OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 in., 40 VOLT LAWN MOWER
16 po 40V TONDEUSE
16 pulg. 40V PODADORA
RY40100
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your lawn mower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce tondeuse a été conçu et fabriqué conformément à nos strictes
normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation.
Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de
fonctionnement robuste et sans problème.
Su podadora ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d’utilisation avant d’employer ce produit.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Merci de votre achat.
Le agradecemos su compra.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Fig. 1
Fig. 3
D
A
C
B
F
D
C
E
J
F
L
E
G
B
M
H
A
H
A - Lower handle (poignée inférieure, mango
inferior)
B - Lower handle lock (verrou de la poignée
inférieure, seguro del mango inferior)
C - Loosen (desserrer, aflojar)
D - Tighten (serrer, apriete)
K
E - Slot (fente, ranura)
I
A - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
G - Lower handle (poignée inférieure, mango
inferior)
Fig. 4
A
B - Motor/blade control assembly (dispositif
de commande du moteur/de la lame,
conjunto de control del motor/hoja)
C - Start button (bouton « Start » [démarrer],
botón de arranque)
H - Lower handle lock (verrou de la poignée
inférieure, seguro del mango inferior)
I - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
J - Mulching plug (insert broyeur, tapón para
trituración)
C
D - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
K - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)
L - Grass catcher (collecteur d’herbe, receptor
de hierba)
M - Carrying handle (poignée de transport,
mango de acarreo)
E - Bail (anse, asa)
F - Upper handle lock (verrou de la poignée
supérieure, seguro del mango superior)
B
Fig. 2
A
A - Rear discharge door (couvercle d’éjection
arrière, puerta de descarga posterior)
B - Rear discharge opening (ouverture
d’éjection arrière, abertura de descarga
posterio)
C - Mulching plug (insert broyeur, tapón para
trituración)
E
C
D
C
D
B
A - Upper handle lock (verrou de la poignée
supérieure, seguro del mango superior)
B - Lower handle lock (verrou de la poignée
inférieure, seguro del mango inferior)
C - Open (ouvir, abra)
D - Close (fermeture, cerrar)
E - Knob (bouton, perilla)
iii
Fig. 5
Fig. 9
C
A
E
B
A
B
F
D
C
A - Grass catcher handle (poignée de
D - Rear discharge opening (ouverture
d’éjection latérale, abertura de descarga
lateral)
collecteur d’herbe, mango del receptor de
hierba)
B - Slots (fentes, ranuras)
C - Rear door (couvercle d’éjection, puerta de
descarga)
A - Fuse key (clé-fusible, llave del fusible)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Fuse key slot (fente de la clé-fusible,
ranura de la llave del fusible)
E - Door rod (barre de couvercle, barra de la
puerta)
F - Hooks (crochets, ganchos)
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 10
C
A
D
B
B
A
A
B
A - Slots (fentes, ranuras)
B - Hooks (crochets, ganchos)
C
Fig. 7
A - Bail (anse, asa)
B - Start button(bouton « Start » [démarrer],
botón de arranque)
C - Upper handle (poignée supérieure, mango
superior)
B
5
4
3
2
A
C
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
A - Height adjustment lever (levier de réglage
de la hauteur, palanca de ajuste de altura)
B - Lowest blade setting (le plus bas réglage
de la lame, ajuste más bajo de la hoja)
C - Highest blade setting (le plus haut réglage
de la lame, ajustes de cuchilla más alto)
B - Battery cover (couvercle des piles, tapa de
las baterías)
C - Battery port (logement de piles, receptáculo
para baterías)
D - Latch (loquet, pestillo)
iv
Fig. 11
Fig. 14
B
G
A
G
15° MAXIMUM
15° MAXIMAL
15° MÁXIMA
C
E
D
Fig. 12
F
A - Fan assembly (ensemble de ventilateur,
conjunto del ventilador)
B - Shaft (arbre, eje)
C - Blade (lame, hoja)
D - Blade insulator (isolant de lame, aislante
de hoja)
E - Spacer (entretoise, separador)
F - Blade nut (écrou de lame, tuerca de la
hoja)
G - Blade posts (tiges pour lame, montantes
de cuchilla)
Fig. 15
TO STORE THE MACHINE
POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT
PARA GUARDAR LA MÁQUINA
Fig. 13
A
C
B
A - Blade (lame, hoja)
B - Wrench (clé, llave)
C - Block of wood (pièce de bois, bloque de
madera)
v
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO
Introduction ......................................................................................................................................................................2
Introduction / Introducción
Important Safety Instructions........................................................................................................................................3-4
Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales
Symbols.........................................................................................................................................................................5-6
Symboles / Símbolos
Features............................................................................................................................................................................7
Caractéristiques / Características
Assembly.......................................................................................................................................................................7-8
Assemblage / Armado
Operation.....................................................................................................................................................................9-10
Utilisation / Funcionamiento
Maintenance..............................................................................................................................................................10-11
Entretien / Mantenimiento
Troubleshooting..............................................................................................................................................................12
Dépannage / Solución de problemas
Warranty .........................................................................................................................................................................13
Garantie / Garantía
Parts Ordering and Service ...............................................................................................................................Back Page
Commande de pièces et réparation / Pedidos de piezas y servicio ......................................................... Page arrière / Pág. posterior
INTRODUCTION
INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN
This product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the design of this product making it easy to maintain and operate.
* * *
Ce produit offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plus plaisante et satisfaisante. Lors de la
conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à
utiliser et à entretenir.
* * *
Este producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de este producto
se ha conferido prioridad a la seguridad, el desempeño y la fiabilidad, por lo cual se facilita su manejo y mantenimiento.
2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Use the right appliance - Do not use the lawn mower for
a y job except that for which it is i te ded.
WARNING:
Do not force the lawn mower - It will do the job better
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below and on the
machine may result in electric shock, fire, and/or serious
personal injury.
and safer at the rate for which it was designed.
Stay alert - Watch what you are doing and use common
sense when operating the lawn mower. Do not operate
the mower while tired, upset or under the influence of
drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention
while operating the lawn mower may result in serious
personal injury.
READ ALL INSTRUCTIONS
This cutting machine is capable of amputating hands and
feet and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
Maintain lawn mower with care - Keep machine in good
working condition. Keep blades sharp and guards in place
and in working order. Replace damaged or unevenly worn
blades before using mower for best performance.
Avoid dangerous environment - Do not use the lawn
mower in damp or wet conditions or operate in the rain.
Keep children away - Keep all bystanders, children, and
pets at least 100 ft. away. Stop machine if anyone enters
the area.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in
safe working condition. Mower blades are sharp. Wrap
the blade or wear gloves, a d use extra cautio whe
servicing them.
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the machine and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
Do not dispose of the battery in a fire. The cell may
explode. Check with local codes for possible special
disposal instructions.
• Keep childre out of the mowi g area a d u der the
watchful care of a responsible adult other than the
operator.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, and remove the fuse key and battery pack before
cleaning the lawn mower, removing the grass catcher, or
removing the mulching plug.
• Be alert a d tur mower off if a child e ters the area.
• Never allow childre to operate the machi e.
• Use extra care whe approachi g bli d cor ers, shrubs,
trees, or other objects that may block your view of a
child.
Replace blade if it is bent or cracked. An unbalanced
blade causes vibration that could damage the motor
drive unit or cause personal injury. Sharpen a dull blade
equally at each end to maintain the balance. Clean the
blade thoroughly and check its balance by supporting it
horizontally on a thin nail through its center hole. The nail
should be in a horizontal position. If either end of the blade
rotates downward, remove some metal from the heavy
of lower end until the blade is balanced. It is balanced
when neither end drops.
Dress properly - Wear heavy, long pants, long sleeves,
boots, and gloves. Do not wear loose fitting clothing,
short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry
of any kind. They can be caught in moving parts.
Don’t overreach - Keep proper footing and balance at all
times. Overreaching can result in loss of balance.
Do not operate the equipment while barefoot or when
wearing sandals or similar lightweight footwear. Wear
protective footwear that will protect your feet and improve
your footing on slippery surfaces.
When not in use, mower should be stored indoors in a
dry, locked up place—out of the reach of children. The
fuse key should also be removed and stored in a separate
location out of the reach of children.
Do not leave the mower unattended while running or with
Always use safety protective devices. Do not operate the
mower without the entire grass catcher, mulching plug
and rear discharge door in place and working properly.
the fuse key installed.
Keep hands and feet away from cutting area. Keep clear
of the discharge opening at all times.
Do not open or mutilate the battery. Released electrolyte
is corrosive and may cause damage to the eyes or skin.
It may be toxic if swallowed.
Operate the lawn mower only in daylight or good artificial
light.
Always wear safety glasses with side shields. Everyday
glasses have only impact resistant lenses. They are NOT
safety glasses. Following this rule will reduce the risk of
eye injury. Use face mask if operation is dusty.
Follow manufacturer’s instructions for proper operation
and installation of accessories. Only use accessories
approved by the manufacturer.
Exercise care i ha dli g batteries i order ot to short the
battery with conducting materials such as rings, bracelets,
and keys. The battery or conductor may overheat and
cause burns.
Use safety glasses - Always wear eye protection with
side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Use face
mask if operation is dusty.
3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Clear the work area before each use. Remove all objects
Service on the product must be performed by qualified
repair personnel only. Service or maintenance performed
by unqualified personnel could result in injury to the user
or damage to the product.
such as rocks, sticks, metal, wire, bones, toys, or other
objects which can be thrown by the blade.Stay behind
the handle when the motor is running.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or other
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip and fall
accident.
Use only authorized replacement parts when servicing
the product. Use identical replacement blades only. Use
of unauthorized parts may create a risk of serious injury
to the user, or damage to the product.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments.
Maintain or replace safety instructions labels, as
Mow across the face of slopes, ever up a d dow . Exercise
extreme cautio whe cha gi g directio o slopes.
necessary.
Disconnect battery- Disconnect battery pack from the
appliancebeforestoring,servicing,transporting,orchang-
ing accessories such as blades. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Plan your mowing pattern to avoid discharge of material
toward roads, sidewalks, bystanders and the like. Also, avoid
discharging material against a wall or obstruction, which may
cause the material to ricochet back toward the operator.
Stop the unit and disconnect battery pack and fuse key
when not in use. Carry or push the unit with the motor
stopped and the fuse key and battery pack removed from
the mower.
Do ot mow o wet grass or excessively steep slopes.
Poor footing could cause a slip and fall accident. Walk,
never run.
Use extra care whe approachi g bli d cor ers, shrubs,
Battery tools do not have to be plugged into an electrical
outlet; therefore, they are always in operating condition.
Be aware of possible hazards when not using your bat-
tery tool or when changing accessories. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
trees, or other objects that may block your view.
Do not pull the mower backward unless absolutely
necessary. If you must back the mower away from a wall
or obstruction, first look down and behind to avoid tripping
or pulling the mower over your feet.
Never direct discharged material toward anyone. Avoid
discharging material against a wall or obstruction. Ma-
terial may ricochet back toward the operator. Stop the
blade when crossing gravel surfaces.
Do not use battery-operated appliance in rain.
Remove or disconnect battery before servicing, cleaning
or removing material from the gardening appliance.
Use battery only with charger listed. For use with 40V
lithium-ion battery packs. See Tool/ Appliance/Battery Pack/
Charger Correlation Supplement 988000-842.
Objects struck by the lawn mower blade can cause severe
injuries to persons. The lawn should always be carefully
exami ed a d cleared of all objects prior to each mowi g.
Store idle appliances indoors- When not in use, mower
should be stored indoors in a dry, locked place out of the
reach of children.
If the lawn mower strikes a foreign object, follow these
steps:
•
Stop the lawn mower by releasing the bail, wait until the
blade comes to a complete stop, and then remove fuse key.
Follow instructions for lubricating and changing accessories.
Keep guards in place and in working order.
Keep blades sharp.
• Thoroughly i spect the mower for a y damage.
• Replace the blade if it is damaged i a y way. Repair
any damage before restarting and continuing to operate
the mower.
Keep hand and feet away from cutting area.
Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate this machine.
Stop the motor, wait until the blade comes to a complete
stop, and remove fuse key before unclogging the chute.
The cutting blade continues to rotate for a few seconds
after the motor is shut off. Never place any part of the
body in the blade area until you are sure the blade has
stopped rotating.
Never operate machine in a closed area.
Never tamper with safety devices. Check for proper
operation regularly.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.
If the mower should start to vibrate abnormally, stop the
motor and check immediately for the cause. Replace
the blade if it is unevenly worn or damaged in any way.
Vibration is generally a warning of trouble.
