Hitachi ET 18DM User Manual

Model  
Modèle  
Modelo  
Battery Charger  
Chargeur de batterie  
Cargadordebaterías  
ET 18DM  
Multi Charger  
Multi-chargeur  
Cargador múltiple  
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL  
WARNING  
IMPROPER OR UNSAFE use of this battery charger can result in death or serious  
bodily injury!  
This manual contains important information about product safety. Please read  
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this  
manual available for other users and owners before they use the battery charger.  
This manual should be stored in safe place.  
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI  
AVERTISSEMENT  
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de ce chargeur de batterie peut  
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles !  
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de  
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser  
l’outil motorisé. Garder ce mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs  
et propriétaires avant qu’ils utilisent le chargeur de batterie. Ce mode d’emploi  
doit être conservé dans un endroit sûr.  
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES  
ADVERTENCIA  
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de este cargador de baterías puede  
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!  
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.  
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde  
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar el cargador  
de baterías. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.  
English  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in  
the Instruction Manual before operating or maintaining this battery charger.  
Most accidents that result from battery charger operation and maintenance are caused by  
the failure to observe basic safety rules or precautions. An accident can often be avoided by  
recognizing a potentially hazardous situation before it occurs, and by observing appropriate  
safety procedures.  
BasicsafetyprecautionsareoutlinedintheSAFETYsectionofthisInstructionManualand  
in the sections which contain the operation and maintenance instructions.  
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by  
WARNINGS on the battery charger and in this Instruction Manual.  
NEVER use this battery charger in a manner that has not been specifically recommended by  
HITACHI.  
MEANINGS OF SIGNAL WORDS  
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in  
death or serious injury.  
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in  
minor or moderate injury, or may cause machine damage.  
NOTE emphasizes essential information.  
3
English  
SAFETY  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CHARGER  
WARNING: Death or serious bodily injury could result from improper or unsafe use  
of battery chargers. To avoid these risks, follow these basic safety  
instructions:  
READ ALL INSTRUCTIONS  
1. This manual contains important safety and operating instructions for battery charger  
Model ET18DM. (Adapter Model ET18-18A)  
2. Beforeusingbatterycharger, readallinstructionsandcautionarymarkingson(1)battery  
charger, (2) battery, and (3) product using battery.  
3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable battery types EB9, EB12, EB14,  
EB18 series. Other type of batteries may burst causing personal injury and damage.  
4. Do not expose battery charger to rain or snow.  
5. Useofanattachmentnotrecommendedorsoldbythebatterychargermanufacturermay  
result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons.  
6. To reduce risk of damage to electric plug and cord, pull by plug when disconnecting  
battery charger.  
7. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise  
subjected to damage or stress.  
If extension cord must be used make sure:  
a. That blades of extension cord are the same number, size, and shape as those of plug  
on battery charger:  
b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and  
c. That wire size is large enough for AC ampere rating of battery charger as specified  
in Table 1.  
Table 1  
RECOMMENDED MINIMUM AWG SIZE FOR  
EXTENSION CORDS FOR BATTERY CHARGERS  
AC Input Rating Amperes*  
AWG Size of Cord  
Equal to or  
greater than  
but less  
than  
Length of Cord, Feet (Meter)  
25 (7.5) 50 (15)  
100 (30) 150 (45)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
*
If the input rating of a battery charger is given in watts rather than in amperes, the  
corresponding ampere rating is to be determined by dividing the wattage rating by the  
voltage ratingfor example:  
4
English  
1250 watts  
125 volts  
= 10 amperes  
9.  
Donotoperatebatterychargerwithdamagedcordorplugreplacethemimmediately.  
10. Do not operate battery charger if it has received a sharp blow, been dropped, or  
otherwise damaged in any way; take it to a qualified serviceman.  
11. Donotdisassemblebatterychargerandadapter;takeittoaqualifiedservicemanwhen  
service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock  
or fire.  
12. To reduce risk of electric shock, unplug charger from receptacle before attempting any  
maintenance or cleaning. Removing the battery will not reduce this risk.  
13. ThisbatterychargermightbeattachedtoHITACHIbatteryoperatedtoolsasastandard  
accessory. In this case, please confirm Instruction Manual of the HITACHI battery  
operated tools before using the battery charger.  
14. Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an  
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged  
cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.  
15. Disconnect the battery or cord from the tool before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool. Such preventive safety measures reduce  
the risk of starting the tool accidentally.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE  
BATTERY AND BATTERY CHARGER  
You must charge the battery before you can use the power tool. Before using the model  
ET18DM battery charger, be sure to read all instructions and cautionary statements on it, the  
battery and in this manual.  
REMEMBER: USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES EB9 SERIES, EB12 SERIES, EB14  
SERIES, EB18 SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE INJURY!  
Follow these instructions to avoid the risk of injury:  
WARNING: Improperuseofthebatteryorbatterychargercanleadtoseriousinjury.  
To avoid these injuries:  
1. NEVER  
2. NEVER  
disassemble the battery.  
incinerate the battery, even if it is damaged or is completely worn out. The  
battery can explode in a fire.  
3. NEVER  
4. NEVER  
short-circuit the battery.  
insert any objects into the battery chargers air vents. Electric shock or  
damage to the battery charger may result.  
5. NEVER  
charge outdoors. Keep the battery away from direct sunlight and use only  
where there is low humidity and good ventilation.  
use when the temperature is below 32°F (0°C) or above 104°F (40°C).  
connect two battery chargers together.  
6. NEVER  
7. NEVER  
5
English  
8. NEVER  
9. NEVER  
10. NEVER  
11. NEVER  
insert foreign objects into the hole for the battery or the battery charger.  
use a booster transformer when charging.  
use an engine generator or DC power, when this charger is used.  
store the battery or battery charger in places where the temperature may  
reach or exceed 104°F (40°C).  
12. ALWAYS operate charger on standard household electrical power (120 volts). Using  
the charger on any other voltage may overheat and damage the charger.  
13. ALWAYS disconnectthepowercordfromitsreceptaclewhenthechargerisnotinuse.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE OF THE  
ADAPTER AND DC POWER SOURCE  
WARNING: Improper use of the adapter or DC power source can lead to serious  
injury. To avoid these injuries:  
1. ALWAYS use with the applicable cordless tools. (See P.8 SPECIFICATIONS)  
Use with non-applicable cordless tools may cause abnormal heating and  
damage cordless tool.  
2. NEVER  
short the adapter terminals.  
3. ALWAYS use the appropriate cordless tool for the job. Also, make sure to carefully  
read in the instruction manual for the cordless tool in use.  
DISPOSAL OF THE EXHAUSTED BATTERY  
WARNING: Do not dispose of the exhausted battery. The battery must explode if  
it is incinerated. The product that you have purchased contains a  
rechargeable battery. The battery is recyclable. At the end of its useful  
life, under various state and local laws, it may be illegal to dispose of  
this battery into the municipal waste stream. Check with your local  
solid waste officials for details in your area for recycling options or  
proper disposal.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
AND  
MAKE THEM AVAILABLE TO  
OTHER USERS  
AND  
OWNERS OF THIS TOOL!  
6
English  
OPERATION AND MAINTENANCE  
NOTE:  
The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe  
operation and maintenance of the battery charger.  
NEVER operate, or attempt any maintenance on the battery charger unless you have first  
read and understood all safety instructions contained in this manual.  
Some illustrations in this Instruction Manual may show details or attachments that differ  
from those on your own battery charger.  
MODEL  
ET18DM  
NAME OF PARTS  
BATTERY CHARGER (ET18DM)  
Outlet plug  
Charge time lamp  
Charge  
status lamp  
Cord  
Battery  
installation hole  
DC power  
source lamp  
Ventilation  
holes  
Lock  
lever  
Nameplate  
(bottom surface)  
Adapter  
plug socket  
ADAPTER (ET18-18A)  
Terminal  
Adapter plug  
Latch  
Cable  
Fig. 1  
7
English  
SPECIFICATIONS  
Input power source  
Charging time  
Single phase: AC120V 60Hz  
Approx. 9 minutes ............... EB9S, EB12S  
Approx. 12 minutes ............. EB9B, EB12B, EB1220BL  
Approx. 14 minutes ............. EB14B, EB18B, EB1820, EB1820L  
Approx. 28 minutes ............. EB1830H, EB1830HL  
..................  
....................  
Charging voltage  
Charging current  
DC 9.6 18V  
DC 12A (9.6 12V), 9A (14.4 18V)  
Charger  
Weight  
3.5 lbs (1.6kg)  
ADAPTER (ET18-18A)  
Applicable cordless tools DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D  
Weight  
3.1 lbs (1.4kg)  
APPLICATIONS  
For charging the HITACHI batteries types EB9, EB12, EB14, EB18 series.  
CHARGING METHOD  
NOTE: Before plugging into the receptacle, make sure the following points.  
The power source voltage is stated on the nameplate.  
The cord is not damaged.  
WARNING: Do not charge at voltage higher than indicated on the nameplate.  
If charged at voltage higher than indicated on the nameplate, the  
charger will burn up.  
1. Insert the plug of battery charger into  
the receptacle.  
