| Montageanleitung   Nebelscheinwerfer   Mounting instructions   Fog lamps   Instructions de montage   Projecteur antibrouillard   Monteringsanvisning   Dimsrtrålkastare   Montagehandleiding   Mistlampen   Instrucciones de montaje   Faros antiniebla   Istruzioni di montaggio   Proiettori fendinebbia   Asennusohje   Sumuvalonheittimet   Rallye 3000 Compact   Lieferumfang   Kit includes   Fourniture   Leveransomfattning   De levering   Volumen del suministro   Dotazione di fornitura   Osaluettelo   Zubehör   Accessoires   Toebehoren   Accessori   (nicht im Lieferumfang enthalten)   (non fournis)   (worden niet meegeleverd)   (non in dotazione)   Accessories   Tillbehör   Accesorios   Lisätarvikkeet   (not included with kit)   (ingår ej i leveransen)   (no se incluyen en el suministro)   (eivät kuulu toimitukseen)   12 V-55 W: 8GH 002 089-131   24 V-70 W: 8GH 002 089-251   12 V: 6EH 007 946-031   8HG 116 741-801   8KV 705 123-813   12 V: 8KA 002 309-811   12 V: 4RA 003 510-641   24 V: 4RA 003 510-651   3 1 2 3 TOP   rot   ! red   rouge   röd   rood   rojo   optional   rosso   punainen   Ø 5 mm   braun   brown   marron   brun   bruin   marrón   marrone   ruskea   5 6 Ø 86   12 mm   58   DEUTSCH   ENGLISH   FRANÇAIS   SVENSKA   NEDERLANDS   ESPAÑOL   ITALIANO   SUOMI   Technische Änderungen vorbehalten   Subject to alteration without notice   Sous réserve de modifications techniques   Vi reserverar oss för tekniska ändringar   Technische wijzigingen voorbehouden   Reservadas modificaciones técnicas   Con riserva di modifiche tecniche   D GB   F Seite   8 - 9   10 - 11   12 - 13   14 - 15   16 - 17   18 - 19   20 - 21   22 - 23   Page   Page   Sidan   Bladzijde   Página   Pagina   Sivu   S NL   E I Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään   FIN   7 8 D Deutsch   Wichtig:   Anbaumaße:   ECE-R 48   Vor Anbau prüfen, ob genügend   Luftzufuhr für den Kühlergrill   (Motorkühlung) verbleibt.   Montage nur stehend möglich.   Scheinwerfer dürfen nicht   vibrieren, über die Motorhaube   ragen und müssen symmetrisch   angebracht sein.   A B min 250 mm   max 1200 mm   C max 400 mm   • Zollstock - Kombizange   • Bohrmaschine mit Bohrer   Ø 3, 5, 11, 12 mm   • Maul- oder   Benötigtes   Werkzeug:   Ringschlüssel SW 14, 17   • Kreuzschlitzschraubendreher   Montageposition auf gerader   Fläche festlegen (Anbaumaße   beachten, s. Abb.) und Befesti-   gungspunkte anzeichnen.   Mit 3 mm vorbohren und mit   11 mm aufbohren. Gebohrte   Metallteile mit Rostschutz   versiegeln.   Hella Glühlampen auf das   Steckergehäuse mit Halterfeder   und befestigen Sie diese auf   den Scheinwerfereinsatz.   Kabel im Gehäuse sauber   verlegen und anschließend   den Glashalterahmen, den   Scheinwerfereinsatz und das   Gehäuse zusammenschrauben.   Scheinwerfer ausrichten und   alle Schrauben festziehen.   Damit eine optimale Lichtver-   teilung gewährleistet ist, achten   Sie beim Einsetzen des Schein-   werfereinsatzes darauf, dass   die ”TOP” - Markierung auf dem   Scheinwerfereinsatz immer   nach oben zeigt.   Montageschritte   Abb. Seite 4-5   Demontieren Sie den Glas-   halterahmen und nehmen Sie   den Scheinwerfereinsatz heraus.   Setzen Sie die entsprechenden   Scheinwerfer ans Fahrzeug   schrauben (falls erforderlich   mit Zweipunkthalter).   D Deutsch   Relais mit Anschlussklemmen   spritzwassergeschützt nach   unten einbauen.   Elektrischer   Anschluss   Abb. Seite 6   A CH   D Abblendlicht   Bei Bedarf einen Schalter   (s. Zubehör) ins Armaturen-   brett einbauen, oder einen,   der speziell für Ihr Auto   vorgesehen ist.   Abblend- und   Standlicht   C max.   400 mm   C max.   400 mm   Masseleitung (-) der Batterie   zur Sicherheit lösen.   Standlicht   Fern- und   Standlicht   Leitungen nach einem der   4 Schaltpläne verlegen und   anschließen.   