Friedrich 9315345288 User Manual

MANUAL  
MODE D’EMPLOI  
MW18Y3H  
MW24Y3H  
MR18Y3H  
MR24Y3H  
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI  
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEUR  
9315345288  
9315345288_OM.indb 1  
2/24/2010 1:35:59 PM  
FEATURES AND FUNCTIONS  
INVERTER  
HORIZONTAL AIRFLOW: COOLING/  
DOWNWARD AIRFLOW: HEATING  
At the start of operation, a large power is used to bring the  
room quickly to the desired temperature. Afterwards, the unit  
automatically switches to a low power setting for economic and  
comfortable operation.  
For cooling, use horizontal airflow so the cool air does not blow  
directly on the occupants in the room. For heating, use down-  
ward airflow to send powerful, warm air to the floor and create  
a comfortable environment.  
ECONOMY OPERATION  
OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW  
(SWING OPERATION)  
Limits the maximum operation current, and performs opera-  
tion with the power consumption suppressed. When economy  
operation mode is operated, the room temperature will be little  
higher than the set-temp under cooling mode and lower than  
set-temp under heating mode. Therefore, the economy mode  
is able to save more energy than other normal mode.  
Three-dimensional control over air direction swing is possible  
through dual use of both an UP/DOWN air direction swing and  
RIGHT/LEFT air direction swing. Since UP/DOWN air direction  
flaps operate automatically according to the operating mode of  
the unit, it is possible to set air direction based on the operat-  
ing mode.  
AUTO CHANGEOVER  
REMOVABLE INTAKE GRILLE  
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched auto-  
matically to maintain the set temperature, and the temperature  
is kept constant at all times.  
The indoor unit’s INTAKE GRILLE can be removed for easy  
cleaning and maintenance.  
MILDEW-RESISTANT FILTER  
MINIMUM HEAT OPERATION  
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,  
thus allowing cleaner use and easier care.  
The room temperature can be maintained at 50°F so as to pre-  
vent the room temperature from falling too far.  
SUPER QUIET OPERATION  
PROGRAM TIMER  
When the FAN button is used to select QUIET, the unit begins  
super-quiet operation; the indoor unit’s airflow is reduced to  
produce quieter operation.  
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON  
timer operations in a single sequence. The sequence can in-  
volve one transition from OFF timer to ON timer, or from ON  
timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.  
SLEEP TIMER  
When the SLEEP button is pressed during Heating mode, the  
air conditioner’s thermostat setting is gradually lowered during  
the period of operation; during cooling mode, the thermostat  
setting is gradually raised during the period of operation. When  
the set time is reached, the unit automatically turns off.  
WIRELESS REMOTE CONTROLLER  
The Wireless Remote Controller allows convenient control of  
air conditioner operation.  
WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTION)  
The optional wired remote controller (model No.: UTY-RNBLU) can be used.  
When you use remote controller, there are following different points as compared with using wireless remote controller.  
[The additional functions for wired ones]  
• Weekly timer  
Temperature set back timer  
[The restricted functions for wired ones]  
• MAINTENANCE (FILTER RESET)  
• THERMO SENSOR  
And you cannot use both wired and wireless remote controller simultaneously.  
(Only one kind can be selected)  
En-2  
9315345288_OM.indb 2  
2/24/2010 1:36:17 PM  
Fig. 1  
a1  
ᒝ೙⥄േ  
a8  
a9  
MANUAL  
AUTO  
a2  
Fig. 2  
a1  
a3  
a3  
OPERATION  
a5  
a6  
a7  
a14  
TIMER  
a10  
a11 a12 a13  
ECONOMY  
a4  
Fig. 3  
Fig. 5  
a8  
a15  
a16  
a17  
a18  
Fig. 4  
Fig. 6  
b1  
c1  
c2  
c5  
c6  
c3  
c4  
b7  
b8  
b2  
c7  
c8  
b9  
b3  
b4  
b5  
b6  
b10  
b11  
c9  
b12  
b13  
b16  
b15  
b14  
Fig. 7  
To facilitate explanation, the accompanying illustration  
has been drawn to show all possible indicators; in actu-  
al operation, however, the display will only show those  
indicators appropriate to the current operation.  