EB9S  
EB9B  
EB12S  
EB12B  
When the plug of battery charger has been  
inserted into the receptacle, pilot lamp will  
blink in red. (At 1-second intervals)  
EB18B  
EB1820  
EB1830H  
EB1220BL  
EB14B  
EB1820L  
EB1830HL  
WARNING:  
Do not use the electrical  
cord if damaged. Have it  
repaired immediately.  
Fig. 2  
8
English  
2. Insert the battery to the battery charger.  
Insert the battery into the battery charger as shown in Fig. 2. Make sure it contacts the  
bottom of the battery charger.  
3. Charging  
Reading the Lamps  
This charger is provided with a charging time lamp which displays estimated charging  
time, and a charging status lamp which displays the charging status.  
(a) Charging Time Display  
After beginning charging, the charging time lamp lights red with about 30 minutes  
remaining, lights orange with about 20 minutes remaining, and lights green with about  
five minutes remaining. When charging is complete, the charging status lamp lights  
green.  
(b) High Temp Standby Display  
Charging will not begin if the battery temperature is high. When this happens, the  
chargingtimeoflampflashesred(0.6secondcycle). Leavethebatteryinthecharger, and  
charging will begin automatically when the temperature decreases.  
(c) Charging Standby Display  
Because the charger prioritizes power source output, charging is paused when the  
cordless tool switch is triggered during charging. When this happens, the charging time  
lampwillrepeatedlyflash(1secondcycle)inthecurrentchargingtimedisplaycolor(red/  
orange/green). After the switch is released, charging automatically resumes in  
approximately one minute, and the lamp will light continuously.  
(d) Unable to Charge Display  
When the charger or the battery is malfunctioning, the charging status lamp flickers  
orange (0.2 second cycle). (See Table 2)  
9
English  
Table 2 Lamp Indications  
Lamp indications  
Meaning  
Lights  
continuously  
Charging time  
30 minutes  
Charging complete  
in about 30 minutes  
Lights red  
Lights  
continuously  
Charging time  
20 minutes  
Lights  
orange  
Charging complete in  
about 20 minutes  
Lights  
Charging time  
5 minutes  
Charging complete  
in about 5 minutes  
Lights green continuously  
Charging time  
lamp (red/  
orange/green)  
Cannot charge  
because battery  
Lights 0.3  
High temp  
standby  
seconds/  
Flashes red  
temperature is high.  
(Charging begins  
automatically when  
temperature drops.)  
off 0.3 seconds  
Lights 0.5  
Using power source  
Flashes red  
/orange  
/green  
Charging  
standby  
seconds/off 0.5 output. (After power  
seconds  
source output, charging  
begins automatically.)  
Lights 0.5  
seconds/off 0.5  
seconds  
Before  
Plugged into  
Flashes red  
Lights green  
charging  
power source.  
After charging is  
complete, battery  
activation (trickle  
charge) begins.  
Charging status  
lamp (red/  
orange/green)  
Lights  
continuously  
Charging  
complete  
Lights 0.1  
seconds/off 0.1  
seconds  
Charging  
impossible  
Flickers  
orange  
Malfunction in the  
battery or the charger.  
Regarding the temperature of the rechargeable battery.  
The temperatures for rechargeable batteries are as shown in the table below, and  
batteries that have become hot should be cooled for a while before being recharged.  
Table 3  
Temperatures at which the battery can be recharged  
Rechargeable batteries  
EB9S, EB9B, EB12S, EB12B,  
EB1220BL, EB14B, EB18B,  
EB1820, EB1820L  
5°C 60°C  
5°C 55°C  
EB1830H, EB1830HL  
10  
English  
Regarding recharging time  
Table 4 shows the recharging time required according to the type of battery.  
Table 4 Recharging time (approx. min.) at 20°C  
Battery type  
Battery capacity  
9.6V  
Ni-MH BATTERY  
3.0Ah  
Ni-Cd BATTERY  
2.0Ah 1.2Ah  
EB9B EB9S  
12 min.  
12 min.  
14 min.  
9 min.  
9 min.  
EB12B  
EB1220BL  
EB12S  
12V  
Battery  
voltage  
14.4V  
18V  
EB14B  
EB18B  
EB1820  
EB1820L  
EB1830H  
27 min.  
14 min.  
EB1830HL  
NOTE: The recharing time may vary according to the ambient temperature and the  
power supply voltage.  
4. Disconnect battery charger from the receptacle.  
CAUTION:  
Do not pull the plug out of the receptacle by pulling on the cord.  
Make sure to grasp the plug when removing from receptacle to avoid damaging cord.  
5. Remove the battery from the battery charger.  
Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger.  
Regarding electric discharge in case of new batteries, etc.  
Astheinternalchemicalsubstanceofnewbatteriesandbatteriesthathavenotbeenused  
for an extended period is not activated, the electric discharge might be low when using  
them the first and second time. This is a temporary phenomenon, and normal time  
required for recharging will be restored by recharging the batteries 2 3 times.  
How to make the batteries perform longer  
Recharge the batteries before they become completely exhausted.  
When you feel that the power of the tool becomes weaker, stop using the tool and  
recharge its battery. If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the  
battery may be damaged and its life will become shorter.  
Avoid recharging at high temperatures.  
A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged  
immediatelyafteruse,itsinternalchemicalsubstancewilldeteriorate,andthebatterylife  
will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.  
11  
English  
CAUTION:  
G If the battery is rechraged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight,  
the pilot lamp may light in green.  
The battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging.  
G When the pilot lamp flickers in red (at 0.2 second intervals), check for and take out any  
foreign objects in the chargers battery installation hole. If there are no foreign objects,  
it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Take it to your authorized  
Service Center.  
DC POWER SOURCE METHOD  
A cordless tool can be used with a 120V power source by using an adapter with the charger.  
1. Connecting the adapter (ET18-18A)  
(1) Inserting/unplugging the adapter plug  
WARNING: ALWAYS confirm the switch is off, to prevent accidents.  
1
Inserting  
Confirmthatthelockleverontheadapterplugsocket  
on the charger is in the 1 FREE position. With the  
arrow “ ” on the adapter plug facing upward, insert  
the plug firmly into the socket. Turn the lock lever  
toward 2 LOCK until it clicks, and confirm that the  
adapter plug will not unplug.  
1
FREE  
2 LOCK  
2
Unplugging  
Move the lock lever to the 1 FREE position, and unplug the adapter plug.  
NOTE:  
Remove any chips or other debris adhering to the charger of the adapter plug  
socket or the adapter plug. These may prevent secure insertion of the adapter  
plug.  
Do not yank the adapter cable with the adapter plug inserted. This may damage  
the adapter plug socket on the charger.  
2. Using the adapter (ET18-18A)  
(1) Connecting/disconnecting the adapter and tool unit  
WARNING: ALWAYS confirm the switch is off, to prevent accidents.  
12  
English  
1 Connecting  
With the adapter facing the correct direction, insert the adapter into the cordless tool  
unit battery insertion socket until it clicks.  
Switch trigger  
Handle  
Latch  
Adapter  
Insert  
Pull out  
2 Disconnecting  
To disconnect, firmly grasp the cordless tool unit, press the latches on both sides of  
the adapter, and pull out.  
(2) Operation  
WARNING: ALWAYS follow the tool unit instruction manual for handling cordless  
tools. Extend the output cable during use. Using the cable tightly coiled  
risks overheating.  
Like operation with the battery, trigger the switch for operation, and release it to stop.  
3. DC Power Source Lamp  
(1) Normal Use  
When the adapter is connected and power source readyred lamp is continuously  
lit, the cordless tool can be used by triggering the switch.  
(2) Output may stop in the following conditions.  
1 High temperature protection  
Work involving large continuous current and intense continuous work in high  
temperature locations will raise the internal temperature of the charger. To prevent  
breakdowns caused by high temperatures, stop the output, and the red lamp will  
flicker (0.2 second cycle) repeatedly. Rest the charger for at least 30 minutes.  
Then, unplug the charger from the outlet, wait 20 seconds, and plug it in again. (This  
resets the output function, and restores output voltage.)  
2 Continuous overuse protection  
When a cordless tool is used continuously for a long time without breaks (such as  
workwhichwouldconsumethreeHitachi2Ahbatteriesinonehour), stoptheoutput,  
and the red lamp will flicker (0.2 second cycle) repeatedly. Rest the cordless tool for  
at least 30 minutes.  
Then, unplug the charger from the outlet, wait 20 seconds, and plug it in again. (This  
resets the output function, and restores output voltage.)  
13  
English  
CAUTION: ALWAYS rest the cordless tool at least 30 minutes before resetting the  
output function.  
3 Excessive current protection  
When continuous excessive current is detected, to prevent cordless tool or charger  
breakdowns caused by sudden overheating, stop the output, and the red lamp will  
flicker repeatedly.  
Rest the cordless tool and the charger for at least 30 minutes.  
Then, unplug the charger from the outlet, wait 20 seconds, and plug it in again. (This  
resets the output function, and restores output voltage.)  
DC Power Source Lamp Indications  
Status  
Lamp  
Output  
On  
Power source ready  
lights continuously  
Normal output possible  
Flashes  
High temp protection  
0.1 second on/0.1 second off  
Output stopped  
Output stopped  
Output stopped  
Continuous overuse protection  
(equivalent to three B batteries) 0.1 second on/0.1 second off  
Flashes  
Flashes  
Excessive current protection 0.1 second on/0.1 second off  
Evenwithcontinuousworkspanninglonghours,outputwillnotstopduringintermittent  
work which would use up three Hitachi 2Ah batteries in a half day, because the cordless  
tool temperature increase remains low. You can continue to use the tool.  
