OPERATING MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
COOLING MODEL
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTEDTYPE
Indoor Unit
ASU30CLX1
ASU36CLX1
Outdoor Unit
AOU30CLX1
AOU36CLX1
P/N9315345363
FUJITSU GENERAL LIMITED
9315345363_OM.indb 1
9/16/2010 2:48:16 PM
FEATURES AND FUNCTIONS
INVERTER
REMOVABLE OPEN PANEL
At the start of operation, a large power is used to bring the
room quickly to the desired temperature.Afterwards, the unit
automatically switches to a low power setting for economic
and comfortable operation.
The indoor unit’s Open Panel can be removed for easy clean-
ing and maintenance.
MILDEW-RESISTANT FILTER
AUTO CHANGEOVER
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,
thus allowing cleaner use and easier care.
The operation mode (cooling, dry) is switched automatically
to maintain the set temperature, and the temperature is kept
constant at all times.
SUPER QUIET OPERATION
When the FAN CONTROL button is used to select QUIET, the
unit begins super-quiet operation; the indoor unit’s airflow
is reduced to produce quieter operation.
PROGRAMTIMER
The program timer allows you to integrate OFF timer and
ON timer operations in a single sequence.The sequence can
involve one transition from OFF timer to ON timer, or from
ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER
The polyphenol catechin air cleaning filter uses static electric-
ity to clean the air of fine particles and dust such as tobacco
smoke and plant pollen that are too small to see.
The filter contains catechin, which is highly effective against
various bacteria by suppressing the growth of the bacteria
adsorbed by the filter.
Note that when the air cleaning filter is installed, the amount
of air produced decreases, causing a slight decrease in the
air conditioner’s performance.
SLEEPTIMER
When the SLEEP button is pressed during cooling mode, the
thermostat setting is gradually raised during the period of
operation. When the set time is reached, the unit automati-
cally turns off.
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
NEGATIVE AIR IONS DEODORIZING FILTER
The Wireless Remote Controller allows convenient control
of air conditioner operation.
It comprises pottery super micro particles, which can produce
negative air ions having the effect of deodorizing and can
absorb and remit the peculiar smell at home.
HORIZONTAL AIRFLOW
For cooling, use horizontal airflow so the cool air does not
blow directly on the occupants in the room.
WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTION)
The optional wired remote controller (model No.: UTY-RNBYU)
can be used
.
OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW
(SWING OPERATION)
When you use remote controller, there are following different
points as compared with using wireless remote controller.
[The additional functions for wired ones]
• Weekly timer
Three-dimensional control over air direction swing is pos-
sible through dual use of both an UP/DOWN air direction
swing and RIGHT/LEFT air direction swing. Since UP/DOWN
air direction flaps operate automatically according to the
operating mode of the unit, it is possible to set air direction
based on the operating mode.
•Temperature set back timer
[The restricted functions for wired ones]
• MAINTENANCE (FILTER RESET)
•THERMO SENSOR
And you can’t use both wired remote controller and wireless
simultaneously.
(Only one kind can be selected)
En-2
9315345363_OM.indb Sec1:2
9/16/2010 2:48:46 PM
NAME OF PARTS
1
E
8
Fig. 1
MANUAL
AUTO
9
2
Fig. 2
1
3
3
OPERATION
5
6
7
D
TIMER
SUPER QUIET
=
A
B C
Fig. 5
4
Fig. 3
F
G
8
H
I
Fig. 4
Fig. 6
M
X
^
Y
]
[
a
K
L
P
Q
R
b
\
S
T
Z
J
N
W
Fig. 7
U
O
V
To facilitate explanation, the accompanying illustra-
tion has been drawn to show all possible indicators;
in actual operation, however, the display will only
show those indicators appropriate to the current
operation.
En-3
9315345363_OM.indb Sec1:3
9/16/2010 2:48:46 PM
Fig. 6 Remote Controller
Fig. 1 Indoor Unit
J SLEEP button
K MASTER CONTROL button
1 Operating Control Panel (Fig. 2)
2 MANUAL AUTO button
L SETTEMP. button (
M SignalTransmitter
N TIMER MODE button
/
)
● When kept on pressing the MANUAL
AUTO button for more than 10 seconds,
the forced cooling operation will start.
● The forced cooling operation is used at the
time of installation.
O TIMER SET (
/
) button
P FAN CONTROL button
Q START/STOP button
R SET button (Vertical)
S SET button (Horizontal)
T SWING button
Only for authorized service personnel’s
use.
● When the forced cooling operation starts
by any chance, press the START/STOP but-
ton to stop the operation.
U RESET button
V TEST RUN button
3 Indicator (Fig. 3)
4 Remote Control Signal Receiver
5 OPERATION Indicator Lamp (red)
6 TIMER Indicator Lamp (green)
●
●
●
This button is used when installing the
conditioner, and should not be used under
normal conditions, as it will cause the air
conditioner’s thermostat function to oper-
ate incorrectly.
If this button is pressed during normal
operation, the unit will switch to test opera-
tion mode, and the Indoor Unit’s OPERA-
TION Indicator Lamp andTIMER Indicator
Lamp will begin to flash simultaneously.
To stop the test operation mode, press the
START/STOP button to stop the air condi-
tioner.
● If theTIMER indicator lamp flashes when
the timer is operating, it indicates that a
fault has occurred with the timer setting
(See Page 15 Auto Restart).
7 SUPER QUIET Indicator Lamp (orange)
8 Intake Grille (Fig. 4)
9 Front Panel
0 Air Filter
A Air Flow Direction Louver
B Power Diffuser
C Right-Left Louver
(behind Air Flow Direction Louver)
D Drain Hose
W CLOCK ADJUST button
X Remote Controller Display (Fig. 7)
Y Transmit Indicator
Z Clock Display
[ Operating Mode Display
\ Timer Mode Display
] Fan Speed Display
E Air Cleaning Filter
` Temperature SET Display
a SLEEP Display
b SWING Display
Fig. 5 Outdoor Unit
F Intake Port
G Outlet Port
H Pipe Unit
I Drain port (bottom)
En-4
9315345363_OM.indb Sec1:4
9/16/2010 2:48:48 PM
PREPARATION
CAUTION!
Load Batteries (AAA/R03/LR03 × 2)
● Take care to prevent infants from ac-
cidentally swallowing batteries.
● When not using the Remote Control-
ler for an extended period, remove the
batteries to avoid possible leakage and
damage to the unit.
Press and slide the battery compartment lid on the
1
reverse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the
mark.
● If leaking battery fluid comes in contact
with your skin, eyes, or mouth, imme-
diately wash with copious amounts of
water, and consult your physician.
● Dead batteries should be removed
immediately and disposed of properly,
either in a battery collection receptacle
or to the appropriate authority.
Insert batteries.
2
3
Be sure to align the battery polarities (
) correctly.
Close the battery compartment lid.
● Do not attempt to recharge dry batteries.
Never mix new and used batteries, or
batteries of different types.
Set the Current time
Batteries should last about one year
under normal use. If the Remote Control-
ler’s operating range becomes appreci-
ably reduced, replace the batteries and
press the RESET button with the tip of a
ballpoint pen or other small object.
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W).
1
2
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.
Use the TIMER SET (
/
) buttons (Fig. 6 O) to
adjust the clock to the current time.
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in
one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time
quickly in ten-minute increments.)
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 W) again.
3
This completes the time setting and starts the clock.
To Use the Remote Controller
● The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig. 3 4) to operate
correctly.
● Operating Range: About 7 meters.
● When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will
be heard.
● If no beep is heard, press the Remote Controller button again.
Remote Controller Holder
Insert
Slide up
Pull out
Press in
Screws
1
Mount the Holder.
2
Set the Remote Controller.
3
To remove the Remote Con-
troller (when use at hand).
En-5
9315345363_OM.indb Sec1:5
9/16/2010 2:48:48 PM
OPERATION
To Select Mode Operation
Press the START/STOP button (Fig.6 Q).
1
2
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
The air conditioner will start operating.
Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 K) to select
the desired mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following
order.
AUTO
COOL
DRY
FAN
About three seconds later, the entire display will reappear.
Example: When set to COOL.
To Set theThermostat
Press the SETTEMP. button (Fig. 6 L).
button: Press to raise the thermostat setting.
button: Press to lower the thermostat setting.
●Thermostat setting range:
AUTO....................................64-88 °F
Cooling/Dry..........................64-88 °F
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the
temperature will not appear on the Remote Controller’s Display).
About three seconds later, the entire display will reappear.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ
somewhat from the actual room temperature.
Example: When set to 80 °F.
To Set the Fan Speed
Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 P).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
AUTO
HIGH
MED
LOW
QUIET
About three seconds later, the entire display will reappear.
When set to AUTO:
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,
the fan speed becomes slower.
Fan
: The fan runs at the MED fan speed.
SUPER QUIET Operation
Example: When set to AUTO.
When set to Quiet:
7
SUPER QUIET Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 ) will light.
SUPER QUIET operation begins.The indoor unit’s airflow will be reduced for quieter
operation.
● SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true
when dry mode is selected during AUTO mode operation.)
● During Super Quiet operation, Cooling performance will be reduced somewhat. If
the room does not cool down when using SUPER QUIET Operation, please adjust
the air conditioner’s Fan Speed.
En-6
9315345363_OM.indb Sec1:6
9/16/2010 2:48:48 PM
To Stop Operation
Press the START/STOP button (Fig. 6 Q).
The OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO:
● When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-
ate at very low speed for about one minute, during which time the unit
detects the room conditions and selects the proper operating mode.
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-
ture is more than +4 °F → Cooling or dry operation
If the difference between thermostat setting and actual room tempera-
ture is less than +4 °F → Monitor operation
● When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor
operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tempera-
ture subsequently changes, the air conditioner will once again select
the appropriate operation (Cooling) to adjust the temperature to the
value set in the thermostat.
(The monitor operation range is +4 °F relative to the thermostat set-
ting.)
● If the mode automatically selected by the unit is not what you wish,
select one of the mode operation (COOL, DRY, FAN).
About Mode Operation
Cooling: ● Use to cool your room.
During Cooling/Dry mode:
Dry:
● Use for gently cooling while dehumidifying your room.
● You cannot heat the room during Dry mode.
Set the thermostat to a temperature set-
ting that is lower than the current room
temperature.The Cooling and Dry modes
will not operate if the thermostat is set
higher than the actual room temperature
(in Cooling mode, the fan alone will
operate).
●
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also,
the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.
● The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been
selected.
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool
your room.
Fan:
● Use to circulate the air throughout your room.
En-7
9315345363_OM.indb Sec1:7
9/16/2010 2:48:50 PM
TIMER OPERATION
Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time (☞ P. 5).
