OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2003 Graco ISPH009AA
09/03
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
• LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU'À 3 ANS. Poids
maximum de 37 livres (16,8 kg).
• ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
• SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
• NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l'enfant à vue.
• PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de retenue.
Vous devez toujours attacher
votre enfant avec le système de
retenue fourni, que ce soit en
position inclinée ou assise. Le
plateau n'est pas conçu pour
maintenir votre enfant dans la
chaise haute. Il est recommandé
que la chaise haute soit utilisée
dans la position assise seulement
par les enfants capables de
s’asseoir sans aide.
• CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
• NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employez
seulement les cinq positions
d'ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d'ajustement sont
dans les fentes de l'accoudoir.
• DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
3
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
• PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
• SE REQUIERE MONTAJE
POR UN ADULTO.
teléfonos, etc.
• ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 37 libras
(16,8 kg).
• NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
• EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS
O DESPLAZAMIENTOS.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
• SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna dificultad,
por favor, contacte al
Departamento de Servicio
al Cliente.
• DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
• NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las cinco posiciones
de ajuste. Asegúrese de que
ambos dedos de ajuste están
trabados en las ranuras de los
apoyabrazos.
4
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
Vérifiez
que vous avez toutes
les pièces pour ce
model AVANT
d'assembler votre
produit. S'il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
This model may not
include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If any
parts are missing,
call Customer
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
Service.
la clientèle.
Tools required:
Outils nécessaires:
Herramienta
necesaria:
Screwdriver
Tournevis
Destornillador
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
4X
2X
2X
10X
5
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS • ACCESSOIRES SUR
CERTAINS MODÈLES • ACCESORIOS EN CIERTOS MODELOS
Flexible Tray Cover
Tray Insert
Storage Basket
Housse du plateau
flexible
Pièce amovible
du plateau
Panier de
rangement
Funda de la bandeja
Accesorio de
la bandeja
Canasta de
almacenamiento
Baby booster, see separate
instructions.
Chaise d'appoint pour bébé,
voir instructions séparées.
Asiento para el bebé, vea las
instrucciones aparte.
Toy bar, see separate instructions.
Barre de jouet, voir instructions séparées.
Barra de juguetes, vea las instrucciones
aparte.
2X
6
Front Legs • Pieds avant
• Patas delanteras
2X
2X
Turn seat over.
1
2
Retournez le siège.
Dé vuelta
el asiento.
Secure front leg with screw.
Repeat for other leg.
Fixez le pied avant avec la vis.
Répétez avec l'autre pied.
Asegure la pata delantera con
el tornillo. Repita el proceso
en la otra pata.
CHECK to make sure legs are
secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer
que les pieds sont solides en
les tirant.
VERIFIQUE para asegurarse
de que las patas estén
seguras tirando de
las mismas.
7
Rear Legs • Pieds arrière • Patas traseras
2X
2X
3
Lay high chair on its side.
Attach rear leg as shown.
Secure with screw. Repeat
for other rear leg.
Placez la chaise sur le côté.
Installez le pied arrière tel
qu'illustré. Fixez avec la vis.
Répétez avec l'autre pied arrière.
Ponga la silla alta de costado.
Conecte la pata trasera como se
indica. Asegúrela con el tornillo.
Repita el proceso en la
otra pata trasera.
CHECK to make sure legs are
secure by pulling on them.
VÉRIFIEZ pour vous assurer
que les pieds sont solides en
les tirant.
VERIFIQUE para asegurarse
de que las patas estén
seguras tirando de
las mismas.
8
Covers • Housses • Fundas
2X
Snap covers onto each side of
rear legs as shown.
4
Enclenchez les housses sur
chaque côté du pieds arrière
tel qu'illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Abroche las fundas a cada
costado de las patas traseras
como se indica.
5
Secure cover with screw. Repeat
on other side.
Fixez avec la vis. Répétez avec
l'autre pied arrière.
Asegúrela con el tornillo.
Repita el proceso en la
otra pata trasera.
9
Rear Leg Brace and Caster Holder
• Renfort pour pied arrière et support pour roulette
• Abrazadera de la pata trasera y soporte de la rueda
4X
6
Push rear leg brace onto both
legs exactly as shown.
Enfoncez le renfort pour pied
sur les deux pieds tel qu'illustré.
Coloque la abrazadera de la
pata trasera en ambas patas
exactamente como se muestra.
7
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Tab
Onglet
Lengüeta
Large hole
Grand trou
Agujero grande
Snap caster holder onto rear leg tube exactly as shown. Tab MUST
snap into large hole to be securely on tube. Repeat on other side.
