©2011 Graco PD162117C 8/11
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un
décès.
s VEUILLER GARDER LE
MANUEL D’UTILISATEUR
POUR USAGE ULTÉRIEUR.
s LA CHAISE HAUTE EST
UTILISÉ PAR UN ENFANT ÂGÉ
JUSQU’À 3 ANS. Poids
maximum de 40 livres (18,1 kg).
s !!33%-",!'% 0!2 5.
ADULTE REQUIS.
s SUIVRE LES INSTRUCTIONS
D’ASSEMBLAGE
SOIGNEUSEMENT. Si vous
rencontrez des difficultés,
contactez le département du
service à la clientèle.
s NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT
SANS SUPERVISION. Gardez
toujours l’enfant à vue.
s PRÉVENEZ LES BLESSURES
SÉRIEUSES OU LA MORT EN
TOMBANT OU EN GLISSANT
HORS DE LA CHAISE HAUTE.
Toujours attacher votre enfant
avec la ceinture de retenue.
Vous devez toujours attacher
votre enfant avec le système de
retenue fourni, que ce soit en
position inclinée ou assise. Le pla-
teau n’est pas conçu pour main-
tenir votre enfant dans la chaise
haute. Il est recommandé que la
chaise haute soit utilisée dans la
position assise seulement par les
enfants capables de s’asseoir sans
aide.
s CESSEZ L’UTILISATION DE
VOTRE CHAISE HAUTE si elle
est endommagée ou cassée.
s NE PAS FORCER LE PLATEAU
contre l’enfant. Employez
seulement les quatre positions
d’ajustement. Assurez-vous que
toutes les tiges d’ajustement sont
dans les fentes de l’accoudoir.
s DANGER D’ÉTRANGLEMENT:
Ne pas installer la chaise haute à
un endroit ou il y a des cordons,
tels les stores, les rideaux, ou
téléphones, etc.
3
Si no se cumplen estas advertencias y se siguen las instrucciones
de armado, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
s POR FAVOR, CONSERVE EL
MANUAL DEL PROPIETARIO
PARA UTILIZARLO EN EL
FUTURO.
s PELIGRO ESTRANGULACIÓN:
No coloque la silla alta en
cualquier lugar donde haya
cordones, tales como cordones
de persianas, cortinas,
s SE REQUIERE MONTAJE POR
UN ADULTO.
teléfonos, etc.
s ESTA SILLA ALTA ESTÁ
DISEÑADA SER USADA POR
UN NIÑO DE 3 AÑOS DE
EDAD COMO MAXIMO. Con
un peso máximo de 40 libras
(18,1 kg).
s NUNCA DEJE A SU NIÑO
DESATENDIDO. Siempre tenga
su niño a la vista.
s EVITE SERIAS LESIONES
CAUSADAS POR CAÍDAS O
DESPLAZAMIENTOS.
s SIGA LAS INSTRUCCIONES
DE ENSAMBLAJE
CUIDADOSAMENTE. Si
experimenta alguna
dificultad, por favor,
contacte al Departamento de
Servicio al Cliente.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Asegure a su niño en
todo momento con el sistema
de seguridad provisto, en la
posición reclinada o vertical.
La bandeja no ha sido diseñada
para soportar a su niño en la
silla alta. Se recomienda que
solamente niños capaz de
sentarse en posición vertical
sin ayuda usen la silla alta en
la posición vertical.
s DEJE DE USAR SU SILLA
ALTA si ésta se daña o rompe.
s NO FUERCE LA BANDEJA
CONTRA EL NIÑO. Use
solamente las cuatro posiciones
de ajuste. Asegúrese de que
ambos dedos de ajuste están
trabados en las ranuras de los
apoyabrazos.
4
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques
illustrées ci-dessous.