To Use the ON timer or OFF timer
To Cancel theTimer
Press the START/STOP button (Fig. 6 Q)
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
1
Use the TIMER button to select “CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
5
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 ) will light.
To Change theTimer Settings
Press theTIMER MODE button (Fig. 6 N) to select the
OFF timer or ON timer operation.
Each time the button is pressed the timer function changes in the follow-
ing order:
Perform steps 2 and 3.
2
To Stop Air Conditioner Operation while
theTimer is Operating
Press the START/STOP button.
To Change Operating Conditions
CANCEL
OFF
ON
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed,Thermostat Setting,
SUPER QUIET mode), after making the
timer setting wait until the entire display
reappears, then press the appropriate
buttons to change the operating condition
desired.
PROGRAM(OFF → ON, OFF ← ON)
The indoor unit’s greenTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) will light.
Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 O) to adjust the
3
desired OFF time or ON time.
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue
for about five seconds).
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
To Use the Program timer
Press the START/STOP button (Fig. 6 Q).
To Cancel theTimer
1
Use the TIMER MODE button to select
“CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
Set the desired times for OFF timer and ON timer.
To Change theTimer Settings
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired
1. Follow the instructions given in the section
“To Use the ONTimer or OFFTimer” to se-
lect the timer setting you wish to change.
mode and times.
About three seconds later, the entire display will reappear.
The indoor unit’sTIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.
2. Press the TIMER MODE button to select
either OFF
ON or OFF
ON.
Press theTIMER MODE button (Fig. 6 N) to select the
3
To Stop Air Conditioner Operation while
theTimer is Operating
PROGRAM timer operation (OFF
will display).
ON or OFF
ON
Press the START/STOP button.
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then
change to show the time setting for the operation to occur first.
● The program timer will begin operation. (If the ON timer has been
selected to operate first, the unit will stop operating at this point.)
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SU-
PER QUIET mode), after making the timer
setting wait until the entire display reap-
pears, then press the appropriate buttons
to change the operating condition desired.
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the Program timer
● The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations
in a single sequence.The sequence can involve one transition from OFF timer to
ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
● The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Controller’s Display
(OFF → ON, or OFF ← ON).
● One example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-
cally stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automatically
in the morning before you arise.
En-8
9315345363_OM.indb Sec1:8
9/16/2010 2:48:50 PM
SLEEPTIMER OPERATION
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.
To Use the SLEEPTimer
To Cancel theTimer:
While the air conditioner is operating or stopped, press the
Use the TIMER MODE button to select
“CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
SLEEP button (Fig. 6 J).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) lights and theTIMER
Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) light.
To Stop the Air Conditioner During
Timer Operation:
To Change theTimer Settings
Press the START/STOP button.
Press the SLEEP button (Fig. 6 J) once again and set the time
using theTIMER SET (
/
) buttons (Fig. 6 O).
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue
about five seconds).
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the SLEEPTimer
To prevent excessive cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accord-
ance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto-
matically raised 2 °F every sixty minutes.When the thermostat
has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that
time is maintained until the set time has elapsed, at which
time the air conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
Set time
1 hour
4 °F
2 °F
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.
HowTo Use the Main Unit Controls
● When the air conditioner is operated
with the controls on the Main Unit,
it will operate under the same mode
as the AUTO mode selected on the
Remote Controller (see page 7).
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit
control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) once again.
● The fan speed selected will be“AUTO”
and the thermostat setting will be
(Controls are located inside the Open Panel)
standard. (76°F)
En-9
9315345363_OM.indb Sec1:9
9/16/2010 2:48:51 PM
ADJUSTINGTHE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
● Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Controller.
● Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have
stopped moving.
DANGER!
Vertical Air Direction Adjustment
● Never place fingers or foreign objects
inside the outlet ports, since the internal
fan operates at high speed and could cause
personal injury.
Press the SET button (Vertical) (Fig. 6 R).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
1
2
3
4
5
6
● Always use the Remote Controller’s
SET button to adjust the vertical airflow
louvers. Attempting to move them
manually could result in improper
operation; in this case, stop operation
and restart.The louvers should begin
to operate properly again.
Types of Air flow Direction Setting:
1,2,3 : During Cooling/Dry modes
1,2,3,4,5,6 : During Fan mode
The Remote Controller’s display does
not change.
1
● During Cooling and Dry modes, do not
move the vertical air direction louvers
outside their proper operating range
for the mode (1 - 3) and into the fan
region (4 - 6); using the louvers in
the fan region will cause moisture to
condense near the air outlet, and water
may drop onto the floor. During the
Cooling/Dry modes, if the louvers are
operated outside the range 1 - 3 for
more than 20 minutes, they will be au-
tomatically returned to the 3 range.
2
3
4
5
6
● Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
● The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with
the type of operation selected.
During Cooling/Dry/Fan mode : Horizontal flow 1
● During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation,
airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this pe-
riod.
● When used in a room with infants,
children, elderly or sick persons, the
air direction and room temperature
should be considered carefully when
making settings.
● Direction 1
2
Only the direction of the Air Flow Direction Louver changes; the direction of the
Power Diffuser does not change.
Horizontal Air Direction Adjustment
Press the SET button (Horizontal) (Fig. 6 S).
● Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
1
2
3
4
5
The remote controller’s
display does not change.
1
2
5
3
4
En-10
9315345363_OM.indb Sec1:10
9/16/2010 2:48:51 PM
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 T).
The SWING Display (Fig. 7 b) will light.
Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the
following order.
Up/down swing operation
Left/right swing operation
Swing operation stops
Up/down/left/right swing operation
To stop SWING Operation
Press the SWING button and select STOP.
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
● Up/down swing: Swing operation begins using the
following range according to the current airflow direc-
tion.
● Up/down/left/right swing:The airflow-direction louvers
move (swing) in both the up/down and left/right airflow
directions.
Airflow direction is 1–4 (for cooling, dry).
With the upper airflow-direction louver in the hori-
zontal position, the lower airflow-direction louver
moves (swings) to direct airflow to a wide area.
● Left/right swing: The airflow-direction louvers move
(swing) in the left/right airflow direction.
● The SWING operation may stop temporarily when the
air conditioner’s fan is not operating, or when operating
at very low speeds.
● If the SET button (Vertical) is pressed during the up/
down swing operation, the up/down swing operation
will stop and if the SET button (Horizontal) is pressed
during the left/right swing operation, the left/right
swing operation will stop.
En-11
9315345363_OM.indb Sec1:11
9/16/2010 2:48:51 PM
CLEANING AND CARE
● Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply
Cord.
CAUTION!
● Be sure the Intake Grille (Fig. 1 8) is installed securely.
● When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal
injury may result.
Cleaning the Intake Grille
Cleaning the Air Filter
1. Remove the Intake Grille.
1. Open the Intake Grille, and remove the air
1 Place your fingers at both lower ends of the grille
panel, and lift forward; if the grille seems to catch part-
way through its movement, continue lifting upward to
remove.
filter.
Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower
tabs, and pull out.
Air filter handle
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake
Grille wide so that it become horizontal.
Intake Grille
2
Hooks (two places)
2
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by
1
1
washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded
place.
Intake Grille
Mounting
shaft
3. Replace the Air Filter and close the Intake
Grille.
1 Align the sides of the air filter with the panel, and push
in fully, making sure the two lower tabs are returned
properly to their holes in the panel.
Knob
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with
warm water, then dry with a clean, soft cloth.
3. Replace the Intake Grille.
Hooks (two places)
1 Pull the knobs all the way.
2 Close the Intake Grille.
2 Hold the grille horizontal and set the left and right
mounting shafts into the bearings at the top of the
panel.
(For purposes of example, the illustration shows the unit
without Intake Grille installed.)
3 Press the place where the arrow on the diagram indi-
cates and close the Intake Grille.
● Dust can be cleaned from the air filter either with a
vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of
mild detergent and warm water. If you wash the filter, be
sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before
reinstalling.
Mounting shaft
Intake
Grille
Bearing
2
● If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will
be reduced, lowering operating efficiency and increasing
noise.
1
Knob
Intake Grille
● During periods of normal use, the Air Filters should be
cleaned every two weeks.
Mounting
shaft
Knob
● When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance.We recommend that the
unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service
personnel.
● When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104°F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like ben-
zene or thinner.
● Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
● When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half
day to allow internal parts to dry thoroughly.
En-12
9315345363_OM.indb Sec1:12
9/16/2010 2:48:51 PM
CLEANING AND CARE
Air Cleaning Filter Installation
Replacing dirty Air cleaning filters
Replace filters with the following components (purchased
separately).
1. Open the Intake Grille and remove the Air
filters.
●
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER : UTR-FA13-1
● Negative air ions deodorizing filter: UTR-FA13-2
1. Open the Intake Grille and remove the Air
filters.
Air Filter
(Right & Left)
Air Filter
(Right & Left)
2. Install the Air cleaning filter set (set of 2).
1 Set the air cleaning filter into the air cleaning filter
frame.
2. Replace them by two new Air cleaning
filters.
Air cleaning filter set
1 Remove the old air cleaning filters in reverse order of
Air cleaning filter frame
their installation.
2 Install in the same way as for installation of the air
cleaning filter set.
Air cleaning filter
3. Install the two Air filters and close the
Intake Grille.
2 Engage the latch at both ends of the filter with the two
hooks at the rear of the air cleaning filter frame.
Hook (2 places at the rear)
Air Filter (Right & Left)
In regard to the Air Cleaning Filters
POLYPHENOL CATECHIN AIR CLEANING FILTER (one sheet)
● The Air Cleaning Filters are disposable filters. (They can
not be washed and reused.)
● For storage of the Air Cleaning Filters, use the filters as
soon as possible after the package has been opened.
(The air cleaning effect decreases when the filters are left
in the opened package)
Latch (2 places)
Take care that the air cleaning filter does not project be-
yond the frame.
3 Engage the four fixing locations at the top and bottom
of the air cleaning filter frame with the hooks of the
air filter.
● Generally, the filters should be exchanged about every
three months.
Please buy delicated air cleaning filters (UTR-FA13-1) (Sold
separately) to exchange the used dirty air cleaning filters.
Rear of the filter
[Negative air ions deodorizing filter (one sheet) — light blue]
● The filters should be exchanged about every three years
so as to maintain the deodorizing effect.
Fixing location, hook (6 places)
● Filter frame is not a one-off product.
Please buy delicated deodorizing filter (UTR-FA13-2) (Sold
separately) when exchanging the filters.
3. Install the two Air filters and close the
Intake Grille.
Maintenance of Deodorizing Filters
Air Filter
(Right & Left)
In order to maintain the deodorizing effect, please clean the
filter in the follow way once three months.