4 — English
SYMBOLS
The followi g sig al words a d mea i gs are i te ded to explai the levels of risk associated with this product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
DANGER:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
WARNING:
CAUTION:
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential personal injury hazard.
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Read Operator’s Manual
Eye Protection
Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert
Do ot expose to rai or use i damp locatio s.
Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can
result in electric shock.
Electric Shock
Keep Hands and Feet Away
No Reach
Keep hands and feet away from blade and cutting area.
Do not reach hands or feet under mower deck.
Do not operate on inclines greater than 15º. Mow across the face
of slopes, never up and down.
No Slope
Keep Children and
Bystanders Away
Keep all children and bystanders at least 100 ft. away.
5 — English
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult your local waste authority for information regarding
available recycling and/or disposal options.
Recycle Symbols
V
A
Volts
Voltage
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Time
hrs
Hours
6 — English
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Battery......................................................................40 Volt
Cutting Path ............................................................... 16 in.
Height Adjustments.................................3/4 in. to 2-3/4 in.
Wheel Size..................................... 5-3/4 in. front, 7 in. rear
Weight ........................................................................ 40 lb.
KNOW YOUR LAWN MOWER
GRASS CATCHER
The grass catcher collects grass clippings and prevents them
from being discharged across your lawn as you mow.
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of
the information on the product and in this operator’s manual
as well as a knowledge of the project you are attempting.
Before use of this product, familiarize yourself with all op-
erating features and safety rules.
HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
The height adjustment lever provides cutting height
adjustments.
BATTERY COVER
MOTOR/BLADE CONTROL ASSEMBLY
The battery cover protects the battery port from moisture
and debris.
The motor/blade control, located on the upper handle of the
mower, engages and disengages the motor and blade.
CARRYING HANDLE
MULCHING PLUG
The lawn mower has a carrying handle for easy transport.
Your mower is equipped with a mulching plug that covers
the rear discharge opening, which allows the mower blade
to cut and recut for finer clippings.
FUSE KEY
The fuse key must be inserted before the mower can be
started.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
PACKING LIST
Lawn Mower
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed i the packi g list
are included.
Fuse Key
Mulching Plug
Grass Catcher
Operator’s Manual
WARNING:
Do not use this product if any parts on the Packing List
are already assembled to your product when you unpack
it. Parts on this list are not assembled to the product by
the manufacturer and require customer installation. Use
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate this
product until the parts are replaced. Use of this product
with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
WARNING:
Do not discard the packing material until you have care-
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories not recommended for use with this product. Any
such alteration or modification is misuse and could result
in a hazardous condition leading to possible serious
personal injury.
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-800-860-4050 for assistance.
7 — English
ASSEMBLY
Lower the upper handle.
WARNING:
Open the lower handle lock.
Push outward on each side of the lower handle until it
is free from the slot. Then, fold the handle to the front of
the unit. Avoid pinching or trapping any cables.
Do not insert fuse key or battery pack until assembly is
complete and you are ready to mow. Failure to comply
could result in accidental starting and possible serious
personal injury.
INSTALLING THE MULCHING PLUG
(FOR MULCHING OPERATION)
See Figure 4.
WARNING:
NOTE: When using the mulching plug, do not install the
To prevent accidental starting, do not make any adjust-
ments or installations with the fuse key or battery pack
inserted. Accidental starting of the mower during assem-
bly could result in serious personal injury.
grass catcher.
Remove fuse key and battery pack.
Lift and hold the rear discharge door.
Grasp the mulching plug by its handle and insert it at a
slight angle, as shown.
WARNING:
Push the mulching plug securely into place.
Lower the rear discharge door.
Never operate the mower without the proper safety de-
vices in place and working. Never operate the mower with
damaged safety devices. Operating the mower with miss-
ing or damaged parts can result in serious personal injury.
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready
to mow.
INSTALLING THE GRASS CATCHER (FOR
REAR BAGGING OPERATION)
See Figures 5 - 6.
UNFOLDING AND ADJUSTING HANDLE
ASSEMBLY
See Figures 2 - 3.
NOTE: When using the grass catcher, do not install the
mulching plug.
To raise handle assembly:
Remove fuse key and battery pack.
Lift the rear discharge door.
Open the lower handle locks.
Pull up and back on the lower handle until it is aligned
with the slot between the handle locks and the mower
housing.
Lift the grass catcher by its handle and place under the
reardischargedoorsothatthehooksonthegrasscatcher
are seated onto the slots on the mower housing.
NOTE: If the lower handle is difficult to move, turn the
lower handle locks clockwise to free the handle.
Release the rear discharge door.
Tosecurethelowerhandleinplace,closethelowerhandle
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready
locks.
to mow.
NOTE: If the lower handle is loose or does not seat
completely in the slot, turn the lower handle locks coun-
terclockwise to secure the handle.
SETTING BLADE HEIGHT
See Figure 7.
When shipped, the wheels on the mower are set to a low-
cutting position. Before using the mower for the first time,
raise the cutting position to the height best suited for your
lawn. The average lawn should be between 1-1/2 in. to 2 in.
during cool months and between 2 in. and 3-1/4 in. during
hot months.
Open the upper handle locks.
Pull up and back on the upper handle to raise it into
operating position. Make sure that the lower handle is
seated in the grooves at the bottom of the upper handle.
To secure the upper handle in place, close the upper
handle locks.
To adjust the blade height:
NOTE: If the upper handle is loose or separated from
the lower handle, tighten the knobs on the upper handle
locks by turning them clockwise.
Remove fuse key and battery pack.
To raise the blade height, grasp the height adjustment
lever and move it toward the back of the mower.
To lower the handle assembly:
To lower the blade height, grasp the height adjustment
Open the upper handle locks.
lever and move it toward the front of the mower.
NOTE: If the handle lock is difficult to open, loosen the
knobs on the upper handle locks by turning them coun-
terclockwise.
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready
to mow.
8 — English
OPERATION
WARNING:
WARNING:
Make sure the latch on the bottom of the battery pack
snaps in place and the battery pack is fully seated and
secure in the mower’s battery port before beginning
operation. Failure to securely seat the battery pack could
cause the battery pack to fall out, resulting in serious
personal injury.
Do not allow familiarity with products to make you care-
less. Remember that a careless fraction of a second is
sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
Lower the battery cover.
TO REMOVE BATTERY PACK
See Figure 8.
Raise the battery cover.
Press and hold the battery latch button at the bottom of
the battery pack.
WARNING:
Remove battery pack from the mower.
Do not use any attachments or accessories not recom-
mended by the manufacturer of this product. The use of
attachments or accessories not recommended can result
in serious personal injury.
WARNING:
Toavoidseriouspersonalinjury,alwaysremovethebattery
pack and fuse key when carrying or transporting the tool.
WARNING:
APPLICATIONS
You may use this product for the purpose listed below:
Always inspect mower for missing or damaged parts
a d blade for damage, u eve , or excessive wear prior
to use. Use of the mower with damaged or missing parts
can result in serious personal injury.
Mowing your lawn
STARTING/STOPPING THE MOWER
See Figures 9 - 10.
This product will accept Ryobi 40V lithium-ion battery packs
only.
Raise the battery cover.
For complete charging instructions, refer to the Operator’s
Manuals for your Ryobi battery pack and charger models.
Install battery pack.
Insert the fuse key into the slot beside the battery port.
Lower the battery cover.
BATTERY PROTECTION FEATURES
Ryobi lithium-ion batteries are designed with features that
protect the lithium-io cells a d maximize battery life.
Press and hold the start button. Pull the bail toward the
handle and release the button to start the mower.
To stop the mower, release the bail.
If the tool stops during use, release the bail to reset and
resume operation. If the tool still does not work, the battery
needs to be recharged.
MOWING TIPS
Make sure the lawn is clear of stones, sticks, wires, and
other objects that could damage the lawn mower blades
or motor. Do not mow over property stakes or other metal
posts. Such objects could damage the blade or be acci-
dentally thrown by the mower in any direction and cause
serious personal injury to the operator and others.
WARNING:
Always remove battery pack and fuse key from your tool
when you are assembling parts, making adjustments,
cleaning, or when not in use. Removing battery pack and
fuse key will prevent accidental starting that could cause
serious personal injury.
For a healthy lawn, always cut off one-third or less of the
total length of the grass.
When cutting heavy grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the
clippings.
TO INSTALL BATTERY PACK
See Figure 8.
Do not cut wet grass. It will stick to the underside of the
deck and prevent proper bagging or mulching of grass
clippings.
Raise the battery cover.
Place the battery pack in the mower. Align raised ribs on
battery pack with grooves in the mower’s battery port.
9 — English
OPERATION
New or thick grass may require a narrower cut or a higher
Watch for holes, ruts, rocks, hidden objects, or bumps
which can cause you to slip or trip. Tall grass can hide ob-
stacles. Remove all objects such as rocks, tree limbs, etc.,
which could be tripped over or thrown by the blade.
cutting height.
Clean the underside of the mower deck after each use
to remove grass clippings, leaves, dirt, and any other
accumulated debris.
Always be sure of your footing. A slip and fall can cause
serious personal injury. If you feel you are losing your
balance, release the upper bail immediately.
NOTE: Always stop mower, allow blades to completely
stop, and remove the fuse key before cleaning unerneath
the mower.
Do not mow near drop-offs, ditches, or embankments;
you could lose your footing or balance.
SLOPE OPERATION
See Figure 11.
EMPTYING THE GRASS CATCHER
See Figure 12.
Stop the mower and allow blades to completely stop.
Remove fuse key and battery pack.
Lift the rear discharge door.
WARNING:
Slopes are a major factor related to slip and fall accidents
that can result in severe injury. Operation on slopes
requires extra cautio . If you feel u easy o a slope, do
not mow it. For your safety, do not attempt to mow slopes
greater than 15 degrees.
Liftthegrasscatcherbyitshandletoremovefrommower.
Empty grass clippings.
Liftthereardischargedoorandreinstallthegrasscatcher
as described earlier in this manual.
Mow across the face of slopes, ot up a d dow . Exercise
Reinstall fuse key and battery pack when you are ready
extreme cautio whe cha gi g directio o slopes.
to mow.
MAINTENANCE
GENERAL MAINTENANCE
WARNING:
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Before performing any maintenance, make sure the mow-
er battery and fuse key are removed to avoid accidental
starting and possible serious personal injury.
WARNING:
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken, or
destroy plastic which can result in serious personal injury.
When servicing, use only authorized replacement parts.
Use of any other parts can create a hazard or cause
product damage.
Periodically check all nuts and bolts for proper tightness to
ensure safe operation of the mower.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
Remove any build-up of grass and leaves on or around the
motor cover. Wipe the mower clean with a dry cloth occa-
sionally. Do not use water.
10 — English
MAINTENANCE
the mower deck and not down toward the ground. When
seated properly, the blade should be flat against the fan
assembly.
LUBRICATION
All of the bearings in this product are lubricated with a suf-
ficient amount of high grade lubricant for the life of the unit
under normal operating conditions. Therefore, no further
bearing lubrication is required.
Replace the blade insulator and spacer, then thread the
blade nut on the shaft and finger tighten.
NOTE: Make certai all parts are replaced i the exact
order in which they were removed.
WARNING:
Torque the blade nut down clockwise using a torque
wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade nut is
350-400 in. lbs.
Always protect hands by wearing heavy gloves and/or
wrapping the cutting edges of the blade with rags and
other material when performing blade maintenance. Con-
tact with the blade could result in serious personal injury.
STORING THE MOWER
REPLACING THE CUTTING BLADE
See Figures 13 - 14.
See Figure 15.
Remove the battery and fuse key and store in a secure
NOTE: Only use authorized replacement blades.
location out of the reach of children.
Before storage, wipe any dirt or debris from the battery
Stop the motor and remove the fuse key. Allow blade to
area.
come to a complete stop.
Turn mower on its side and clean grass clippings that
have accumulated on the underside of the mower deck.
Wipe the mower clean with a dry cloth.
Remove the battery pack.
Turn the mower on its side.
Wedge a block of wood between the blade and mower
Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners, etc., for
deck to prevent the blade from turning.
tightness.
Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as
viewed from bottom of mower) using a 15 mm wrench
or socket (not provided).
Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Have repairs made on any damaged or missing parts.
Check blade for damage, u eve , or excessive wear a d
replace blade if these co ditio s exist.
Removethebladenut, spacer, bladeinsulator, andblade.
Make certain the fan assembly is pushed completely
Lower the handle assembly as described earlier in this
against the motor shaft.
manual.