Mit welchen Lichtfunktionen   Nebelscheinwerfer kombiniert   werden dürfen, soll die nach-   stehende Tabelle, beispielhaft   für drei Länder zeigen.   Auf jeden Fall müssen aber   die landesspezifischen   Gesetze eingehalten werden.   Masseleitungen (-) der Batterie   wieder anschließen. Lichtanlage   prüfen.Anschlussleitungen   sicher befestigen.   Lassen Sie die Nebelschein-   werfer in der Fachwerkstatt   einstellen.   Nur richtig eingestellte   Scheinwerfer sorgen   für optimales Licht.   Noch ein Tipp:   • Wenn Sie Fragen oder   Einbauprobleme haben:   Rufen Sie den   Hella Kundendienst an,   Telefon   (0180) 5 25 00 02   0,12 Euro/Min   Der Hella Kundendienst ruft   dann gern bei Ihnen zurück.   Fragen Sie Ihren Händler nach   dem Hella Gesamtprospekt,   oder schreiben Sie an:   • Halten Sie die Scheinwerfer-   Streuscheiben stets sauber.   Schmutz kann bis zu 80%   der Lichtleistung schlucken.   Sie fahren sicher, wenn Sie   gut sehen und somit auch   gut gesehen werden.   Hella KGaA Hueck & Co.   59552 Lippstadt   • Außerhalb der normalen   Arbeitszeit nimmt ein   Anrufbeantworter Ihre Fragen   und Wünsche entgegen.   Haben Sie Ersatz-Lampen   und Sicherungen im Wagen?   9 10   GB   English   Important:   Fitting   measurements:   ECE-R 48   Before starting fitting work,   make sure there will still be   sufficient air flow to the radiator   grille (engine cooling). Upright   attachment only. Headlights must   not vibrate or jut above the   bonnet and must be attached   symmetrically.   A B min 250 mm   max 1200 mm   C max 400 mm   • Metre rule - universal pliers   • Drill with bits   Ø 3, 5, 11, 12 mm   • Open-ended or ring spanner   sizes 14, 17   • Cross-slot screwdriver   Tools required:   Choose the fitting position   on a straight surface (observe   fitting measurements, see fig.)   and mark the attachment points.   Pilot drill with the 3 mm bit and   then drill through using the 11   mm bit.   on the plug-type housing with   retaining spring and attach   these to the headlight insert.   Carefully route the cables in   the housing and then screw   the glass retaining frame,   the headlight insert and the   housing back together.   Screw the headlights to the   vehicle (with two-point bracket   if necessary).   Align the headlights and   tighten all screws.   To guarantee an optimum   beam pattern, make sure that   the “TOP” marking on the   headlight insert is always facing   the top.   Fitting steps, fig.   on page 4-5   Seal the drilled metal parts   with corrosion protection agent.   Remove the glass retaining   frame and take the headlight   insert out.   Place the respective Hella bulbs   Install the relay with the   Electrical   connection,   fig. page 6   connection terminals facing   downwards and splash-proof.   If required and permitted   A CH   D Dipped beam   by legal regulations, install   a switch (see accessories) on   the dashboard or one specially   designed for your vehicle.   Dipped beam   and   position light   C max.   400 mm   Disconnect the battery earth   cable (-) for safety reasons.   Lay the cables in accordance   with one of the 4 circuit   C max.   Position light   400 mm   Main beam   and   position light   diagrams and connect.   Which light functions fog   lights can be combined with   can be seen in the adjacent   table, which shows examples   for Austria, Switzerland and   Germany.   Reconnect the battery earth   cables (-). Check the lighting   system.   Have the fog lights set by   a specialist garage.   Only correctly set headlights   ensure optimum light.   Attach the connection cables   securely.   National laws must always   be observed, however.   Another tip:   • Always keep headlight lenses   clean. Dirt can swallow up to   80% of light power. You drive   safely when you can see and   be seen well.   Do you carry spare bulbs and   fuses in your vehicle?   • If you have any questions   or installation problems:   Ask your dealer for the   complete Hella brochure   or write to:   Call Hella Customer Services:   • Outside normal working hours   an answering machine will   record your inquiries and   requests and Hella Customer   Services will then get back to   you.   Hella KGaA Hueck & Co.   59552 Lippstadt/Germany   11   12   F Français   Important:   Cotes de montage:   ECE-R 48   Avant le montage, vérifier s'il   reste suffisamment d'arrivée   d'air pour la calandre   (refroidissement moteur).   Montage possible à la verticale   uniquement.   Les projecteurs ne doivent ni   vibrer, ni dépasser la hauteur   du capot moteur et doivent   être montés de façon   A B min 250 mm   max 1200 mm   symétrique.   C max 400 mm   • Mètre pliant – Pince universelle   • Perceuse avec mèches   Ø 3, 5, 11, 12 mm   • Clé plate ou clé à oeil   Outillage requis:   SW 14, 17   • Tournevis cruciforme   Définir la position de montage   sur une surface plane (observer   les cotes de montage, voir figure)   et repérer les points de fixation.   Effectuer un pré-perçage au foret   de 3 mm et percer au foret de   11 mm. Appliquer une protection   antirouille sur les pièces   Placer les lampes Hella   Orienter le projecteur et serrer   toutes les vis.   Étapes de montage   Figures pages 4-5   correspondantes sur le boîtier   de connexion à l'aide d'un   ressort de maintien et fixer   celui-ci sur la garniture du   projecteur.   Pour assurer une répartition   lumineuse optimale, veillez   à ce que le marquage "TOP"   sur la garniture du projecteur   soit toujours orienté vers le   haut lors du positionnement   de cette garniture.   Poser proprement le câble   dans le boîtier et visser ensuite   le cadre de maintien, la garniture   du projecteur et le boîtier.   Visser le projecteur au véhicule   (si nécessaire avec un support   à deux points).   métalliques percées.   Démonter le cadre de maintien   et enlever la garniture du   projecteur.   Monter le relais avec les   bornes orientées vers le bas,   afin de le protéger des   projections d'eau.   Branchement   électrique   Figure page 6   A CH   D Feux de   croisement   Si besoin, monter un commu-   tateur (voir accessoires)   dans la planche de bord,   ou un commutateur prévu   spécialement pour votre   voiture.   Feux de   croisement et   de position   C max.   400 mm   Feux de   position   C max.   400 mm   Détacher le câble de masse (-)   de la batterie par sécurité.   Poser et raccorder les câbles   suivant un des 4 schémas   électriques.   Feux de route   et de position   Dans tous les cas, la législation   spécifique à chaque pays doit   être respectée.   Rebrancher les câbles de masse   (-) de la batterie. Contrôler le   système d'éclairage. Fixer les   câbles de connexion de façon   sûre.   Faites régler vos projecteurs   longue portée dans un garage   spécialisé. Seuls des   projecteurs correctement   réglés garantissent un   éclairage optimal.   Le tableau ci-après indique,   avec l'exemple de trois pays à   l'appui, avec quelles fonctions   d'éclairage le projecteur   antibrouillard peut être combiné.   Derniers conseils:   • Les glaces des projecteurs   doivent toujours être propres.   Les salissures peuvent absorber   jusqu'à 80% de la puissance   lumineuse.   Vous roulez en toute sécurité   si votre visibilité est bonne   et si les autres usagers de la   roue vous voient bien.   Avez-vous des lampes de   rechange et des fusibles dans   votre voiture ?   • En cas de questions et de   problèmes de montage ;   contactez votre revendeur   habituel   13   14   S Svenska   Obs:   Monteringsmått:   ECE-R 48   Kontrollera om det finns   tillräcklig lufttillförsel till   kylargallret (motorkylning)   före montering.   Kan endast monteras   stående. Strålkastarna   får inte vibrera eller skjuta   upp över motorhuven och   måste monteras symmetriskt.   