6ÏRIFIEZ
Este modelo podría
no incluir algunas
This model may not
include some
de las características
que se indican a
features shown
below. Check that
you have all the
parts for this model
BEFORE assembling
your product. If
any parts are miss-
ing, call Customer
Service.
continuación.
que vous avez toutes
les pièces pour ce
modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de
armar su producto. Si
falta alguna pieza, llame
al Departamento de
Servicio al Cliente.
la clientèle.
No tools required. Aucun outil requis.
No herramientas
necesarias.
!,, -/$%,3 s 4/53 -/$¶,%3 s 4/$/3 -/$%,/3
!##%33/2)%3 /. #%24!). -/$%,3 s !##%33/)2%3 352
#%24!).3 -/$¶,%3 s !##%3/2)/3 %. #)%24/3 -/$%,/3
Tray Insert
(2 on certain models)
Pièce amovible du plateau
(2 sur certains modèles)
Accesorio de la bandeja
(2 en ciertos modelos)
5
4O /PEN (IGHCHAIR s /UVERTURE DE LA CHAISE
HAUTE s 0ARA ABRIR LA SILLA ALTA
1
Press red buttons on sides of frame
and pull back legs slightly, then
release red buttons.
2
Appuyer sur les boutons rouges
situés sur les côtés du cadre et tirer
les pattes légèrement vers l’arrière,
puis relâcher les boutons.
Oprima los botones rojos en los
costados del armazón y tire
levemente las patas traseras; luego
libere los botones rojos.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
3
¡RUIDO!
Continue to pull back legs toward
you until you hear a click.
DO NOT apply weight to frame.
Continuer à tirer les pattes arrière
vers soi jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
NE PAS appuyer sur le cadre.
Continúe tirando las patas traseras
hacia usted hasta que escuche un
sonido.
NO ponga fuerza sobre el armazón.
6
4
Pull up seat.
Tirer le siège.
Levante el asiento.
7
Pull up tray.
5
Tirer le plateau.
Levante la bandeja.
Pull side bars on seat forward
as shown, and buttons on side
of tray will snap into place.
6
Tirer les barres latérales du
siège vers l’avant tel qu’illustré,
et les boutons des côtés du
siège vont s’enclencher en
place.
Tire las barras laterales del
asiento hacia adelante como
se indica y los botones del
costado de la bandeja se
trabarán en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
8
2ECLINE 3EAT s 3IÒGE INCLINABLE
s 2ECLINACIØN DEL ASIENTO
7
3 recline positions
3 positions inclinées
Se reclina en 3 posiciones
!DJUSTING (EIGHT s !JUSTEMENT DE LA
HAUTEUR s !JUSTE DE LA ALTURA
6 positions
9
8
6 positions
6 posiciones
9
Casters
s 2OULETTES
s 2UEDAS
11
10
To unlock casters.
To lock casters.
Verrouillage des roulettes.
Déverrouillage des roulettes.
Para destrabar las ruedas.
Para trabar las ruedas.
10
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢀENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
WARNING
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ADVERTENCIA
&ALLING (AZARDꢂ
Always use the
seat belt.
Peligro de caida:
Use siempre el
ceinture du siège.
cinturón de seguridad.
ꢁ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢁ POINTS
s !RNÏS DE ꢁ PUNTOS
12
13
14
11
ꢃ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢃ POINTS
s (EBILLA DE ꢃ PUNTOS
To convert to 3-pt harness.
15
1
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
1
1
1
Use slide adjuster at waist
for tighter adjustment.
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado.
12
Use slide adjuster at shoulder
and waist for tighter adjustment.
Repeat on other side.
20
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Répétez de
l’autre côté.
Use el ajuste deslizable en el
hombro y la cintura para hacer
ajustes más apretado. Repita el
proceso del otro lado.
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad and seat
back.
21
Lorsque vous changez les fentes du
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS
que la courroie du harnais passe à travers
la même fente dans le coussin et le dos-
sier du siège.