Place the new blade on the shaft against the fan as-
sembly. Ensure blade is properly seated with shaft go-
ing through center blade hole and the two blade posts
inserted into their respective holes on the blade. Make
sure it is installed with the curved ends pointing up toward
Store mower indoors in a clean, dry place out of the reach
of children.
Do not store near corrosive materials such as fertilizer or
rock salt.
11 — English
TROUBLESHOOTING
IF THESE SOLUTIONS DO NOT SOLVE THE PROBLEM CONTACT YOUR AUTHORIZED SERVICE DEALER.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
Handle not in position
Handle locks not locked.
Lock upper and lower handle locks.
Mower not starting
Battery is low in charge.
Charge the battery.
Mower cutting grass unevenly
Lawn is rough or cutting height not set Adjust the cutting height.
properly.
Mower not mulching properly
Mower hard to push
Wet grass clippings sticking to the un- Wait until the grass dries before mow-
derside of the deck.
ing.
High grass, rear of mower housing and Raise cutting height.
blade dragging in heavy grass, or cut-
ting height too low.
Mower not bagging properly
Cutting height set too low
Raise cutting height.
Replace the blade.
Mower vibrating at higher speed
Blade is u bala ced, excessively or
unevenly worn.
Bent motor shaft.
Stop the motor, remove fuse key and
battery. Inspect for damage. Have re-
paired by an authorized service center
before restarting.
Motor stops while cutting
Cutting height set too low
Raise the cutting height
MAKE THE MOST OF YOUR PURCHASE!
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
For any questions about operating or maintaining
your product, call the Ryobi® Help Line!
12 — English
WARRANTY
LIMITED WARRANTY STATEMENT
B. Wear items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulleys, Starter Ropes, Drive
Belts,Tines,FeltWashers,HitchPins,MulchingBlades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc., warrants to the
original retail purchaser that this RYOBI® brand outdoor
product is free from defect in material and workmanship
and agrees to repair or replace, at Techtronic Industries
North America, Inc.’s, discretion, any defective product
free of charge within these time periods from the date of
purchase.
C. This warranty does not cover the battery for more than
one year from date of purchase.
Techtronic Industries North America, Inc., reserves the
right to change or improve the design of any RYOBI® brand
outdoorproductwithoutassuminganyobligationtomodify
any product previously manufactured.
Three years if the product is used for personal, family
or household use;
90 days, if used for any other purpose, such as
commercial or rental.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION
TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY,
ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING
MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED
IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF
THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY-DAY
WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC.’S, OBLIGATION UNDER THIS
WARRANTYISSTRICTLYANDEXCLUSIVELYLIMITEDTO
THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS
AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA,
INC., DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE
TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION.
SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW
LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., ASSUMES NO
RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL,
OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO, EXPENSE OF RETURNING THE PRODUCT TO AN
AUTHORIZED RYOBI SERVICE CENTER AND EXPENSE
OFDELIVERINGITBACKTOTHEOWNER, MECHANIC’S
TRAVEL TIME, TELEPHONE OR TELEGRAM CHARGES,
RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME
WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL,
LOSS OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS
OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS
OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT
ALLOWTHEEXCLUSIONORLIMITATIONOFINCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warra ty exte ds to the origi al retail purchaser
only and commences on the date of the original retail
purchase.
Any part of this product found in the reasonable judgment
ofTechtronicIndustriesNorthAmerica, Inc. tobedefective
in material or workmanship will be repaired or replaced
withoutchargeforpartsandlaborbyanauthorizedservice
center for RYOBI® brand outdoor products (Authorized
Ryobi Service Center).
Theproduct,includinganydefectivepart,mustbereturned
to an authorized Ryobi service center within the warranty
period. Theexpe seofdeliveri gtheproducttotheservice
ce ter for warra ty work a d the expe se of retur i g it
back to the owner after repair or replacement will be paid
by the owner. Techtronic Industries North America, Inc.’s,
responsibility in respect to claims is limited to making the
required repairs or replacements and no claim of breach of
warrantyshallbecauseforcancellationorrescissionofthe
contractofsaleofanyRYOBI® brandoutdoorproduct.Proof
of purchase will be required by the dealer to substantiate
any warranty claim. All warranty work must be performed
by an authorized service dealer.
This warranty is limited to ninety (90) days from the date
of original retail purchase for any RYOBI® brand outdoor
product that is used for rental or commercial purposes, or
any other income-producing purpose.
This warranty does not cover any product that has been
subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that
has been operated in any way contrary to the operating
instructions as specified in this operator’s manual. This
warranty does not apply to any damage to the product that
is the result of improper maintenance or to any product
that has been altered or modified. The warranty does not
exte dtorepairsmade ecessaryby ormalwearorbythe
use of parts or accessories which are either incompatible
withtheRYOBI® brandoutdoorproductoradverselyaffect
its operation, performance, or durability. In addition, this
warranty does not cover:
This warranty gives you specific legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
ThiswarrantyappliestoallRYOBI® brandoutdoorproducts
manufacturedbyorforTechtronicIndustriesNorthAmerica,
Inc., and sold in the United States and Canada.
To locate your nearest Authorized Ryobi Service Center,
dial 1-800-860-4050.
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor, Carburetor
Adjustments, Ignition, Filters
13 — English
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
la norme ANSI Z87.1.Porter un masque facial ou un masque
anti-poussière si le travail produit de la poussière.
AVERTISSEMENT :
Utilisez l’outil approprié - N’utilisez pas la tondeuse pour
LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES
aucune tâche sauf celle pour laquelle elle est conçue.
INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions
Ne forcez pas la tondeuse - Elle exécutera le travail mieux
et de façon plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle fut
conçue.
énumérées ci-dessous et sur la machine pourrait résulter
en un choc électrique, un incendie, et/ou des blessures
sérieuses.
Restez vigilant - Regardez ce que vous faites et utilisez
votre meilleur jugement lorsque vous utilisez la tondeuse.
N’utilisez pas la tondeuse si vous êtes fatigué, contrarié ou
sous influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention pendant l’utilisation de la tondeuse
peut résulter en une blessure grave.
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
Cet outil coupant est capable d’amputer des mains et des
pieds et projeter des objets. Le non respect de toutes les
instructions de sécurité pourrait résulter en des blessures
graves ou la mort.
Faire l’entretien de la tondeuse avec soins - Gardez l’outil
en bon état. Assurez-vous que les lames soient affûtées et
que les dispositifs de protections soient en place et en état
de fonctionnement. Remplacer les lames endommagées ou
usées de façon inégale avant d’utiliser la tondeuse d’obtenir
un rendement optimal.
Éviter les environnements dangereux - N’utilisez pas la
tondeuse dans un environnement mouillé ou humide et ne
l’utilisez pas durant la pluie.
Garder les enfants à l’écart - Garder les badauds, enfants et
animaux domestiques à une distance minimum de 30,5 m
(100 pi). Arrêter la machine si quelqu’un entre dans la zone.
Vérifiez fréquemment si tous les écrous, boulons et vis sont
serrés pour s’assurer que l’équipement est sécuritaire. Les
lames de tondeuse sont tranchantes. Envelopper la lame ou
porter des gants et prendre beaucoup de précautions lors
de l’entretien.
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’opérateur n’est
pas conscient de la présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés pas la machine et l’activité de tondaison.
Ne prenez jamais pour acquis que les enfants resteront à
l’endroit où vous les avez vus la dernière fois.
Ne pas jeter le pile au feu. La cellule peut exploser. Vérifier
les codes locaux pour connaître toute instruction spéciale
relative à l’élimination des piles.
• Assurez-vous que les enfants soient éloignés de la zone
de coupe et qu’ils soient supervisés par un adulte autre
que l’opérateur.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé-fusible et bloc-piles avant de nettoyer la
tondeuse, d’enlever le collecteur d’herbe ou retrait du
capuchon du broyeur.
• Soyez vigilant et éteignez la tondeuse si un enfant
s’approche.
• Ne permettez jamais à des enfants d’utiliser la machine.
• Redoublez la prudence quand vous vous approchez des
coins, des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui
peuvent masquer la présence d’un enfant.
Remplacer la lame si elle est pliée ou fissurée. Une
lame déséquilibrée provoque des vibrations qui peuvent
endommager le moteur de l’appareil et provoquer
des blessures. Affûter également les extrémités de la
lame émoussée afin de maintenir l’équilibre. Nettoyer
complètement la lame et vérifier son équilibre en la déposant
à l’horizontale et en plaçant l’orifice du centre sur un petit
clou. Le clou doit être placé à l’horizontale. Si l’une des
extrémistes de la lame tourne vers le bas, enlever un peu de
métal de la partie épaisse inférieure de la lame jusqu’à ce que
celle-ci soit équilibrée. Une lame équilibrée lorsqu’aucune
extrémité n’est inclinée.
Porter une tenue appropriée - Porter des pantalons longs,
manches longues, des chaussures de travail et des gants
épais. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts,
sandales et ne pas travailler pieds nus. Ne porter aucun
bijou. Ils peuvent être pris dans les parties en mouvement.
Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Le travail hors de portée risque de
faire perdre l’équilibre.
N’utilisez pas l’outil pieds nus ou si vous portez des sandales
ou d’autres souliers légers de ce type. Portez des souliers de
protection qui protègeront vos pieds et amélioreront votre
équilibre sur des surfaces glissantes.
Quand la tondeuse n’est pas utilisée, elle devrait être
entreposée à l’intérieur, dans un endroit sec et sécuritaire
- loin de la portée des enfants. Retirer la clé-fusible et la
ranger dans un endroit situé hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas la tondeuse sans surveillance quand elle est
Toujours, utiliser des dispositifs de protection. N’utilisez
pas la tondeuse sans le collecteur d’herbe, le capuchon du
broyeur et porte arrière de décharge en place et fonctionne
correctement.
allumée ou une fois la clé-fusible fixée.
Éloignez les mains et les pieds de la zone de coupe. Tenez
vous éloigné de l’ouverture de décharge en tout temps.
Utilisez la tondeuse seulement à la lumière du jour ou avec
Ne pas ouvrir ou altérer le bloc de batteries. L’électrolyte est
un produit corrosif pouvant causer des lésions cutanées ou
oculaires. Il peut être toxique en cas d’ingestion.
une bonne lumière artificielle.
Portez toujours des lunettes de sécurité avec des écrans
latéraux. Des lunettes de tous les jours résistent seulement
aux chocs. Ce ne sont PAS des lunettes de sécurité.
Le respect de cet avertissement réduira le risque d’une
blessure à l’oeil. Utilisez un masque facial si la tâche est
poussiéreuse.
Suivez les instructions du fabricant relatives à l’installation
et l’utilisation des accessoires. Utilisez seulement des
accessoires approuvés par le fabricant.
Manipuler les batteries avec soin pour éviter des courts-
circuits avec des objets conducteurs comme des anneaux,
des bracelets et des clés. La batterie ou l’objet conducteur
peuvent surchauffer et causer des brûlures.
Porter des lunettes de sécurité - Toujours porter une
protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à
3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Nettoyez la zone de travail avant chaque utilisation. Enlevez
tous les objets tels que les roches, les branches, métal, les
fils, les os, les jouets et d’autres objets qui peuvent être
projetés par la lame. Restez en arrière de la poignée quand
le moteur est en marche.
quelque façon que ce soit. La vibration est généralement un
signe d’un problème.
Le produit doit être réparé par un personnel qualifié
seulement. Des réparations ou l’entretien effectués par un
personnel non qualifié pourrait résulter en des blessures
pour l’utilisateur ou endommager le produit.
Évitez les trous, les ornières, les roches, bornes de propriété
ou d’autres objets cachés. Un terrain accidenté pourrait
provoquer un glissement et vous faire tomber par accident.
Lorsderéparationdu produit, utilisezpiècesderemplacement
autorisées. Utiliser uniquement des lames de rechange
identiques. L’utilisation des pièces non autorisées peut
créer un risque d’une blessure sérieuse à l’utilisateur ou
endommager le produit.
Ne tondez pas près des dépressions, fossés ou des berges.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement prudent
lors des changements de direction sur les terrains en pente.
Conserver ou remplacer les étiquettes d’instructions de
sécurité, si nécessaire.
Planifiez le parcours de la tondeuse pour éviter d’éjecter
les matériaux sur les routes, les trottoirs, les passants, etc.
Évitez également d’éjecter les matériaux sur un mur ou une
obstruction ce qui pourrait causer un matériau d’être projeté
par ricochet en direction de l’opérateur.
Déconnecterlebloc-piles–Débrancherl’appareildelasource
d’alimentation avant d’entreposer, d’effectuer l’entretien,
transport, ou de changer les accessoires comme la lame.