En-3  
9315345288_OM.indb 3  
2/24/2010 1:36:17 PM  
NAME OF PARTS  
Fig. 1 Indoor Unit  
Fig. 6 Remote Controller  
a1 Operating Control Panel (Fig. 2)  
a2 MANUAL AUTO button  
b1 Signal Transmitter  
b2 MODE button  
When kept on pressing the MANUAL AUTO  
b3 MIN.HEAT button  
b4 ECONOMY button  
b5 SLEEP button  
b6 TIMER MODE button  
b7 FAN button  
b8 START/STOP button  
b9 SET button (Vertical)  
b10 SET button (Horizontal)  
b11 SWING button  
button for more than 10 seconds, the forced  
cooling operation will start.  
The forced cooling operation is used at the  
time of installation.  
Only for authorized service personnel's use.  
When the forced cooling operation starts by  
any chance, press the START/STOP button  
to stop the operation.  
a3 Indicator (Fig. 3)  
b12 SET TEMP. button (  
b13 TIMER SET (  
/
)
a4 Remote Control Signal Receiver  
a5 OPERATION Indicator Lamp (green)  
a6 TIMER Indicator Lamp (orange)  
/
) button  
b14 CLOCK ADJUST button  
b15 TEST RUN button  
If the TIMER indicator lamp flashes when  
This button is used when installing the air  
conditioner, and should not be used under  
normal conditions, as it will cause the indoor  
unit’s thermostat function to operate incor-  
rectly.  
the timer is operating, it indicates that a fault  
has occurred with the timer setting (See  
Page 15 Auto Restart).  
a7 ECONOMY Indicator Lamp (green)  
If this button is pressed during normal op-  
eration, the indoor unit will switch to test op-  
eration mode, and the Indoor Unit’s OPERA-  
TION Indicator Lamp and TIMER Indicator  
Lamp will begin to flash simultaneously.  
a8 INTAKE GRILLE (Fig.4)  
a9 Front Panel  
a10 Air Filter  
a11 Airflow Direction Louver  
a12 Power Diffuser  
a13 Right-Left Louver  
(behind Airflow Direction Louver)  
a14 Drain Hose  
To stop the test operation mode, press the  
condi-  
START/STOP button to stop the air  
tioner.  
b16 RESET button  
c1 Remote Controller Display(Fig.7)  
c2 Temperature SET Display  
c3 Operation Mode Display  
c4 SLEEP TIMER Display  
c5 Transmit Indicator  
Fig. 5 Outdoor Unit  
a15 Intake Port  
a16 Outlet Port  
a17 Pipe Unit  
a18 Drain port (bottom)  
c6 Fan Speed Display  
c7 SWING Display  
c8 Timer Mode Display  
c9 Clock Display  
En-4  
9315345288_OM.indb 4  
2/24/2010 1:36:19 PM  
PREPARATION  
CAUTION!  
Turn on the Power  
Take care to prevent infants from acciden-  
tally swallowing batteries.  
When not using the Remote Controller for  
an extended period, remove the batteries to  
avoid possible leakage and damage to the  
unit.  
Turn on the circuit breaker  
1
Load Batteries (AAA/R03/LR03 2)  
×
If leaking battery fluid comes in contact with  
your skin, eyes, or mouth, immediately wash  
with copious amounts of water, and consult  
your physician.  
Dead batteries should be removed imme-  
diately and disposed of properly, either in a  
battery collection receptacle or to the appro-  
priate authority.  
Press and slide the battery compartment lid on the  
1
reverse side to open it.  
Slide in the direction of the arrow while pressing the  
mark.  
Do not attempt to recharge dry batteries.  
Never mix new and used batteries, or bat-  
teries of different types.  
Insert batteries.  
2
3
Be sure to align the battery polarities (  
) correctly.  