1 Remove the deodorizing filter.
2 Clean with water and dry in the air.
1) Flush the filters with high-pressure hot water until
the surface of the filters are covered with water.
Please flush with diluent neutral detergent.
Never wash by reaming or rubbing, otherwise it
will damage the deodorizing effect.
● When air cleaning filters are used, the effect will increased
by setting the fan speed to “High”.
2) Rinse with water flow.
3) Dry in shade.
3 Reinstall the deodorizing filter.
En-13
9315345363_OM.indb Sec1:13
9/16/2010 2:48:51 PM
TROUBLESHOOTING
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electri-
WARNING!
cal breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power
source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to
ensure that power is completely off.
Before requesting service, perform the following checks:
Symptom
Problem
See Page
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immedi-
ately:
● If the unit is stopped and then immediately started again, the com-
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent
fuse blowouts.
—
●
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then recon-
nected to a power outlet, the protection circuit will operate for
about 3 minutes, preventing unit operation during that period.
Noise is heard:
● During operation and immediately after stopping the unit, the
sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be
heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3
minutes after starting operation (sound of coolant flowing).
—
● During operation, a slight squeaking sound may be heard.This is
the result of minute expansion and contraction of the front cover
due to temperature changes.
Smells:
● Some smell may be emitted from the indoor unit.This smell is the
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been
taken into the air conditioner.
—
—
Mist or steam are
emitted:
● During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emit-
ted from the indoor unit.This results from the sudden Cooling of
room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in
condensation and misting.
Airflow is weak or stops:
● The fan may operate at very low speed during Dry operation or
when the unit is monitoring the room’s temperature.
6
6
● During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low
speed.
● In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low
speed.
6
En-14
9315345363_OM.indb Sec1:14
9/16/2010 2:48:52 PM
TROUBLESHOOTING
Items to check
Symptom
See Page
● Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?
● Has there been a power failure?
CHECK ONCE Doesn’t operate at all:
MORE
—
● Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
● Is the timer operating?
8 - 9
● Is the Air Filter dirty?
● Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
Poor Cooling performance:
● Did you adjust the room temperature settings (thermostat) cor-
rectly?
● Is there a window or door open?
—
● In the case of Cooling operation, is a window allowing bright
sunlight to enter? (Close the curtains.)
● In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
computers inside the room, or are there too many people in the
room?
● Is the unit set for SUPER QUIET operation?
6
5
The unit operates
differently from the Remote
Controller’s setting:
● Are the Remote Controller’s batteries dead?
● Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or both the ORERATION Indicator Lamp
(Fig. 3 5) and theTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, or only theTIMER Indicator Lamp (Fig. 3 6) flashes, immediately
stop operation, disconnect the Power Supply, and consult authorized service personnel.
OPERATINGTIPS
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
● The air conditioner power has been interrupted by a power
failure.The air conditioner will then restart automatically
in its previous mode when the power is restored.
●
If a power failure occurs duringTIMER operation, the timer
will be reset and the unit will begin (or stop) operation at
the new time setting. In the event that this kind of timer fault
occurs theTIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 4).
● Operated by setting before the power failure.
● Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the
air conditioner to malfunction. In this event, temporarily
disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then
use the Remote Controller to resume operation.
En-15
9315345363_OM.indb Sec1:15
9/16/2010 2:48:52 PM
OPERATINGTIPS
Temperature and Humidity Range
Cooling Mode
Dry Mode
Outdoor temperature
Indoor temperature
About 14 to 115 °F
About 64 to 90 °F
About 14 to 115 °F
About 64 to 90 °F
● If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may op-
erate to prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower
temperature than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
● Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwell-
ings.
● If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor
unit, and drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more).
● If the outdoor temperature is lower than the temperature scope in the list above, in order to keep safety operation of device,
the outdoor unit may stop operation for certain period of time.
SPECIFICATION
TYPE
COOLING MODEL
INDOOR UNIT
MODEL
ASU30CLX1
AOU30CLX1
ASU36CLX1
AOU36CLX1
OUTDOOR UNIT
POWER
208/230 V 60 Hz
COOLING
CAPACITY
30,700 Btu/h
3.24 kW
33,000 Btu/h
3.88 kW
INPUT POWER
CURRENT
14.2 A
17.0 A
En-16
9315345363_OM.indb Sec1:16
9/16/2010 2:48:52 PM
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ .............................Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS................Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES......................Fr-3
PRÉPARATIFS........................................................Fr-5
FONCTIONNEMENT .............................................Fr-6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE ....................................Fr-9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR...... Fr-10
FONCTIONNEMENT OSCILLANT.......................Fr-11
NETTOYAGE ET ENTRETIEN.............................. Fr-12
GUIDE DE DÉPANNAGE..................................... Fr-14
CONSEILS D’UTILISATION ................................ Fr-15
SPÉCIFICATIONS ................................................ Fr-16
DE PROGRAMMATION.........................................Fr-8
FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ........................Fr-9
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces “PRÉCAUTIONS” et utilisez-le de la bonne façon.
Dans cette section vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous d’utiliser votre appareil en toute sécurité.
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont les significations suivantes :
●
●
●
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.
DANGER!
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel d'entretien.
AVERTISSEMENT!
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correcte-
ATTENTION!
ment, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
● N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
● Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
DANGER!
● En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effectuer
le débranchement et l’installation de l’appareil.
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
Ne jamais introduire vos doigts ou des objets dans l’orifice de sortie ou la grille d’admission.
●
●
● Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant
son alimentation electrique.
● Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
●
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension, coupez
l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.
● En cas de fuite du produit réfrigérant, assurez-vous de le garder hors d’atteinte des
flammes ou de produit inflammables. (consultez le centre réparation agréé)
● Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
● Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
● Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
● Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
● Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
ATTENTION!
●
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
● N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
● N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
● Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
● Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
● Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
●
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.
● Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
● N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux,
d’instruments de précision ou d’objets d’art.
● N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
● Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
● N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
●
●
●
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.
● N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
●
L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour des personnes (y compris les enfants) ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connais-
sance, à moins qu’ils ne soient supervisés ou instruits par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Fr-1
9315345363_OM.indb 1
9/16/2010 2:48:52 PM
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
INVERSEUR
PANNEAU D’ACCÈS AMOVIBLE
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de
courant est nécessaire pour amener rapidement la tempé-
rature de la pièce à la température souhaitée. Pour des rai-
sons de confort et d’économie d’énergie, la consommation
de l’appareil diminue ensuite automatiquement.
La Panneau d’accès de l’unité intérieur peut être retirée
pour faciliter le nettoyage et l’entretien.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui
assure sa propreté et la facilité de son entretien.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumi-
dification) change automatiquement afin de conserver la
température programmée de manière constante.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection-
ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne-
ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est
réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE
MARCHE/ARRÊT
La programmation combinée marche/arrêt vous permet
de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON).
Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou
de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA
CATÉCHINE (POLYPHÉNOL)
Le filtre de nettoyage d’air à la catéchine (polyphénol) utilise
de l’électricité statique pour épurer l’air des fines particules
et de la poussière, comme la fumée de tabac et le pollen
des plantes, qui sont trop petites pour être visibles.
Le filtre contient de la catéchine qui permet de lutter effica-
cement contre diverses bactéries en mettant fin à la crois-
sance de celles absorbées par le filtre.
Une fois le filtre de nettoyage d’air installé, la quantité d’air
produite diminue et réduit ainsi légèrement les performances
du climatiseur.
FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ
Lorsque la touche SLEEP est enfoncée en mode Refroidis-
sement, le réglage du thermostat augmente progressive-
ment pendant le fonctionnement. Une fois le temps défini
atteint, l’unité s’éteint automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du
fonctionnement du climatiseur.
FILTRE D’AIR DÉSODORISANT À IONS
NÉGATIFS
Il se compose de super micro particules de céramique pou-
vant produire des ions négatifs d’air dont l’effet désodorisant
et le pouvoir d’absorption contribuent à atténuer les odeurs
désagréables à la maison.
DIRECTION HORIZONTALE DU FLUX
D’AIR
Pour le refroidissement, utilisez le flux horizontal pour que
l’air frais ne souffle pas directement sur les occupants de
la pièce.
TÉLÉCOMMANDE AVEC CORDON
(OPTION)
FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL
(MODE OSCILLANT)
Vous pouvez utiliser la télécommande avec cordon en option
(modèle no. : UTY-RNBYU).
Quand vous utilisez cette télécommande, il y a quelques
différences comparées à la télécommande sans fil.
[Les fonctions supplémentaires pour les télécommandes avec
fil]
L’oscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du flux
d’air offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets
de direction verticale du flux d’air oscillent automatique-
ment selon le mode opératoire sélectionné. Aussi, il est
possible de régler la direction du flux d’air en sélectionnant
le mode adapté.
• Minuterie hebdomadaire
• Minuterie de la programmation de la température
[Les fonctions restreintes pour les télécommandes avec fil]
• MAINTENANCE(RÉINITIALISERLEFILTRE)(MAINTENANCE
(FILTER RESET))
• CAPTEUR THERMIQUE (THERMO SENSOR)
Et vous ne pouvez pas utiliser les deux télécommandes, avec
et sans fil, simultanément. (Vous ne pouvez choisir qu’un seul
type)
Fr-2
9315345363_OM.indb 2
9/16/2010 2:48:52 PM
NOMENCLATURE DES ORGANES
1
E
Fig. 1
MANUAL
AUTO
8
9
2
Fig. 2
1
3
3
OPERATION
5
6
7
D
TIMER
SUPER QUIET
=
A
B C
Fig. 5
4
Fig. 3
F
G
8
H
I
Fig. 4
Fig. 6
M
X
^
Y
]
[
K
L
P
Q
R
b
\
a
S
T
Z
J
N
W
Fig. 7
U
O
V
Afin de faciliter l’explication, l’illustration fournie
montre tous les témoins possibles ; cependant, en
fonctionnement réel, l’affichage ne montre que ceux
relatifs au fonctionnement en cours.
Fr-3
9315345363_OM.indb 3
9/16/2010 2:48:52 PM
Fig. 1 Unité intérieur
Fig. 6Télécommande
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
J Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
2 Bouton manuel-automatique
K Touche de contrôle principal
(MASTER CONTROL)
(MANUAL AUTO)
● Si vous maintenez le bouton manuel-
automatique (MANUAL AUTO) enfoncé
pendant plus de 10 secondes, le système
de refroidissement forcé se déclenche.
● Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de l’installation
et uniquement par un technicien agréé.
● Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-
che de marche/arrêt (START/STOP) pour
L Touche SETTEMP (
M Emetteur du signal
N ToucheTIMER MODE
O ToucheTIMER SET (
P Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
Q Touche de marche/arrêt (START/STOP)
R Touche SET (vertical)
S Touche SET (horizontal)
T Touche SWING
/
)
/
)
l’arrêter.