Cesmesuresdesécuritéréduisentlesrisquesdedémarrage
accidental de l’outil.
Ne tondez pas l’herbe mouillée ou sur des pentes
excessivement raides. Une mauvaise position peut vous faire
glisser et tomber par accident. Marchez, ne courez jamais.
Arrêterl’produitetretirerleblocdepilesetclé-fusiblelorsqu’il
n’estpasutilisé.Attendreoumettrel’arrêtcompletdumoteur
et la clé-fusible et le bloc-piles retirés de la tondeuse avant
de déplacer l’produit.
Redoublez la prudence si vous vous approchez des coins,
des arbustes, des arbres ou d’autres objets qui vous cachent
la vue.
Les outils fonctionnant sur batteries n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en
étatdefonctionnement.Tenircomptedesdangerspossibles
lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement
des batteries. Le respect de cette règle réduira les risques
d’incendie, de choc électrique et de blessures graves.
Ne tirez jamais la tondeuse vers l’arrière à moins que cela
soit absolument nécessaire. Si vous devez tirer la tondeuse
pour éviter un mur ou une obstruction, commencez par
regarder en bas et en arrière pour ne pas trébucher o tirando
la podadora hacia los pies.
Nepasutiliserunappareilalimenté parbatteriesouslapluie.
N’éjectez jamais du matériel en direction de quelqu’un.
Évitez d’éjecter le matériel sur un mur ou une obstruction.
Le matériel pourrait être projeté par ricochet en direction
de l’opérateur. Arrêtez la lame quand vous traversez des
surfaces recouvertes de gravier.
Retirer ou débrancher la batterie avant l’entretien ou le net-
toyagedel’outildejardinouavantd’enretirerdesmatériaux.
Ne recharger qu’avec l’appareil indiqué. Pour utiliser l’appareil
avec des piles au lithium-ion de 40 V, consulter le supplément
de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 988000-
842.
Des objets frappés par la lame de la tondeuse peuvent
causer des sérieuses blessures. La pelouse devrait toujours
être examinée attentivement et nettoyée de tout objet avant
la tondaison.
Ranger les appareils qui ne sont pas utilisés à l’intérieur –
lorsque la tondeuse n’est pas utilisé, le ranger à l’intérieur
dansunendroitsecetverrouilléhorsdelaportéedesenfants.
Si la tondeuse frappe un objet étranger, suivez ces étapes:
•
Arrêter la tondeuse en relachant l’anse, attendre que la lame
s’arrête complètement, puis retirer la clé-fusible.
Suivre les instructions de lubrification et de changement
d’accessoires.
• Arrêtez la tondeuse et relâchez le levier de commande.
Maintenir les dispositifs de protection en place et en bon état
de fonctionnement.
• Remplacer la lame si elle est endommagée de quelque
façon que ce soit Réparez tout dommage avant de démar-
rer et de continuer à utiliser la tondeuse.
Garder les lames affûtées.
Éloigner les mains et les pieds de la zone de coupe.
Arrêter le moteur, attendre que la lame s’arrête complètement
et retirer la clé-fusible avant de déboucher la goulotte. La
lame continue de tourner pendant quelques secondes après
que le moteur soit arrêté. Ne mettez jamais aucune partie
du corps dans la proximité de la lame avant d’être certain
que la lame a cessé de tourner.
Faire fonctionner cet appareil ne doit être permis qu’aux adultes
responsables et familiers avec les instructions.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dans un endroit clos.
Ne jamais modifier les dispositifs de sécurité. Vérifier
périodiquement l’état de fonctionnement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Si la tondeuse commence à vibrer de façon anormale, arrêtez
le moteur et vérifiez immédiatement la cause. Remplacer la
lame si elle est usée de façon inégale ou endommagée de
4 — Français
SYMBOLES
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE
SIGNAL
SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
ATTENTION :
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité
Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Lire manuel d’utilisation
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Ne pas utiliser la machine dans un endroit sec ou ne pas respecter
les pratiques de sécurité peut entraîner un choc électrique.
Choc électrique
Garder les mains et les pieds
à l’écart
Garder les mains et les pieds à l’écart de la lame et de la zone
de coupe.
Ne pas mettre ses mains ou ses pieds en dessous du châssis
de la tondeuse.
Se tenir loin
Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Tondre les pentes
dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
Éviter les pentes
Tenir les enfants et les cu-
rieux à bonne distance
Tenir les enfants et les curieux à une distance de 30,5 m (100 pi)
au moins.
5 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE
NOM
DÉSIGNATION / EXPLICATION
Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations
locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
Symboles de recyclage
V
A
Volts
Tension
Ampères
Hertz
Intensité
Hz
W
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Durée
hrs
Heures
6 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Pile.....................................................................................40 V
Grandeur des roues................ 146,05 mm (5-3/4 po) en avant
177,8 mm (7 po) en arrière
Chemin de coupe.........................................406,4 mm (16 po)
Poids ............................................................... 18,14 kg (40 lb)
Réglages de la hauteur.........................19,05 mm à 69,85 mm
(3/4 po à 2-3/4 po)
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE TONDEUSE
COLLECTEUR D’HERBE
Le collecteur d’herbe recueille les brins d’herbe et empêche
Voir la figure 1.
L’utilisation sécuritaire de ce produit nécessite une
compréhension de l’information sur le produit et dans le manuel
de l’utilisation ainsi que la connaissance du projet à effectuer.
Avant d’utiliser ce produit, familiarisez-vous avec toutes les
fonctions d’utilisation et les règles de sécurité.
qu’ils soient éparpillés sur le gazon au moment de la tonte.
LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Le levier de réglage de la hauteur permet d’effectuer des
réglages de la hauteur.
COUVERCLE DES PILES
Le couvercle de pile protège le logement de piles contre les
débris.
DISPOSITIF DE COMMANDE DU MOTEUR/
DE LA LAME
Le dispositif de commande du moteur/lame situé sur la poignée
supérieure de la tondeuse démarre et arrête le moteur et la lame.
POIGNÉE DE TRANSPORT
La tondeuse comporte une poignée qui facilite le transport.
INSERT BROYEUR
La tondeuse est équipée d’un insert broyeur qui recouvre
l’ouverture de décharge arrière, et qui permet de couper et de
recouper l’herbe pour produire des brins plus fins.
CLÉ-FUSIBLE
Vous devez insérer la clé-fusible avant que la tondeuse puisse
démarrer.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit nécessite l’assemblage.
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
Retirez prudemment l’outil et les accessoires de la boîte.
Assurez-vous que tous les articles énumérés dans la liste
de colisage sont inclus.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la liste d’expédition sont
déjà assemblés. Certaines pièces figurant sur cette liste
n’ont pas été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé
de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
AVERTISSEMENT :
N’essayez pas de modifier cet outil ou de créer des
accessoires non recommandés pour utilisation avec ce
produit. Toute transformation ou modification de ce genre
est un cas de mauvais usage qui peut créer des risques de
blessures graves.
Vérifiez attentivement si l’outil n’a pas subi des dommages
ou des bris pendant le transport.
Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir inspecté l’outil et
AVERTISSEMENT :
avant d’avoir vérifié s’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, veuillez
Ne insérer la clé-fusible ou le bloc-piles compléter
l’assemblage vous êtes prêt à tonte. Le non respect de cet
avertissement pourrait résulter en un démarrage accidentel
et des blessures corporelles graves.
appeler au 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
LISTE D’EXPÉDITION
Tondeuse
Clé-fusible
Insert broyeur
Collecteur d’herbe
Manuel d’utilisation
7 — Français
ASSEMBLAGE
INSTALLATION DE L’INSERT BROYEUR
AVERTISSEMENT :
(POUR LE DÉCHIQUETAGE)
Voir la figure 4.
Pour empêcher commencer accidentel, ne pas faire
d’ajustement ou des installations avec la clé-fusible ou le
bloc-piles insérée. Le démarrage accidentel de la tondeuse
pendant l’assemblage peut entraîner des blessures graves.
NOTE : Lorsque vous utilisez le dispositif de paillage n’installez
pas le dispositif de paillage
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.
Soulever le couvercle de la décharge arrière et le maintenir
en place.
AVERTISSEMENT :
Saisir le déflecteur pour déchiquetage par sa poignée et
l’insérer à un angle faible, tel qu’illustré.
N’utilisez jamais la tondeuse sans les dispositifs de sécurité
appropriés en place et en état de marche. N’utilisez jamais la
tondeuse si les dispositifs de sécurité sont endommagés.Le
fait d’utiliser la tondeuse si des pièces sont manquantes ou
endommagées peut entraîner des blessures graves.
Pousser solidement le déflecteur pour déchiquetage en
place.
Relâchez le couvercle de la décharge arrière.
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de
la tonte.
DÉVOILEMENT ET AJUSTEMENT ENSEMBLE
DE POIGNÉE
INSTALLATION DU COLLECTEUR D’HERBE
Voir les figure 2 et 3.
(POUR ARRIÈRE UTILISATION D’ENSACHAGE)
Pour soulever l’assemblage de poignée :
Voir les figures 5 et 6.
Ouvrir les verrous de la poignée inférieure.
NOTE : En utilisant le collecteur d’herbe, ne pas installer le
l’insert broyeur.
Tirer la poignée inférieure vers le haut et l’arrière jusqu’à ce
qu’elle s’aligne avec la fente située entre les verrous de la
poignée et le logement du moteur.
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.
Levez le couvercle d’éjection arrière.
NOTE:Silapoignéeinférieureestdifficileàdéplacer, tourner
lesverrousdelapoignéeinférieuredanslesensdesaiguilles
d’une montre pour libérer la poignée.
Levez le collecteur d’herbe par sa poignée et mettez-le
couvercle d’éjection arrière de façon à ce que les crochets
surlecollecteurd’herbes’appuientsurlaboîtierdutondeuse.
Fermer les verrous de la poignée inférieure pour fixer
Relâchez le couvercle d’éjection arrière.
solidement la poignée en place.
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de
NOTE : Si la poignée inférieure est lâche ou ne repose pas
complètementdanslafente,tournerlesverrousdelapoignée
inférieure dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre
pour fixer solidement la poignée.
la tonte.
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE LA LAME
Voir la figure 7.
Pour l’expédition, les roues de la tondeuse sont réglées à la
position de coupe au ras de sol. Avant d’utiliser la tondeuse
pour la première fois, réglez la position de coupe à la hauteur la
mieux adaptée à votre pelouse. Une pelouse moyenne devrait
avoir de 38,10 mm à 50,80 mm (1-1/2 po à 2 po) pendant les
mois de temps froid et entre 50,80 et 82,55 mm (2 po à 3-1/4
po) pendant les mois de temps chaud.
Ouvrir les verrous de la poignée supérieure.
Tirer la poignée vers le haut et l’arrière pour la soulever
en position de fonctionnement. S’assurer que la poignée
inférieure repose contre les rainures situées au bas de la
poignée supérieure.
Fermer les verrous de la poignée supérieure pour fixer
solidement la poignée en place.
Pour régler la hauteur de la lame:
NOTE : Si la poignée supérieure est lâche ou se sépare
de la poignée inférieure, serrez les boutons de verrouillage
de la poignée supérieure en les tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.
Pour augmenter la hauteur de la lame, attrapez le levier
de réglage de la hauteur et poussez-le vers l’arrière de la
tondeuse.
Pour abaisser l’assemblage de poignées :
Pour diminuer la hauteur de la lame, attrapez le levier de
Ouvrir les verrous de la poignée supérieure.
réglagedelahauteuretpoussez-leversl’avantdelatondeuse.
NOTE:Sileverroudelapoignéeestdifficileàouvrir, dévisser
les boutons de verrouillage de la poignée supérieure en les
tournant dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre.
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de
la tonte.
Abaisser la poignée supérieure.
Ouvrir le verrou de la poignée inférieure.
Pousserlesdeuxcôtésdelapoignéeinférieureversl’extérieur
jusqu’àcequ’ellesedégagedelafente.Puis,plierlapoignéevers
l’avantdel’appareil.Éviterdepinceroudecoincerlescâbles.
8 — Français
UTILISATION
INSTALLATION DU BLOC-PILES
Voir la figure 8.
AVERTISSEMENT :
Ouvrir la couvercle des piles.
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention
suffit à infliger des blessures graves.
Insérer le bloc-piles dans le tondeuse. Aligner la nervure
en saillie du bloc-piles sur la rainure du logement du
tondeuse.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le loquet au bas du bloc-piles s’enclenche
et que le bloc-piles est installé et fixé correctement au
tondeuse avant de commencer le travail. Ne pas installer
et fixer correctement le bloc-piles peut provoquer la chute
de ce dernier et occasionner des blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1, ainsi
qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent
être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Fermeture la couvercle des piles.