NOTE: Ifthelampcontinuestoflickerdespiteproperuse,thechargermaybemalfunctioning.  
Please take the charger to the store where you purchased it.  
CAUTION FOR CIRCULAR SAW MODEL C6DC2 WITH DC POWER  
SOURCE  
CAUTION: The maximum continuous operation time of Model C6DC2 is 5 minutes.  
After about 5 minutes operation, rest the tool more than 5 minutes.  
BEFORE USE  
Check the work area to make sure that it is clear of debris and clutter.  
Clear the area of unnecessary personnel. Ensure that lighting and ventilation is adequate.  
14  
English  
MAINTENANCE AND INSPECTION  
CAUTION: Pull out battery before doing any inspection or maintenance.  
1. Check the Screws  
Loose screws are dangerous. Regularly inspect them and make sure they are tight.  
CAUTION: Using this battery charger with loosened screws is extremely dangerous.  
2. Check for Dust  
Dust may be removed with a soft cloth or a cloth dampened with soapy water.  
Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for they may damage the plastics.  
STORAGE  
Storing in a place below 104°F (40°C) and out of the reach of children.  
SERVICE AND REPAIRS  
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of  
wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all  
service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER,  
ONLY.  
NOTE: Specifications are subject to change without any obligation on the part of the  
HITACHI.  
15  
Français  
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ  
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions  
de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir ce chargeur de  
batterie.  
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien du chargeur de batterie  
proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité. Un accident  
peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation de danger potentiel avant  
qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.  
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de  
ce mode d’emploi et dans les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement  
et d’entretien.  
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un  
endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur le chargeur de  
batterie et dans ce mode d’emploi.  
NE JAMAIS utiliser ce chargeur de batterie d’une manière qui n’est pas spécifiquement  
recommandée par HITACHI.  
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont  
ignorées, pourraient entraîner la mort ou de sérieuses blessures.  
ATTENTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées,  
peuvent entraîner de mineures et légères blessures ou endommager la machine.  
REMARQUE met en relief des informations essentielles.  
16  
Français  
SECURITE  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LE CHARGEUR  
DE BATTERIE  
AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte ou dangereuse des chargeurs de  
batteriepeutentraînerlamortoudesblessuresgraves.Pour  
éviter ces risques, observer les consignes de sécurité de  
base ci-dessous.  
LIRE TOUT CE MODE DEMPLOI  
1. Ce manuel renferme des consignes de sécurité et dutilisation importantes pour le  
chargeur de batterie modèle ET18DM. (Modèle dadaptateur ET18-18A)  
2. Avant dutiliser le chargeur de batterie, lire toutes les étiquettes dinstruction et de  
précautionapposéessur(1)lechargeurdebatterie,(2)labatterie,et(3)leproduitutilisant  
la batterie.  
3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que les batteries rechargeables  
HITACHI utilisées dans le modèle series EB9, EB12, EB14, EB18. Les autres types de  
batterie pourraient exploser et provoquer des blessures ou des dommages.  
4. Ne pas exposer le chargeur à la pluie ni à la neige.  
5. Lutilisationdunaccessoirenonrecommandéounonvenduparlefabricantduchargeur  
de batterie risque de provoquer un feu, une décharge électrique ou des blessures.  
6. Pour réduire tout risque de dommage de la fiche et du cordon électrique, débrancher le  
cordon du chargeur en tirant sur la fiche.  
7. Vérifier que le cordon est placé de façon que personne ne puisse marcher dessus, se  
prendre les pieds dedans, ni lendommager ou le soumettre à des contraintes.  
8. Nepasutiliserdecordonderallongesicelanestpasabsolumentnécessaire.Lutilisation  
dun cordon de rallonge incorrect pourrait entraîner un feu ou une décharge électrique.  
Si lon doit utiliser un cordon de rallonge, sassurer que :  
a. Lesbrochesdelarallongeontlesmêmesnuméro,tailleetformequecellesdelafiche  
du chargeur ;  
b. Le cordon de rallonge est correctement raccordé et en bon état électrique ;  
c. Le calibre du fil doit être au moins suffisant pour lintensité nominale CA (ampères)  
du chargeur de batterie spécifiées dans le tableau ci-dessous.  
17  
Français  
Tableau 1  
CALIBRE MINIMUM RECOMMANDÉ POUR LES CORDONS DE RALLONGE  
DES CHARGEURS DE BATTERIE  
Intensité nominale dentrée CA (ampères)*  
Calibre du cordon  
Egal ou  
supérieur à  
mais non  
inférieur à  
Longueur de cordon en pieds (mètres)  
25 (7,5) 50 (15)  
100 (30) 150 (45)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
*
Si lintensité nominale dentrée du chargeur de batterie est donnée en watts et non en  
ampères, calculer la capacité en ampères correspondante en divisant la capacité en  
ampères par la capacité de tension, par exemple :  
1250 watts  
125 volts  
= 10 ampères  
9. Ne pas utiliser le chargeur si son cordon ou sa fiche sont endommagés - Le remplacer  
immédiatement.  
10. Nepasutiliserlechargeursilareçuuncoup,silesttombéouendommagédetouteautre  
manière. Lapporter à un réparateur qualifié.  
11. Ne pas démonter le chargeur de batterie ni ladaptateur ; si un entretien ou des  
réparations sont nécessaires, les apporter à un réparateur qualifié. Un remontage  
incorrect pourrait provoquer une décharge électrique ou un feu.  
12. Pour réduire tout risque de décharge électrique, débrancher le chargeur de la prise  
secteur avant tout entretien ou nettoyage. Il ne suffit pas de sortir la batterie.  
13. Ce chargeur de batterie pourra être fixé comme accessoire standard sur les outils  
HITACHI alimentés sur batterie. Dans ce cas, vérifier le mode demploi de loutil HITACHI  
alimenté sur batterie avant dutiliser le chargeur de batterie.  
14. Manipulez le cordon avec soin. Ne jamais transporter les outils par leur cordon ni tirer  
sur le cordon pour les débrancher. Toujours protéger le cordon de la chaleur, de la  
graisse, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement tout  
cordon endommagé. Des cordons endommagés augmentent les risques de choc  
électrique.  
15. Débrancher la batterie ou le cordon de loutil avant d'effectuer un réglage, de remplacer  
un accessoire ou de remiser loutil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LUTILISATION  
DE LA BATTERIE ET DU CHARGEUR DE BATTERIE  
Pour pouvoir utiliser loutil motorisé, il faudra recharger la batterie. Avant dutiliser le  
chargeur de batterie modèle ET18DM, bien lire attentivement toutes les consignes et les  
avertissements signalés sur le chargeur, sur la batterie ou dans ce manuel.  
BIEN NOTER : UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES HITACHI DES SERIES EB9,  
EB12, EB14, EB18. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO-  
VOQUER DES BLESSURES.  
Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes suivantes :  
18  
Français  
AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de la batterie ou du chargeur de  
batterierisquedeprovoquerdesblessures. Pourévitertout  
risque de blessure :  
1. NE JAMAIS démonter la batterie.  
2. NE JAMAIS jeter la batterie au feu, même si elle est endommagée ou complètement  
usée. La batterie risque dexploser au feu.  
3. NE JAMAIS court-circuiter la batterie.  
4. NE JAMAIS insérer dobjets dans les ouïes daération du chargeur. Il pourrait en  
résulter un choc électrique ou des dommages du chargeur.  
5. NE JAMAIS effectuer la recharge à lextérieur. Eloigner la batterie des rayons directs  
du soleil et utiliser exclusivement dans des endroits à faible humidité et  
bien aérés.  
6. NE JAMAIS utiliser si la température est inférieure 0°C (32°F) ou supérieure 40°C  
(104°F).  
7. NE JAMAIS raccorder deux chargeurs de batterie ensemble.  
8. NE JAMAIS insérer de corps étrangers dans lorifice de la batterie ou du chargeur de  
batterie.  
9. NE JAMAIS utiliser de transformateur-élévateur pour la recharge.  
10. NE JAMAIS utiliser de générateur de moteur ni dalimentation CC AVEC ce chargeur.  
11. NE JAMAIS ranger la batterie ni le chargeur de batterie dans un lieu où la température  
peut atteindre ou dépasser 40°C (104°F).  
12. TOUJOURS alimenter le chargeur sur une prise secteur domestique standard (120  
volts). Lutilisation du chargeur à une autre tension peut entraîner une  
surchauffe et endommager le chargeur.  
13. TOUJOURS débrancher le cordon dalimentation de la prise secteur lorsquon ne se  
sert pas du chargeur.  
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES SUR  
LUTILISATION DE LADAPTATEUR ET DE LA SOURCE  
DALIMENTATION CC  
AVERTISSEMENT : Une utilisation incorrecte de ladaptateur secteur ou de la  
sourcedalimentationCCpeutentraînerdegravesblessures.  
Pour éviter ces blessures :  
1. TOUJOURS utiliser les outils à batterie applicables. (Voir P. 22 SPECIFICATIONS)  
Lutilisationavecdesoutilsàbatterienonadaptésautravailpeutentraîner  
une surchauffe excessive et endommager loutil à batterie.  