Enclenchez le support pour roulette sur le tube arrière tel qu'illustré.
L'onglet DOIT enclencher dans le grand trou et d'être bien attaché
sur le tube. Répétez sur l'autre côté.
Trabe el soporte de la rueda en el tubo de la pata trasera exacta-
mente como se muestra. La lengüeta DEBE trabarse en el agujero
grande para sujetarse firmemente en el tubo. Repita en el otro lado.
10
8
Align triangle on caster holder with rib on brace.
Use two screws on each side to secure caster holders.
Alignez le triangle sur le support de la roulette avec la
nervure sur le renfort. Utilisez deux vis sur chaque côté pour
fixer les supports pour roulettes.
Alinee el triángulo en el soporte de la rueda con la costilla de
la abrazadera. Use dos tornillos en cada costado para asegu-
rar los soportes de las ruedas.
4X
Snap casters onto
bottom of each leg.
9
Enclenchez les roulettes à
la base de chaque pied.
Trabe las ruedas en el
fondo de cada pata.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To lock push down. To release push up.
10
Pour appliquer, poussez vers le bas.
Pour libérer, soulevez vers le haut.
Para trabarlas, empuje hacia abajo.
Para sacarlas, empuje hacia arriba.
11
Attaching Back Rest • Installation du
dossier • Instalación del respaldo
Tilt back rest forward. Insert
tabs on each side of back
rest into holes on side of
seat as shown.
Inclinez le dossier vers
11
l'avant. Insérez les onglets
sur chaque côté du dossier
dans les trous sur le côté
du siège tel qu'illustré.
Incline el respaldo hacia
adelante. Inserte las lengüetas
en cada costado del respaldo
en los agujeros del costado
del asiento como se indica.
Squeeze recline lever and rotate back
rest until it snaps into seat. NOTE: Make
sure harness straps DO NOT get caught
between seat bottom and back.
12
Pressez le levier d'inclinaison et pivotez
le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche
dans le siège. NOTE: Assurez-vous que
les courroies du harnais NE SONT
PAS coincées entre le bas du siège
et le dossier.
Apriete la palanca de reclinación y gire el
respaldo hasta que se trabe en el asiento.
NOTA: Asegúrese de que las correas del
arnés NO se traben entre el fondo y el
respaldo del asiento.
12
Bib Bar • Barre à bavoir • Barra del babero
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
13
Slide bib bar up until it snaps into place.
Glissez la barre à bavoir vers le haut
jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Deslice la barra del babero hasta que se
trabe en su lugar.
CHECK to make sure bib bar is secure by
pushing down on it.
VÉRIFIEZ que la barre à bavoir est solide
en la tirant.
VERIFIQUE para asegurarse de que la
barra del babero esté asegurada tirando
de ella.
13
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Pull harness straps through slots in
seat pad.
14
Passez les courroies du harnais
dans les fentes du coussin du siège.
Pase las correas del arnés a través
de las ranuras de la almohadilla
del asiento.
Pull seat pad over top of back rest.
15
Enfilez la housse du coussin du
siège par dessus le dossier.
Pase la almohadilla del asiento
por arriba del respaldo.
14
Attaching Snack Tray
• Fixez le plateau à collation
• Instalación de la bandeja para refrigerios
Insert tabs on snack tray into
slots on seat.
16
Insérez les onglets du
plateau à collation dans
les fentes du siège.
Inserte las lengüetas de la
bandeja para refrigerios
en las ranuras del asiento.
Rotate tray down and snap into place.
Pull up on it to make sure it is secure.
17
Pivotez le plateau vers le bas et
enclenchez-le. Tirez-les vers le haut
pour vous assurer qu'ils sont solides.
Gire la bandeja hacia abajo para que se
trabe en su lugar. Tire hacia arriba para
asegurarse de que esté segura.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
To remove, pull side tabs out and
lift off snack tray.
18
Pour enlever, tirez les onglets
latéraux sur chaque côté et soulever
le plateau à collation.
Para sacarla, tire las lengüetas de
cada costado y levante la bandeja
para refrigerios.
15
Tray • Plateau • Bandeja
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
La bandeja para
Snack tray must Le plateau à collation
be attached
securely to
highchair
before using
the large tray.
doit être solidement
fixé à la chaise haute
avant d'utiliser le
grand plateau.
refrigerios debe
estar conectada con
seguridad a la silla alta
antes de que se pueda
usar la bandeja grande.