RETRAIT DU BLOC-PILES
AVERTISSEMENT :
Voir la figure 8.
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommandé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation des ajouts ou
des accessoires non recommandés pourrait résulter en
des blessures corporelles graves.
Ouvrir la couvercle des piles.
Appuyer sur le loquet sur le bas du bloc-piles pour le
séparer du tondeuse.
Retirer le bloc-piles du tondeuse.
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Inspecter le produit afin de s’assurer qu’aucune pièce
et la lame est endommagée ou si elle est usée de façon
inégale ou excessive. Le fait d’utiliser la tondeuse si des
pièces sont manquantes ou endommagées peut entraîner
des blessures graves.
Toujours, retirer le bloc-piles et la clé-fusible lorsque l’on
porteoutransportecetoutilpouréviterlesblessuresgraves.
APPLICATIONS
Vous pouvez utiliser cet outil pour les tâches énumérées
ci-dessous:
Ce produit est compatible avec les piles 40 V au lithium-ion
de Ryobi.
Tondaison de votre pelouse
Pour prendre connaissance de l’ensemble des instructions
relatives à la charge, consulter les manuels d’utilisation des
batteries de Ryobi et des modèles de chargeur connexes.
DÉMARRAGE/ARRÊT DE LA TONDEUSE
Voir les figures 9 et 10.
Ouvrir la couvercle des piles.
Installer le bloc-piles.
CARACTÉRISTIQUES RELATIVES À LA PRO-
TECTION DES PILES
LespilesaulithiumiondeRyobisontconçuesdemanièreàpro-
Insérer la clé-fusible dans la fente à proximité du com-
partiment de la pile.
tégerlespilesaulithiumionetàmaximiserl’autonomiedespiles.
Fermeture la couvercle des piles.
Si l’outil s’arrête en cours d’utilisation, relâcher le anse pour le
réenclencher et reprendre l’opération. Si l’outil ne fonctionne
toujourspas,celasignifiequ’ilestnécessairederechargerlapile.
Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer). Tirer l’anse
vers la poignée et relâcher le bouton pour démarrer la
tondeuse.
Pour arrêter la tondeuse, relâcher l’anse.
AVERTISSEMENT :
CONSEILS DE TONDAISON
Toujours retirer la pile et le clé-fusible de l’outil au mo-
ment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages
et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas
utilisé. Le fait de retirer la pile et le clé-fusible permet
d’empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
des blessures graves.
Assurez-vous que la pelouse est libre des pierres, des
branches, des fils et d’autres objets qui pourraient en-
dommager le moteur ou les lames de la tondeuse. Ne
pas faire passer la tondeuse par-dessus les bornes de
propriété ou autres poteaux en métal. De tels objets
pourraient endommager la lame ou être accidentellement
9 — Français
UTILISATION
projetés par la tondeuse dans toutes directions et causer
des blessures graves à l’opérateur ou aux autres.
Tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en
montant ou en descendant. Soyez particulièrement pru-
dent lors des changements de direction sur les terrains
en pente.
Pour une pelouse en santé, coupez toujours un-tiers ou
moins de la longueur totale de l’herbe.
Faites attention aux trous, ornières, roches, objets cachés
ou bosses qui peuvent provoquer un glissement ou une
chute. De l’herbe haute peut cacher des obstacles. En-
levez tous les objets tels que les roches, les racines, etc.
qui peuvent être projetés par la lame ou qui pourraient
provoquer une chute.
Quand vous coupez de l’herbe épaisse, marchez plus
lentement pour permettre à l’outil à couper plus efficace-
ment et à éjecter les brins de façon appropriée.
Ne coupez pas de l’herbe humide. Elle collera au-dessous
du châssis et empêche l’ensachage ou le déchiquetage
appropriés des brins d’herbe.
Soyez toujours sûr de votre position. Un glissement ou
une chute peuvent causer une blessure grave. Si vous
sentez que vous perdez l’équilibre, relâchez immédiate-
ment la anse supérieure.
De l’herbe nouvelle ou épaisse peut nécessiter une coupe
plus étroite or augmentez la hauteur de coupe.
Nettoyez le dessous du châssis après chaque utilisation
pour enlever les brins d’herbes, les feuilles, la saleté et
tout autre débris accumulé.
Ne tondez pas près des dépressions, des fossés ou des
berges; vous pourriez perdre l’équilibre.
NOTE: Toujours arrêter la tondeuse, permettre aux lames
de s’arrêter complètement et retirer la clé-fusible avant
de nettoyer le dessous de la tondeuse.
VIDER LE COLLECTEUR D’HERBE
Voir la figure 12.
Arrêter la tondeuse, laisser les lames s’arrêter complète-
UTILISATION SUR LES PENTES
Voir la figure 11.
ment.
Retirer la clé-fusible et bloc-piles.
Ouvrir la couvercle des piles et retirer la clé-fusible.
Soulever le couvercle d’éjection arrière.
AVERTISSEMENT :
Les pentes sont un facteur majeur relié aux glissements
et des chutes accidentelles qui peuvent résulter en des
blessures graves. L’utilisation de la tondeuse sur les pen-
tes nécessite des précautions spéciales. Si vous n’êtes
pas confortable sur une pente, ne la tondez pas. Pour
votre sécurité, n’essayez pas de tondre des pentes de
plus de 15 degrés.
Soulever le collecteur d’herbe par sa poignée afin de le
retirer de la tondeuse.
Jetez les brins d’herbe.
Soulever le couvercle arrière et réinstaller le collecteur
d’herbe, comme décrit précédemment dans le présent
manuel.
Réinstaller la clé-fusible et le bloc-piles dès le moment de
la tonte.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
AVERTISSEMENT :
Lors de réparation du produit, s’assurer que la pile et la
clé-fusible de la tondeuse ont été retirées afin d’éviter un
démarrage accidentel et des blessures graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
AVERTISSEMENT :
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager le produit.
Évitez d’utiliser des solvants quand vous nettoyez des pièces
en plastique. La plupart des plastiques résistent mal aux
plusieurs types de solvants de commerce et peuvent être
endommagés par leur utilisation. Utilisez des chiffons secs
pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
10 — Français
ENTRETIEN
Enlevez l’écrou de lame, l’écarteur, l’isolant de lame et la
lame.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vousqueleventilateurestpoussécomplètement
Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins,
la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles
dégrippantes, etc entrent en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique ce qui peut résulter en
des blessures graves.
sur l’arbre du moteur.
Placez la nouvelle lame sur l’arbre contre le ventilateur.
S’assurer que la lame est bien appuyée sur l’arbre. Celui-
ci doit passer dans le trou central de la lame et les deux
tiges pour lame doivent s’insérer dans leur trou respectif
sur la lame. Assurez-vous que les bouts incurvés soient
orientés en direction du châssis de la tondeuse et non en
direction du sol. Une fois bien appuyée, la lame devrait
être à plat contre l’ensemble ventilateur.
Vérifiez périodiquement si les écrous et les boulons sont
serrés pour s’assurer de fonctionnement sécuritaire de la
tondeuse.
Remettez l’isolant de lame et l’écarteur, vissez l’écrou de
Enlevez toute accumulation d’herbe ou des feuilles sur ou
autours du couvercle du moteur. Essuyez la tondeuse avec
un chiffon sec à l’occasion. N’utilisez pas de l’eau.
lame sur l’arbre et serrez à main.
NOTE : Assurez-vous que toutes les pièces soient repla-
cées dans l’ordre exact dans lequel elles ont été enlevées.
LUBRIFICATION
Serrez l’écrou de lame sens horaire en utilisant une clé
dynamométrique (non fournie) pour s’assurer que l’écrou
et bien serré. Le couple de serrage recommandé pour
l’écrou de lame est de 350-400 po lbs.
Tous les roulements de cet outil sont lubrifiés à l’aide d’une
quantité suffisante de lubrifiant de haute qualité pour toute
la durée de l’outil dans des conditions normales d’utilisation.
Alors, aucune lubrification ultérieure n’est nécessaire.
ENTREPOSAGE DE LA TONDEUSE
Voir la figure 15.
Retirez la pile et la clé-fusible et emmagasiner dans un
AVERTISSEMENT :
Protégez toujours vos mains en portant des gants épais
ou en enveloppant les bords tranchants de la lame avec
des chiffons ou d’autre matériau quand vous effectuez
l’entretien de la lame. Contact avec la lame résulter en
des blessures graves.
emplacement assuré de la portée d’enfants.
Avant de ranger le produit, essuyer toute saleté ou tout
débris se trouvant dans l’environnement de la pile.
Tournez la tondeuse sur un côté et nettoyez les brins
d’herbe accumulés en dessous du châssis de la tondeuse.
Essuyez la tondeuse avec un chiffon sec.
REMPLACEMENT DE LA LAME
Vérifiez si les écrous, les boulons, les boutons, les vis,
Voir les figures 13 et 14.
les attaches, etc sont serrés.
NOTE: Utiliser seulement des pièces de remplacement
Vérifiez si les pièces détachables ne sont pas
endommagées, brisées ou usées. Faites réparer toutes
les pièces manquantes ou endommagées. Vérifier si la
lame est endommagée ou si elle est usée de façon inégale
ou excessive, et la remplacer le cas échéan.
lames.
Arrêtez le moteur et coupez l’alimentation électrique et
retirez la clé-fusible. Attendez que la lame s’immobilise
complètement.
Retirer le bloc-pile.
Abaisser la ensemble de poignée, tel que décrit
Tournez la tondeuse de côté.
précédemment dans ce manuel.
Mettez une pièce de bois entre la lame et le châssis de
Entreposez la tondeuse à l’intérieur dans un endroit
la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
propre et sec, loin de la portée des enfants.
Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens
antihoraire(parrapportaubasdelatondeuse)enutilisant
une clé de 15 mm ou une douille (non fournies).
N’entreposez pas près des matériaux corrosifs tels que
les engrais ou le sel gemme.
11 — Français
DÉPANNAGE
SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE
RÉPARATIONS AGRÉÉ.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Poignée en mauvaise position
Verrous de poignée ouverts.
Fermer les verrous des poignées
supérieure et inférieure.
La tondeuse ne démarre pas.
La batterie est basse dans la charge.
Charger le bloc-pile.
La tondeuse coupe l’herbe de façon La pelouse est raboteuse ou la hauteur Régler la hauteur de coupe.
inégale.
de la coupe n’est pas bien réglée.
La tondeuse ne broie pas
correctement.
Des brins d’herbe humides sont collés Attendez que l’herbe sèche avant de
au-dessous du châssis.
tondre.
Il est difficile de pousser la tondeuse. L’herbe est haute, l’arrière du carter de Augmentez la hauteur de coupe.
la tondeuse et la lame traînent dans de
l’herbe épaisse ou la hauteur de coupe
est trop basse.
La tondeuse n’ensache pas l’herbe La hauteur de coupe est trop basse.
adéquatement.
Augmentez la hauteur de coupe.
La tondeuse vibre à une vitesse élevée. La lame est déséquilibrée, usée de
façon excessive ou inégale.
Remplacer la lame
L’arbre du moteur plié.
Arrêtez le moteur, retirer la clé-fusible
et la pile. Inspecter les pièces afin de
s’assurer qu’elles ne sont pas endom-
magées. Faites réparer par un centre de
réparations agréé avant de redémarrer.
Si le moteur s’arrête pendant la tonte La hauteur de coupe est trop basse
Augmentez la hauteur de coupe.
de la pelouse
TIREZ LE MEILLEUR PARTI DE VOTRE ACHAT!
enregistrer votre nouvel outil en ligne.
Ce produit à été entièrement testé avant expédition
pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi®
!
12 — Français
GARANTIE
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et
d’aspiration, sacs à débris, guides, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., garantit à
l’acheteur original que ce produit RYOBI® est exempt de
tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à
réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit
s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-
dessous, à compter de la date d’achat.
C. En outre, cette garanti exclut la batterie pour plus qu’une
année de la date d’achat.
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit
d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit
extérieur RYOBI®, sans obligation de modifier les produits
fabriqués antérieurement.
Trois ans sur les produits utilisés par des particuliers ;
90 jours sur les produits utilisés à toutes autres fins, telles
que les travaux commerciaux et la location.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE
SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE
GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES
À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE
APPROPRIÉE DE TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-
DIX JOURS. LES OBLIGATIONS DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE
DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À
LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE
À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES,
LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS
ÊTRE APPLICABLES. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE
QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DE PRODUITS À UN CENTRE
DE RÉPARATION RYOBI AGRÉÉ ET DE RENVOI AU
PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN,
DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION
D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE
PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE
MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT,
DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT
NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur original et entre
en vigueur à la date de l’achat original.