2. NE JAMAIS court-circuiter les bornes de ladaptateur.  
3. TOUJOURS utiliser loutil à batterie qui convient pour le travail. Par ailleurs, toujours  
lire attentivement toutes les instructions du mode demploi de loutil à  
batterie utilisé.  
19  
Français  
MISE AU REBUT DUNE BATTERIE USÉE  
AVERTISSEMENT : Ne pas jeter la batterie usée aux ordures ménagères. La  
batterierisquedexplosersielleestincinérée.Lappareilque  
vous avez acheté renferme une batterie rechargeable. La  
batterie est recyclable. Lorsquelle a atteint sa limite de  
service, selon les lois des états et les lois locales, il peut être  
illégaldejetercettebatterieauxorduresménagères.Vérifier  
auprèsdesonservicederamassagedordureslesoptionsde  
recyclage et la procédure correcte de mise au rebut.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
ET  
LES METTRE A LA DISPOSITION  
DES AUTRES UTILISATEURS  
ET  
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL !  
20  
Français  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
REMARQUE :  
Lesinformationscontenuesdanscemodedemploisontconçuespourassisterlutilisateur  
dans une utilisation sans danger et un entretien du chargeur de batterie.  
NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision du chargeur de batterie sans avoir  
dabord lu et compris toutes les instructions de sécurité contenues dans ce manuel.  
Certaines illustrations dans ce mode demploi peuvent montrer des détails ou des  
accessoires différents de ceux du chargeur de batterie.  
MODÈLE  
ET18DM  
NOM DES PARTIES  
CHARGEUR DE BATTERIE (ET18DM)  
Voyant de  
temps de  
charge  
Fiche de branchement  
Voyant  
d’état de  
charge  
Cordon  
Orifice dinstallation  
de la batterie  
Voyant de source  
dalimentation CC  
Orifices de  
ventilation  
Levier de  
verrouillage  
Plaque signalétique  
(fond)  
Douille  
ADAPTATEUR (ET18-18A)  
dadaptateur  
Borne  
Fiche dadaptateur  
Verrou  
Câble  
Fig. 1  
21  
Français  
SPECIFICATIONS  
Source dalimentation dentrée Monophasée : CA 120 V 60 Hz  
Durée de recharge  
Environ 9 minutes ......... EB9S, EB12S  
Environ 12 minutes ....... EB9B, EB12B, EB1220BL  
Environ 14 minutes ....... EB14B, EB18B, EB1820,  
EB1820L  
Environ 28 minutes ....... EB1830H, EB1830HL  
Chargeur  
Poids  
Tension de charge ......... CC 9,6 18 V  
Courant de charge ........ CC 12A (9,6 12 V),  
9A (14,4 18 V)  
3,5 lbs (1,6 kg)  
ADAPTATEUR (ET18-18A)  
Outils à batterie applicables  
Poids  
DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D  
3,1 Ibs (1,4 kg)  
UTILISATIONS  
Pour recharger les batteries HITACHI du type de la série EB9, EB12, EB14, EB18.  
MÉTHODE DE RECHARGE  
REMARQUE : Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifier les points suivants.  
La tension de la source dalimentation est indiquée sur la plaque signalétique.  
Le cordon nest pas endommagé.  
AVERTISSEMENT : Ne pas effectuer de recharge à une tension supérieure à la  
tension indiquée sur la plaque signalétique. Cela brûlerait le  
chargeur.  
1. Brancherlaficheduchargeurdebatterie  
EB9S  
EB9B  
EB12S  
EB12B  
dans la prise.  
EB18B  
EB1820  
EB1830H  
Quand la fiche du chargeur de batterie est  
branchéedanslaprise,levoyantderecharge  
clignote lentement en rouge. (A intervalles  
dune seconde)  
EB1220BL  
EB14B  
EB1820L  
EB1830HL  
AVERTISSEMENT :  
Ne pas utiliser le cordon  
électrique  
sil  
est  
endommagé. Le faire  
réparer immédiatement.  
Fig. 2  
22  
Français  
2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.  
Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme indiqué à la Fig. 2. Bien sassurer  
quelle touche le fond du chargeur de batterie.  
3. Recharge  
Lecture des voyants  
Ce chargeur possède un voyant de temps de charge qui affiche le temps de charge  
estimé, et un voyant d’état de charge qui affiche l’état de charge.  
(a) Affichage du temps de charge  
Quand la recharge commence, le voyant de temps de charge sallume en rouge lorsquil  
reste environ 30 minutes de charge, en orange lorsquil reste environ 20 minutes de  
charge, etenvertpendantles5dernièresminutesrestantesenviron. Lorsquelarecharge  
est terminée, le voyant d’état de charge sallume en vert.  
(b) Affichage dattente de température élevée  
La recharge ne commencera pas si la température de la batterie est élevée. Dans ce cas,  
levoyantdetempsdechargeclignoteenrouge(cyclesde0,6seconde).Laisserlabatterie  
dans le chargeur, et la recharge commencera automatiquement lorsque la température  
aura baissé.  
(c) Affichage dattente de charge  
Le chargeur donnant la priorité à la sortie de courant de la source dalimentation, la  
recharge sinterrompt lorsquon appuie sur linterrupteur à gâchette de loutil à batterie  
pendant la recharge. Dans ce cas, le voyant de temps de charge clignotera de façon  
répétée (cycles de 1 seconde) dans la couleur daffichage du temps de charge en vigueur  
(rouge/orange/vert). Quand on relâche linterrupteur, la recharge reprend  
automatiquement environ une minute plus tard, et le voyant reste allumé en continu.  
(d) Affichage de recharge impossible  
Lorsque le chargeur ou la batterie ne fonctionnent pas correctement, le voyant d’état de  
charge clignote en orange (cycles de 0,2 seconde). (Voir le Tableau 2)  
23  
Français  
Tableau 2 Indication des voyants  
Indication des voyants  
Signification  
Sallume  
en continu  
Temps de charge  
30 minutes  
Recharge terminée dans  
environ 30 minutes  
Sallume  
en rouge  
Sallume  
en continu  
Temps de charge Sallume  
20 minutes en orange  
Recharge terminée dans  
environ 20 minutes  
Sallume  
en continu  
Temps de charge Sallume  
Recharge terminée dans  
environ 5 minutes  
5 minutes  
en vert  
Voyant de  
Recharge impossible  
temps de  
Sallume pendant 0,3 car la température est  
charge (rouge/  
Attente pour  
Clignote seconde/s’éteint  
trop élevée. (La  
température élevée en rouge pendant 0,3 seconde recharge commencera  
automatiquement quand  
la température aura baissé.)  
Sortie de courant de la  
source dalimentation  
Sallume pendant 0,5  
Clignote en  
rouge/  
orange/vert  
utilisée. (Après la  
sortie de courant de la  
source dalimentation,  
la recharge commencera  
automatiquement.)  
seconde/s’éteint  
Attente de  
charge  
pendant 0,5 seconde  
Sallume pendant 0,5  
Avant la  
charge  
Clignote seconde/s’éteint  
Branché dans la  
en rouge pendant 0,5 seconde source dalimentation.  
Quand la recharge sera  
Voyant d’état de  
charge (rouge/  
orange/vert)  
Sallume  
en continu  
Recharge  
terminée  
Sallume  
en vert  
terminée, lactivation  
de la batterie (charge  
dentretien) commencera.  
Sallume pendant 0,1  
Recharge  
impossible  
Clignote seconde/s’éteint Anomalie du chargeur  
en orange pendant 0,1 seconde  
ou de la batterie.  
Température admissible dune batterie rechargeable.  
La température admissible des batteries rechargeables est indiquée dans le tableau ci-  
dessous, etlesbatteriesquiontchauffédevrontêtrelaisséesàrefroidirpendantquelque  
temps avant de pouvoir être rechargées.  
Tableau 3  
Batteries rechargeables  
Température à laquelle la batterie peut être rechargée  
EB9S, EB9B, EB12S, EB12B,  
EB1220BL, EB14B, EB18B,  
EB1820, EB1820L  
5°C 60°C  
5°C 55°C  
EB1830H, EB1830HL  
24  
Français  
Durée de recharge  
Le Tableau 4 montre le temps de recharge nécessaire en fonction du type de batterie.  
Tableau 4 Temps de recharge (en minutes approx.) à 20°C  
Type de batterie  
Capacité de la batterie  
9,6V  
BATTERIE Ni-MH  
3,0Ah  
BATTERIE Ni-Cd  
2,0Ah 1,2Ah  
EB9B EB9S  
12 min.  
12 min.  
14 min.  
9 min.  
9 min.  
EB12B  
EB1220BL  
EB12S  
12V  
Tension de  
la batterie  
14,4V  
18V  
EB14B  
EB18B  
EB1820  
EB1820L  
EB1830H  
27 min.  
14 min.  
EB1830HL  
REMARQUE :  
Le temps de recharge peut varier en fonction de la température ambiante et de la  
tension dalimentation.  
4. Débrancher le chargeur de batterie de la prise.  
ATTENTION :  
Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon.  
Pour éviter tout dommage lorsquon débranche la fiche de la prise, bien tenir la fiche  
proprement dite.  
5. Retirer la batterie du chargeur de batterie.  
Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de la main.  