A B min 250 mm   max 1200 mm   C max 400 mm   • Tumstock - kombitång   • Borrmaskin med   Ø 3, 5, 11, 12 mm borr   • Blocknyckel storlek 14, 17   • Kryssmejsel   Verktyg som behövs:   Bestäm monteringsläget   på en jämn yta   (följ monteringsmåtten, se bild)   och märk ut fästpunkter.   Förborra med en 3 mm borr   och borra färdigt med en   11 mm borr. Försegla   borrade metalldelar med   rostskyddsmedel.   Demontera glashållarramen   och ta ur strålkastarinsatsen.   Sätt motsvarande Hella-   glödlampor på kontakthöljet   med hållarfjäder och fäst   denna på strålkastarinsatsen.   Dra kabeln jämnt i höljet och   skruva ihop glashållarramen,   strålkastarinsatsen och höljet.   Skruva fast strålkastaren på   fordonet (med tvåpunktshåll   are om det behövs).   Rikta in strålkastaren och   dra åt alla skruvarna.   För att garantera optimal   ljusfördelning, kontrollera   att markeringen "TOP" på   strålkastarinsatsen alltid   pekar uppåt.   Monteringssteg,   bild sidan 4-5   Montera reläet med   Elektrisk   anslutning,   bild sidan 6   anslutningsklämmor och   skydd för stänkvatten på   undersidan.   A CH   D Om det behövs, montera en   strömställare (se tillbehör) i   instrumentpanelen, eller en   strömställare som är avsedd   speciellt för din bil.   Halvljus   Halvljus och   parkeringsljus   C max.   400 mm   C max.   Batteriets jordledning (-) ska   för säkerhets skull lossas.   Dra ledningarna enligt ett   av de 4 kopplingsscheman   som finns och anslut dem.   Nedanstående tabell visar   exempel för tre länder på   vilka ljusfunktioner som kan   kombineras med dimstrålkastare.   Parkeringsljus   400 mm   Helljus och   parkeringsljus   Anslut batteriets jordledning (-)   igen. Kontrollera ljussystemet.   Fäst anslutna lampor ordentligt.   Låt en fackverkstad ställa   in fjärrstrålkastarna.   Optimalt ljus uppnås endast   med korrekt inställda   strålkastare.   Landets nationella lagar måste   alltid följas.   Ytterligare tips:   • Håll alltid strålkastarglasen rena.   Smuts kan absorbera upp till   80 % av ljuseffekten.   Du kör säkert när du ser bra,   och när du syns bra.   Har du reservlampor och   säkringar med i bilen?   • Om du har frågor eller   problem med monteringen:   Ta kontakt med vår   Personal från vår verkstads-   service ringer gärna upp.   verkstadsservice på: telefon   Kontakta din återförsäljare   för mer information om Hellas   produkter, eller skriv till:   • Efter kontorstid finns en   telefonsvarare där du kan   lämna ett meddelande.   KG Knutsson AB   15   16   N Nederlands   Belangrijk:   Montagematen:   ECE-R 48   Controleer voor montage of   er nog voldoende lucht naar   de radiatorgrill (koeling motor)   wordt toegevoerd. Alleen vaste   montage mogelijk. Koplampen   mogen niet trillen, boven de   motorkap uitsteken en dienen   symmetrisch te zijn gemonteerd.   A B min 250 mm   max 1200 mm   C max 400 mm   • Duimstok - combinatietang   • Boormachine met   Ø 3, 5, 11, 12 mm boortjes   • Steek- of ringsleutel   Benodigd   gereedschap:   SW 14, 17   • Kruiskopschroevendraaier   Bepaal de montagepositie   terwijl het voertuig op een   rechte ondergrond staat   (let op montagematen, zie afb.)   en merk de bevestigingspunten   Plaats de juiste Hella-   alle schroeven aan.   Montagestappen   afb. pag. 4-5   gloeilampen op het stekkerhuis   met borgveer en plaats deze   op de koplampunit.   Om zeker te zijn van een   optimale lichtverdeling,   dient u er bij het plaatsen van   de koplampunit op te letten   dat de markering ”TOP” op   de koplampunit altijd naar   boven wijst.   De kabel in het huis goed   leggen en vervolgens het   montageframe, de koplampunit   en het huis ineenschroeven.   Met 3 mm voorboren en met   11 mm openboren. Geboorde   metaaldelen beschermen met   een roestwerend middel.   Demonteer het montageframe   en verwijder de koplampunit.   