Toute pièce de ce produit jugée, après évaluation
raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,
sera réparée ou remplacée, sans facturation pour pièces
ou main d’oeuvre par un centre de réparations agréé
pour produits d’extérieur de marque RYOBI® (centre de
réparations Ryobi agréé).
Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront
être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant
expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition
au centre de réparations pour les travaux sous garantie
et de retour au propriétaire du produit seront assumés
par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations
en garantie, la responsabilité Techtronic Industries North
America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement
des produits défectueux et aucune revendication de rupture
de garantie ne pourra causer l’annulation ou la résiliation
du contrat de vente d’un produit d’extérieur RYOBI® quel
qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de
réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la
garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être
effectuées par un centre de réparations agréé.
La garantie sur tout produit d’extérieur RYOBI® utilisé pour
la location, des travaux commerciaux ou tout autre usage
lucratif, sera limitée à quatre-vingt-dix (90) jours, à compter
de la date d’achat au détail original.
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait l’objet
d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien,
ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon
contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette
garantie ne couvre ni les dommages aux produits résultant
d’un manque d’entretien, ni les produits qui ont été altérés
ou modifiés. La garantie exclut les réparations rendues
nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces
et accessoires incompatibles avec le produit d’extérieur
RYOBI® ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses
performances ou sa durabilité. En outre, cette garanti exclut :
Cette garantie donne au consommateur des droits
spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Cette garantie couvre tous les produits d’extérieur RYOBI®
fabriqués par Techtronic Industries North America, Inc.,
vendus aux États-Unis et au Canada.
A. Les réglages – Bougies, carburateur, réglages du
Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi
agréé le plus proche, appeler le 1-800-860-4050.
carburateur, allumage, filtres
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement,
13 — Français
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
una careta.
Utilice el aparato adecuado para la tarea - No utilice la
ADVERTENCIA:
podadora de pasto para ninguna función diferente de las
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
especificadas.
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo y en
No fuerce la podadora de pasto - Efectúa el trabajo mejor
la máquina puede causar descargas eléctricas, incendios
y de manera más segura, si se utiliza a la velocidad para la
que está diseñada.
y/o lesiones serias.
Permanezca alerta - Preste atención a lo que esté haciendo
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
y use el sentido común al utilizar la podadora de pasto. No
Esta máquina de corte es capaz de amputar manos y
utilice la podadora cuando está cansado, molesto o bajo la
pies, y de lanzar objetos. La inobservancia de todas las
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
instrucciones de seguridad puede causar lesiones serias o
de descuido al utilizar la podadora de pasto puede causar
la muerte.
lesiones serias.
Evite ambientes peligrosos - No use la podadora de pasto
Mantenga la podadora de pasto con cuidado - Mantenga la
en condiciones húmedas o mojadas ni la utilice en la lluvia.
máquina en buenas condiciones de trabajo. Mantenga las
Mantenga alejados a los niños - Mantenga alejados a todos
cuchillas afiladas, y las protecciones en su lugar y en buenas
los circunstantes, niños y animales a una distancia mínima
condiciones de trabajo. Reemplace las cuchillas dañadas o
de 30,5 m (100 pies). Detenga la máquina si alguien ingresa
desgastadas de forma irregular antes de usar la podadora
al área.
para obtener el mejor desempeño.
Pueden producirse accidentes trágicos si el operador no
Revise el apriete de todas las tuercas, pernos y tornillos con
está alerta a la presencia de niños. Los niños suelen sentirse
frecuencia para verificar la seguridad de las condiciones de
atraídos por la máquina y la actividad de la podadora. Nunca
funcionamiento del equipo. Las cuchillas de la podadora
dé por sentado que los niños permanecerán donde los vio
son filosas. Envuelva la cuchilla o utilice guantes y sea
por última vez.
• Mantenga a los niños alejados del área de podado y bajo
extremadamente precavido cuando las repare.
No deseche la batería en el fuego. Las baterías pueden
la cuidadosa supervisión de un adulto responsable que
no sea el operador.
estallar. Verifique los códigos de la localidad para conocer
posibles instrucciones especiales para desecharlas.
• Esté alerta y apague la podadora si un niño entra en el
Apague el motor y espere hasta que la cuchilla se detenga
área.
completamente y retire la llave de fusible y paquete de
• Nunca permita que un niño utilice la máquina.
baterías antes de limpiar la podadora de pasto, retirar el
receptor de hierba o extraer el tapón para trituración de
pasto para fertilizar.
• Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle
ver a un niño.
Cambie la cuchilla si está doblada o fisurada. Una cuchilla
mal equilibrada ocasiona vibraciones que podrían dañar la
unidad impulsora del motor o causar lesiones personales.
Afile la cuchilla desafilada de la misma manera en cada
extremo para mantener el equilibrio. Limpie profundamente la
cuchilla y verifique el equilibrio apoyándola horizontalmente
sobre un clavo delgado a través del orificio central. El clavo
debe encontrarse en posición horizontal. Si alguno de los
extremos del a cuchilla gira hacia abajo, extraiga algo de
metal de la parte pesada del extremo inferior hasta que la
cuchilla quede equilibrada. La cuchilla estará equilibrada
cuando ninguno de los extremos gire hacia abajo.
Cuando no está en uso, la podadora debe guardarse en
el interior, en un lugar seco y cerrado con llave, lejos del
alcance de los niños. Retire la llave del fusible y guárdela
en un lugar apartado fuera del alcance de los niños.
Siempre utilice dispositivos de protección. No utilice la
podadora si no tiene el receptor de hierba, la protección
de descarga, el tapón para trituración de pasto y la puerta
de descarga trasera en sus debidos lugares y en perfectas
condiciones de funcionamiento.
Vístase adecuadamente - Póngase pantalones largos de tela
gruesa, mangas largas, botas y guantes. No se ponga ropa
holgada o pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No
se ponga joyas de ninguna clase. Pueden quedar atrapadas
en las piezas móviles.
Ne pas travailler hors de portée - Toujours se tenir bien
campé et en équilibre. Se puede perder el equilibrio al tratar
de alcanzar demasiado lejos.
No accione el equipo cuando esté descalzo o al llevar
puestas sandalias o calzado liviano similar. Use calzado de
seguridad que le proteja sus pies y mejore su postura en
superficies resbaladizas.
No deje desatendida la podadora de pasto mientras la tenga
encendida o con la llave del fusible instalada.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Manténgase alejado de la abertura de descarga en todo
momento.
Utilice la podadora de pasto únicamente a la luz del día o
con buena luz artificial.
Siempre use anteojos de seguridad con protección lateral.
Los anteojos comunes sólo tienen lentes resistentes a los
impactos. NO son gafas de seguridad. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de posibles lesiones
oculares. Use una careta si la operación genera mucho
polvo.
Utilice gafas de seguridad - Siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento
de la norma ANSI Z87.1. Si el proceso es polvoriento, utilice
No abra ni dañe el paquete de pilas. El electrolito emitido
es corrosivo y puede causar daños en los ojos y en la piel.
Puede ser tóxico si se ingiere.
Siga las instrucciones del fabricante para el correcto manejo
e instalación de los accesorios. Sólo utilice accesorios
aprobados por el fabricante.
3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Tenga cuidado cuando maneje baterías a fin de no realizar
un cortocircuito en la batería con materiales conductores
como anillos, brazaletes y llaves. La batería o el conductor
pueden recalentarse y provocar quemaduras.
Sólo personal de reparación calificado debe dar servicio
al producto.Todo servicio o mantenimiento efectuado por
personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones
al usuario, y de daños físicos al producto.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos como piedras, palos,
metal, alambre, huesos, juguetes u otros objetos que puedan
ser lanzados por la cuchilla. Permanezca detrás del mango
mientras el motor esté en funcionamiento.
Al dar servicio a este producto, sólo utilice únicamente
repuestos autorizado. Utilice solo cuchillas de repuesto
idénticas a las originales. El empleo de piezas no autorizadas
puede significar un riesgo de lesiones serias al usuario, o de
daños físicos al producto.
Evite pozos, surcos, montículos, rocas, estacas que indican
los límites de la propiedad u otros objetos ocultos. El terreno
desnivelado puede causar un accidente por resbalón y caída.
Mantenga las etiquetas de instrucciones de seguridad en
buen estado o cámbielas, según sea necesario.
Desconecte el paquete de baterías – Desconecte el pa-
quete de baterías antes de guardar la herramienta, servicio,
transporte, o cambie los aditamentos como una hojas. Tales
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de
poner en marcha accidentalmente la herramienta.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraplenes.
Pode atravesando el frente de las pendientes; nunca hacia
arriba ni hacia abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de
dirección en una pendiente.
Apague la unidad y desconecte el paquete de baterías y
llavedelfusiblecuandonoestéenuso. Trasladeotransporte
la unidad con el motor apagado y la llave del fusible y el
paquete de baterías ya retirados de la podadora
Planifique su patrón de podado para evitar la descarga de
material en caminos, aceras, circunstantes y demás. Además,
evite descargar material contra una pared u obstrucción que
pueda hacer que el material rebote hacia el operador.
Las herramientas de baterías no se necesitan conectar a
una toma de corriente; por lo tanto, siempre están en condi-
ciones de funcionamiento. Esté consciente de los posibles
peligros cuando no esté usando la herramienta de baterías
o cuando esté cambiando los accesorios de la misma. Con
el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una
descarga eléctrica, incendio o lesión corporal seria.
No pode la hierba cuando está mojada ni en pendientes
excesivamente empinadas. Una postura mal afirmada puede
causar un accidente por resbalón y caída. Camine, no corra
nunca.
Tenga cuidado extremo al acercarse a esquinas ciegas,
arbustos, árboles u otros objetos que puedan impedirle ver.
No tire de la podadora hacia atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Si debe retroceder la podadora
para alejarla de una pared u obstrucción, primero mire hacia
abajo y hacia atrás para evitar tropezar o tirando la podadora
hacia los pies.
No use aparatos accionados por baterías en la lluvia.
Quite o desconecte la batería antes de proporcionarle ser-
vicio, realizarle una limpieza o quitar material del aparato
para el cuidado del jardín.
Cargue las baterías solamente con el cargador indicado. Para
utilice con baterías de iones de litio de 40 V. Vea la “Foletto de
correlacion de herramienta / aparatos / paquete de baterias/
cargador” 988000-842.
Nunca dirija el material descargado hacia una persona. Evite
descargar el material contra una pared u obstrucción. El
material puede rebotar hacia el operador. Detenga la cuchilla
cuando cruce por superficies de grava.
Guarde en el interior los aparatos que no se están usando -
Cuando no se está usando, se debe guardar la recortadora
de hilo en el interior, en un lugar seco y cerrado con llave,
inaccesible a los niños.
Los objetos golpeados por la cuchilla de la podadora de
pasto pueden causar graves heridas a las personas. Siem-
pre debe examinarse el pasto con cuidado y despejarlo de
cualquier objeto antes de cada poda.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
Mantenga las protecciones en su lugar y en perfectas
condiciones.
Si la podadora de pasto golpea un objeto extraño, siga estos
pasos:
•
Detenga la podadora de césped soltando el asa, espere hasta
que la cuchilla se detenga por completo y luego.
Mantenga las cuchillas afiladas.
Mantenga las manos y los pies alejados del área de corte.
Solo permita que esta máquina sea operada por personas
adultas responsables que estén familiarizadas con las
instrucciones.
• Inspeccione minuciosamente la podadora para ver si tiene
daños.
• Reemplace la cuchilla si presenta algún tipo de daño.
Repare todo daño antes de volver a arrancar la podadora
y continuar utilizándola.
Nunca opere la máquina en un espacio cerrado.
Nunca altere los dispositivos de seguridad. Compruebe
periódicamente que la máquina funcione correctamente.
Detenga el motor, espere hasta que la cuchilla se detenga
por completo y retire la llave de fusible antes de limpiar
la bolsa colectora. La cuchilla continúa girando durante
algunos segundos después de que se apaga el motor. Nunca
coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la cuchilla
hasta que esté seguro de que la cuchilla ha dejado de girar.
Si la podadora comienza a vibrar de manera anormal,
detenga el motor e inspecciónela inmediatamente para
determinar la causa. Reemplace la cuchilla si presenta algún
tipo de daño o si se ha desgastado de forma irregular. La
vibración es generalmente una advertencia de problemas
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones.