3 Voyant (Fig.3)
U Touche RESET
V Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
4 Récepteur du signal de télécommande
5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (rouge)
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)
● Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le climati-
seur vous indique que la minuterie n’a pas
été correctement réglée. (Voir “Remise en
marche automatique” à la page 15.)
●
Cette touche s’emploie lors de l’installation
du climatiseur et elle ne sera pas utilisée
en temps normal car le thermostat du
climatiseur pourrait alors fonctionner de
façon incorrecte.
●
Si cette touche est actionnée pendant un
fonctionnement normal, l’appareil passera
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-
ment de l’unité intérieure et le voyant de
minuterie commenceront alors à clignoter
de façon simultanée.
7 Voyant orange SUPER SILENCIEUX
8 Grille d’admission (Fig.4)
9 Panneau avant
0 Filtre à air
A Volet de direction du flux d’air
B Redresseur de puissance
C Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du
flux d’air)
●
Pour arrêter le mode d’essai de fonctionne-
ment, appuyez sur la touche START/STOP
pour arrêter le climatiseur.
W Touche CLOCK ADJUST
X Affichage de la télécommande (Fig. 7)
Y Voyant de transmission
D Tuyau de vidange
E Filtre de nettoyage d’air
Z Affichage d’horloge
[ Affichage du mode de fonctionnement
\ Affichage du mode de minuterie
] Affichage de vitesse de ventilation
` Affichage de réglage de température
a Ecran de veille (SLEEP)
Fig. 5 Unité extérieur
F Orifice d’admission
G Orifice de sortie
H Canalisation
b Affichage d’oscillation
I Orifice de vidange (fond)
Fr-4
9315345363_OM.indb 4
9/16/2010 2:48:54 PM
PRÉPARATIFS
ATTENTION!
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 × 2)
● Prenez soin de ne pas laisser des piles à
la portée des petits enfants qui pourraient
les avaler par accident.
● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
● Si de l’électrolyte des piles entre en contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses,
lavez immédiatement avec beaucoup
d’eau fraîche et consultez votre médecin.
● Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant
à l’autorité compétente.
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à
1
l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité (
) des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Mise à l’heure
● N’essayez jamais de recharger des piles.
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).
Ne mélangez jamais de piles neuves
et usagées ou des piles de types dif-
férents. La durée de vie des piles est
d’environ une année pour une utilisa-
tion normale. Si la plage de fonction-
nement de la télécommande diminue
sensiblement, remplacez les piles et
appuyez sur la touche RESET à l’aide de
la pointe d’un stylo à bille ou d’un autre
objet de petite taille.
1
2
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
Utilisez les touchesTIMER SET (
/
) (Fig. 6 O)
Touche
Touche
: Pour faire avancer les chiffres.
: Pour faire reculer les chiffres.
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue
enfoncée.)
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 W).
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Utilisation de laTélécommande
4
● La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 3 ) du cli-
matiseur pour fonctionner correctement.
● Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
●
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
● Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de laTélécommande
Glisser vers
Insérer
le haut
Enfoncer
Tirer vers soi
Vis
1
Fixez le support.
2
Installez laTélécommande.
3
Pour retirer laTélécommande
(utilisation séparée).
Fr-5
9315345363_OM.indb 5
9/16/2010 2:48:54 PM
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).
1
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 K)
2
pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
AUTO
COOL
DRY
FAN
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidification) (Ventilation)
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
Réglage du thermostat
Exemple: réglage sur COOL.
Appuyez sur la touche SETTEMP. (fig. 6 L).
Touche
Touche
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
●Plage de réglage du thermostat:
Automatique............................................64-88 °F
Refroidissement/Déshumidification ......64-88 °F
Le thermostat ne permet pas de régler la température en modeVentilation (FAN); la
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et
elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc-
tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Exemple: réglage sur 80 °F.
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 P).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO
HIGH
MED
LOW
QUIET
(Automatique) (Rapide)
(Moyen)
(Lent)
(Silencieux)
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Refroidissement : À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Ventilation
: Le ventilateur fonctionne à la vitesse MED (moyen).
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):
Le voyant orange SUPER SILENCIEUX (fig. 3 7) s’allume.
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté-
rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
Exemple: réglage sur AUTO.
● Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidifi-
cation. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification est sélectionné
pendant le fonctionnement en mode AUTO.)
● Pendant le fonctionnement Super silencieux, les performances de refroidissement
sont légèrement réduites. Si la pièce n’est pas refroidie lors du fonctionnement
SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.
Fr-6
9315345363_OM.indb 6
9/16/2010 2:48:54 PM
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q).
Le voyant rouge de fonctionnement (OPERATION) (fig. 3 5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO:
● Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très
faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil
détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement
adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
+
de la pièce dépasse 4 °F → Fonctionnement en mode Refroidissement
ou Déshumidification
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle
de la pièce est inférieure à +4 °F→ système Surveillance.
● Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage
du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode
d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si
la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne
le mode de fonctionnement approprié (Refroidissement) pour que la
température corresponde à celle programmée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
+
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)
● Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond
pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement
(REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Refroidissement (COOL):
En mode Refroidissement/Déshumi-
dification:
● Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidification (DRY):
Réglez le thermostat à une valeur
plus basse que la température ac-
tuelle de la pièce. Les modes Déshu-
midification et Refroidissement ne
fonctionneront pas si le thermostat
est réglé plus haut que la tempé-
rature réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur
fonctionnera).
● Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
● Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
● En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse;
pour ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également
de fonctionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau
d’humidité de la pièce.
● La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidification est sélectionné.
En modeVentilation:
L’appareil ne permet pas de réchauf-
fer ou rafraîchir la pièce.
Ventilation (FAN):
● A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
Fr-7
9315345363_OM.indb 7
9/16/2010 2:48:56 PM
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que laTélécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 5).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
(Fig. 6 Q).
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au fonctionnement
normal.
1
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2).
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Changement du réglage de la minuterie
Appuyez sur la toucheTIMER MODE (Fig. 6 N) pour sélection-
ner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
2
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
CANCEL
OFF
ON
Appuyez sur la touche START/STOP.
(Annulation)
(Arrêt)
(Marche)
PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON)
(Programme)
Changement des conditions de fonc-
tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions
de fonctionnement (Mode, Vitesse de
ventilation, Réglage du thermostat) après
avoir réglé la minuterie, attendez que tout
l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur
les touches appropriées pour changer le
fonctionnement.
Le voyant vert de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 O) pour régler
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement
dure 5 secondes).
3
Touche
Touche
: Appuyez pour avancer l’heure.
: Appuyez pour reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 Q) (marche/
arrêt).
Annulation de la minuterie
1
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’arrêt
2
Changement du réglage de la minuterie
(OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section“Emploi de la minuterie de marche
(ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les
réglages de minuterie à changer.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt
(OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le voyantTIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
2. Appuyez sur la toucheTIMER MODE pour
sélectionner OFF → ON ou OFF ← ON.
Appuyez sur la toucheTIMER MODE (Fig. 6 N) pour choi-
3
sir PROGRAM (OFF → ON ou OFF ← ON s’affiche).
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour
indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
● La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonc-
tionnement
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Si vous souhaitez changer les conditions
de fonctionnement (Mode, Vitesse de
ventilation, Réglage du thermostat) après
avoir réglé la minuterie, attendez que tout
l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur
les touches appropriées pour changer le
fonctionnement.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
● La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF
à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
● La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle.
L’ordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécommande
(OFF → ON ou OFF ← ON).
● Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique-
ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement
le matin avant votre réveil.
Fr-8
9315345363_OM.indb 8
9/16/2010 2:48:56 PM
FONCTIONNEMENTTEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant
laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie deTemporisation
Annulation de la minuterie
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 J)
5
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3
) et le témoin (vert)
6
de la minuterieTIMER (Fig. 3 ) s’allument.
Arrêt du climatiseur après le déclenche-
ment du temporisateur
Changement des réglages du minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 J) et ré-
glez l’heure à l’aide des touchesTIMER SET (
/
) (Fig. 6 O).
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes en-
viron).
Touche
Touche
: Pour faire avancer l’heure.
: Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement le
réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complè-
tement.
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le
réglage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F
toutes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de
4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la
fin de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le
climatiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Durée programmée
1 heure
4 °F
2 °F
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
● Quand le climatiseur est contôlé par
les commandes de l’unité principale, il
fonctionne selon le même modeAUTO
que celui qui a été sélectionné par la
Appuyez sur la touche MANUALAUTO (Fig. 2 2) sur le panneau
des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO
(Fig.2 2).
télécommande. (cf. page 7)
(Les commandes se trouvent derrière la Panneau d’accès.)
● La vitesse de ventilation sélectionnée
sera“AUTO” et le réglage du thermos-
tat sera standard. (76 °F)
Fr-9
9315345363_OM.indb 9
9/16/2010 2:48:57 PM
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
● Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR DIREC-
TION) de la télécommande.
● Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des
volets de direction du flux d’air.
DANGER!
Réglage de la direction verticale du flux d’air
● N’introduisez jamais les doigts ou des
objets étrangers dans les orifices de sor-
Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 R).
tie car le ventilateur interne fonctionne
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
à grande vitesse et il pourrait provoquer
des blessures.
1
2
3
4
5
6
● Utilisez toujours la touche SET de la
télécommande pour ajuster les volets
de flux d’air vertical. Un déplacement
manuel de ces volets pourrait entraîner
un fonctionnement inadéquat. Dans ce
cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en
marche; les volets devraient à nouveau
fonctionner correctement.
Positions de réglage de direction du flux d’air:
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification
1,2,3,4,5,6 : En mode Ventilation
L’affichage de la télécommande
ne change pas.
●
En mode Refroidissement et Déshumi-
dification, ne déplacez pas les volets
de direction verticale au-delà de leur
plage de fonctionnement correct pour
1
2
3
le mode (1 -
ventilation (
3
) ou dans la plage de
4
-
6
). L’emploi des volets
dans la plage de ventilation provoquera
une condensation d’humidité près
de la sortie d’air et de l’eau pourrait
s’égoutter sur le plancher. En mode
Refroidissement/Déshumidification, si
les volets sont utilisés en dehors de la
4
5
6
● Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
● La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
plage (1 -
nutes, ils reviennent automatiquement
au niveau
3)pendant plus de 20 mi-
3
.
● Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direc-
tion du flux d’air.
En mode refroidissement/déshumidification/ventilateur : Flux horizontal
1
● Lors d’un fonctionnement en modeAUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant
la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette
période.