Batteries should last about one year un-  
der normal use. If the Remote Controller’s  
operating range becomes appreciably  
reduced, replace the batteries and press  
the RESET button with the tip of a ball-  
point pen or other small object.  
Close the battery compartment lid.  
Set the Current time  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 b14).  
1
2
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.  
Use the TIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 b13) to  
adjust the clock to the current time.  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed  
in one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time  
quickly in ten-minute increments.)  
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 b14) again.  
3
This completes the time setting and starts the clock.  
To Use the Remote Controller  
The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig.3 a4) to operate correctly.  
Operating Range: About 23ft (7 meters).  
When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be  
heard.  
If no beep is heard, press the Remote Controller button again.  
Remote Controller Holder  
Insert  
Slide up  
Pull out  
Press in  
Screws  
1
Mount the Holder.  
2
Set the Remote Controller.  
3
To remove the Remote Con-  
troller (when use at hand).  
En-5  
9315345288_OM.indb 5  
2/24/2010 1:36:19 PM  
OPERATION  
To Select Mode Operation  
Press the START/STOP button (Fig.6 b8).  
1
2
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) will light.  
The air conditioner will start operating.  
Press the MODE button (Fig.6 b2) to select the de-  
sired mode.  
Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.  
AUTO  
COOL  
DRY  
HEAT  
FAN  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
Example: When set to COOL.  
To Set the Thermostat  
Press the SET TEMP. button (Fig. 6 b12).  
button: Press to raise the thermostat setting.  
button: Press to lower the thermostat setting.  
Thermostat setting range:  
AUTO ....................................64-88 °F  
Heating..................................60-88 °F  
Cooling/Dry...........................64-88 °F  
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the tem-  
perature will not appear on the Remote Controller’s Display).  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
Example: When set to 80°F.  
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ  
somewhat from the actual room temperature.  
To Set the Fan Speed  
Press the FAN button (Fig. 6 b7).  
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:  
AUTO  
HIGH  
MED  
LOW  
QUIET  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
When set to AUTO:  
Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.  
However, the fan will operate at very low speed when the temperature of  
the air issued from the indoor unit is low.  
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting, the  
fan speed becomes slower.  
Fan  
: The fan runs at the low fan speed.  
Example: When set to AUTO.  
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the start of  
the Heating mode.  
SUPER QUIET Operation  
When set to Quiet:  
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for quieter  
operation.  
SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true when  
dry mode is selected during AUTO mode operation.)  
During Super Quiet operation, Heating and Cooling performance will be reduced  
somewhat. If the room does not warm up/ cool down when using SUPER QUIET  
Operation, please adjust the air conditioner’s Fan Speed.  
En-6  
9315345288_OM.indb 6  
2/24/2010 1:36:20 PM  
OPERATION  
To Stop Operation  
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8).  
The OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig.3 a5) will go out.  
About AUTO CHANGEOVER Operation  
AUTO:  
When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will operate  
at very low speed for about one minute, during which time the unit detects  
the room conditions and selects the proper operating mode.  
If the differance between thermostat setting and actual room temperature  
is more than +4 °F  
Cooling or dry operation  
If the difference between thermostat setting and actual room temperature  
is within 4 °F Monitor operation  
If the difference between thermostat setting and actual room temperature  
is more than –4 °F Heating operation  
When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near  
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor op-  
eration mode, the fan will operate at low speed. If the room temperature  
subsequently changes, the air conditioner will once again select the ap-  
propriate operation (Heating, Cooling) to adjust the temperature to the  
value set in the thermostat.  
(The monitor operation range is 4 °F relative to the thermostat setting.)  
If the mode automatically selected by the unit is not what you wish, select  
one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).  
About Mode Operation  
Heating:  
Use to warm your room.  
During Heating mode:  
Set the thermostat to a temperature setting  
that is higher than the current room tem-  
perature. The Heating mode will not oper-  
ate if the thermostat is set lower than the  
actual room temperature.  
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very  
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the se-  
lected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit to  
warm up before begin full operation.  
When the room temperature is very low, frost may form on the outside  
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost,  
the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. During  
Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indicator Lamp (green)  
(Fig.3 a5) will flash, and the heat operation will be interrupted.  