En ce qui concerne le courant de décharge dune batterie neuve  
Etant donnée que les substances chimiques internes sont restées inactives dans le cas  
des batteries neuves ou des batteries qui sont restées longtemps inutilisées, le courant  
de décharge risque d’être très faible lors des première et deuxième utilisations. Ce  
phénomène est temporaire et le temps de recharge normal sera rétabli quand les  
batteries auront été rechargées 2 ou 3 fois.  
Comment prolonger la durée de vie des batteries  
Recharger les batteries avant quelles ne soient complètement épuisées.  
Quand la puissance de loutil utilisé faiblit, l’éteindre et recharger la batterie. Si loutil  
continue d’être utilisé jusqu’à épuisement du courant électrique, la batterie risque d’être  
endommagée et sa durée de vie se raccourcira.  
Eviter deffectuer la recharge sous des températures élevées.  
Une batterie est toujours chaude immédiatement après son utilisation. Si la batterie est  
rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent  
de se détériorer et la durée de vie de la batterie se raccourcira. Laisser la batterie refroidir  
un moment avant de lutiliser.  
25  
Français  
ATTENTION :  
G Si lon recharge la batterie lorsquelle est chaude, soit parce quelle vient de fonctionner,  
soit parce quelle est en plein soleil, il se peut que la lampe témoin sallume en vert.  
La batterie ne se rechargera pas. Dans ce cas, laisser la batterie refroidir avant de la  
recharger.  
G Si la lampe témoin scintille rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifier  
sil y a des corps étrangers dans lorifice dinstallation de la batterie du chargeur, et les  
enlever le cas échéant. Sil ny a pas de corps étrangers, il sagit probablement dune  
anomalie de la batterie ou du chargeur. Les porter au service après-vente agréé.  
MÉTHODE DE SOURCE DALIMENTATION CC  
Un outil à batterie peut fonctionner sur une alimentation 120 V si lon utilise un adaptateur  
avec le chargeur.  
1. Raccordement de ladaptateur (ET18-18A)  
(1) Branchement/débranchement de la fiche dadaptateur  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS sassurer que linterrupteur est coupé, pour  
éviter tout risque daccident.  
1
Branchement  
Vérifierquelelevierdeverrouillagedeladouille  
dadaptateur du chargeur se trouve sur la  
position 1 FREE. La flèche “ ” de ladaptateur  
étant dirigée vers le haut, brancher la fiche à  
fond dans la douille. Tourner le levier de  
verrouillage vers 2 LOCK jusqu’à ce quil fasse  
entendre un déclic, et vérifier que la fiche de  
ladaptateur ne va pas se débrancher.  
1
FREE  
2
LOCK  
2
Débranchement  
Amener le levier de verrouillage sur la position 1 FREE, et débrancher la fiche de  
ladaptateur.  
REMARQUE :  
Retirer tous les copeaux et autres débris qui adhèrent au chargeur de la douille  
dadaptateur ou de la fiche de ladaptateur. Ces débris pourraient empêcher une  
bonne insertion de la fiche de ladaptateur.  
Ne pas tirer dun coup sec sur le câble de ladaptateur lorsque la fiche de  
ladaptateur est branchée. Cela pourrait endommager la douille dadaptateur du  
chargeur.  
2. Utilisation de ladaptateur (ET18-18A)  
(1) Branchement/débranchement de ladaptateur et de loutil  
26  
Français  
AVERTISSEMENT : TOUJORS sassurer que linterrupteur est coupé pour  
éviter tout risque daccident.  
1 Raccordement  
Ladaptateur étant dirigé dans le bon sens, insérer ladaptateur dans la douille  
dinsertiondebatteriedeloutilàbatteriejusquàcequilfasseentendreundéclic.  
Gâchette  
Poignée  
Verrou  
Adaptateur  
Insérer  
Tirer  
2 Débranchement  
Pour débrancher, saisir fermement loutil à batterie, appuyer sur les verrous des  
deux côtés de ladaptateur, et tirer.  
(2) Utilismation  
AVERTISSEMENT : TOUJOURS suivre le mode demploi de loutil pour le  
maniement des outils à batterie. Déployer le câble de  
sortie de courant pendant lutilisation. Lutilisation dun  
câble étroitement enroulé risque de provoquer une  
surchauffe.  
Comme pour le fonctionnement avec la batterie, tirer sur la gâchette pour faire  
marcher loutil, et la relâcher pour arrêter loutil.  
3. Voyant de source dalimentation CC  
(1) Utilisation normale  
Quand ladaptateur est raccordé et que le voyant rouge source dalimentation  
prêtesallume en continu, il est possible dutiliser loutil à batterie en tirant sur  
la gâchette.  
(2) La sortie de courant peut sarrêter dans les cas suivants.  
1 Protection contre les températures élevées  
Les travaux impliquant de gros volumes de courant continus et les travaux  
continuintensesdansdesendroitsoùlatempératureestélevéeferontaugmenter  
la température interne du chargeur. Pour prévenir toute panne due à une  
température élevée, arrêter la sortie de courant, et le voyant rouge clignotera  
(cycles de 0,2 seconde) de façon répétée. Laisser le chargeur se reposer pendant  
au moins 30 minutes.  
Ensuite, débrancher le chargeur de la prise, attendre 20 secondes, puis le  
rebrancher. (Cela réinitialise la fonction de sortie de courant et restaure la tension  
de sortie.)  
27  
Français  
2 Protection contre les longues utilisations continues  
Quand un outil à batterie fonctionne de façon continue pendant longtemps sans  
interruptions (par exemple pour un travail qui consommerait trois batteries Hitachi  
de2Ahenuneheure),arrêterlasortiedecourantetlevoyantrougesemetàclignoter  
(cycles de 0,2 seconde) de façon répétée. Laisser loutil à batterie se reposer pendant  
au moins 30 minutes.  
Ensuite, débrancherlechargeurdelaprise, attendre20secondes, puislerebrancher.  
(Cela réinitialise la fonction de sortie de courant et restaure la tension de sortie.)  
ATTENTION : TOUJOURS laisser loutil à batterie reposer pendant au moins 30  
minutes avant de réinitialiser la fonction de sortie de courant.  
3 Protection contre les courants excessifs  
Lorsque loutil détecte un courant excessif, arrêter la sortie pour éviter toute panne  
de loutil à batterie ou du chargeur ; le voyant rouge se met à clignoter de façon  
répétée.  
Laisser loutil à batterie et le chargeur se reposer pendant au moins 30 minutes.  
Ensuite, débrancherlechargeurdelaprise, attendre20secondes, puislerebrancher.  
(Cela réinitialise la fonction de sortie de courant et restaure la tension de sortie.)  
Indications du voyant de source dalimentation CC  
Etat  
Voyant  
Sortie de courant  
Allumé  
Source dalimentation prête  
Sallume en continu  
Sortie normale possible  
Clignote Allumé 0,1  
seconde/éteint 0,1 seconde  
Protection contre les  
températures élevées  
Sortie arrêtée  
Sortie arrêtée  
Sortie arrêtée  
Protection contre les longues  
utilisations continues  
(équivalentes à trois batteries B)  
Clignote Allumé 0,1  
seconde/éteint 0,1 seconde  
Clignote Allumé 0,1  
seconde/éteint 0,1 seconde  
Protection contre les  
courants excessifs  
Même avec des travaux continus s’étalant sur plusieurs heures, la sortie de courant  
ne sarrêtera pas pendant un travail intermittent qui utiliserait jusqu’à trois batteries  
Hitachi2Ahenunedemi-journée, parcequelaugmentationdetempératuredeloutil  
à batterie restera faible. Il est donc possible de continuer à utiliser loutil.  
REMARQUE :  
Silevoyantcontinueàclignoterbienquelefonctionnementsoitcorrect, Ilsagitpeutêtre  
dune anomalie du chargeur. Apporter le chargeur au magasin où il a été acheté.  
28  
Français  
PRECAUTION RELATIVE À LA SCIE CIRCULAIRE MODELE C6DC2  
AVEC ALIMENTATION CC  
ATTENTION : LetempsdefonctionnementcontinumaximumdumodèleC6DC2estde  
5 minutes.  
Après cinq minutes de fonctionnement environ, laisser loutil reposer  
pendant plus de 5 minutes.  
AVANT LUTILISATION  
Vérifier laire de travail pour sassurer quil ny a ni débris ni désordre.  
Evacuer toutes les personnes non nécessaires au travail. Sassurer que l’éclairage et la  
ventilation sont satisfaisants.  
ENTRETIEN ET INSPECTION  
ATTENTION : Sortir la batterie avant toute opération dinspection ou dentretien.  
1. Vérifier les vis  
Des vis mal serrées sont dangereuses. Les inspecter régulièrement et vérifier quelles  
sont serrées à fond.  
ATTENTION : Il serait extrêmement dangereux dutiliser ce chargeur de batterie avec  
des vis mal serrées.  
2. Vérifier sil y a de la poussière  
Enlever la poussière avec un chiffon doux ou un chiffon humecté deau savonneuse.  
Ne pas utiliser de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces produits pourraient  
endommager le plastique.  
RANGEMENT  
Ranger dans un lieu dont la température est inférieure à 40°C (104°F), et hors de portée des  
enfants.  