4 — Español
SÍMBOLOS
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO
SEÑAL
SIGNIFICADO
Indicaunasituaciónpeligrosainminente,lacual,sinoseevita,causarálamuerte
o lesiones serias.
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación potencialmente peligrosa la cual, si no se evita, puede
causar lesiones leves o moderadas.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIÓN:
(Sinelsímbolodealertadeseguridad)Indicaunasituaciónquepuedeproducir
daños materiales.
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad
Indica un peligro posible de lesiones personales.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Lea manual del operador
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Si no se usa la unidad en condiciones secas y no se observan prác-
ticas seguras de trabajo, puede producirse una descarga eléctrica.
Descarga eléctrica
Mantenga las manos y los
pies alejados.
Mantenga las manos y los pies alejados de las cuchillas y del
área de corte.
No extienda las manos o los pies por debajo de la cubierta de la
podadora.
No extenderse
No utilice la podadora sobre pendientes superiores a los 15º. Corte
sobre la superficie de las pendientes y nunca de arriba a abajo.
No utilizar sobre pendientes
Mantenga alejados a los
niños y circunstantes
Mantenga a los niños y otras personas alejadas a una distancia
mínima de 30,5 m (100 pies).
5 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO
NOMBRE
DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es
posible que algunas leyes municipales, estatales o federales
prohíban desechar las baterías de níquel-cadmio en la basura
normal. Consulte a las autoridades reguladoras de desechos para
obtener información en relación con las alternativas de reciclado
y desecho disponibles.
Símbolo de reciclado
V
A
Volts
Voltaje
Amperes
Hertz
Corriente
Hz
W
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watts
Horas
Potencia
hrs
Tiempo
6 — Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Batería ...............................................................................40 V
Tamaño de las ruedas........ 146,05 mm (5-3/4 pulg.) delanteras
177,8 mm (7 pulg.) traseras
Trayectoria de corte..................................406,4 mm (16 pulg.)
Peso ................................................................ 18,14 kg (40 lb)
Ajustes de altura...................................19,05 mm à 69,85 mm
(3/4 pulg. à 2-3/4 pulg.)
FAMILIARÍCESE CON SU PODADORA DE
RECEPTOR DE HIERBA
El receptor de hierba acumula lo que ya ha cortado y evita que
se desparrame mientras continúa cortando el césped.
PASTO
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en el producto mismo
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese
con todas las características de funcionamiento y normas de
seguridad del mismo.
PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA
La palanca de ajuste de altura brinda ajustes de la altura de
corte.
CONJUNTO DE CONTROL DEL MOTOR/
CUCHILLA
El control de la motriz/hoja, localizado en el asidero superior
del cortacéspedes, comprometiendo y suelta el motor y la hoja.
TAPA DE LAS BATERÍAS
La tapa de las baterías protege el compartimiento de las bat-
erías de los residuos.
TAPÓN PARA TRITURACIÓN
La podadora está equipada con un tapón para trituración que
cubre la abertura de descarga trasera y que permite que las
cuchillas de la podadora corten y recorten el césped más fino.
MANGO DE ACARREO
La podadora cuenta con un mango de acarreo para facilitar
el traslado.
LLAVE DEL FUSIBLE
La llave del fusible debe introducirse antes de arrancar la
podadora.
ARMADO
DESEMPAQUETADO
Este producto requiere armarse.
LISTA DE EMPAQUETADO
Podadora
Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Llave del fusible
Tapón para trituración
Receptor de hierba
Manual del operador
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
Si hay piezas dañadas o faltantes, no utilice esta producto
sin haber reemplazado todas las piezas. Usar este producto
con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
al operador.
Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegura-
rse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante
el transporte.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no
recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modi-
ficación constituye maltrato y puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones serias.
No deseche el material de empaquetado sin haber inspec-
cionado cuidadosamente la herramienta y haberla utilizado
satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-860-4050, donde le brindaremos asistencia.
7 — Español
ARMADO
Abra la traba del mango inferior.
Ejerza presión hacia afuera sobre cada uno de los laterales
del mango inferior hasta que salga de la ranura. Posterior-
mente, pliegue el mango hacia la parte frontal de la unidad.
Evite doblar o atrapar cables.
ADVERTENCIA:
No meta llave del fusible o paquete de baterías sin haber
terminado de armarla y usted está listo para cortar. De lo
contrario la unidad puede ponerse en marcha accidental-
mente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
INSTALACIÓN DEL TAPÓN PARA TRITURACIÓN
(PARA LA OPERACIÓN DE TRITURACIÓN)
Vea la figura 4.
ADVERTENCIA:
NOTA: Cuando se usa la tapón para trituración, no instala el
receptor de hierba.
Para prevenir empezar accidental, no hace ningún ajuste ni
las instalaciones con la llave del fusible o paquete de bat-
erías metida. El arranque accidental de la podadora durante
el armado puede causar lesiones graves.
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.
Levante y sujete la puerta de descarga posterior.
Sostenga la tapón para trituración del mango e insértelo
inclinándolo levemente, como se muestra.
Empuje firmemente el tapón para trituración en su lugar.
Suelte la puerta de descarga posterior.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice la podadora sin que los dispositivos de se-
guridad adecuados estén colocados y en funcionamiento.
Nunca utilice la podadora con dispositivos de seguridad
dañados. El funcionamiento de la podadora con piezas
dañadas o faltantes puede ocasionar lesiones graves.
Vuelva a instalar la llave del fusible y el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
INSTALACIÓN DEL RECEPTOR DE HIERBA
(OPERACIÓN DE ENSACADO TRASERO)
Vea la figura 5 y 6.
DESPLEGAR Y AJUSTAR EL CONJUNTO DE
NOTA: Cuando se usa el receptor de hierba, no instala el tapón
para trituración.
MANGOS
Vea las figuras 2 y 3.
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.
Levante la puerta de descarga posterior.
Para levantar el conjunto de los mangos:
Abra las trabas del mango inferior.
Levante el receptor de hierba por su mango y colóquelo
debajo de la puerta de descarga posterior de modo que
los ganchos del receptor de hierba queden asentados en
la caja del podadora.
Tire hacia arriba y hacia atrás del mango inferior hasta que
quede alineado con la ranura que se encuentra entre las
trabas del mango y la carcasa de la podadora.
NOTA: Si le resulta difícil mover el mango inferior, gire las
trabas del mango inferior en el sentido de las agujas del reloj
para liberar el mango.
Suelte la puerta de descarga posterior.
Vuelva a instalar la llave del fusible y el paquete de baterías
cuando esté listo para podar el pasto.
Para fijar el mango inferior en su posición, cierre las trabas
del mango inferior.
AJUSTE DE LA ALTURA DE LA CUCHILLA
Vea la figura 7.
NOTA: Si el mango inferior está flojo o si no está totalmente
asentado en la ranura, gire las trabas en el sentido contrario
a las agujas del reloj para fijarlo.
Para enviarlas, las ruedas de la podadora se ajustan en una
posición de corte bajo. Antes de usar la podadora por primera
vez, ajuste la posición de corte a la altura más adecuada para
su pasto. El pasto promedio debe tener una longitud de entre
38,10 mm (1-1/2 pulg.) y 50,80 mm (2 pulg.) durante los meses
fríos, y entre 50,80 mm (2 pulg.) y 82,55 mm (3-1/4 pulg.) durante
los meses calurosos.
Abra las trabas del mango superior.
Tire hacia arriba y hacia atrás del mango superior para
elevarlo hasta la posición de operación. Asegúrese de que
el mango inferior esté asentado en las ranuras de la parte
inferior del mango superior.
Para ajustar la altura de la cuchilla:
Para fijar el mango superior en su posición, cierre las trabas
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.
del mango superior.
Paralevantarlaalturadelacuchilla,tomelapalancadeajuste
NOTA:Sielmangosuperiorestáflojooseparadodelmango
inferior, apriete las perillas de las trabas del mango superior
haciéndolas girar en el sentido de las agujas del reloj.
de altura y muévala hacia la parte posterior de la podadora.
Para bajar la altura de la cuchilla, tome la palanca de ajuste
de altura y muévala hacia la parte delantera de la podadora.
Para bajar el conjunto de los mangos:
Vuelva a instalar la llave del fusible y el paquete de baterías
Abra las trabas del mango superior.
cuando esté listo para podar el pasto.
NOTA: Si le resulta difícil abrir la traba del mango, afloje las
perillas de las trabas del mango superior haciéndolas girar
en sentido contrario a las agujas del reloj.
Baje el mango superior.
8 — Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 8.
ADVERTENCIA:
Abra la tapa de las baterías.
No permita que su familarización con este tipo de pro-
ducto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un
descuido de un instante es suficiente para causar una
lesión grave.
Coloque la batería en la podadora. Alinee la costilla
realzadaexteriordelpaquetedepilasconlaranurainterior
del receptáculo para pilas de podadora.
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el pestillo en la parte inferior del
paquete de baterías entre adecuadamente en su lugar
y que el paquete de baterías esté bien colocado y
asegurado en el puerto de batería de la podadora antes
de que encenderla. Una falla en colocar el paquete de
baterías de forma segura puede causar que el paquete
de baterías se desprenda y termine provocando lesiones
corporales serias.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
como así también protección auditiva cuando utilice este
equipo. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
Cierre la tapa de las baterías.
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomen-
dado por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendados puede
causar lesiones serias.
EXTRACCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Vea la figura 8.
Abra la tapa de las baterías.
Presione y mantenga presionado el botón de la traba de
las baterías de la parte inferior del paquete de baterías.
Retire de la podadora el paquete de baterías.
ADVERTENCIA:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para
detectar algún daño, partes faltantes o sueltas la cuchilla
no esté dañada o desgastada. El funcionamiento de la
podadora con piezas dañadas o faltantes puede oca-
sionar lesiones graves.
ADVERTENCIA:
A fin de evitar lesiones personales de gravedad, siempre
extraigaelpaquetedebateríasylallavedelfusiblecuando
cargue o transporte la herramienta.
Este producto acepta los paquetes de baterías de iones de
litio de 40 V.
USOS
Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los
manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los
modelos de cargador.
Esta herramienta puede emplearse para el fin señalado
abajo:
Podar el pasto
CARACTERÍSTICAS DE PROTECCIÓN DE LAS
BATERÍAS
ENCENDIDO Y APAGADO DE LA PODADORA
Vea las figuras 9 y 10.
Las baterías de iones de litio Ryobi están diseñadas con
características que protegen las celdas de iones de litio y
maximizan la duración de las baterías.
Abra la tapa de las baterías.
Instalar el paquete de baterías.
Coloque la llave del fusible en la ranura al lado de la
Si la herramienta se detiene durante el uso, suelte el gatillo
para reiniciarla y reanude el funcionamiento. Si aun así no
funciona, se debe recargar la batería.
receptáculo para baterías.
Cierre la tapa de las baterías.
Oprima y no suelte el botón de arranque. Tire del asa ha-
cia el mango y suelte el botón para arrancar la podadora.
ADVERTENCIA:
Para detener la podadora, suelte el asa.
Retire siempre el paquete de baterías y llave del fusible
de la herramienta antes de instalar las piezas, realizar
ajustes. limpiarla o cuando no la utilice. Retirar el paquete
de baterías y llave del fusible evitará que la unidad se
accione accidentalmente y provoque lesiones graves.
SUGERENCIAS PARA EL PODADO
Asegúrese de que el pasto no tenga piedras, palos,
alambres ni otros objetos que puedan dañar las cuchil-
las o el motor de la podadora de pasto. No corte sobre
9 — Español
FUNCIONAMIENTO
estacas que indican los límites de la propiedad o sobre
Pode atravesando las pendientes; no hacia arriba ni hacia
abajo. Tenga mucha precaución al cambiar de dirección
en una pendiente.
otros postes metálicos. Dichos objetos podrían ser dañar
la lame o lanzados accidentalmente por la podadora en
cualquier dirección y provocar lesiones serias al operador
y a otras personas.
Tenga cuidado con los pozos, surcos, piedras, objetos
ocultos o montículos que puedan provocar que se resbale
o tropiece. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Retire
todos los objetos como piedras, ramas de árboles, etc.,
que puedan provocar tropezones o ser lanzados por la
cuchilla.
Para tener un pasto saludable, siempre corte un tercio o
menos de la longitud total de la hierba.
Al cortar hierba frondosa, reduzca la velocidad mientras
camina para poder obtener un corte más eficaz y una
descarga adecuada de los recortes.
Siempre asegúrese de su postura. Un resbalón y caída
puede provocar lesiones serias. Si siente que está perdi-
endo el equilibrio, suelte el asa superior inmediatamente.