During Cooling/Dry mode:  
Set the thermostat to a temperature setting  
that is lower than the current room tem-  
perature. The Cooling and Dry modes will  
not operate if the thermostat is set higher  
than the actual room temperature (in Cool-  
ing mode, the fan alone will operate).  
After the start of heating operation, it takes some time before the room  
gets warmer.  
During Fan mode:  
You can not use the unit to heat and cool  
your room.  
Cooling:  
Dry:  
Use to cool your room.  
Use for gently cooling while dehumidifying your room.  
You cannot heat the room during Dry mode.  
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust  
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the  
fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.  
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been  
selected.  
Fan:  
Use to circulate the air throughout your room.  
En-7  
9315345288_OM.indb 7  
2/24/2010 1:36:24 PM  
TIMER OPERATION  
Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time ( P.5).  
To Use the ON timer or OFF timer  
To Cancel the Timer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8)  
1
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) will light.  
To Change the Timer Settings  
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 b6) to select the  
OFF timer or ON timer operation.  
2
Perform steps 2 and 3.  
To Stop Air Conditioner Operation while  
the Timer is Operating  
Each time the button is pressed the timer function changes in the following  
order:  
CANCEL  
OFF  
ON, OFF  
ON  
ON)  
Press the START/STOP button.  
PROGRAM(OFF  
To Change Operating Conditions  
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange)(Fig. 3 a6) will light.  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,  
SUPER QUIET mode), after making the timer  
setting wait until the entire display reappears,  
then press the appropriate buttons to change  
the operating condition desired.  
Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 b13) to adjust the  
desired OFF time or ON time.  
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue for  
about five seconds).  
3
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
To Use the Program timer  
To Cancel the Timer  
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8).  
1
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
(if the unit is already operating, proceed to step 2).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig.3 a5) will light.  
To Change the Timer Settings  
Set the desired times for OFF timer and ON timer.  
1. Follow the instructions given in the section  
To Use the ON Timer or OFF Timer” to select  
the timer setting you wish to change.  
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired mode  
and times.  
About three seconds later, the entire display will reappear.  
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig.3 a6) will light.  
2. Press the TIMER MODE button to select  
either OFF  
ON or OFF  
ON.  
To Stop Air Conditioner Operation  
while the Timer is Operating  
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 b6) to select the  
3
Press the START/STOP button.  
PROGRAM timer operation (OFF  
will display).  
ON or OFF  
ON  
To Change Operating Conditions  
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change to  
show the time setting for the operation to occur first.  
If you wish to change operating conditions  
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,  
SUPER QUIET mode), after making the timer  
setting wait until the entire display reappears,  
then press the appropriate buttons to change  
the operating condition desired.  
The program timer will begin operation. (If the ON timer has been selected  
to operate first, the unit will stop operating at this point.)  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the Program timer  
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in a  
single sequence. The sequence can involve one transition from OFF timer to ON  
timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.  
The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.  
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Controller’s Display  
(OFF  
ON, or OFF  
ON).  
One example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-  
cally stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automatically in the  
morning before you arise.  
En-8  
9315345288_OM.indb 8  
2/24/2010 1:36:24 PM  
SLEEP TIMER OPERATION  
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.  
To Use the SLEEP Timer  
To Cancel the Timer:  
While the air conditioner is operating or stopped, press the  
SLEEP button (Fig. 6 b5).  
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) lights and the TIMER  
Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 a6) light.  
Use the TIMER MODE button to select  
“CANCEL”.  
The air conditioner will return to normal  
operation.  
To Stop the Air Conditioner During  
Timer Operation:  
To Change the Timer Settings  
Press the START/STOP button.  
Press the SLEEP button (Fig. 6 b5) once again and set the  
time using the TIMER SET (  
/
) buttons (Fig. 6 b13).  
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue about  
five seconds).  
button: Press to advance the time.  
button: Press to reverse the time.  
About five seconds later, the entire display will reappear.  