Squeeze lever on both sides
of tray and place on chair.
19
Pressez le levier de chaque
côté du plateau et placez
sur la chaise.
Apriete la palanca en ambos
costados de la bandeja y
colóquela en la silla.
Push adjustment button on
front of tray to adjust tray to
fit against child.
20
Enfoncez le bouton
d'ajustement à l'avant du
plateau pour ajuster le
plateau contre l'enfant.
Empuje el botón de ajuste
del frente de la bandeja para
ajustar la bandeja para que
quepa delante del niño.
16
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
WARNING
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ADVERTENCIA
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
Peligro de caida:
Use siempre el
ceinture du siège.
cinturón de seguridad.
5 Point Harness • Harnais à 5 points
• Arnés de 5 puntos
21
22
17
Use slide adjuster at shoulder and
waist for further adjustment.
Repeat on other side.
23
Utilisez le régulateur coulissant
à l'épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez
de l'autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes adicionales. Repita el
proceso del otro lado.
When changing harness strap slots, MAKE
SURE harness straps are going through
same slots in seat pad and seat back.
24
Lorsque vous changez les fentes du passage
de la courroie, ASSUREZ-VOUS que la
courroie du harnais passe à travers la même
fente dans le coussin et le dossier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla y el respaldo del asiento.
25
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
Les courroies doivent aller dans les fentes
de niveau ou juste au-dessus des épaules.
Évitez de tordre les courroies.
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima de
los hombros. Evite doblar las cintas.
18
3 Point Buckle • Boucle à 3 points
• Hebilla de 3 puntos
To convert to 3-pt harness,
unlock buckle.
26
27
Pour convertir en harnais
3-points, déverrouillez la
boucle.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos, destrabe la
hebilla.
28
29
19
Adjusting Height • Ajustement de la
hauteur • Ajuste de la altura
With baby out of high chair,
30
place foot on rear leg brace,
squeeze the height adjustment
lever, and set to 1 of 6 positions.
Avec le bébé hors de la
chaise haute, placez le pied sur le
renfort pour pied arrière, pressez le
levier d'ajustement de la hauteur et
placez-le sur une des 6 positions.
Con el bebé fuera del
silla alta, ponga la pata en la
abrazadera de la pata trasera,
apriete la palanca de ajuste de la
altura y fíjela en 1 de 6 posiciones.
Set height adjustment
on chair to use at the
table with or without
trays.
31
Réglez la hauteur de
la chaise pour l'utiliser
à la table avec ou
sans les plateaux.
Fije el ajuste de la
altura en la silla para
usarla en la mesa con
o sin la bandeja.
20
Recline Seat • Siège inclinable
• Reclinación del asiento
With baby out of high chair,
squeeze recline lever and adjust
seat back to 1 of 4 positions.
32
Avec le bébé hors de la
chaise haute, pressez le levier
d'inclinaison et réglez le dossier
du siège à l'une des 4 positions.
Con el bebé fuera del
silla alta, apriete la palanca
de reclinación y ajuste el
respaldo del asiento en
1 de las 4 posiciones.
To fold for storage
• Replier pour le rangement
• Para plegarlo antes de guardarlo
Lock casters and squeeze fold levers under each side of
the covers. Rotate rear legs forward.
33
Verrouillez les roulettes et pressez les leviers de pliage sous
chaque côté des housses. Pivotez les pieds arrière vers l'avant.
Trabe las ruedas y apriete las palancas de pliegue debajo de
cada costado de las fundas. Gire las patas traseras hacia adelante.
21
Accessories (On certain models)
• Accessoires (sur certain modèles)
• Accesorios (en ciertos modelos)
This model may not Ce modèle pourrait ne
Este modelo podría
include some
features shown.
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées.
no incluir algunas de
las características que
se muestran.
Tray Insert • Pièce amovible du plateau
• Accesorio de la bandeja
Dishwasher safe.
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
Snap tray insert into place.
34
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Enclenchez la pièce
amovible du plateau
en place.
Trabe el accesorio de la
bandeja en su lugar.
To remove, pull up from back.
35
Pour enlever, soulevez
par l'arrière.
Para sacarlo, tire desde atrás.
22
Flexible Tray Cover • Housse du plateau
flexible • Funda suave de la bandeja
36
Flexible tray cover may also
be used as a place mat. To
37
clean flexible tray cover,
wipe clean with damp cloth.
La housse du plateau
flexible peut aussi servir
de napperon. Pour nettoyer
la housse du plateau
flexible, essuyer avec
un linge humide.