No corte la hierba cuando esté mojada. Se pegará a la
parte inferior del piso e impedirá evita el embolsado o la
trituración adecuada del césped cortado.
No pode el pasto cerca de precipicios, zanjas o terraple-
nes; podría perder la firmeza de la postura o el equilibrio.
La hierba nueva o gruesa puede requerir un corte más
bajo o una mayor altura de corte.
VACIADO DEL RECEPTOR DE HIERBA
Limpie la parte inferior del piso de la podadora después
de cada uso para eliminar recortes de hierba, hojas,
suciedad y otros desechos acumulados.
Vea la figura 12.
Detenga la podadora, y espere a que las cuchillas se
detengan por completo.
NOTA: Siempre detenga la podadora, espere a que las
cuchillas se detengan por completo y retire la llave de
fusible antes de limpiar debajo de la podadora.
Retire la llave de fusible y paquete de baterías.
Abra la tapa de las baterías y retire la llave de fusible.
Levante la puerta de descarga posterior.
MANEJO EN PENDIENTES
Vea la figura 11.
Levante el receptor de césped del mango para retirarlo
de la podadora.
Vacíe los recortes de hierba.
ADVERTENCIA:
Levantelapuertatraserayreinstaleelreceptordecésped
Las pendientes son una de las causas principales de
accidentesporresbalonesycaídasquepuedenprovocar
lesiones graves. El manejo en pendientes requiere
precaución extra. Si se siente inseguro en una pendiente,
nolapode.Parasuseguridad,nointentepodarpendientes
de más de 15 grados.
como se indicó anteriormente en este manual.
Vuelvaainstalarlallavedelfusibleyelpaquetedebaterías
cuando esté listo para podar el pasto.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, asegúrese de que la batería
y la llave del fusible se hayan retirado para evitar el ar-
ranque accidental y posibles lesiones graves.
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI
Z87.1. Si no cumple esta advertencia, los objetos que
salen despedidos pueden producirle lesiones serias en
los ojos.
ADVERTENCIA:
MANTENIMIENTO GENERAL
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto
autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar
un peligro o dañar el producto.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
10 — Español
MANTENIMIENTO
Coloque la cuchilla nueva en el eje contra el conjunto
del ventilador. Asegúrese de que la cuchilla esté cor-
rectamente asentada con el eje pasando por el orificio
central de la cuchilla y los dos postes insertados en los
respectivos orificios sobre la cuchilla. Asegúrese de que
esté instalada con los extremos curvos orientados hacia
arriba, donde está el piso de la podadora, y no hacia
abajo, donde está el suelo. Si está asentada correcta-
mente, la cuchilla permanecerá plana contra el conjunto
del ventilador.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen-
etrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las
sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir
el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
Revise periódicamente el apriete de todos los pernos y
tuercas para asegurar un manejo seguro de la podadora.
Vuelva a colocar el aislante de cuchilla y el separador;
luego, enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriétela
con los dedos.
Elimine la hierba y las hojas acumuladas sobre la cubierta del
motor o a su alrededor.Limpie ocasionalmente la podadora
con un paño seco. No utilice agua.
NOTA: Asegúrese de volver a colocar todas las piezas
en el orden exacto en que fueron retiradas.
LUBRICACIÓN
Apriete la tuerca de la cuchilla derecha usando una
llave dinamométrica (no suministrada) para asegurar
que el perno esté apretado correctamente. La fuerza de
torsión recomendada para la tuerca de la cuchilla es de
350-400 lb-pulg.
Todos los cojinetes de este producto están lubricados con
suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la
vida útil de la unidad en condiciones normales de funcio-
namiento. Por lo tanto, no se necesita lubricación adicional
de los cojinetes.
GUARDADO DE LA PODADORA
Vea la figura 15.
Retire la llave del fusible y almacena en una ubicación
ADVERTENCIA:
segura fuera del alcance de niños.
Antes de guardar, limpie el polvo o los residuos del área
Siempre protéjase las manos usando guantes gruesos y/o
envolviendo los bordes de corte de la cuchilla con paños
y otro material al realizar el mantenimiento de la cuchilla.
Contacto con la hoja podría causar lesiones serias.
de la batería.
Gire la podadora sobre su costado y limpie los recortes
de hierba que se acumularon en la parte inferior del piso
de la podadora.
REEMPLAZO DE LA CUCHILLA
Vea las figuras 13 y 14.
Limpie la podadora con un paño seco.
NOTA: Utilice únicamente piezas de repuesto autorizadas.
Verifique el apriete de todos los pernos, tuercas, perillas,
tornillos, sujetadores, etcétera.
Apague el motor y retire la llave del fusible. Permita que
Inspeccione las piezas móviles para ver si hay daños,
rupturas y desgaste. Haga que reparen todas las piezas
dañadas o faltantes. Verifique que la cuchilla no esté
dañada o desgastada excesivamente en forma irregular
y reemplácela si existen estas condiciones.
la cuchilla se detenga por completo.
Retire el paquete de baterías.
Gire la podadora sobre su costado.
Introduzca a presión un bloque de madera entre la cuchilla
y el piso de la podadora para evitar que la cuchilla gire.
Abaisser la ensemble de poignée como se indicó ante-
Aflojelatuercadelacuchillaalgirarloalaizquierda(como
se observa en la base de la podadora) usando una llave
detuercasodebocatubularde15mm(nosesuministra).
riormente en este manual.
Guarde la podadora en el interior, en un lugar limpio y
seco, lejos del alcance de los niños.
Retire la tuerca de la cuchilla, el separador, el aislante de
No la guarde cerca de materiales corrosivos como fer-
cuchilla y la cuchilla.
tilizantes o sal gema.
Asegúrese de que el conjunto del ventilador esté total-
mente empujado contra el eje del motor.
11 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS
SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE
SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
El mango no está en posición.
Las trabas de los mangos no están Cierre las trabas del mango superior y
cerradas.
del mango inferior.
La podadora no enciende.
La batería es baja en la carga.
Cargue la batería.
Mower cutting grass unevenly
Lawn is rough or cutting height not set Ajuster la altura de corte.
properly.
La podadora no tritura el pasto cor- Hay recortes de hierba mojada pegados Espere hasta que la hierba se seque
rectamente.
en la parte inferior del piso.
antes de podar.
Es difícil empujar la podadora.
La hierba está alta, la parte posterior del Levante la altura de corte.
alojamiento de la podadora y la cuchilla
se arrastran por hierba frondosa, o la
altura de corte es demasiado baja.
La podadora no recolecta correcta- La altura de corte es muy baja
mente.
Levante la altura de corte.
La podadora vibra a mayor velocidad. La cuchilla está desequilibrada, gastada Reemplace la cuchilla
excesivamente o en forma irregular.
El eje del motor está doblado.
Apague el motor, desconecte la llave del
fusible y paquete de baterías. Inspecci-
one la unidad para ver si están dañadas.
Lleve la unidad a un centro de servicio
autorizado para que la reparen antes de
volver a encenderla.
Motor se detiene mientras corta el La altura de corte es muy baja
césped
Levante la altura de corte.
APROVECHE AL MÁXIMO SU COMPRA!
y registre en linea su nueva herramienta.
Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse
para asegurar la completa satisfacción del consumidor.
¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento
del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi®
!
12 — Español
GARANTÍA
DECLARACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
B. Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, poleas del
arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hojas
de triturar, ventiladores de sopladoras, tubos de sopladoras
y de aspiradoras, sacos y correas de aspiradoras, barras
guía y cadenas de sierras
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de la marca
RYOBI® carece de defectos en los materiales y en la mano de
obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
Techtronic Industries North America, Inc., cualquier producto
defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los
siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
C. Esta garantía no cubre la pila para más de un año de la
fecha de la compra.
Tres años si los productos se emplean para uso personal,
familiar o casero;
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho
a cambiar o mejorar el diseño de cualquier herramienta para uso
en el exterior de la marca RYOBI® sin asumir ninguna obligación
de modificar ningún producto fabricado previamente.
90 días si el producto se emplea para cualquier otro
propósito, como el uso comercial o el de alquiler.
Esta garantía se otorga solamente al comprador original al
menudeo, y comienza en la fecha de la compra original al
menudeo.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. POR CONSIGUIENTE, CUALQUIER GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUSO LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE
CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ
DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS. DE
CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN
DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE
LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O
REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA
OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A
NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN
DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL
CASO DE USTED. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH
AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO
TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO A UN
CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO RYOBI Y EL GASTO DE
ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE
DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS,
ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL
TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO
DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES.
EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN
O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR
LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN
DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Cualquier parte de este producto Techtronic Industries
North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía,
tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será
reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado
de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI®
sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano
de obra (Centro de Servicio Autorizado Ryobi).
,
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a
un centro de servicio autorizado Ryobi dentro del período de
la garantía. El gasto de enviar el producto al centro de servicio
para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto
de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo
se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de
la cancelación o rescisión del contrato de venta de ninguna
herramienta de uso en el exterior de la marca RYOBI®. En el
establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar
cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo
cubierto en la garantía debe ser realizado por un concesionario
de servicio autorizado.
Esta garantía se limita a noventa (90) días a partir de la fecha
original de la compra de cualquier herramienta de uso en
el exterior de la marca RYOBI® empleada para propósitos
comerciales o de alquiler, o cualquier otro propósito generador
de ingresos.
Esta garantía no cubre ningún producto que haya sido sujeto a
un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya
sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de
manejo especificadas en el manual del operador del producto.
Esta garantía no aplica a ningún daño en el producto que resulte
de un mantenimiento indebido ni a ningún producto que haya
sido alterado o modificado. La garantía no cubre ninguna
reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o
accesorios que sean incompatibles con la herramienta para uso
exterior de la marca RYOBI®, o afecten de forma desfavorable
su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Esta garantía se aplica a todas las herramientas para uso
en el exterior de la marca RYOBI® fabricadas por Techtronic
Industries North America, Inc. y vendidos en Estados Unidos
y Canadá.
Además, esta garantía no cubre:
Para encontrar el centro de servicio autorizado Ryobi más
cercano a usted, llame al 1-800-860-4050.
A. Afinación – Bujías, carburador, ajustes del carburador,
encendido, filtros
13 — Español
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT LAWN MOWER
40V TONDEUSE
40V PODADORA
RY40100
• PARTS AND SERVICE
Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model
and serial number from the product data plate.
WARNING:
This product and substances that
may become airborne from its use
may contain chemicals, including
lead, known to the State of Cali-
fornia to cause cancer, birth de-
fects, or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
RY40100
• MODEL NO. ______________________SERIAL NO. __________________________
• HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS:
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our Authorized
Service Centers.
• HOW TO LOCATE AN AUTHORIZED SERVICE CENTER:
ing 1-800-860-4050.
AVERTISSEMENT :
• HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT:
Ce produit ainsi que les substances
rejetées dans l’air à la suite de son
utilisation peuvent contenir des
produits chimiques, notamment
du plomb qui, selon l’État de la
Californie, peuvent causer le can-
cer, des anomalies congénitales
et d’autres dommages au système
reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
To obtain Customer or Technical Support please contact us at 1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE
Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez
obtenir le numéro de série du modèle à partir de la plaque de données du produit.
RY40100
• NUMÉRO DE MODÈLE ____________NUMÉRO DE SÉRIE___________________
• COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT :
Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le site
peuvent être obtenues à un de nos centres de service autorisés.
• COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ :
com ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
ADVERTENCIA:
Este producto y sustancias que
puedan llegar a ser aerotrans-
portadas por su uso pueden con-
tener sustancias químicas (por
ejemplo, plomo) consideradas
por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos de
nacimiento u otras alteraciones
reproductivas. Lávese las manos
después de utilizar el aparato.
• COMMENTOBTENIRDEL’AIDEENCONTACTANTLESERVICEÀLACLIENTÈLE :
Pour contacter le service à la clientèle pour une question technique ou pour tout autre
renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
• PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO
Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su modelo
y número de serie de la placa de datos del producto.
• NÚMERO DE MODELO __R__Y_4__0_1_0_0__NÚMERO DE SERIE___________________
• CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO:
Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la
también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.
RYOBI is a registered trademark of Ryobi
Limited and is used pursuant to a license
granted by Ryobi Limited.
• CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO:
Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red
RYOBI est une marque déposée de RYOBI
Limited et est utilisée en vertu d’une licence
accordée par Ryobi Limited.
• CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR:
Para obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor, sírvase comunicarse con
nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca registrada de Ryobi
Limited y se utiliza conforme a una licencia
otorgada por Ryobi Limited.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 USA
988000-870
2-16-12 (REV:03)
|