About the SLEEP Timer  
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in ac-  
cordance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.  
During Heating operation:  
During Cooling/Dry operation:  
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is  
automatically lowered 2 °F every thirty minutes. When the ther-  
mostat has been lowered a total of 8 °F, the thermostat setting at  
that time is maintained until the set time has elapsed, at which  
time the air conditioner automatically turns off.  
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automati-  
cally raised 2 °F every sixty minutes. When the thermostat has  
been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that time is  
maintained until the set time has elapsed, at which time the air  
conditioner automatically turns off.  
SLEEP timer setting  
SLEEP timer setting  
Set temp.  
2 °F  
4 °F  
6 °F  
8 °F  
Set time  
30  
minutes  
1 hour  
1 hour  
4 °F  
2 °F  
Set temp.  
1 hour  
30 minutes  
Set time  
En-9  
9315345288_OM.indb 9  
2/24/2010 1:36:24 PM  
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION  
Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Controller.  
Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have stopped  
moving.  
DANGER!  
Vertical Air Direction Adjustment  
Never place fingers or foreign objects inside  
Press the SET button (Vertical) (Fig. 6 b9).  
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:  
the outlet ports, since the internal fan oper-  
ates at high speed and could cause per-  
sonal injury.  
1
2
3
4
5
6
Always use the Remote Controller’s  
SET button to adjust the vertical airflow  
louvers. Attempting to move them man-  
ually could result in improper operation;  
in this case, stop operation and restart.  
The louvers should begin to operate  
properly again.  
Types of Air flow Direction Setting:  
For better heating/cooling effect, it is recommended to set the air direction in the follow-  
ing range.  
1,2,3 : During Cooling/Dry modes  
4,5,6 : During Heating mode  
During use of the Cooling and Dry  
modes, do not set the Air Flow Direction  
Louvers in the Heating range (4 - 6)  
for long periods of time, since water va-  
por may condense near the outlet lou-  
vers and drops of water may drip from  
the air conditioner. During the Cooling  
and Dry modes, if the Air Flow Direction  
Louvers are left in the heating range for  
more than 30 minutes, they will auto-  
matically return to position 3.  
The Remote Controller’s display does  
not change.  
1
2
3
4
5
6
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.  
The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with the  
type of operation selected.  
When used in a room with infants, chil-  
dren, elderly or sick persons, the air  
direction and room temperature should  
be considered carefully when making  
settings.  
During Cooling/Dry mode  
During Heating mode  
: Horizontal flow 1  
: Downward flow 5  
During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation, airflow  
will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this period.  
Direction 1  
2
Only the direction of the Air Flow Direction Louver changes; the direction of the  
Power Diffuser does not change.  
The air flow direction setting will temporarily become 6 when the temperature of the  
air flow is low at the start of the Heating mode.  
After beginning of AUTO/HEAT mode operated and automatic defrosting operation  
time (see page 15), the airflow will be horizontal 6.  
However, the Airflow Direction cannot be adjusted at beginning AUTO operation  
mode.  
Horizontal Air Direction Adjustment  
Press the SET button (Horizontal)(Fig. 6 b10).  
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:  
1
2
3
4
5
The remote controller’s  
display does not change.  
1
2
5
3
4
En-10  
9315345288_OM.indb 10  
2/24/2010 1:36:25 PM  
SWING OPERATION  
Begin air conditioner operation before performing this procedure.  
To select SWING Operation  
Press the SWING button (Fig. 6 b11).  
The SWING Display (Fig. 7 c7) will light.  
Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the  
following order.  
Up/down swing operation  
Left/right swing operation  
Swing operation stops  
Up/down/left/right swing operation  
To stop SWING Operation  
Press the SWING button and select STOP.  
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.  
About Swing Operation  
Up/down swing: Swing operation begins using the following  
range according to the current airflow direction.  
Airflow direction is 1–4 (for cooling, dry).  
With the upper airflow-direction louver in the horizon-  
tal position, the lower airflow-direction louver moves  
(swings) to direct airflow to a wide area.  