Cuando cambia las ranuras de la correa
del arnés, ASEGÚRESE de que las correas
del arnés pasan por las mismas ranuras en
la almohadilla y el respaldo del asiento.
The harness straps must go into the
slot that is even with or slightly above
the shoulders. Avoid twisting straps.
22
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus des
épaules. Évitez de tordre les courroies.
Las correas del arnés deben pasar por
las ranuras a la altura o apenas por
encima de los hombros. Evite doblar
las cintas.
13
Attaching Tray
s &IXEZ LE PLATEAU
s )NSTALACIØN DE LA BANDEJA
Snap tray into place.
23
Enclenchez le plateau en place.
Trabe el bandeja en su lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Squeeze adjustment button on
front of tray to adjust tray to fit
child.
24
Appuyer sur le bouton de
réglage à l’avant du plateau
pour l’ajuster selon les besoins
de l’enfant.
Apriete el botón de ajuste
adelante de la bandeja para aju-
star la bandeja según el niño.
14
4RAY )NSERT s 0IÒCE AMOVIBLE DU PLATEAU
s !CCESORIO DE LA BANDEJA
Dishwasher safe.
Résistant au lave-vaisselle.
Se puede lavar en el lavaplatos.
25
To remove, lift tray up
from corner.
26
Tirer le plateau des coins
pour le retirer.
Para sacarlo, levante la
bandeja de una esquina.
15
To Fold for Storage
s 2EPLIER POUR LE RANGEMENT
s 0ARA PLEGARLO ANTES DE GUARDARLO
Remove tray before folding
highchair.
27
Retirer le plateau avant de replier
la chaise haute.
Saque la bandeja antes de plegar
la silla alta.
Push red buttons on each side
of snack tray to release, as you
push side bars back.
28
Pousser les boutons rouges
des deux côtés du plateau à
collation pour le libérer, en
repoussant les barres latérales
vers l’arrière.
Empuje los botones rojos en
ambos costados de la
bandeja de refrigerios para
liberarla, a la vez que empuja
las barras laterales hacia atrás.
29
16
30
Place tray on highchair for
storage, as shown.
31
Placer le plateau sur la chaise
haute pour le ranger, tel
qu’illustré.
Ponga la bandeja sobre la silla
alta para guardarla, como se
indica.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Optional: for maximum
storage, lower highchair.
32
Facultatif : abaisser la chaise
haute pour la rendre encore
plus compacte.
Opcional: para mejorar el
almacenamiento, baje la silla
alta.
17
Removing Seat Pad
s %NLEVER LE COUSSIN DU SIÒGE
s 0ARA QUITAR la almohadilla del asiento
33
Unhook elastic straps on seat pad
from the back of footrest.
Détacher les courroies élastiques
du coussin de siège de l’arrière
du repose-pieds.
Desenganche las correas elásticas
de la almohadilla del asiento de
la parte trasera del apoyapiés.
Unfasten hook and loop tape
on back of seat pad.
34
Détacher la fermeture
auto-agrippante de l’arrière du
coussin de siège.
Desenganche la cinta de
ganchos y nudos de atrás de la
almohadilla del asiento.
18
Pull bottom of seat pad out
through opening behind snack
tray.
35
Tirer le bas du coussin de siège à
travers les ouvertures qui se
trouvent derrière du plateau à
collation.
Tire el fondo de la almohadilla
del asiento a través de la
apertura detrás de la bandeja de
refrigerios.
Push red buttons on each side
of snack tray to release, as you
push side bars back.
36
Pousser les boutons rouges
des deux côtés du plateau à
collation pour le libérer, en
repoussant les barres latérales
vers l’arrière.
Empuje los botones rojos en
ambos costados de la
bandeja de refrigerios para
liberarla, a la vez que empuja
las barras laterales hacia atrás.
37
19
Push crotch strap through
bottom slot.
38
Pousser la courroie de fourche
à travers la fente du bas.
Pase la correa de la entrepierna
a través de la ranura de abajo.
