Dynamo™ Lite
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2011 Graco PD175306C
9/11
®
USING GRACO INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
s 53% /.,9 ! '2!#/
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
s READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
s ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d'assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s ³6)4%: $ꢁ³42!.',%-%.4ꢂ
NE JAMAIS accrocher des objects
avec ficelles autour du cou de
votre enfant, suspendre des
ficelles au-dessus de ce produit,
ou attacher des jouets à
s VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
s ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
s .% ,!)33%: *!-!)3 6/42%
ENFANT SANS SURVEILLANCE.
Ayez toujours l’enfant en vue.
des ficelles.
s L’USAGE DE LA POUSSETTE
avec un enfant pesant plus de
50 livres (22,7 kg) ou mesure
plus de 45 po (114,3 cm)
occasionnera une usure et une
tension excessive à la poussette.
Utilisez la poussette avec
s ³6)4%: $% 3³2)%53%3
blessures. Utilisez toujours la
ceinture de sécurité. Après
avoir attaché les boucles, ajustez
les ceintures pour obtenir un
ajustement confortable autour
de votre enfant.
seulement un enfant à la fois.
s POUR NE PAS DÉSÉQUILIBRER
LA POUSSETTE, ne pas charger
le plateau à plus de 3 livres
(1,4 kg).
s EVITER DE COINÇER LES
DOIGTS: Plier ou déplier la
poussette avec soin. Soyez
assuré(e) que la poussette est
bien droite et que les loquets
sont bien enclenchés avant
de laisser votre enfant près
de la poussette.
s POUR ÉVITER LES BRÛLURES,
ne jamais mettre de liquides
brûlants dans ce plateau.
s AFIN DE PREVENIR TOUTE
SITUATION DANGEREUSE
D’INSTABILITE, ne jamais
placer de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires (autres que
les sacs à poussette Graco
approuvés) sur la poignée
ou le baldaquin. Ne jamais
placer quoi que ce soit sur
le baldaquin.
s NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE SUR LES
ESCALIERS ou les escaliers
roulants. L’enfant pourrait
tomber ou vous pourriez perdre
le contrôle de la poussette. Aussi,
soyez très prudent lorsque que
vous montez et descendez une
marche ou le bord du trottoir.
4
s POUR ÉVITER DES
UTILISATION DU PORTE-BÉBÉ
GRACO AVEC LA
POUSSETTE :
®
CONDITIONS HASARDEUSES
ET INSTABLE, ne placez jamais
plus de 10 livres (4,5 kg) dans le
panier.
s UTILISER UNIQUEMENT UN
PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35 OU SAFESEAT™ DE
GRACO® avec ce système de
voyage. (Non conçu pour utiliser
avec les dispositifs de retenue
pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.)
Ne pas se conformer à toutes les
mises en garde et instructions de
montage peut causer des
s NE PAS utiliser le panier
comme porte-bébé.
s .% ,!)33%: 0!3 votre enfant
debout sur le panier. Il pourrait
s’écrouler et causer des blessures.
s NE JAMAIS PLACER l’enfant
dans la poussette avec la tête
vers l’avant de la poussette.
s NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE comme un jouet.
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s LA POUSSETTE DOIT ÊTRE
UTILISÉE pour la marche
seulement. Ce produit n’est pas
conçu pour usage pendant la
course à pied, pour patiner, etc.
s LIRE LE MANUEL d'utilisateur
fourni avec votre porte-bébé
Graco avant de l'utiliser avec
cette poussette.
s #%33%: ,ꢁ53!'% $% 6/42%
POUSSETTE si elle devient
endommagée ou brisée.
s TOUJOURS ATTACHER
votre enfant avec le harnais
du porte-bébé lorsqu'il est
utilisé avec la poussette.
Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, s'assurer qu'il est
attaché avec le harnais.
5
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones de montaje, podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
s POR FAVOR, CONSERVELO
EL MANUEL DEL
s EVITE LA
ESTRANGULACIÓN.
PROPIETARIO PARA
No coloque artículos con
cuerdas alrededor del cuello
del niño, o suspenda cuerdas
del cochecito, o coloque
cordones en los juguetes.
54),):!2,/ %. %, &5452/ꢂ
s SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
s NUNCA DEJE a su niño
desatendido. Siempre
tenga su niño a la vista.
s SI USA EL COCHECITO
para un niño que pese más de
50 libras (22,7 kg) o más alto
que 45 pulgadas (114,3 cm)
causará desgaste y tensión
excesiva en el cochecito.