● Direction 1
2
Seule la direction du volet de direction du flux d’air change ; celle du redresseur
de puissance ne change pas.
Réglage de la direction horizontale du flux d’air
Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 S).
● À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit :
1
2
3
4
5
L’affichage de la télécomman-
de ne change pas.
1
2
5
3
4
Fr-10
9315345363_OM.indb 10
9/16/2010 2:48:57 PM
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 T).
L’affichage d’oscillation (Fig. 7 b) s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation
change comme suit.
Oscillation horizontale (haut/bas)
Arrêt de l’oscillation
Oscillation verticale (gauche/droite)
Oscillation horizontale/verticale
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélectionnez
Arrêter (STOP).
Le réglage de la direction du flux d’air précédant la sélection du mode oscillant est
rétabli.
À propos du mode oscillant (Swing)
● Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant com-
mence dans la plage suivante en fonction de la direction
actuelle du flux de l’air.
● Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction du
flux d’air bougent (oscillent) dans les directions verticale
et horizontale du flux d’air.
Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi-
cation).
● Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporaire-
ment lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne
pas ou lorsqu’il tourne à une vitesse très lente.
● Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le
fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous
appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonc-
tionnement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.
Lorsque le volet de direction du flux d’air supérieur
est placé à l’horizontale, le volet de direction du flux
d’air inférieur bouge (oscille) pour diriger le flux d’air
dans une grande pièce.
● Oscillation horizontale : les volets de direction du flux
d’air bougent (oscillent) dans la direction horizontale du
flux d’air.
Fr-11
9315345363_OM.indb 11
9/16/2010 2:48:57 PM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
● Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’ali-
mentation.
ATTENTION!
● Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 8) est fermement installée.
● Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
Nettoyage de la grille d’admission
Nettoyage du filtre à air
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la
calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de
son déplacement, continuer de la lever vers le haut
pour l’enlever.
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le
filtre à air.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux
taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
Poignée du filtre à air
2
Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout grand
la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
2
Crochets (deux)
2
1
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
1
ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
Grille d’admission
Axe de
montage
3. Remettez le filtre à air en place et refermez
la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et
enfoncez à fond en vérifiant que les deux taquets in-
férieurs sont revenus correctement dans leurs orifices
sur le panneau.
Bouton
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons.
Crochets (deux)
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages
situés en haut du panneau.
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma
et fermez la grille d’admission.
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
● La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent
doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à le
laisser sécher complètement dans un endroit à l’ombre
avant de l’installer à nouveau.
Axe de montage
Grille
d’admission
Portage
2
1
● Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux d’air
sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement
et augmentera le bruit du climatiseur.
Bouton
Grille
d’admission
● Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
Axe de
montage
Bouton
● Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances.
Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails,
consultez le personnel de service agréé.
● Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits
volatils comme de la benzine ou un diluant.
● Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
● Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Fr-12
9315345363_OM.indb 12
9/16/2010 2:48:57 PM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Installation du filtre de nettoyage d’air
Remplacement de filtres de nettoyage
d’air sales
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez les
filtres à air.
Pour remplacer les filtres, utilisez les composants suivants
(achetés séparément).
● FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE :
UTR-FA13-1
● Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air : UTR-FA13-2
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez
les filtres à air.
Filtre à air
(droit et gauche)
2. Installez le kit du filtre de nettoyage d’air (2).
1 Fixez le filtre de nettoyage d’air sur le cadre prévu à
cet effet.
Filtre à air
2. Remplacez-les par deu(xdronitoeut gvaeucahue)x filtres
Kit du filtre de nettoyage d’air
de nettoyage d’air.
Cadre du filtre de nettoyage d’air
1 Déposez les anciens filtres de nettoyage d’air dans
l’ordre inverse de leur installation.
2 L’installation est identique à celle du kit du filtre de
nettoyage d’air.
Filtre de nettoyage d’air
3. Réinstallez les deux filtres à air et refer-
mez la grille d’admission.
2 Enclenchez l’ergot aux deux extrémités du filtre dans
les deux crochets à l’arrière du cadre du filtre de net-
toyage d’air.
Crochet (deux à l’arrière)
Filtre à air (droit et gauche)
Remarques sur les filtres de nettoyage d’air
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR À LA CATÉCHINE (une feuille)
● Les filtres de nettoyage d’air sont jetables (ils ne peuvent
pas être lavés ni réutilisés).
● En ce qui concerne leur conservation, utilisez-les dès que
possible après l’ouverture de l’emballage
(l’effet du nettoyage d’air diminue si les filtres restent
dans l’emballage ouvert)
Ergot (deux)
Veillez à ce que le filtre de nettoyage d’air ne dépasse
pas du cadre.
3 Enclenchez les quatre emplacements de fixation en
haut et en bas du filtre de nettoyage d’air dans les
crochets du filtre à air.
● En général, les filtres doivent être changés environ tous
les trois mois.
Achetez les filtres de nettoyage d’air appropriés (UTR-
FA13-1) (vendus séparément) pour remplacer les filtres
sales usagés.
Arrière du filtre
[Filtre désodorisant d’ions négatifs d’air (une feuille) — bleu clair]
● Les filtres doivent être changés environ tous les trois ans
pour conserver l’effet désodorisant.
Emplacement de fixation, crochets (6)
● Le cadre du filtre n’est pas un produit à usage unique.
Achetez le filtre désodorisant approprié (UTR-FA13-2)
(vendu séparément) pour remplacer les filtres.
3. Réinstallez les deux filtres à air et refermez
la grille d’admission.
Entretien des filtres désodorisants
Filtre à air
(droit et gauche)
Pour conserver l’effet désodorisant, nettoyez le filtre de la
manière suivante une fois tous les trois mois.
1 Déposez le filtre désodorisant.
2 Nettoyez-le à l’eau et séchez-le à l’air.
1) Lavez les filtres à l’eau chaude haute pression
jusqu’à ce que leur surface soit recouverte d’eau.
Lavez-les avec un détergent neutre soluble.
ne les frottez jamais sous peine d’endommager
l’effet désodorisant.
● Lors de l’utilisation des filtres de nettoyage d’air, aug-
mentez leur effet en réglant la vitesse du ventilateur sur
“Élevé”.
2) Rincez-les abondamment à l’eau.
3) Séchez-les à l’ombre.
3 Réinstallez le filtre désodorisant.
Fr-13
9315345363_OM.indb 13
9/16/2010 2:48:57 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors ten-
sion, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez
un centre de réparation agréé.
AVERTISSEMENT!
Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de dé-
brancher le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
Voyez
page
Symptôme
Problème
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne
pas immédiatement:
● Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
—
● Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de
protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil
pendant cette durée.
Un bruit se fait entendre:
● Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur.
Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en
marche (écoulement du réfrigérant).
—
● Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté-
riaux par suite du changement de température.
Odeurs:
● Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut
provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont
pénétré dans l’appareil.
—
—
Du brouillard ou de la
vapeur est émis:
● Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un
refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli-
matiseur, ce qui provoque une condensation.
Le courant d’air est faible
ou nul:
● Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Dés-
humidification ou quand l’appareil vérifie la température de la
pièce.
6
● Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à
6
6
vitesse très lente.
● En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très
basse vitesse.
Fr-14
9315345363_OM.indb 14
9/16/2010 2:48:58 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voyez
page
Symptôme
Problème
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
L’appareil ne fonctionne ● La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
pas du tout:
● Il s’est produit une panne de courant?
—
● Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
● La minuterie fonctionne-t-elle?
8 à 9
● Le filtre à air est-il sale?
● La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
Mauvaises performances
de refroidissement (ou
chauffaqe):
● A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le
thermostat)?
● Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
—
● En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
● En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans
la salle?
● L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILEN-
CIEUX?
6
5
L’appareil n’exécute pas
les fonctionnement réglé
par la télécommande:
● Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
● Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonction-
nement (OPERATION) (Fig. 3 5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez
immédiatement le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.
CONSEILS D’UTILISATION
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
● Si l’alimentation a été interrompue par une panne de
courant, le climatiseur se remettra automatiquement en
marche selon le mode utilisé au moment de la panne
quand le courant sera rétabli.
● Actionné selon les réglages d’avant la panne de cou-
rant.
● Si une panne de courant se produit pendant le fonction-
nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap-
pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau
réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se
produit, le voyantTIMER clignote (cf. page 4).
● L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique,
etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en-
traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans
ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon
d’alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télé-
commande pour remettre l’appareil en service.
Fr-15
9315345363_OM.indb 15
9/16/2010 2:48:58 PM
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Mode Refroidissement
Mode Déshumidification
Environ 14 à 115 °F
Environ 64 à 90 °F
Température extérieure
Température intérieure
Environ 14 à 115 °F
Environ 64 à 90 °F
● Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit
de protection incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Dés-
humidification, si le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur
thermique risque de geler et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.
● N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation
de pièces d’habitations ordinaires.
● Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former
à la surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de
l’appareil. (ca. 80 % ou plus).
● Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afin de garantir une utilisation
en toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.
SPÉCIFICATIONS
TYPE
MODÈLE À REFROIDISSEMENT
MODÈLE
APPAREIL D’INTÉRIEUR
APPAREIL EXTÉRIEUR
ASU30CLX1
ASU36CLX1
AOU36CLX1
AOU30CLX1
ALIMENTATION
208/230 V 60 Hz
REFROIDISSEMENT
CAPACITÉ
30.700 Btu/h
3,24 kW
33.000 Btu/h
3,88 kW
PUISSANCE D’ENTRÉE
INTENSITÉ
14,2 A
17,0 A
Fr-16
9315345363_OM.indb 16
9/16/2010 2:48:58 PM
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ......................Es-1
CARACTERÍSTICASY FUNCIONES.....................Es-2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ......Es-3
PREPARATIVOS....................................................Es-5
FUNCIONAMIENTO.............................................Es-6
FUNCIONAMIENTO CONTEMPORIZADOR.......Es-8
FUNCIONAMIENTO DELTEMPORIZADOR
FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO........Es-9
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN
DEL AIRE............................................................. Es-10
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN.........................Es-11
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO......................... Es-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ............................ Es-14
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO....... Es-15
ESPECIFICACIÓN ............................................... Es-16
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA.......Es-9
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, lea cuidadosamente estas “PRECAUCIONES” y utilice correctamente el equipo.
Las instrucciones en esta sección están relacionadas con la seguridad; asegúrese de mantener condiciones de funcionamiento seguras.
Las indicaciones “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, y “PRECAUCIÓN” inherentes a estas instrucciones tienen el siguiente significado:
●
●
●
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, pueden oca-
¡PELIGRO!
sionar la muerte o serias heridas al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, de ser realizados incorrectamente, podrían
¡ADVERTENCIA!
ocasionar la muerte o serias lesiones al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, posiblemente
¡PRECAUCIÓN!
podrían ocasionar heridas personales al usuario, o daño a la propiedad.