39
Pull sides of seat pad fabric out
of the channels located in the
back of the snack tray.
Tirer les deux côtés du tissu du
coussin à travers les passages
situés à l’arrière du plateau à
collation, tel qu’illustré.
Tire ambos costados de la tela
de la almohadilla del asiento
fuera de los canales ubicados
en la parte trasera de la
bandeja de refrigerios, como
se ilustra.
40
Push waist straps through slots
in seat pad.
Pousser les courroies de la
ceinture à travers les fentes du
coussin du siège.
Pase las correas de la cintura a
través de las ranuras en la
almohadilla del asiento.
20
Pull harness straps through
slots in seat pad.
41
Tirer les courroies du harnais à
travers les fentes du coussin du
siège.
Pase las correas del arnés a
través de las ranuras en la
almohadilla del asiento.
Pull seat pad off backrest.
42
Retirer le coussin du dossier.
Saque la almohadilla del
asiento del respaldo.
21
Head support and Harness covers
(On certain models)
s 3UPPORT DE TÐTE ET #OUVREꢄBRETELLES
(sur certain modèles)
s 3OPORTE DE LA CABEZA Y &UNDAS DEL ARNÏS
(en ciertos modelos)
Never use this head support on
any other product.
Ne jamais utiliser cet appui-tête
avec un autre produit.
Nunca use este apoyacabeza
con ningún otro producto.
43
44
Slide harness covers onto shoulder
straps.
Glisser les housses de harnais sur les
courroies.
Deslice las fundas del arnés sobre las
correas de los hombros.
22
Care and Maintenance
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR HIGHCHAIR for worn parts,
torn vinyl or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use
only Graco replacement parts.
s TO CLEAN HIGHCHAIR FRAME, use only household soap and
warm water. NO BLEACH or detergent.
s TO CLEAN REMOVABLE SEAT COVER , Refer to your care tag on
your seat pad for washing instructions. NO BLEACH or detergent.
Soins et entretien
s ).30%#4%: 6/42% #(!)3%ꢄ(!54% 0³2)/$)15%-%.4 pour des
pièces usées, vinyle déchiré ou décousu. Remplacez ou réparez au
besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement Graco.
s 0/52 .%44/9%2 ,ꢀ!2-!452% $% ,! #(!)3%ꢄ(!54%, utilisez
seulement du savon de ménage avec de l’eau tiède. AUCUN AGENT
DE BLANCHIMENT ou détergent.
s 0/52 .%44/9%2 ,! (/533% $5 3)¶'% !-/6)",%ꢅ consulter
les directives de lavage sur l’étiquette d’entretien du coussin. NE PAS
UTILISER DE JAVELLISANT ni de détergent.
Cuidado y mantenimiento
s DE VEZ EN CUANDO INSPECCIONE LA SILLA ALTA para
determinar si hay tornillos sueltos, partes gastadas o materiales
rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos Graco.
s PARA LIMPIAR EL BASTIDOR DE SU SILLA ALTA utilice
únicamente jabón y agua tibia. NO UTILICE BLANQUEADOR
o detergente doméstico.
s PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO REMOVIBLE, Consulte
la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las
instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR ni detergente.
23
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢆ53!
0IÒCES DE RECHANGE s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢆAU
#ANADA )NFORMACIØN SOBRE LA GARANTÓA Y LAS PIEZAS DE REPUESꢄ
to (EE.UU.)
In
To purchase parts or
accessories or for warranty accesorios o para obtener
information in the United INFORMACIØN SOBRE LA
States, please contact us at the garantía en los Estados
0ARA COMPRAR PIEZAS O
following:
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
ORꢇØ
ꢈꢄꢉꢊꢊꢄꢃꢋꢁꢄꢋꢈꢊꢌ
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
ꢈꢄꢉꢊꢊꢄꢍꢍꢎꢄꢉꢈꢉꢋ
(Fax: 514-344-9296).
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
24
|