SERVICE APRES-VENTE ET RÉPARATIONS  
Tous les outils motorisés de qualité auront éventuellement besoin dune réparation ou du  
remplacementdunepièceàcausedelusurenormaledeloutil. Pourassurerqueseulesdes  
pièces de rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens et les réparations doivent  
être effectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISE.  
REMARQUE :  
Les spécifications sont sujettes à modification sans aucune obligation de la part de  
HITACHI.  
29  
Español  
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD  
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de este cargador de  
baterías,leaycomprendatodaslasprecaucionesdeseguridad,advertenciaseinstrucciones  
de funcionamiento de este Manual de instrucciones.  
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de un cargador  
de baterías se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.  
Los accidentes normalmente podrán evitarse reconociendo una situación potencialmente  
peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.  
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este  
Manual de instrucciones y en las secciones que contienen las instrucciones de operación y  
mantenimiento.  
Para evitar lesiones o el daño del cargador de baterías, los riesgos están identificados con  
ADVERTENCIAS en dicho cargador y en este Manual de instrucciones.  
No utilice NUNCA este cargador de baterías de ninguna forma que no esté específicamente  
recomendada por HITACHI.  
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN  
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden  
resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.  
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden  
resultar en lesiones menores o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.  
NOTA acentúa información esencial.  
30  
Español  
SEGURIDAD  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL  
CARGADOR DE BATERÍAS  
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada del cargador de baterías puede resultar  
enlesionesseriasoenlamuerte. Paraevitarestosriesgos, sigalas  
instrucciones de seguridad ofrecidas a continuación.  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
1. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad para el cargador de  
baterías modelo ET18DM. (Modelo del adaptador ET18-18A)  
2. Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y tenga en cuenta las  
marcas de precaución de (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto que  
utiliza la batería.  
3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería HITACHI de tipo de la serie EB9, EB12,  
EB14, EB18. Otros tipos de baterías podrían explotar causando lesiones y daños.  
4. No exponga el cargador de baterías a la lluvia ni a la nieve.  
5. La utilización de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador  
de baterías puede resultar en el riesgo de incendios, en descargas eléctricas, o en  
lesiones.  
6. Para reducir el riesgo de dañar el cable y el enchufe, para desconectar el cable del  
cargador de baterías, tire del enchufe.  
7. Cerciórese de que el cable quede situado donde no pueda pisarse, donde nadie pueda  
tropezar con él, y donde no pueda recibir daños.  
8. A menos que sea absolutamente necesario, no deberá utilizarse un cable prolongador.  
La utilización de un cable prolongador inadecuado podría resultar en el riesgo de  
incendios y descargas eléctricas.  
Cuando tenga que utilizar un cable prolongador, cerciórese de que:  
a. El enchufe del cable prolongador sea igual en tamaño y forma que el del cargador  
de baterías;  
b. El cable prolongador esté adecuadamente conectado y en buenas condiciones  
eléctricas; y  
c. Que el calibre del cable sea suficiente para el amperaje de CA del cargador de  
baterías, como se especifica en la Tabla 1.  
31  
Español  
Tabla 1  
CALIBRE (AWG) MÍNIMO RECOMENDADO PARA CABLES PROLONGADORES  
PARA EL CARGADOR DE BATERÍAS  
Amperaje nominal de entrada de CA*  
Calibre (AWG) del cable  
Igual o  
superior a  
pero  
inferior a  
Longitud del cable, Pies (metros)  
25 (7,5) 50 (15)  
100 (30) 150 (45)  
0
2
3
2
3
4
18  
18  
18  
18  
18  
18  
18  
16  
16  
16  
14  
14  
*
Si la entrada nominal del cargador de baterías se indica en vatios en vez de amperios, el  
amperaje nominal correspondiente se determinará dividiendo el vataje por la tensión,  
por ejemplo:  
1250 vatios  
125 voltios  
= 10 amperios  
9. No utilice el cargador de baterías con un cable o un enchufe dañado. Si están dañados,  
reemplácelos inmediatamente.  
10. No utilice el cargador de baterías si ha recibido un golpe, si ha caído, o si está dañado de  
alguna otra forma. Llévelo a un técnico cualificado.  
11. No desarme el cargador de baterías ni el adaptador. Cuando necesite servicio o  
reparación, lléveloauntécnicocualificado. Elreensamblajeincorrectopodríaresultaren  
el riesgo de incendios o descargas eléctricas.  
12. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, desenchufe el cargador del tomacorriente  
antes de intentar realizar cualquier operación de mantenimiento o de limpiarlo. La  
extracción de la batería no reducirá este riesgo.  
13. Este cargador de baterías puede utilizarse con herramientas alimentadas con batería  
HITACHI como accesorio estándar. En este caso, antes de utilizarlo, lea los manuales de  
instrucciones de las herramientas alimentadas con batería HITACHI.  
14. No maltrate el cable de alimentación. No utilice el cable para transportar la herramienta  
ni para desconectarla del tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite,  
bordescortantesopartesmóviles. Reemplaceinmediatamentecualquiercabledañado.  
Los cables dañados aumentan el riesgo de sufrir descargas eléctricas.  
15. Desconecte la batería o el cable de la herramienta antes de realizar cualquier ajuste,  
cambiar accesorios, o guardar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad  
reducirán el riesgo de que la herramienta se ponga accidentalmente en marcha.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA LA  
BATERÍA Y EL CARGADOR DE BATERÍAS  
Usted deberá cargar la batería antes de utilizar la herramienta eléctrica. Antes de utilizar el  
cargador de baterías modelo ET18DM, cerciórese de leer todas las instrucciones y  
precauciones del mismo, de la batería, y de este manual.  
RECUERDE: ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS HITACHI DE LOS TIPOS DE LA SERIE EB9,  
SERIEEB12,SERIEEB14,SERIEEB18.LOSDEMÁSTIPOSDEBATERÍASPODRÍANEXPLOTAR  
Y CAUSAR LESIONES!  
Para evitar el riesgo de lesiones, siga las instrucciones ofrecidas a continuación:  
32  
Español  
ADVERTENCIA: La utilización inadecuada de la batería o del cargador de baterías  
puede conducir a lesiones serias. Para evitar estas lesiones:  
1. NUNCA desarme la batería.  
2. NUNCA incinere la batería, aunque esté dañada o completamente descargada. La  
batería podría explotar en el fuego.  
3. NUNCA cortocircuite la batería.  
4. NUNCA inserteningúnobjetoenlasranurasdeventilacióndelcargador. Silohiciese  
podría recibir descargas eléctricas o dañar el cargador de baterías.  
5. NUNCA cargue en exteriores. Mantenga la batería alejada de la luz solar directa, y  
utilícela solamente donde haya poca humedad y una buena ventilación.  
6. NUNCA lo utilice cuando la temperatura sea inferior a 0˚C (32˚F) o superior a 40˚C  
(104˚F).  
7. NUNCA conecte dos cargadores de baterías juntos.  
8. NUNCA inserte objetos extraños en el orificio para la batería ni en el cargador de  
baterías.  
9. NUNCA utilice un transformador elevador para cargar.  
10. NUNCA utilice un motogenerador ni tensión de CC cuando emplee este cargador.  
11. NUNCA guarde la batería ni el cargador de baterías en lugares en los que la  
temperatura pueda alcanzar o sobrepasar 40°C (104°F).  
12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente (120 voltios). La utilización de un  
cargador con cualquier otra tensión podría hacer que éste se recalentase y  
dañase.  
13. SIEMPRE desconecte el cable de alimentación del tomacorriente cuando no vaya a  
utilizar el cargador.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA USAR EL  
ADAPTADOR Y LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC  
ADVERTENCIA: El uso incorrecto del adaptador o de la fuente de alimentación de  
CC puede ocasionar serias lesiones. Para evitar lesiones:  
1. SIEMPRE se deberá usar con las herramientas sin cable especificadas. (Véase P. 36  
ESPECIFICACIONES)  
El uso de herramientas sin cable no especificadas puede ocasionar  
calentamiento anormal y daños a la herramienta sin cables.  
2. NUNCA ponga en cortocircuito los terminales del adaptador.  
3. SIEMPRE utilicelaherramientasincablesapropiadaparalatarea.Asimismo,asegúrese  
de leer atentamente el manual de instrucciones de la herramienta sin cables  
en uso.  
33  
Español  
ELIMINACIÓN DE LAS BATERÍAS AGOTADAS  
ADVERTENCIA: No tire las baterías agotadas. Las baterías pueden explotar si se  
incineran. El producto que ha adquirido contiene una batería. La  
batería es reciclable. Cuando se agote su duración útil, de acuerdo  
con las leyes estatales y locales, puede ser ilegal tirar esta batería  
a la basura. Solicite a las autoridades locales los detalles sobre las  
opcionesderecicladoodelaformadedeshacerseapropiadamente  
de la batería.  
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE  
OTROS USUARIOS  
Y
PROPIETARIOS DE ESTA  
HERRAMIENTA!  
34  
Español  
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO  
NOTA:  
La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para  
ayudarle a utilizar con seguridad y mantener este cargador de baterías.  
NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento del cargador de baterías antes de  
leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.  
Algunas ilustraciones de este Manual de Instrucciones pueden mostrar detalles o  
accesorios diferentes a los del propio cargador de baterías.  