La funda suave de la
bandeja también puede
usarse como mantel
individual. Para limpiar
la funda de la bandeja,
limpiar con trapo humedo.
23
Basket • Panier • Canasta
38
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Lay high chair on the floor.
Insert basket tabs into slots
under seat bottom.
39
Placez la chaise haute sur le
plancher. Insérez les onglets
du panier dans les fentes sous
le siège.
Ponga la silla alta sobre el piso.
Inserte las lengüetas de la canasta
en las ranuras debajo del fondo
del asiento.
24
Rotate basket up to snap
tabs into place as shown.
40
Pivotez le panier vers
le haut pour enclenchez
les onglets en place
tel qu'illustré.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡CHASQUIDO!
Gire la canasta hacia
arriba para que se
trabe en su lugar
como se indica.
Basket is designed to pull off if child
tries to climb the back of the high
chair.
If basket is removed this way, repeat
steps 38-40 to reattach.
Le panier est conçu pour se retirer si
l'enfant essaie de monter sur le
dossier de la chaise haute.
Si le panier est ainsi enlevé, répétez
les étapes 38-40 pour le réinstaller.
La canasta ha sido diseñada para
que se salga si el niño trata de
treparse al respaldo de la silla alta.
Si se saca la canasta de esta forma,
repita los pasos 38 a 40 para volver
a instalarla.
25
Care and Maintenance
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
• TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
• TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER, DO NOT machine wash
or dry. Use only household soap and warm water. NO BLEACH
or detergent.
Soins et entretien
• INSPECTEZ VOTRE CHAISE-HAUTE PÉRIODIQUEMENT pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA CHAISE-HAUTE, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
• POUR NETTOYER LA HOUSSE DU SIÈGE AMOVIBLE, NE PAS laver
ou sécher à la machine. Utilisez un savon de ménage et de l'eau
tiède. AUCUN JAVELLISANT ou détersif.
Cuidado y mantenimiento
• DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
• PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR
o detergente doméstico.
• PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE NO lavar ni
secar a máquina. Use solamente jabón común y agua tibia. NO USE
BLANQUEADOR ni detergente.
26
Graco Limited Warranty
At Graco, we make innovative, high quality products for babies and children.
We warrant this product to be free from defects in material and workmanship
existing at the time of manufacture for a period of one year from the date of
initial purchase (sales receipt is required for proof of purchase). If such a defect
is discovered during the limited warranty period, we will, at our sole option,
repair or replace your product at no cost to you.
This limited warranty does not cover claims resulting from misuse, failure to
follow the instructions on installation, maintenance and use, abuse, alteration,
involvement in an accident, and normal wear and tear.
THIS LIMITED WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY OTHER
WARRANTY, WRITTEN OR ORAL, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY
EXPRESS WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THIS LIMITED WARRANTY PERIOD.
Some states or provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts; therefore, the above limitations and exclusions may not apply
to you.
THE CUSTOMER'S EXCLUSIVE REMEDY FOR BREACH OF THIS LIMITED
WARRANTY OR OF ANY IMPLIED WARRANTY OR OF ANY OTHER OBLIGATION
ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE SHALL BE LIMITED AS
SPECIFIED HEREIN TO REPAIR OR REPLACEMENT, AT OUR SOLE OPTION.
IN ANY EVENT, RESPONSIBILITY FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND
CONSEQUENTIAL DAMAGES IS EXPRESSLY EXCLUDED.
Some states or provinces do not allow an exclusion or limitation of special,
incidental or consequential damages, therefore, that limitation or exclusion
may not apply to you.
This limited warranty gives you specific legal rights, and you may have other
rights that vary from state to state or province to province.
For warranty service or replacement part information:
USA: Please call 1-800-345-4109, or write to Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canada: Please email us at [email protected], call 1-800-667-8184, or write
to Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal, Quebec, Canada H4T 1K2.
Outside USA and Canada: Please contact place of purchase for
warranty service.
Some replacement parts may be available for purchase after this
call us at 1-800-345-4109 for details. In Canada Call 1-800-667-8184
or e-mail: [email protected].
27
Garantie limitée de Graco
Chez Graco, nous fabriquons des produits innovateurs de haute qualité pour
bébés et enfants. Nous garantissons que ce produit est exempt de défauts des
matériaux et de la main-d'oeuvre au moment de la fabrication pour une période
de 1 an suivant la date d'achat (reçu de caisse nécessaire comme preuve d'achat).