Empléelo solamente con
un niño a la vez.
s EVITE UNA LESIÓN
seria debido a una calda o
resbalamiento del asiento.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Luego de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para que queden ajustadas
alrededor de su niño.
s PARA EVITAR
VOLCAMIENTOS, no ponga
mas de 3 libras (1,4 kg) sobre
la bandeja.
s EVITE APRETARSE LOS
DEDOS: Use cuidado cuando
abre y cierra el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté totalmente montado y
estable antes de que su niño
esté se acerque al cochecito.
s PARA EVITAR
QUEMADURAS nunca
ponga liquidos calientes
sobre la bandeja para padres.
s 0!2! 02%6%.)2 5.!
SITUACION PELIGROSA E
INESTABLE, NUNCA ponga
carteras, bolsas, paquetes o
accesorios (que no sean las b
olsas para cochecito
aprobadas por Graco) en la
manija. No ponga nunca nada
sobre la capota.
s NUNCA USE EL COCHECITO
EN LAS ESCALINATAS o las
escaleras mecánicas. Usted
puede perder súbitamente el
control del cochecito, o su niño
podrá caerse. Asimismo, tenga
cuidado especial cuando suba o
baje un escalón o la calzada.
6
s PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA Y
INESTABLE, no coloque más
de 10 libras (4,5 kg) en la
canasta.
USO DEL TRANSPORTADOR
PARA BEBÉ GRACO CON
EL COCHECITO:
®
s USE SOLAMENTE UN
TRANSPORTADOR
s NO use dicha canasta para
transportar el niño.
SNUGRIDE®, SNUGRIDE®
30, SNUGRIDE® 32,
SNUGRIDE® 35 O
s NO DEJE QUE su niño
SAFESEAT™ DE GRACO® en
este sistema de viaje. (No debe
usarse con AUTOBABY (Europa
solamente) y asientos de
automóvil para bebé ASSURA.)
El uso inadecuado de este
cochecito con asientos para
automóvil de otros
se pare en la canasta. Puede
desmoronarse y causar daño.
s NUNCA COLOQUE el niño en
el cochecito con la cabeza en
la delantera parte del
cochecito.
s NUNCA DEJE QUE EL
cochecito sea usado
como juguete.
fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte.
s EL COCHECITO DEBE SER
USADO solamente a velocidad
de caminar. El producto no
está destinado para usarlo
mientras está corriendo,
patinando, etc.
s LEA EL MANUAL incluido con
su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
s ASEGURE SIEMPRE a
su niño con el arnés del
transportador cuando usa el
transportador en el cochecito.
Si su niño ya está en el
s PARE DE USAR EL
COCHECITO si éste
se daña o se quiebra.
transportador, verifique que
esté asegurado con el arnés.
7
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. 6ÏRIFIEZ
que vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler votre
produit. S'il vous
Este modelo podría
no incluir algunas
de las características
que se indican a
This model may
not include some
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
la clientèle.
Service.
Aucun outil requis.
No tools
required.
No herramientas
necesarias.
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
2X
2X
2X
2X
2X
8
4O /PEN 3TROLLER s /UVRIR LA POUSSETTE
s !BRIR EL COCHECITO
1
Storage latch
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
2
SNAP!
CHECK that stroller is
ENCLENCHEZ!
completely latched open
¡RUIDO!
before continuing.
6³2)&)%: que la poussette
est completement dépliée
avant de continuer.
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto
antes de continuar.
9
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT
s ,AS RUEDAS DELANTERAS
2X
3
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
CHECK that wheels are securely
attached by pulling on wheel
assemblies.
!3352%:ꢃ6/53 que les roues sont
attachées solidement en tirant sur
les assemblages de roue.
VERIFIQUE que las ruedas estén
bien contactadas, tirando de los
montajes de las ruedas.
10
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERASA
2X
2X
2X
2X
Brake levers point toward
rear of stroller.
4
Leviers des freins vers
l’arrière de la poussette.
SNAP!
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
5
6
Fasten 2 straps.
Fixer les deux courroies.
Sujete las dos correas.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
WARNING Choking
Hazard: Remove and
immediately discard foam on
the rear axle.
MISE EN GARDE
Danger d'étranglement:
enlevez et jetez
immédiatement la mousse sur
l'essieu arrière.
ADVERTENCIA de
peligro de estrangulación:
Saque y deseche
inmediatamente la espuma del
eje trasero.
11
Place wheel and washer
on axle.
7
8
Placez la roue et la
rondelle sur l'essieu.
Ponga la rueda y la
arandela en el eje.
Push straight side of pin through
axle hole. Pin will separate around
the axle. Curved end of pin
MUST face up as shown.