MODELO  
ET18DM  
NOMENCLATURA  
Lámpara del  
tiempo de carga  
Lámpara del  
CARGADOR DE BATERÍAS (ET18DM)  
Enchufe  
estado de carga  
Cable  
Lámpara de  
la fuente de  
alimentación de CC  
Orificio para  
instalar la batería  
Palanca de  
bloqueo  
Rejillas de  
ventilación  
Placa de características  
(superficie inferior)  
Receptáculo para la  
clavija del adaptador  
Terminal  
ADAPTADOR (ET18-18A)  
Clavija del adaptador  
Pestillo  
Cable  
Fig. 1  
35  
Español  
ESPECIFICACIONES  
Fuente de alimentación de entrada Monofásica: 120 V CA, 60 Hz  
Tiempo de carga  
Aprox. 9 minutos ............ EB9S, EB12S  
Aprox. 12 minutos .......... EB9B, EB12B, EB1220BL,  
Aprox. 14 minutos ... ...... EB14B, EB18B, EB1820, EB1820L  
Aprox. 28 minutos ... ...... EB1830H, EB1830HL  
Cargador  
Peso  
Tensión de carga ............ 9,6 18V CC  
Corriente de carga .......... 12A (9,6 12 V), 9A (14,4 18 V) CC  
3,5 libras (1,6 kg)  
ADAPTADOR (ET18-18A)  
Herramientas sin cable aplicables  
Peso  
DS18DMR, C6DC2, CR18DV, UB18D  
3,1 libras (1,4 kg)  
APLICACIONES  
Carga de baterías de tipos de la serie EB9, EB12, EB14 y EB18 HITACHI.  
MÉTODO DE CARGA  
NOTA:  
Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, tenga en cuenta los puntos  
siguientes.  
La tensión de la fuente de alimentación está indicada en la placa de características.  
El cable no deberá estar dañado.  
ADVERTENCIA: No cargue con una tensión superior a la indicada en la placa de  
características. Si cargase con una tensión superior a la indicada  
en la placa de características, el cargador se quemaría.  
EB9S  
EB9B  
EB12S  
EB12B  
1. Inserte el enchufe del cargador de  
baterías en un tomacorriente.  
EB18B  
EB1820  
EB1830H  
EB1220BL  
EB14B  
Cuando haya insertado el enchufe del  
cargador de baterías en un tomacorriente,  
EB1820L  
EB1830HL  
lalámparapilotoparpadearálentamenteen  
rojo. (A intervalos de 1 segundo)  
ADVERTENCIA:  
Noutiliceelcargadorsisu  
cable está dañado. Haga  
que se lo reparen  
inmediatamente.  
Fig. 2  
36  
Español  
2. Inserte la batería en el cargador de baterías.  
Inserte la batería en el cargador de baterías como se muestra en la Fig. 2. Cerciórese de  
que haya quedado en contacto con la base del cargador de baterías.  
3. Carga  
Indicaciones de las lámparas  
Este cargador está equipado con una lámpara del tiempo de carga que indica el tiempo  
estimado de carga, y de una lámpara del estado de carga, que indica el estado de carga.  
(a) Indicación del tiempo de carga  
Una vez que se inicie la carga, la lámpara del tiempo de carga se enciende en rojo para  
indicar que faltan 30 minutos para finalizar la carga, en naranja, para indicar que faltan  
20 minutos y en verde, para indicar que faltan 5 minutos. Al finalizar la carga, la lámpara  
del estado de carga se enciende en verde.  
(b) Indicación de espera por temperatura alta  
La carga no se iniciará cuando la batería esté a una temperatura alta. En este caso, la  
lámpara del tiempo de carga destellará en rojo (ciclos de 0,6 seg.). Deje la batería en el  
cargador, pues la carga se iniciará automáticamente al descender la temperatura.  
(c) Indicación de espera de carga  
Debido a que el cargador da prioridad a la salida de la fuente de alimentación, la carga  
se interrumpe cuando se acciona el interruptor de gatillo de la herramienta sin cables  
durante la operación de carga. En este caso, la lámpara del tiempo de carga destellará  
(ciclos de 1 seg.) con el color de indicación del tiempo de carga actual (rojo/naranja/  
verde). La carga se reanudará automáticamente y la lámpara se encenderá de forma  
continua aproximadamente un minuto después de soltar el interruptor.  
(d) Indicación de carga imposible  
En caso de un fallo de funcionamiento del cargador o de la batería, la lámpara del estado  
de carga parpadeará rápidamente en naranja (ciclos de 0,2 seg.). (Véase Tabla 2)  
37  
Español  
Tabla 2 Indicaciones de las lámparas  
Indicaciones de la lámpara  
Iluminación  
Significado  
Tiempo de carga  
30 minutos  
La carga finalizará  
en unos 30 minutos  
Luz roja  
continua  
encendida  
Iluminación  
continua  
Tiempo de carga Luz naranja  
20 minutos encendida  
La carga finalizará  
en unos 20 minutos  
Iluminación  
continua  
Tiempo de carga Luz verde  
La carga finalizará  
en unos 5 minutos  
5 minutos  
encendida  
Lámpara del  
tiempo de  
carga (roja/  
naranja/verde)  
No se puede cargar  
Se enciende 0,3 debido a temperatura  
Espera por  
temperatura alta  
Destella  
en rojo  
0,3 seg./se  
alta de la batería.  
(La carga se iniciará  
automáticamente al  
descender la temperatura).  
apaga 0,1 seg.  
Salida de la fuente  
de alimentación en  
uso. (Cuando se deje  
de usar la salida de la  
fuente de alimentación,  
la carga se iniciará  
automáticamente).  
Se enciende  
0,5 seg./se  
apaga 0,5 seg.  
Destella en  
rojo/naranja/  
verde  
Espera  
de carga  
Se enciende  
0,5 seg./se  
Antes de  
la carga  
Destella  
en rojo  
Enchufado en la  
apaga 0,5 seg. fuente de alimentación.  
Lámpara del  
estado de carga  
(roja/naranja  
/verde)  
Después de finalizar la  
Iluminación  
Carga  
completa  
Luz verde  
encendida  
carga, comenzará  
continua  
la activación de la  
batería (carga lenta).  
Se enciende  
Carga  
imposible  
Parpadea  
0,1 seg./se  
Fallo de funcionamiento de  
la batería o del cargador.  
en naranja apaga 0,1 seg.  
Temperatura de la batería.  
La temperatura de la batería se muestra en la tabla siguiente, y si la batería se calentado,  
habrá que dejar que se enfríe durante cierto tiempo antes de recargarla.  
Tabla 3  
Temperatura a la que podrá recargarse la batería  
Batería  
EB9S, EB9B, EB12S, EB12B,  
EB1220BL, EB14B, EB18B,  
EB1820, EB1820L  
5°C 60°C  
5°C 55°C  
EB1830H, EB1830HL  
38  
Español  
Tiempo de carga  
En la Tabla 4 se muestra el tiempo de recarga requerido de acuerdo con el tipo de batería.  
Tabla 4 Tiempo de recarga (min. aprox.) a 20°C  
Tipo de batería  
Capacidad de la batería  
9,6V  
BATERÍA DE Ni-MH  
BATERÍA DE Ni-Cd  
2,0Ah 1,2Ah  
EB9B EB9S  
3,0Ah  
12 min.  
12 min.  
14 min.  
9 min.  
9 min.  
EB12B  
EB1220BL  
EB12S  
12V  
Voltaje de  
la batería  
14,4V  
18V  
EB14B  
EB18B  
EB1820  
EB1820L  
EB1830H  
27 min.  
14 min.  
EB1830HL  
NOTA: El tiempo de recarga puede variar de acuerdo con la temperatura ambiental y la  
tensión de la fuente de alimentación.  
4. Desconecte el cargador de baterías del tomacorriente.  
PRECAUCIÓN:  
No desconecte el cable del tomacorriente tirando delmismo.  
Cercióresedetirardelenchufeparadesconectarlodeltomacorrienteafindeevitardañar  
el cable.  
5. Extraiga la batería del cargador de baterías.  
Sujetando el cargador de baterías con una mano, extraiga la batería del mismo.  
Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc.  
Comolasubstanciaquímicainternadelasbateríasnuevasolasquenosehayanutilizado  
durante mucho tiempo no está activada, la descarga eléctrica puede ser inferior cuando  
se utilicen por primera y segunda vez. Este fenómeno es temporal, y el tiempo normal  
requerido para la recarga se restablecerá recargando las baterías 2 3 veces.  
Forma de hacer que las baterías duren más  
Recarque las baterías antes de que se hayan agotado completamente.  
Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica se debilita, deje de utilizarla y  
recargue su batería. Si continuase utilizando la herramienta hasta agotar la capacidad de  
la batería, ésta podría dañarse y su duración útil podría acortarse.  
Evite realizar la recarga a altas temperaturas.  
Una batería se calentará inmediatamente después de haberla utilizado. Si recargase tal  
batería inmediatamente después de haberla utilizado, su substancia química interna se  
deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría. Deje la batería y recárguela  
después de que se haya enfriado durante cierto tiempo.  
39  
Español  
PRECAUCIÓN:  
G Si recarga una batería caliente o expuesta al sol, la lámpara piloto puede encenderse en  
verde.  
La batería no se cargará. En tal caso, deje que la batería se enfríe antes de cargarla.  