Schroef de koplamp aan het   voertuig (indien nodig met   tweepuntshouder).   Richt de koplamp uit en draai   Relais met aansluitklemmen   spatwaterdicht omlaag gericht   monteren.   Elektrische   aansluiting   afb. pag. 6   A CH   D Indien nodig en wettelijk   toegestaan een schakelaar   (zie toebehoren) op het   dashboard monteren of een   schakelaar die speciaal voor   uw auto is bestemd. Maak de   massakabel (-) van de accu   om veiligheidsredenen los.   Leg de kabels volgens   Dinlicht   Dim- en   parkeerlicht   C max.   400 mm   C max.   400 mm   Parkeerlicht   van de 4 schakelschema’s   en sluit ze aan.   Groot- en   parkeerlicht   Met welke verlichtingsfuncties   de mistlampen gecombineerd   mogen worden, wordt voor   drie landen in de tabel   Sluit de massakabel (-) opnieuw   op de accu aan. Controleer de   verlichting. Zorg dat   aansluitkabels goed zijn   bevestigd.   Laat de vérstralers in de   werkplaats afstellen. Alleen   goed afgestelde koplampen   geven optimaal licht.   hiernaast aangegeven.   Houd te allen tijde rekening   met de wetgeving in de   betreffende landen.   Nog een tip:   • Houd de kappen van de   koplampen schoon. Vuil kan   tot 80% van de lichtopbrengst   absorberen. U rijdt veilig   wanneer u goed kunt zien en   ook goed gezien wordt. Heeft   u reservelampjes en zekeringen   in de auto?   • Bij vragen of montageproblemen   kunt u contact opnemen met   de serviceafdeling van Hella.   De serviceafdeling van Hella   belt u dan terug. Vraag de   Hella-catalogus aan bij uw   leverancier of schrijf naar:   • Buiten kantoortijd kunt u uw   vragen en opmerkingen   inspreken op een antwoord-   apparaat.   Hella KGaA Hueck & Co.   59552 Lippstadt   17   18   E Español   Importante:   Dimensiones   de montaje:   ECE-R 48   Antes de proceder a realizar   el montaje, comprobar que   el suministro de aire es   suficiente para la rejilla del   radiador (refrigeración del motor).   Sólo es posible el montaje   vertical. Los faros no pueden   vibrar ni sobresalir del capó y   deben montarse de forma   simétrica.   A B mín 250 mm   máx 1200 mm   C máx 400 mm   • Metro plegable, alicates   universales   • Taladradora con brocas   Ø 3, 5, 11, 12 mm   • Llave de boca o poligonal,   ancho 14, 17   • Destornillador en cruz   Herramientas   necesarias:   Establecer la posición de   lámparas de Hella en la caja   de conexión mediante muelles   de sujeción y fijarlas a la óptica   del faro.   Tender el cable en la carcasa   de forma limpia y, a continuación,   atornillar el soporte de cristal,   la óptica del faro y la carcasa.   Atornillar el faro al vehículo   (en caso necesario, con un   soporte de dos puntos).   una correcta distribución   de la luz, al colocar la óptica   del faro asegurarse de que   la marca ”TOP” de la óptica   del faro señala siempre hacia   arriba.   Fases de montaje,   fig. página 4-5   montaje sobre una superficie   plana (observar las dimensiones   de montaje, véase fig.) y marcar   los puntos de fijación. Realizar   una perforación previa de 3 mm   y, a continuación, perforar   11 mm. Es importante sellar con   anticorrosivo las piezas metálicas   que se hayan perforado.   Desmontar el soporte de cristal   y extraer la óptica del faro.   Colocar las correspondientes   Orientar el faro y apretar todos   los tornillos. Para garantizar   Montar el relé con los bornes   de conexión mirando hacia   abajo para que estén protegidos   de las salpicaduras de agua.   En caso necesario y siempre   que sea legal, puede montarse   un conmutador (véase   accesorios) en el cuadro de   instrumentos o un conmutador   que haya sido diseñado   especialmente para su vehículo.   Aflojar el cable de masa (-) de   la batería para mayor seguridad.   