Si un tel défaut est découvert pendant la période de garantie limitée, nous, à notre
seule option, feront la réparation où remplaceront votre produit sans frais.
Cette garantie limitée ne couvre pas les réclamations résultant d'un usage
inadéquat, de manquer de suivre les instructions d'installation, de l'entretien et de
l'utilisation, de l'abus, de modification, d'avoir subit un accident, et d'un usage et
usure normal.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST EXCLUSIVE ET TIENT LIEU DE N'IMPORTE QUELLE
AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU ORALE, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉE À TOUTE
GARANTIE EXPRÈS DE LA VALEUR MARCHANDE OU DE L'APTITUDE À UN BUT
PARTICULIER. LA DURÉE DE TOUTES GARANTIES TACITES, Y COMPRIS N'IMPORTE
QUELLE GARANTIE TACITE DE VALEUR MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN BUT
PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À CETTE PÉRIODE LIMITÉE DE LA
GARANTIE.
Certains états ou provinces ne permettent pas les limitations de durée d'une
garantie tacite ; donc, les limitations et exclusions ci-dessus mentionnées peuvent
ne pas s'appliquer.
LA VOIE DE DROIT EXCLUSIVE DU CLIENT POUR INFRACTION À CETTE
GARANTIE LIMITÉE OU À N'IMPORTE QUELLE GARANTIE TACITE OU À
N'IMPORTE QUEL AUTRE ENGAGEMENT PROVENANT DE LA LOI
D'OPÉRATION OU AUTRE, SERA LIMITÉE, TEL QU'INDIQUÉ CI-APRÈS,
À RÉPARER OU REMPLACER, À NOTRE SEULE OPTION. QUOI QU'IL
ARRIVE, LA RESPONSABILITÉ DES DOMMAGES SPÉCIAUX, FORTUITS ET
CONSÉCUTIFS EST EXPRESSÉMENT EXCLUE.
Certains états ou provinces ne permettent pas les exclusions ou limitations de
dommages spéciaux, fortuits ou consécutifs, donc, les limitations et exclusions
ci-dessus mentionnées peuvent ne pas s'appliquer.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez
avoir d'autres droits qui varient d'un état ou un province à l'autre.
Pour service sous garantie ou information concernant les pièces
de remplacements:
États-Unis: Communiquez avec le 1-800-345-4109, ou écrivez-nous aux
Services au Consommateurs, Produits Juvéniles Graco, 150 boulevard Oaklands,
Exton, PA 19341.
Canada: Par courriel au [email protected], téléphonez au 1-800-667-8184, ou
écrivez-nous aux Produits Juvéniles Elfe, 4580 Hickmore, Montréal, Québec,
Canada H4T 1K2.
À l'extérieur des États-Unis et du Canada: Veuillez communiquer avec
l'endroit ou vous avez acheté l'article pour le service sous garantie.
Certaines pièces de remplacements peuvent être disponibles après
l'expiration de cette garantie. Visitez notre site Internet à
d'information. Au Canada téléphonez au 1-800-667-8184 ou par
courriel au [email protected]
28
Garantía limitada de Graco
En Graco, fabricamos productos innovadores de alta calidad para bebés y niños.
Garantizamos este producto como libre de defectos de material y mano de obra
existentes en el momento de la fabricación durante un período de un año desde la
fecha de compra inicial (se requiere el recibo de la compra como prueba). Si dicho
defecto se descubre durante el período de la garantía limitada, nosotros
repararemos o cambiaremos su producto, a nuestra entera discreción, sin costo
alguno para usted.
Esta garantía limitada no cubre reclamaciones que resulten del mal uso, del no
cumplir las instrucciones de la instalación, mantenimiento y uso, abuso, alteración,
participación en un accidente y uso y desgaste normal.
ESTA GARANTÍA LIMITADA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA
GARANTÍA, ESCRITA U ORAL, INCLUYENDO PERO SIN LIMITACIÓN A CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA UN
PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE LIMITADA A ESTE PERÍODO DE LA
GARANTÍA LIMITADA.
Algunos estados no permiten limitaciones sobre cuánto dura una garantía
implícita; por lo tanto, las limitaciones y exclusiones anteriores podrían no
aplicarse a su caso.