G Cuando la lámpara piloto destelle rápidamente en rojo (a intervalos de 0,2 segundos),  
compruebe y elimine los objetos extraños que haya en el orificio de instalación del  
cargador de baterías. Si no hay objetos extraños, es probable que la batería o que el  
cargador de baterías esté funcionando mal. Llévelos a un centro de reparaciones  
autorizado.  
MÉTODO DE FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC  
Usando el adaptador junto con el cargador, podrá usar una herramienta sin cables con una  
fuente de alimentación de 120V.  
1. Conexión del adaptador (ET18-18A)  
(1) Inserción/extracción de la clavija del adaptador  
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, SIEMPRE confirme que el interruptor esté  
desconectado.  
1
Inserción  
En el cargador, confirme que la palanca de bloqueo  
provistaenelreceptáculoparalaclavijadeladaptador  
seencuentreenlaposición1FREE.Conlaflecha“ ”  
de la clavija del adaptador dirigida hacia arriba,  
inserte firmemente la clavija en el receptáculo. Gire  
la palanca de bloqueo hacia 2 LOCK hasta escuchar  
un chasquido, y compruebe que la clavija del  
adaptador se encuentre enclavada.  
1
FREE  
2 LOCK  
2
Extracción  
Mueva la palanca de bloqueo hacia la posición 1 FREE, y extraiga la clavija del  
adaptador.  
NOTA:  
Elimine las rebabas y otras impurezas adheridas a la parte de conexión de la  
clavijadeladaptadorenelcargadoroenlaclavijadeladaptador. Talesimpurezas  
podrían obstaculizar la correcta inserción de la clavija del adaptador.  
Notiredelcabledeladaptadorconlaclavijainsertada. Sepodríanproducirdaños  
en la parte de fijación de la clavija del adaptador.  
2. Uso del adaptador (ET18-18A)  
(1) Conexión/desconexión del adaptador y de la unidad de la herramienta  
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes, SIEMPRE confirme que el interruptor esté  
desconectado.  
40  
Español  
1 Conexión  
Con el adaptador en la dirección correcta, insértelo en el receptáculo de inserción de  
la batería de la herramienta sin cables hasta que encaje con un chasquido.  
Interruptor de gatillo  
Asa  
Pestillo  
Insertar  
Extraer  
Adaptador  
2 Desconexión  
Paradesconectar,sujetefirmementelaunidaddelaherramientasincables,pulselos  
pestillos de ambos lados del adaptador, y extráigala.  
(2) Operación  
ADVERTENCIA: SIEMPRE maneje las herramientas sin cable siguiendo las  
indicaciones del manual de instrucciones. Extienda el cable de  
salida durante el uso. El uso de un cable enrollado implica riesgo  
de recalentamientos.  
Al igual que la operación con batería, apriete el interruptor de gatillo para la operación  
y suéltelo para detener la operación.  
3. Lámpara de la fuente de alimentación de CC  
(1) Uso normal  
Con el adaptador conectado y con la lámpara roja de fuente de alimentación  
preparadacontinuamente encendida, accione el interruptor de gatillo para usar la  
herramienta sin cables.  
(2) La salida se podrá interrumpir en los siguientes casos.  
1 Protección contra altas temperaturas  
Los trabajos que implican el uso continuo de corrientes muy intensas o el trabajar  
continuamente en lugares de altas temperaturas provocará el aumento de la  
temperatura interna del cargador. Para evitar fallos de funcionamiento producidos  
poraltastemperaturas,lasalidaseparaylalámpararojaparpadea(ciclosde0,2seg.)  
repetidamente. Deje en reposo el cargador por lo menos durante 30 minutos.  
Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos, y  
vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece  
el voltaje de salida.)  
2 Protección contra el sobreuso continuo  
El uso continuo de la herramienta sin cables durante un tiempo prolongado (como  
aquellos trabajos que consumen tres baterías Hitachi de 2Ah en una hora, por  
ejemplo), provocará la detención de la salida y el parpadeo repetido (ciclos de 0,2  
seg.)delalámpararoja.Dejelaherramientaeléctricaenreposoporlomenosdurante  
30 minutos.  
Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos y  
vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece  
el voltaje de salida.)  
41  
Español  
PRECAUCIÓN: SIEMPRE deje en reposo la herramienta sin cables durante 30 minutos  
antes de reinicializar la función de salida.  
3 Protección contra corriente excesiva  
Para evitar fallos de funcionamiento de la herramienta sin cables o del cargador  
debido a un recalentamiento imprevisto, la salida se para y la lámpara roja parpadea  
repetidamente cuando se detecta una corriente excesiva continua.  
Deje en reposo la herramienta eléctrica y el cargador por lo menos durante 30  
minutos.  
Luego, desenchufe el cargador de la toma de corriente, espere 20 segundos, y  
vuélvalo a enchufar. (Con esto se reinicializa la función de la salida, y se restablece  
el voltaje de salida.)  
Indicaciones de la lámpara de la fuente de  
alimentación de CC  
Estado  
Lámpara  
Salida  
Encendida  
Iluminación continua  
Fuente de  
alimentación preparada  
Salida normal posible  
Destella Se enciende 0,1  
seg./se apaga 0,1 seg.  
Protección contra  
altas temperaturas  
Salida detenida  
Salida detenida  
Salida detenida  
Destella Se enciende 0,1  
seg./se apaga 0,1 seg.  
Protección contra sobreuso  
continuo (equivalente a tres baterías B)  
Destella Se enciende 0,1  
seg./se apaga 0,1 seg.  
Protección contra  
corriente excesiva  
Aunque se trabaje continuamente durante períodos prolongados, no se efectuará la  
detención de la salida durante trabajos intermitentes que consuman unas tres  
baterías Hitachi de 2Ah en medio día, por ejemplo, debido a que en estos casos la  
temperatura de la herramienta sin cables permanecerá baja. En estas condiciones  
podrá continuar con el uso de herramienta.  
NOTA: Si la lámpara continúa parpadeando a pesar de un uso correcto, es posible que  
indique un fallo de funcionamiento del cargador. En tal caso, se ruega llevar el  
cargador al establecimiento donde lo compró.  
42  
Español  
PRECAUCIÓN SOBRE LA SIERRA CIRCULAR MODELO C6DC2 CON  
FUENTE DE ALIMENTACIÓN DE CC  
PRECAUCIÓN: El tiempo máximo de funcionamiento del modelo C6DC2 es de 5  
minutos.  
Después de hacerlo funcionar durante 5 minutos, déjelo en reposo  
durante unos 5 minutos.  
ANTES DE LA UTILIZACIÓN  
Compruebe el área de trabajo para cerciorarse de que esté libre de escombros y bien  
ordenada.  
Despeje el área de personal innecesario. Cerciórese de que la iluminación y la ventilación  
sean adecuadas.  
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN  
PRECAUCIÓN: Extraiga la batería antes de realizar cualquier trabajo de inspección o de  
mantenimiento.  
1. Comprobación de los tornillos  
Lostornillossonpeligrosos. Inspecciónelosregularmenteycercióresedequeesténbien  
apretados.  
PRECAUCIÓN: La utilización del cargador de baterías con tornillos flojos es  
extremadamente peligrosa.  
2. Comprobación del polvo  
El polvo podrá eliminarse con un paño suave y seco o ligeramente humedecido en agua  
jabonosa.  
No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, porque podrían dañar el plástico.  
ALMACENAMIENTO  
Guarde la herramienta en un lugar con menos de 40°C (104°F) y fuera del alcance de niños.  
SERVICIO Y REPARACIÓNES  
Todas las herramientas eléctricas de calidad requieren de vez en cuando el servicio de  
mantenimiento o el reemplazo de piezas debido al desgaste producido durante la utilización  
normal. Para asegurarse de que solamente se utilicen piezas de reemplazo autorizadas,  
todos los servicios de mantenimiento y reparación deberán realizarse SOLAMENTE EN UN  
CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR HITACHI.  
NOTA: Las especificationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de  
HITACHI.  
43  
Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD.  
at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI  
AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE  
CENTER regarding COLLECTION.  
Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI  
KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel  
gratuit), ou UN SERVICE APRES-VENTE  
DOUTILS ELECTRIQUE AGREE PAR  
HITACHI.  
Con respecto a la RECOLECCIÓN de  
baterías, póngase en contacto con HITACHI  
KOKI U.S.A. LTD. número 1-800-59-TOOLS  
(llamada gratis), o con HITACHI AUTORIZED  
POWER TOOL SERVICE CENTER.  
Issued by  
Hitachi Koki Co.,Ltd.  
Sinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,  
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan  
Distributed by  
Hitachi Koki U.S.A.,Ltd.  
3950 Steve Reynolds Blvd.  
Norcross, GA 30093  
Hitachi Koki Canada Co.  
6395 Kestrel Road  
Mississauga ON L5T 1Z5  
406  
Code No. C99139162  
Printed in Hong Kong  

Briggs Stratton 25400 User Manual
Brother MFC 9010CN User Manual
Carrier 38AKS013 024 User Manual
Casio CELVIANO AP 31 User Manual
Danby SAC5207M User Manual
Epson Stylus Photo PX700W User Manual
Friedrich YM18 User Manual
GE Zoneline AZ6100 User Manual
Graco Baby Accessories PD167532A User Manual
Honeywell Automobile Parts 2000 User Manual