Tender los cables según uno de   los 4 esquemas de conexiones   y realizar las conexiones. La   siguiente tabla muestra las   funciones de iluminación con   las que pueden combinarse   los faros antiniebla, tomando   tres países como ejemplo.   Conexión eléctrica,   fig. pág. 6   A CH   D Luz de cruce   Luz de cruce   y de posición   C máx.   400 mm   Luz de   posición   C máx.   400 mm   Luz de   carretera y   de posición   Volver a conectar los cables   de masa (-) de la batería.   Comprobar el sistema de   iluminación.   Fijar los cables de conexión   de forma segura.   Los faros de luz de carretera   deberán ser ajustados por   un taller especializado.   Sólo los faros correctamente   ajustados garantizan una   iluminación óptima.   En todos los casos deberán   cumplirse las leyes específicas   para cada país.   Un consejo más:   • Mantenga los cristales   • En caso de preguntas o   problemas durante el montaje,   no dude en llamar al servicio   postventa de Hella al nº de   teléfono   El servicio postventa de Hella   le llamará. Solicite el folleto   completo de Hella a su   distribuidor o escríbanos a la   siguiente dirección:   Hella KGaA Hueck & Co.   59552 Lippstadt   dispersores de los faros siempre   limpios. La suciedad puede   absorber hasta un 80% de la   potencia luminosa. Conducirá   de forma más segura si puede   ver bien y también ser visto.   ¿Lleva lámparas de repuesto   y fusibles en su vehículo?   • Fuera del horario normal de   atención, podrá dejar sus   preguntas y peticiones en   nuestro contestador automático.   19   20   I Italiano   Importante:   Montaggio:   ECE-R 48   Prima del montaggio,   controllare se dalla griglia del   radiatore viene aspirata una   quantità sufficiente di aria   (raffreddamento del motore).   Possibile soltanto il montaggio   ritto.   I proiettori non devono vibrare,   sporgere dal cofano motore   e devono essere montati in   modo simmetrico.   A B min 250 mm   max 1200 mm   C max 400 mm   • Metro pieghevole -   Pinza universale   • Trapano con punta   Ø 3, 5, 11, 12 mm   • Chiave aperta o poligonale   da 14, 17 mm   • Cacciavite a croce   Attrezzi necessari:   Stabilire come posizione di   montaggio una superficie   piana (tener conto delle misure   di montaggio, v. fig.) e segnare   i punti di fissaggio.   Praticare un foro con la punta   da 3 mm e allargarlo con quella   da 11 mm.   Spalmare sulle parti in metallo   forate la protezione antiruggine.   Smontare il telaio e togliere   il gruppo ottico anteriore.   Montare le lampadine Hella   adeguate sul corpo connettore   con l'aiuto di molle di ritegno   e fissarle sul gruppo ottico   anteriore.   a fondo tutte le viti.   Per garantire una distribuzione   della luce ottimale fare   attenzione, inserendo il gruppo   ottico anteriore, che la scritta   ”TOP” - sul gruppo sia sempre   rivolta verso l'alto.   Passi di montaggio   fig. pag. 4-5   Montare il cavo nell'involucro   esterno e avvitare il telaio, il   gruppo ottico anteriore e   l'involucro esterno.   Avvitare il proiettore al veicolo   (se necessario con un supporto   a due punti).   Allineare il proiettore e serrare   Montare il relè con i morsetti   di collegamento protetti contro   gli spruzzi d'acqua rivolti verso   il basso.   Se necessario e in conformità   ai requisiti di legge, montare   un interruttore (v. accessori) sul   cruscotto oppure un interruttore   previsto appositamente per   l'auto.   Collegamento   elettrico fig. pag. 6   A CH   D luce   anabbagliante   luce   anabbagliante   e di posizione   C max.   400 mm   luce   di posizione   C max.   400 mm   Per sicurezza, staccare il   cavo di massa (-) della batteria.   Montare e collegare i cavi in   base a uno dei 4 schemi elettrici.   La seguente tabella indica le   funzioni luminose con cui   possono essere combinati i   proiettori fendinebbia, portando   l'esempio di tre Paesi.   luce di   profondità   e di posizione   Collegare nuovamente i cavi di   massa (-) della batteria.   