LA SOLUCIÓN EXCLUSIVA DEL CLIENTE POR EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA
GARANTÍA LIMITADA O DE CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA O DE CUALQUIER
OTRA OBLIGACIÓN QUE SURJA COMO RESULTADO DE LA LEY O DE OTRA
MANERA SE LIMITARÁ SEGÚN SE ESPECIFICA EN ESTA GARANTÍA A LA
REPARACIÓN O REEMPLAZO, A NUESTRA ENTERA DISCRECIÓN. EN
CUALQUIER CASO, SE EXCLUYE EXPRESAMENTE LA RESPONSABILIDAD
POR DAÑOS ESPECIALES, INCIDENTALES Y CONSECUENTES.
Algunos estados no permiten una exclusión o limitación de los daños especiales,
incidentales o consecuentes, por lo tanto, dicha limitación o exclusión podría no
aplicarse a su caso.
Esta garantía limitada le brinda derechos legales específicos y usted podría tener
otros derechos que varían de un estado a otro.
Para obtener servicio bajo la garantía o información sobre piezas de repuesto:
EE.UU.: Por favor, llame al 1-800-345-4109, o escriba a Consumer Services, Graco
Children's Products, 150 Oaklands Boulevard, Exton, PA 19341.
Canadá: Por favor, envíenos un mensaje electrónico a [email protected], llame al
1-800-667-8184, o escriba a Elfe Juvenile Products, 4580 Hickmore, Montreal,
Quebec, Canadá H4T 1K2.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Por favor, comuníquese con el lugar de compras
para obtener el servicio bajo la garantía.
Algunas piezas de repuesto podrían estar disponibles para la compra
luego de que haya vencido esta garantía limitada. Por favor, visítenos
29
Replacement Parts (USA)
Piezas de repuesto (EE.UU)
Complete el formulario a
continuación. El número de
Complete the following form. Your
model number MUST be included
on the form to ensure proper
replacement parts. Your model
number can be found on the
bottom of the seat of the
highchair. Payment must
accompany your order.
modelo DEBE incluirse en este
formulario para asegurar las piezas
de repuesto apropiadas. Su
número de modelo se puede
encontrar debajo del asiento
de su nueva silla alta. El pago
en dólares estadounidenses
debe incluirse con el pedido.
Return the form with payment to:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Devuélvase con pago a:
GRACO Children’s Products Inc.
Customer Service Department
150 Oaklands Blvd.
Exton, PA 19341
Exton, PA 19341
or/o
Questions? Telephone us at: • ¿Preguntas? Llámenos al:
1-800-345-4109
Replacement Parts (Canada)
Des pièces de remplacement (au Canada)
To purchase parts in Canada,
contact Elfe at / Pour commander les pièces
au Canada, communiquez
avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montreal: 514-344-3533
Fax: 514-344-9296).
or/ou
30
• Circle the part you need. You may only order parts that come with your original model.
• Marque con un círculo el repuesto que necesita. Sólo puede pedir piezas que están
incluidas en su modelo original.
2
3
4
1
$8.00
$12.00
$5.00 (1)
10X
6
$22.00
7
no charge
sin costo
5
$18.00
9
$8.00
10
8
$ 7.00 (2)
$ 5.00 (2)
$5.00
11
12
13
14
$10.00
$10.00
$5.00
$5.00
ACCESSORIES ON CERTAIN MODELS
• DISPOSITIFS SUR CERTAINS
MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN
CIERTOS MODELOS
15
17
16
$5.00
$5.00
18
19
20
Flexible Tray Cover/
Funda suave de la bandeja
$12.00
$5.00
$15.00
23
$10.00
$10.00
$8.00
21
26
22
27
24
25
$5.00
$5.00
$5.00
28
$5.00
$5.00
$7.00
31
Must be filled in:
Debe completarse:
Model No.
N.° de modelo
Serial No.
N.° de serie
Total • Total:
Shipping & handling*:
Gastos de envío*:
$5.00
Sales tax**:
Impuestos**:
Total due:
Total a pagar:
*$15.00 outside the continental U.S.
*US$ 15,00 para fuera del continente de EE.UU
**CA 7.25%, IL 6.25%, IN 5%, NY 8.25%,
OH 5.75%, PA 6%, SC 5%
Check or money order enclosed (payable to Graco Children’s Products Inc.)
Cheque o giro adjunto (a nombre de Graco Children's Products Inc.)
Charge to credit card
•
Cargar a la tarjeta de crédito
Account #: • Cuenta N°:
Visa
Exp. date
•
•
Fecha de vencimiento
:
Mastercard Signature
Discover
Firma:
Ship to • Enviar a:
Name • Nombre
Address • Dirección
City, State, Zip • Ciudad, Estado, Código postal
(
)
Telephone • Telefóno
E-Mail Address • Dirección electrónica
32
|