Pousser le côté droit de la tige
dans l'orifice de l'essieu. La tige va
se séparer autour de l'essieu. La
partie recourbée de la tige DOIT
pointer vers le haut, tel qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija
por el agujero del eje. La clavija se
separará alrededor del eje. El lado
curvo de la clavija DEBE mirar hacia
arriba como se indica.
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 7-9 on other wheel.
9
Enclenchez l'enjoliveur de roue sur
la cheville tel qu'illustré.
Répétez etapes 7-9 sur l’autre roue.
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica.
Repita el pasos 7-9 en la otra
rueda.
12
Parent Tray
s 0LATEAU POUR ADULTE
s "ANDEJA DE LOS PADRES
CHECK that canopy wire
is attached.
10
VÉRIFIER que la tige du
baldaquin est bien fixée.
VERIFIQUE que el
alambre de la capota está
conectado.
11
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
13
#HILDꢁS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT
s ,A BANDEJA PARA NI×OS
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Always secure your Toujours attacher votre Siempre sujete a su
child with the seat enfant avec la ceinture niño con el cinturón
belt. The tray is not de sécurité. Ce plateau de seguridad. La
a restraint device.
DO NOT lift the
stroller by the
n'est pas un système de bandeja no es un
retenue. NE PAS lever dispositivo de
la poussette par le
seguridad. NO
child’s tray. Use care plateau pour enfant.
when snapping the Prenez garde lorsque
levante el cochecito
por la bandeja del
niño. Lleve cuidado
al conectar la bandeja
al cochecito cuando
el niño esté dentro
del mismo.
tray on the stroller
with a child in
the stroller.
vous enclenchez le
plateau à la poussette
avec un enfant dans
la poussette.
12
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
13
To open the tray.
Ouvrir le plateau.
Abrir la bandeja.
14
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢁENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
ꢄ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢄ POINT
s !RNÏS DE ꢄ PUNTOS
14
15
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 17.
16
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 17.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 17.
15
ꢅ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢅ POINT
s (EBILLA DE ꢅ PUNTOS
To convert to 3-pt harness.
17
18
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
19
20
21
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
16
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS DgÏPAULE
s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS DEL HOMBRO
22
Open tray.
Ouvrez le plateau.
Abra la bandeja.
Remove both shoulder harness straps as
23
shown.
Retirez les deux courroies de harnais tel
qu’illustré.
Saque las dos correas del arnés de los
hombros como se indica.
Insert the harness straps through
the fabric loops closest to the child's
24
shoulder height.
Insérer les courroies du harnais à travers
les boucles de tissu les plus près des
épaules de l’enfant.
Pase las correas del arnés por los nudos
de tela más cercanos a la altura del
hombro del niño.
17
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Inspeccione los frenos
tratando de empujar el
cochecito.
Check that brakes Vérifiez que les freins
are on by trying to fonctionnent en
push stroller.
essayant de pousser
la poussette.
25
26
18
4O 2ECLINE 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO
WARNING
When making
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Lorsque vous faites des Cuando realiza
adjustments to the ajustements au siège de ajustes al asiento del
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs are
clear of moving seat soient dégagés des
parts and stroller
frame.
la poussette, s'assurer
que la tête de l'enfant, que la cabeza, brazos
les bras, et les jambes
cochecito, asegúrese
y piernas del niño
están lejos de las pie-
zas del asiento
que se mueven y
del armazón del
cochecito.
pièces du siège en
mouvement et de
l'armature de la
poussette.
27
28
To lower
To raise
Pour incliner
Para reclinar
Pour remonter
Para levantarlo
19
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s 0ARA PLEGAR EL COCHECITO
Before folding stroller, apply brakes.
Avant de plier la poussette, appliquez les freins.
Antes de plegar el cochecito, active los frenos.
29
Storage latch
30
Loquet de
rangement
Traba de
almacenamiento
20
To Attach Graco® Infant Car Seat
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
pour bébé Graco®
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO®
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You MUST use the elastic strap shown in
step 32. If you do not have strap, contact Customer Service to
purchase one before using the infant car seat with the stroller.
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35 or Infant SafeSeat™ car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death. Read
the manual provided with your Graco car seat before using it with
your stroller.
s Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n'ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Il FAUT utiliser la courroie élastique illustrée à
l’étape 32. En l’absence de la courroie, communiquer avec le Service
à la Clientèle pour vous en procurer avant d’installer l’enfant dans la
poussette avec le dispositif de retenue pour enfant.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide®
35 ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu
pour utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais
usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND
vous l'utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZꢃVOUS QUE LgENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE
harnais.