Controllare l'impianto   d'illuminazione.   Fissare in modo sicuro i cavi di   collegamento.   Far regolare i proiettori   abbaglianti presso un'officina   specializzata.   Solo proiettori regolati   correttamente forniscono   una luce ottimale.   In ogni caso bisogna rispettare   le leggi specifiche del Paese.   Ancora un consiglio:   • Tenere i trasparenti dei proiettori   sempre puliti.   La sporcizia assorbe fino all'80%   della potenza luminosa.   Si viaggia più sicuri se si vede   bene e si è ben visti.   • In caso di domande o di   problemi durante il montaggio:   chiamate l'Assistenza Clienti   Hella, Telefono   Richiedete al vostro conces-   sionario il prospetto generale   Hella oppure scrivete a:   Hella KGaA Hueck & Co.   59552 Lippstadt   • Fuori dall'orario di lavoro una   segreteria telefonica registrerà   le vostre domande e richieste.   L'Assistenza Clienti Hella vi   richiamerà.   Avete lampadine e fusibili di   ricambio in auto?   21   22   FIN   Suomi   Tärkeää:   Asennusmitat:   Montaggio:   ECE-R 48   Ennen asennusta on   tarkastettava, että ilmaa   pääsee riittävästi jäähdyttimen   säleikköön (moottorin jäähdytys).   Valot voi asentaa vain pystyyn.   Valot eivät saa täristä, ulottua   konepellin yli ja ne on   asennettava symmetrisesti.   A B min 250 mm   max 1200 mm   C max 400 mm   • Tuumamitta - yhdistelmäpihdit   • Pora ja poranterät   Ø 3, 5, 11, 12 mm   • Kiinto –tai rengasavain   Tarvittavat työkalut:   14, 17 mm   • Ristipäinen ruuvimeisseli   Määrää valonheittimille tasaiset   asennuspaikat (huomioi   ja valokoppa toisiinsa ruuveilla.   Kiinnitä valonheitin ajoneuvoon   ruuveilla (kaksipistepidikkeellä   mikäli tarpeen).   Asennoi valonheitin ja kiristä   kaikki ruuvit. Jotta valo jakautuisi   optimaalisesti, on huomioitava,   että valonheittimen umpioon   merkitty „TOP“-merkintä   osoittaa ylöspäin.   Asennusvaiheet   kuva sivu 4-5   asennusmitat, k. kuva) ja   merkitse kiinnityskohdat. Poraa   ensin 3 mm ja sitten läpi 11 mm   poranterällä. Ruostesuojaa   poratut metalliosat. Irrota lasin   kehys ja ota valoumpio ulos.   Aseta Hella-polttimo   pidätysjousen avulla   pistokepesään ja kiinnitä   valoumpioon.   Aseta johdot siististi ja kiinnitä   lopuksi lasin kehys, valoumpio   Asenna releet liitäntäpinteiden   avulla alaspäin, jottei niihin   pääse roiskumaan vettä.   Asenna kojelautaan tarpeen   vaatiessa katkaisin (k. tarvikkeet)   tai erityisesti sinun autoosi   suunniteltu katkaisin.   Sähköinen liitäntä   kuva sivu 6   A CH   D Lähivalot   Lähi- ja   seisontavalot   C max.   Irrota (-)-maajohto akusta   kaiken varalta. Valitse yksi   neljästä kytkentäkaaviosta,   kiinnitä ja liitä johdot sen   mukaan. Sumuvalojen   400 mm   C max.   400 mm   Seisontavalot   valotoimintojen   yhdistelymahdollisuudet   löytyvät viereisestä taulukosta,   jossa on esimerkit kolmesta   maasta.   Kauko- ja   seisontavalot   Liitä (-)-maajohto akkuun.   Tarkasta valot. Kiinnitä   liitosjohdot huolellisesti.   Anna ammattitaitoisen   Maakohtaisia lakeja on joka   tapauksessa noudatettava.   korjaamon säätää sumuvalot.   Vain oikein säädetyt valot   tuottavat optimaalista valoa.   Lisäohje:   • Pidä valonheittimien lasit   puhtaina. Lika voi siemaista   valotehosta jopa 80%.   Hyvä näkyvyys ja näkyminen   liikenteessä lisäävät   turvallisuuttasi. Pidätkö   autossasi varapolttimoita ja   varokkeita?   • Jos Sinulla on lisäkysymyksiä tai   asennusongelmia: Soita Hellan   asiakaspalveluun, puhelin ...   Pyydä kauppiaaltasi Hellan   tuoteluettelo tai kirjoita   osoitteeseen: ...   • Normaalin työajan ulkopuolella   kysymyksesi ja toivomuksesi   ottaa vastaan puhelinvastaaja.   Hella-asiakaspalvelu soittaa   Sinulle mielellään takaisin.   23   © Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt 460 719-09 05.05 Printed in Germany   |