● No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
● Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre
al personal de servicio autorizado para las reparaciones.
¡PELIGRO!
●
●
●
Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desconexión y la instalación.
No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.
No inserte los dedos u otros objetos dentro del orificio de salida o la rejilla de entrada
.
● No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y
desenchufando el cable de la alimentación.
● Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
●
●
●
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-
namiento, desconecte la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio autorizado.
En caso de fuga de refrigerante, asegúrese de mantenerlo lejos del fuego o cualquier producto infla-
mable. (Consulte a una persona de servicio autorizado)
Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el personal de servicio
autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones especiales y el cable especificado.
● Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
● No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
¡PRECAUCION!
● No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
● No cuelgue nada de la unidad interior.
● No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
● No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
● No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
● No tire del cable de alimentación.
● Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
● Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
●
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.
● No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
● No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas ni
animales, equipos de precisión, ni obras de arte.
● No aplique presión a las aletas del radiador.
● Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.
● No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.
●
●
●
Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la unidad interior y de la exterior.
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.
● No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.
●
Este aparato no está diseñado para el uso de las personas (incluyendo niños) con capacidades men-
tales, sensoriales o físicas reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que una
persona responsable de su seguridad les haya dado supervisión o capacitación respecto al uso del
aparato. Los niños deberán ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Es-1
9315345363_OM.indb 1
9/16/2010 2:48:58 PM
CARACTERÍSTICASY FUNCIONES
PANEL DE ENTRADA EXTRAÍBLE
INVERSOR
La Panel de entrada de la unidad interior puede extraerse
para facilitar la limpieza y el mantenimiento.
Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es elevada
para que la sala adquiera rápidamente la temperatura de-
seada. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de
baja potencia para que el funcionamiento resulte adecuado
cómodo y económico.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSACIÓN
DE HUMEDAD
CAMBIO AUTOMÁTICO
(AUTO CHANGEOVER)
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera
condensación de humedad, para facilitar el empleo y los
cuidados del filtro.
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación)
cambiará automáticamente para mantener la temperatura
ajustada y dicha temperatura se mantendrá constante en
todo momento.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON-
TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso
(QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso;
se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo
una refrigeración más silenciosa.
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE
El temporizador programable le permite integrar las funcio-
nes del temporizador de desconexión y del temporizador
de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser
de una transición del temporizador de desconexión al de
conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco-
nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE
POLIFENOL CATEQUINA
El filtro de limpieza de aire de polifenol catequina utiliza la
electricidad estática para eliminar del aire partículas finas y
polvo, como las del humo del tabaco y el polen de las plantas,
que resultan demasiado finas para ser visibles.
El filtro contiene catequina, un compuesto de gran eficacia
contra diversas bacterias que actúa deteniendo el crecimien-
to de las bacterias que ha absorbido el filtro.
Debe tenerse en cuenta que cuando se instala el filtro de aire,
la cantidad de aire producida disminuye y provoca un ligero
descenso en el rendimiento del acondicionador de aire.
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Si durante el funcionamiento de refrigeración se pulsa el
botón SLEEP, el ajuste del termostato irá subiendo gra-
dualmente durante el periodo de funcionamiento. Cuando
llegue la hora ajustada, la unidad se desconectará automá-
ticamente.
FILTRO DESODORIZANTE DE IONES
NEGATIVOS DEL AIRE
UNIDAD DETELEMANDO INALÁMBRICO
La unidad del telemando inalámbrico permite el control de
todas las funciones del acondicionador de aire.
Consta de micropartículas de cerámica que pueden producir
iones negativos, tienen un efecto desodorizante y pueden
absorber y reducir los olores desagradables del hogar.
FLUJO DE AIRE HORIZONTAL
Para la refrigeración, utilice un flujo de aire horizontal de
modo que el aire frío no se proyecte directamente sobre
los ocupantes de la sala.
MANDO A DISTANCIA CABLEADO
(OPCIÓN)
Se puede utilizar el telemando cableado opcional (No. de
modelo: UTY-RNBYU).
La utilización del mando a distancia presenta las siguientes
diferencias con respecto al uso del mando a distancia
inalámbrico.
FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL
(FUNCIONAMIENTO DEVAIVÉN (SWING))
Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución
de aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/
LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la
distribución. Es posible ajustar la distribución del aire según
el modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas
deflectoras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del flujo
del aire funcionan automáticamente según dicho modo.
[Las funciones adicionales para los cableados]
•Temporizador semanal
•Temporizador para prórroga de temperatura
[Las funciones restringidas para los cableados]
• MANTENIMIENTO (CAMBIO DE FILTRO) (MAINTENANCE
(FILTER RESET))
• SENSORTÉRMICO (THERMO SENSOR)
Y no se puede utilizar tanto el mando a distancia cableado
como el inalámbrico de forma simultánea. (Se puede
seleccionar únicamente uno de ellos)
Es-2
9315345363_OM.indb 2
9/16/2010 2:48:58 PM
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
1
E
8
Fig. 1
MANUAL
AUTO
9
2
Fig. 2
1
3
3
OPERATION
5
6
7
D
TIMER
SUPER QUIET
=
A
B C
Fig. 5
4
Fig. 3
F
G
8
H
I
Fig. 4
Fig. 6
M
X
^
Y
]
[
a
K
L
P
Q
R
b
\
S
T
Z
J
N
W
Fig. 7
U
O
V
Para facilitar la explicación, se ha dibujado la ilustra-
ción adjunta para mostrar todos los indicadores posi-
bles; durante el funcionamiento real, sin embargo, la
pantalla mostrará únicamente aquellos indicadores
apropiados para el funcionamiento real.
Es-3
9315345363_OM.indb 3
9/16/2010 2:48:58 PM
Fig. 1 Unidad interior
Fig. 6 Unidad de telemando
J Botón el temporizador de desconexión
automática (SLEEP)
1
2
Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)
Botón de funcionamiento manual/automático
K Botón de control de funciones
(MASTER CONTROL)
L Botón de ajuste de la temperatura
(MANUAL AUTO)
● Si mantiene pulsado el botón de funcio-
namiento manual / automático (MANUAL
AUTO) durante más de 10 segundos, se
activará la refrigeración forzada.
● La refrigeración forzada se usa en el mo-
mento de la instalación.
(SETTEMP.) (
/
)
M Emisor de señal
N Botó de modo de temporizador
(TIMER MODE)
Sólo debe utilizarla el personal de servicio
autorizado.
● Si la refrigeración forzada se inicia de
forma fortuita, pulse el botón de marcha /
O Botones de ajuste del temporizador
(TIMER SET) (
/
)
P Botón de control del ventilador
(FAN CONTROL)
Q Botón de marcha/paro (START/STOP)
R Botón de ajuste vertical (SET)
S Botón de ajuste horizontal (SET)
T Botón de vaivén (SWING)
paro (START / STOP) para detenerla.
3 Indicador(Fig.3)
4 Receptor de señal de control remoto
5 Indicador de funcionamiento
(OPERATION) (rojo)
U Botón de reposición (RESET)
V Botón de prueba del funcionamiento
6 Indicador del temporizador (TIMER)
(verde)
(TEST RUN)
● Si parpadea la lámpara indicadora del tem-
porizador (TIMER) cuando el temporizador
está funcionando, indica que ha ocurrido
una falla en el ajuste del temporizador (vea
el Reinicio automático en la página 15).
● Este botón se usa para probar el acondi-
cionador de aire después de su instala-
ción y no debe usarse bajo condiciones
normales porque causará que la función
del termostato del acondicionador de aire
actuar incorrectamente.
7 Lámpara indicadora de funcionamiento
● Si se presiona este botón durante el fun-
cionamiento normal, el aparato cambiará
al modo de funcionamiento de prueba y la
lámpara de funcionamiento de la unidad
de la sala y la lámpara del temporizador
parpadearán simultáneamente.
● Para detener el modo de funcionamiento
de prueba, presione otra vez el botónTEST
RUN o presione el botón START/STOP para
que se pare el acondicionador de aire.
SUPERSILENCIOSO (naranja)
8 Rejilla de entrada (Fig.4)
9 Panel frontal
0 Filtro de aire
A Lama deflectora del aire orientable
B Difusor de potencia
C Lamas deflectoras de izquierda-derecha
(detrás de la lama deflectora del aire
orientable)
W
Botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
X Pantalla del telemando (Fig. 7)
Y Indicador de transmisión
Z Reloj
D Manguera de drenaje
E Filtro de limpieza de aire
[ Modo de funcionamiento
\ Modo de temperización
] Velocidad del ventilador
` Temperatura de ajuste
a Pantalla de temporizador de desconexión
automática (SLEEP)
Fig. 5 Unidad exterior
F Orificio de entrada
G Orificio de salida
H Unidad de tubo
I Orificio de drenaje (parte inferior)
b Pantalla de vaivén (SWING)
Es-4
9315345363_OM.indb 4
9/16/2010 2:48:59 PM
PREPARATIVOS
¡PRECAUCION!
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 × 2)
● Tome precauciones para evitar que los ni-
ños se traguen accidentalmente las pilas.
● Saque las pilas de la unidad del telemando
cuando no lo utilice durante períodos pro-
longados con el fin de evitar problemas en
la unidad causados por fugas del líquido
de las pilas.
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las
1
pilas del lado opuesto para abrirla.
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca
.
● Si el líquido de las pilas se pone en contac-
to con la piel o entra en los ojos o la boca,
lávese inmediatamente con mucha agua,
y vaya enseguida al médico.
● Las pilas gastadas deben sacarse con
rapidez y deben tirarse de forma correcta,
tirándolas a un receptáculo de recolección
de pilas público o devolviéndolas a una
autoridad apropiada.
Inserte las pilas.
2
3
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades
(
) de las pilas.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
● No intente recargar las pilas.
Ajuste la hora actual
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,
ni pilas de tipos distintos.
Las pilas deben durar aproximadamente
un año en condiciones normales de utili-
zación. Si el alcance de funcionamiento
de la unidad de telemando se reduce
apreciablemente, reemplace las pilas y
presione el botón RESET con la punta de
un bolígrafo u otro pequeño objeto.
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
1
2
(Fig. 6 W).
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.
Utilice los botones
/
de ajuste del temporizador
(TIMER SET) (Fig. 6 O) para poner el reloj en la hora
actual.
Botón
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá
en incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para
cambiar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
3
(Fig. 6 W) otra vez.
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.
Empleo de la unidad del telemando
● La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 3 4) para que
funcione correctamente.
● Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.
● Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará
un pitido de confirmación.
● Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.
Soporte de la unidad del telemando
Deslice hacia arriba
Inserte
Presione
Saque
Tornillos
3
Para sacar la unidad del
telemando (para usarla en la
mano).
1
Monte el soporte.
2
Coloque la unidad del
telemando.
Es-5
9315345363_OM.indb 5
9/16/2010 2:49:00 PM
FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el modo de funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q).
1
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad
interior (roja) (Fig. 3 5).
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-
2
TROL) (Fig. 6 K) para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:
AUTO
COOL
DRY
FAN
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación) (Ventilación)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Para ajustar el termostato
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 L).
(refrigeración).
Botón
Botón
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.
●Margen de ajuste del termostato:
Automático ...................................... 64-88 °F
Refrigeración/Deshumectación...... 64-88 °F
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el
modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad
del telemando).
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo
distinto de la temperatura real de la sala.
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL)
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.
P
(Fig. 6 ).
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden
siguiente:
AUTO
(Automático)
HIGH
(Alta)
MED
(Media)
LOW
(Baja)
QUIET
(Silencioso)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Cuando se ajusta a automático (AUTO):
Refrigeración: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del
termostato, se aminora la velocidad del ventilador.
Ventilación : El ventilador funciona a velocidad media (MED).
Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)
Cuando se ajusta a silencioso (Quiet):
La lámpara indicadora de funcionamiento SUPERSILENCIOSO (naranja) (Fig. 3 7)
se iluminará.
Ejemplo: Cuando se ajusta a automático
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la
unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.
● El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de deshu-
mectación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de deshumectación
durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)
● Durante el funcionamiento Supersilencioso, el rendimiento del modo de Refrige-
ración se verá ligeramente reducido. Si la sala no se refrigera durante el funciona-
miento SUPERSILENCIOSO, ajuste laVelocidad delVentilador del acondicionador
de aire.
(AUTO).
Es-6
9315345363_OM.indb 6
9/16/2010 2:49:00 PM
Para detener el funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 Q).
5
La lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (roja) (Fig.3 ) se
apagará.
Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)
AUTO:
●
Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHAN-
GEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto
más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones de
la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de
la sala es superior a +4 °F → Funcionamiento de refrigeración o des-
humectación
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de
la habitación es de menos de +4 °F→ Funcionamiento de monitor.
● Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la sala
de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funcionamiento
del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ventilador
funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia pos-
teriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el
funcionamiento adecuado (refrigeración) para ajustar la temperatura
al valor establecido en el termostato.
+
(El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste
del termostato.)
● Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el
deseado, seleccione un modo de funcionamiento (Refrigeración, Des-
humectación, Ventilación.)
Notas sobre el funcionamiento de los modos
Durante el modo refrigeración/deshu-
mectación:
Refrigeración:
● Se emplea para refrigerar la sala.
Ajuste el termostato a un ajuste de la
temperatura que sea más bajo que la
temperatura actual de la sala. Los modos
de refrigeración y deshumectación no
funcionarán si se ajusta el termostato
más alto que la temperatura actual de la
sala (en el modo de refrigeración, sólo
funcionará el ventilador).
Deshumectación:
● Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.
● No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.
● Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja
velocidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el
ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el
ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la
humedad de la sala.
Durante el modo de ventilación:
No podrá emplear el aparato para la cale-
facción ni refrigeración de la sala.
● La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando
se ha seleccionado el modo de deshumectación.
Ventilación:
● Se emplea para hace circular el aire por la sala.
Es-7
9315345363_OM.indb 7
9/16/2010 2:49:02 PM
FUNCIONAMIENTO CONTEMPORIZADOR
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5).
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-
conexión (OFF)
Para cancelar el temporizador
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q)
1
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al fun-
cionamiento normal.
(Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la
unidad interior (Fig. 3 5).
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE)
2
Para cambiar el ajuste del temporizador
(Fig. 6 N) para seleccionar el funcionamiento de tem-
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.
porizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará
en el orden siguiente:
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el tem-
porizador está funcionando
CANCEL
OFF
ON
(cancelación) (desconexión) (conexión)
PROGRAM (OFF → ON, OFF ← ON)
(programa)
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
El indicador verde del temporizador (TIMER) de la unidad interior (Fig. 3 6)
se encenderá.
Para cambiar las condiciones de funcio-
namiento
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER
Si desea cambiar las condiciones de funcio-
namiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato) después de haber
hecho el ajuste del temporizador, espere a
que reaparezca toda la visualización, y pre-
sione los botones apropiados para cambiar
el funcionamiento como desee.
3
SET) (Fig. 6 O) para ajustar la hora de desconexión
(OFF) y conexión (ON) deseada.
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo
continuará durante cinco segundos).
Botón
Botón
:Presiónelo para hacer avanzar la hora.
:Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Empleo del temporizador programable
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 Q)
1
Para cancelar el temporizador
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al fun-
cionamiento normal.
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5)
de la unidad interior.
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-
2
nexión (OFF) y del de conexión (ON).
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de
desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Para cambiar los ajustes del temporizador
1. Siga las instrucciones dadas en la sección
“Para emplear el temporizador de co-
nexión (ON) y de desconexión (OFF)” para
seleccionar el ajuste del temporizador que
desee cambiar.
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la
unidad interior.
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6 N) para
seleccionar el funcionamiento con temporizador programado
3
2. Presione el botón del temporizador (TI-
MER MODE) para seleccionar OFF → ON
u OFF ← ON.
(PROGRAM) (se visualizará OFF → ON u OFF ← ON)
.
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de
desconexión) y“ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie entonces
para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el tem-
porizador está funcionando
● El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se-
leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero,
el aparato dejará de funcionar en este punto.)
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador programable
Para cambiar las condiciones de funcio-
namiento
●
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de desco-
nexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser de
una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporizador
de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
● La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualización
de la unidad del telemando. (OFF → ON, u OFF ← ON).
● Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondicionador
de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse
a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) automática-
mente por la mañana antes de levantarse.
Si desea cambiar las condiciones de funcio-
namiento (modo, velocidad del ventilador,
ajuste del termostato), después de realizar el
ajuste del temporizador, espere a que reapa-
rezca toda la visualización, y presione enton-
ces los botones apropiados para cambiar la
condición de funcionamiento deseada.
Es-8
9315345363_OM.indb 8
9/16/2010 2:49:02 PM
FUNCIONAMIENTO DELTEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la
duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Para cancelar el temporizador
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o
parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP)
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al fun-
cionamiento normal.
(Fig. 6 J).
5
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 ) de la unidad
6
interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 ).
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el tem-
porizador está funcionando:
Para cambiar los ajustes del tiempo
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática
(SLEEP) (Fig. 6 J) una vez más y fije la hora con los botones
+/- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 O).
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo conti-
nuará durante cinco segundos).
Botón
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP)
modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo
ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de
ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.
Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido un
total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiempo
programado y la unidad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Tiempo
ajustado
1 hora
4 °F
2 °F
FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.
Cómo emplear los controles de la unidad principal
Presione el botón de funcionamiento manual/automático
(MANUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la unidad
● Cuando se haga funcionar el acon-
dicionador de aire con los controles
de la unidad principal, funcionará en
el mismo modo que el modo AUTO
seleccionado en el telemando (vea la
página 7).
principal.
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento
manual/automático(MANUAL AUTO) (Fig.2 2).
(Los controles están situados dentro de la Panel de entrada.)
● La velocidad del ventilador seleccio-
nada será la de “AUTO”, y el ajuste del
termostato será el estándar. (76 °F)
Es-9
9315345363_OM.indb 9
9/16/2010 2:49:02 PM
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
●
Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botonesAIR DIRECTION (DIRECCIÓNDEL
AIRE) del mando a distancia.
● Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y
las lamas deflectoras hayan dejado de moverse.
¡PELIGRO!
Ajuste de la dirección vertical del aire
●
No ponga nunca los dedos ni otros objetos
dentro de los orificios de salida, porque el
ventilador interno funciona a alta velocidad
y puede causar daños personales.
Presione el botón SET (vertical) (Fig. 6 R).
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la
forma siguiente:
1
2
3
4
5
6
● Emplee siempre el botón de la di-
rección del flujo de aire (SET) para
ajustar las lamas deflectoras del flujo
del aire vertical. Si se intenta moverlas
manualmente, puede producirse una
operación incorrecta; en este caso,
pare el funcionamiento y vuelva a co-
menzarlo. Las lamas deflectoras deben
empezar a funcionar correctamente
otra vez.
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:
1,2,3 : Durante los modos de refrigeración deshumectación
1,2,3,4,5,6 : Durante el modo de ventilación
La visualización del
telemando no cambia.
● Durante el funcionamiento de refri-
geración y de deshumectación, no
mueva las lamas deflectoras fuera de
su margen correcto de funcionamiento
para el modo (1 - 3) ni a la región
de ventilación (4 - 6); el empleo de
las lamas deflectoras en el margen de
ventilación causará la condensación
de la humedad cerca de la salida del
aire, y es posible que gotee agua al
suelo. Durante el funcionamiento de
refrigeración y de deshumectación,
si funciona con las lamas deflectoras
durante del margen de (1 - 3) du-
rante más de 20 minutos, retornarán
automáticamente al margen 3.
1
2
3
4
5
6
●
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.
● La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con
el tipo de funcionamiento seleccionado.
Durante el modo de Refrigeración/Deshumectación/Ventilación: Flujo horizontal
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después
de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1; la dirección
1
●
● Cuando se utiliza en una sala con ni-
ños, ancianos, o enfermos, la dirección
del aire y la temperatura de la sala
deben ajustarse teniendo en cuenta
las circunstancias.
del aire no podrá ajustarse durante este período.
● Dirección 1
2
Sólo cambia la dirección de la lama deflectora del aire orientable; la dirección
del difusor de potencia no cambia.
Ajuste horizontal de la dirección del aire
Presione el botón SET (horizontal) (Fig. 6 S).
● Cada vez que pulse el botón, la dirección del flujo de aire cambiará como se indica
a continuación:
1
2
3
4
5
La pantalla de la unidad del
telemando no cambia.
1
2
5
3
4
Es-10
9315345363_OM.indb 10
9/16/2010 2:49:03 PM
FUNCIONAMIENTO DEVAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 T).
Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 b).
Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá
cambiando en el orden siguiente:
Arriba/abajo
Parada
Izquierda/Derecha
Arriba/abajo/Izquierda/Derecha
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) y seleccione STOP.
La dirección de la corriente de aire volverá a la posición anterior al funcionamiento
de vaivén.
Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén
● Vaivén arriba/abajo: El funcionamiento de vaivén sigue
el margen indicado a continuación, de acuerdo con la
dirección de la corriente de aire de ese momento.
La dirección de la corriente de aire es 1–4 (para refrige-
ración, deshumidificación).
● Vaivén arriba/abajo/izquierda/derecha: Las lamas deflecto-
ras se mueven (en vaivén) en las direcciones arriba/abajo
e izquierda/derecha.
● El funcionamiento de vaivén puede detenerse tempo-
ralmente cuando el ventilador del aparato no está en
funcionamiento o cuando gira a velocidad muy baja.
● Si se pulsa el botón SET (vertical) durante el funciona-
miento de vaivén hacia arriba/abajo, éste
Con la lama deflectora superior en posición horizon-
tal, la inferior se mueve (en vaivén) para repartir la
corriente de aire a una zona más amplia.
se detendrá y, si se pulsa el botón SET (horizontal) durante
el funcionamiento de vaivén hacia la derecha/izquierda,
el funcionamiento de vaivén se detendrá.
● Vaivén izquierda/derecha: Las lamas deflectoras se
mueven (en vaivén) en la dirección del aire izquierda/
derecha.
Es-11
9315345363_OM.indb 11
9/16/2010 2:49:03 PM
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
● Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y
de desconectar la alimentación.
¡PRECAUCIÓN
!
● Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 8) esté bien instalada.
● Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor,
porque podrían producirse daños personales.
Limpieza de la rejilla de entrada
Limpieza del filtro de aire
1. Extraiga la rejilla de entrada
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el filtro
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores
del panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la
rejilla parece engancharse en el medio del camino al
moverse, continúe levantándolo para sacarlo.
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla
amplia de modo que quede vertical.
de aire.
Asa del filtro de aire
Rejilla de entrada
Ganchos (dos lugares)
2
2
2. Saque el polvo con una aspiradora o laván-
1
1
dolo.
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
Rejilla de entrada
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-
Eje de
montaje
trada.
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y pre-
siónelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de
que las dos lengüetas de retención inferiores retornan
correctamente a sus orificios del panel.
Perilla
2. Limpie con agua
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y
frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua
tibia.
3. Colocación de la rejilla de entrada
1 Tire de las perillas en toda su extensión.
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la
parte superior del panel.
Ganchos (dos lugares)
2 Cierre la rejilla de entrada.
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la
rejilla de entrada instalada.)
3 Presione el lugar indicado por la flecha en el diagrama
y cierre la rejilla de entrada.
● Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado
del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente
suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un
lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon-
dicionador de aire.
● Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá
el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento
y aumentando el ruido.
Eje de montaje
Alojamientos
Rejilla de
2
entrada
1
Perilla
Rejilla de entrada
● Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire
deberán limpiarse cada dos semanas.
Eje de
montaje
Perilla
● Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu-
ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares.
Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.
● Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104 °F, agentes abrasivos fuertes
o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
● No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
● Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato
durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.
Es-12
9315345363_OM.indb 12
9/16/2010 2:49:03 PM
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
Instalación del filtro de limpieza del aire
Sustitución de los filtros de limpieza de
aire sucios
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los
filtros de aire.
Sustituya los filtros con los siguientes componentes (se
compran por separado).
●
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA: UTR-FA13-1
●
Filtro desodorizante de iones negativos del aire: UTR-FA13-2
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga los
filtros de aire.
Filtro de aire
(derecho e izquierdo)
2. Instale el conjunto del filtro de limpieza de
aire (formado por 2 filtros).
1 Coloque el filtro de limpieza de aire en el marco del
filtro de limpieza de aire.
Filtro de aire
(derecho e izquierdo)
2. Sustitúyalos dos filtros de limpieza de
aire nuevos.
Conjunto del filtro de limpieza de aire
1 Extraiga los filtros de limpieza de aire antiguos siguien-
do el orden inverso al de la instalación.
Marco del filtro de limpieza de aire
2 Instálelos de la misma manera en que instaló el con-
junto del filtro de limpieza de aire.
Filtro de limpieza de aire
3. Instale los dos filtros de aire y cierre la
rejilla de entrada.
2 Acople el pestillo en ambos lados del filtro a los gan-
chos que hay en la parte posterior del marco del filtro
de limpieza de aire.
Ganchos (en 2 sitios de la parte posterior)
Filtro de aire (derecho e izquierdo)
Acerca de los filtros de limpieza de aire
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE DE POLIFENOL CATEQUINA (una hoja)
● Los filtros de limpieza de aire son filtros desechables. (no
pueden lavarse y volver a utilizarse).
Pestillos (en dos lugares)
●
Para almacenamiento de los filtros de limpieza de aire, use
los filtros cuanto antes una vez que haya abierto el paquete.
(en los filtros que se dejan en un paquete abierto dismi-
nuye el efecto de limpieza del aire)
Tenga cuidado para que el filtro de limpieza de aire no
sobresalga del marco.
● Por lo común, los filtros deben cambiarse cada tres meses
aproximadamente.
3 Acople los ganchos del filtro de aire en los cuatro
lugares de fijación que hay en la parte superior y en
la inferior del marco del filtro de limpieza de aire.
Cuando sustituya los filtros sucios por otros nuevos,
compre filtros de limpieza de aire específicos para este
fin (UTR-FA13-1) (se venden por separado).
Parte posterior del filtro
[Filtro desodorizante de iones negativos del aire (una hoja) — azul claro]
● Los filtros deben sustituirse cada tres años aproximadamente,
para que sigan teniendo un efecto desodorizante.
● El marco del filtro no es un producto de un solo uso.
Lugar de fijación, ganchos (6 sitios)
Cuandocambielosfiltros, compreunfiltrodesodorizanteespe-
cíficos para este fin (UTR-FA13-2) (se vende por separado).
3. Instale los dos filtros de aire y cierre la
rejilla de entrada.
Mantenimiento de los filtros desodorizantes
Filtro de aire
Para que se mantenga el efecto desodorizante, limpie el filtro
una vez cada tres meses como se indica a continuación.
1 Extraiga el filtro desodorizante.
(derecho e izquierdo)
2 Lávelo con agua y déjelo secar al aire.
1) Límpielo con agua caliente de alta presión hasta
que la superficie de los filtros quede cubierta de
agua. Límpielo con un detergente neutro.
al lavarlo, no rasque ni frote el filtro, pues reper-
cutirá en su efecto desodorizante.
2) Aclárelo bajo el chorro de agua.
3) Déjelo secar a la sombra.
3 Vuelva a instalar el filtro desodorizante.
● Cuando se emplean filtros de limpieza de aire, se puede
aumentar su efecto colocando la velocidad del ventilador
en la posición “Alta”.
Es-13
9315345363_OM.indb 13
9/16/2010 2:49:03 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediata-
mente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente
de alimentación y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.
¡ADVERTENCIA
!
Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente
de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o desconectar el enchufe de
la fuente de alimentación para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
Vea la
página
Síntoma
Problema
FUNCIONES
NORMALES
No se pone inmediata-
mente en funcionamiento:
● Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para
evitar que se quemen los fusibles.
—
—
● Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve
a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro-
tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del
aparato durante este período de tiempo.
Se oye ruido:
●
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado,
puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador
de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de
la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).
● Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño
chirrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contrac-
ción de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.
● Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben
a los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido
el acondicionador de aire.
Olores:
—
—
●
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es po-
sible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior.
Se debe al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido
por el acondicionador de aire, produciendo condensación y niebla.
Se emite humedad o
vapor:
El flujo de aire es débil o
se para:
●
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de des-
humectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala.
6
6
6
● Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador operará
a velocidad muy baja.
● Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización,
el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
Es-14
9315345363_OM.indb 14
9/16/2010 2:49:04 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Vea la
página
Puntos a comprobar
Síntoma
● ¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de
corriente?
COMPRUEBE No funciona:
OTRA VEZ
—
● ¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
● ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
● ¿Funciona el temporizador?
● ¿Está sucio el filtro de aire?
8 a 9
● ¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del
Refrigeración
insuficiente:
acondicionador de aire?
● ¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
(termostato)?
—
● ¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
● En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar
la luz del sol? (Cierre las cortinas.)
● En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en
la habitación?
● ¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?
6
5
● ¿Se han agotado las pilas del telemando?
La unidad funciona de for-
ma diferente del ajuste del
ajuste del telemando:
● ¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o so parpadean la lámpara indica-
dora de funcionamiento (OPERATION) (Fig. 3 5) y del temporizador (TIMER) (Fig. 3 6) o sólo la del temporizador (Fig. 3 6),
pare inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la alimentación y consulte al personal de servicio cualificado.
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Reinicio automático
En el caso de una interrupción de la alimentación
● La alimentación del acondicionador de aire ha estado
interrumpida debido a un corte de la red de alimentación.
Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáti-
camente en su modo anterior al reponerse la alimenta-
ción.
● Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red
de alimentación.
● Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras
el temporizador está funcionando, el temporizador se
repondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de
funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso
de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador
TIMER parpadeará (vea la página 4).
● El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio ina-
lámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondi-
cionador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente
la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee
el telemando para reanudar el funcionamiento.
Es-15
9315345363_OM.indb 15
9/16/2010 2:49:04 PM
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Margen de temperatura y humedad
Modo de refrigeración
Funcionamiento de deshumectación
Temperatura exterior
Temperatura interior
Aprox. 14 a 115 °F
Aprox. 64 a 90 °F
Aprox. 14 a 115 °F
Aprox. 64 a 90 °F
● Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede
activarse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se
utiliza con temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas
de agua u otros problemas en el funcionamiento.
● No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación
o ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.
● Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable
que se produzca una condensación en la superficie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u
objetos que se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más).
● Si la temperatura exterior es menor que el rango de temperatura indicado en la lista anterior, para que el aparato funcione
de forma segura, la unidad exterior podrá permanecer detenida durante cierto tiempo.
ESPECIFICACIÓN
TIPO
MODELO DE REFRIGERACIÓN
UNIDAD DE INTERIOR
MODELO
ASU30CLX1
AOU30CLX1
ASU36CLX1
AOU36CLX1
UNIDAD DE EXTERIOR
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
REFRIGERACIÓN
208/230 V 60 Hz
CAPACIDAD
30.700 Btu/h
3,24 kW
33.000 Btu/h
3,88 kW
ENERGÍA DE ENTRADA
CORRIENTE
14,2 A
17,0 A
Es-16
9315345363_OM.indb 16
9/16/2010 2:49:04 PM
9315345363_OM.indb 17
9/16/2010 2:49:04 PM
9315345363_OM.indb 18
9/16/2010 2:49:04 PM
9315345363_OM.indb 19
9/16/2010 2:49:04 PM
|