21
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado. Usted DEBE usar la correa elástica que se
ilustra en el paso 32. Si no tiene la correa, llame a Servicio al Cliente
para comprar una antes de usar el asiento de automóvil para bebé
con el cochecito.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide®
35 o SafeSeat™ de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse
con AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para
bebé ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más
información, por favor llame al número de servicio al cliente de
Graco: 1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con
asientos para automóvil de otros fabricantes podría resultar en
lesiones serias o la muerte. Lea el manual incluido con su
transportador Graco antes de usarlo con su cochecito.
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
s 2ECLINE THE STROLLER SEAT BACK TO
its lowest position.
31
s 0OSITION MOUNTING NOTCHES OVER
tray. Push down on car seat until
the attachment latch snaps into
tray.
s )NCLINEZ LE DOSSIER DE LA
poussette en position la plus
basse.
s 0LACEZ LES ENCOCHES DU MONTANT
sur le plateau. Abaissez le
dispositif de retenue pour
enfant jusqu’à ce que le loquet
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
d’attachement s’enclenche
dans le plateau.
s 2ECLINE EL RESPALDO DEL COCHECITO
hacia atrás hasta la posición
más baja.
s #OLOQUE LAS RANURAS DE MONTAJE
sobre la bandeja. Empuje el
asiento para automóvil hacia
abajo hasta que la traba de
seguridad se trabe en la bandeja.
22
32
s 0ULL ELASTIC STRAP THROUGH VEHICLE BELT HOOK ON THE SIDE OF THE
infant car seat.
s #HECK THAT INFANT CAR SEAT IS SECURELY ATTACHED BY PULLING
up on it.
s 4IRER LA COURROIE ÏLASTIQUE Ì TRAVERS LE CROCHET DE LA CEINTURE DU
véhicule de chaque côté du dispositif de retenue pour enfant.
s !SSUREZꢃVOUS QUE LE DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANT EST
attaché solidement en tirant vers le haut.
s 0ASE LA CORREA ELÉSTICA POR EL GANCHO DEL CINTURØN DEL VEHÓCULO EN
el costado del asiento de automóvil para bebé.
s 6ERIFIQUE QUE EL ASIENTO PARA AUTOMØVIL ESTÏ BIEN SUJETOꢀ
jalando el mismo hacia arriba.
s 4O REMOVE INFANT CARRIERꢆ
remove elastic strap from vehicle
33
belt hook, squeeze release handle
at back of car seat, and lift car
seat out of the stroller.
s 0OUR RETIRER LE DISPOSITIF DE
retenue pour enfant : détacher la
courroie du crochet de la ceinture
du véhicule, appuyez sur la poignée
de déverrouillage à l’arrière du
dispositif de retenue pour enfant et
soulevez-le hors de la poussette.
s 0ARA SACAR EL ASIENTO PARA
AUTOMØVILꢆ saque la correa elástica
del gancho del cinturón del
vehículo, apriete la manija de
liberación de atrás del asiento de
automóvil y levante el asiento de
automóvil del cochecito.
23
Care and Maintenance
s REMOVABLE SEAT PAD (on certain models) may be machine
washed in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
s IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
s WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand
and salt from mechanisms and wheel assemblies.
Soins et entretien
s ,% #/533). $% 3)¶'% !-/6)",% (sur certains modèles) est
lavable à la machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour
sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
s $% 4%-03 %. 4%-03ꢀ 6³2)&)%: 6/42% 0/533%44% pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
s UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
s SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer l’huile dans l’essieu
de la roue.
s ,/2315% 6/53 54),)3%: 6/42% 0/533%44% ° ,! 0,!'%ꢀ
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable
et le sel du mécanisme et des roues.
24
Cuidado y mantenimiento
s EL ASIENTO DE ALMOHADILLA REMOVIBLE (en ciertos modelos)
puede lavarse a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al
aire. NO USE CLORO.
s 0!2! ,)-0)!2 %, !2-!:¼. $%, #/#(%#)4/ꢆ usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s $% 6%: %. #5!.$/ꢀ ).30%##)/.% %, #/#(%#)4/ para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar
que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda comose ilustra.
s CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal
de los mecanismos y equipos de las ruedas.
25
.OTES s .OTAS
26
.OTES s .OTAS
27
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢇ53!
Pièces de rechange
s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢇAU #ANADA
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢇ%%ꢂ55ꢂ
In
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
the following: www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
0RODUCT 2EGISTRATION ꢇ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢇAU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢇ%%ꢂ55ꢂ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
28
|