Left/right swing: The airflow-direction louvers move (swing)  
in the left/right airflow direction.  
Up/down/left/right swing: The airflow-direction louvers move  
(swing) in both the up/down and left/right airflow directions.  
The SWING operation may stop temporarily when the air  
conditioner’s fan is not operating, or when operating at very  
Airflow direction is 3–6 (for heating).  
low speeds.  
With the airflow-direction louvers set for downward or  
straight down airflow, airflow is directly mainly at the  
floor.  
If the SET button(Vertical) is pressed during the up/down  
swing operation, the up/down swing operation will stop and  
if the SET button(Horizontal) is pressed during the left/right  
swing operation, the left/right swing operation will stop.  
ECONOMY OPERATION  
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.  
To Use the ECONOMY Operation  
Indicator Lamp  
OPERATION  
Press the ECONOMY button (Fig.6 b4).  
The ECONOMY Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a7) will light.  
Economy operation begins.  
TIMER  
ECONOMY  
To Stop the ECONOMY Operation  
: Lighting  
: OFF  
Press the ECONOMY button (Fig.6 b4) again.  
The ECONOMY Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a7) will go out.  
Normal operation begins.  
About ECONOMY Operation  
At the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner operation for cooling and heating.  
When ECONOMY operation is performed during the cooling mode, dehumidification is improved. This function is especially con-  
venient when you want to remove the humidity in the room without significantly lowering the room temperature.  
During ECONOMY operation, the thermostat setting automatically changes according to the temperature to avoid Unnecessary  
cooling and heating for the most economical operation.  
If the room is not cooled (or heated) well during economy operation, select normal operation.  
During the monitor period in the AUTO mode, the air conditioner operation will not change to ECONOMY operation even if ECON-  
OMY operation is selected by pressing the ECONOMY operation button.  
When economy operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling mode and  
lower than set-temp under heating mode. Therefore, the economy mode is able to save more energy than other normal mode.  
En-11  
9315345288_OM.indb 11  
2/24/2010 1:36:25 PM  
MINIMUM HEAT OPERATION  
• The room temperature can be maintained at 50°F by pressing the MIN. HEAT button  
(Fig.6 b3) so as to prevent the room temperature from falling too far.  
Indicator Lamp  
OPERATION  
TIMER  
To use MINIMUM HEAT OPERATION  
Press the MIN. HEAT button (Fig.6 b3)  
The OPERATION indicator lamp (green) (Fig. 3 a5) will go out, and the ECONOMY  
indicator lamp (green) (Fig. 3 a7) will light.  
ECONOMY  
: Lighting  
: OFF  
While MINIMUM HEAT OPERATION  
is in progress, only Airflow Direction  
Set can be used.  
To stop MINIMUM HEAT OPERATION  
Press the START/STOP button (Fig.6 b8)  
Then the OPERATION stops and the ECONOMY indicator lamp (green) (Fig. 3 a7) will  
go out.  
About the MINIMUM HEAT OPERATION  
• The Heating mode will not operate if the room temperature is high enough.  
MANUAL AUTO OPERATION  
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.  
How To Use the Main Unit Controls  
When the air conditioner is operated  
with the controls on the Main Unit, it will  
operate under the same mode as the  
AUTO mode selected on the Remote  
Controller (see page 7).  
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 a2) on the main unit  
control panel.  
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 a2) once again.  
(Controls are located inside the intake grille)  
The fan speed selected will be “AUTO”  
and the thermostat setting will be stand-  
ard.(76  
°F  
)
En-12  
9315345288_OM.indb 12  
2/24/2010 1:36:25 PM  
CLEANING AND CARE  
Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.  
CAUTION!  
Be sure the Intake Grille (Fig. 1 a8) is installed securely.  
When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal  
injury may result.  
Cleaning the Intake Grille  
1. Remove the Intake Grille.  
Cleaning the Air Filter  
1. Open the Intake Grille, and remove the  
air filter.  
1 Place your fingers at both lower ends of the grille panel,  
and lift forward; if the grille seems to catch partway  
through its movement, continue lifting upward to remove.  
Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower tabs,  
and pull out.  
Air filter handle  
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake  
Grille wide so that it become horizontal.  
Intake Grille  
2
2
Hooks (two places)  
1
1
2. Remove dust with a vacuum cleaner or  
by washing.  
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.  
Intake Grille  
Mounting shaft  
3. Replace the Air Filter and close the Intake  
Grille.  
Knob  
1 Align the sides of the air filter with the panel, and push  
in fully, making sure the two lower tabs are returned  
properly to their holes in the panel.  
2. Clean with water.  
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with  
warm water, then dry with a clean, soft cloth.  
3. Replace the Intake Grille.  
1 Pull the knobs all the way.  
Hooks (two places)  
2 Close the Intake Grille.  
2 Hold the grille horizontal and set the left and right  
mounting shafts into the bearings at the top of the panel.  
(For purposes of example, the illustration shows the unit with-  
out Intake Grille installed.)  
3 Press the place where the arrow on the diagram indi-  
cates and close the Intake Grille.  
Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum  
cleaner, or by washing the filter in a solution of mild deter-  
gent and warm water. If you wash the filter, be sure to allow  
it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.  
Mounting shaft  
Intake  
Grille  
Bearing  
If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will  
be reduced, lowering operating efficiency and increasing  
noise.  
2
1
During periods of normal use, the Air Filters should be  
cleaned every two weeks.  
Knob  
Intake Grille  
Mounting shaft  
Knob  
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit  
be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.  
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104°F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or  
thinner.  
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.  
When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half day to  
allow internal parts to dry thoroughly.  
En-13  
9315345288_OM.indb 13  
2/24/2010 1:36:26 PM  
TROUBLESHOOTING  
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical  
WARNING!  
breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.  
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power  
source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to en-  
sure that power is completely off.  
Before requesting service, perform the following checks:  
Symptom  
Problem  
See Page  
NORMAL  
FUNCTION  
Doesn’t operate immedi-  
ately:  
If the unit is stopped and then immediately started again, the com-  
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse  
blowouts.  
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then recon-  
nected to a power outlet, the protection circuit will operate for about 3  
minutes, preventing unit operation during that period.  
During operation and immediately after stopping the unit, the sound  
of water flowing in the air conditioner’s piping may be heard. Also,  
noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after  
starting operation (sound of coolant flowing).  
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is  
the result of minute expansion and contraction of the front cover due  
to temperature changes.  
Noise is heard:  
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.  
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.  
15  
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the  
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been  
taken into the air conditioner.  
Smells:  
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted  
from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room  
air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensa-  
tion and misting.  
Mist or steam are  
emitted:  
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and  
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic De-  
frosting operation.  
15  
Airflow is weak or stops:  
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very  
low, to allow internal parts to warm up.  
During Heating operation, if the room temperature rises above the  
thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor unit will  
operate at very low fan speed. If you wish to warm the room further,  
set the thermostat for a higher setting.  
During Heating operation, the unit will temporarily stop operation  
(Max. 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates.  
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indicator  
Lamp will flash.  
15  
The fan may operate at very low speed during Dry operation or  
when the unit is monitoring the room’s temperature.  
6
6
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low  
speed.  
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low  
speed.  
6
Water is produced from the  
outdoor unit:  
During Heating operation, water may be produced from the outdoor  
unit due to Automatic Defrosting operation.  
15  
En-14  
9315345288_OM.indb 14  
2/24/2010 1:36:26 PM  
TROUBLESHOOTING  
Items to check  
Symptom  
See Page  
Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?  
Has there been a power failure?  
CHECK ONCE Doesn’t operate at all:  
MORE  
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?  
Is the timer operating?  
8 - 9  
Is the Air Filter dirty?  
Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?  
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) correctly?  
Is there a window or door open?  
Poor Cooling (or heating)  
performance:  
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sunlight  
to enter? (Close the curtains.)  
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and  
computers inside the room, or are there too many people in the  
room?  
Is the unit set for SUPER QUIET operation?  
6
5
The unit operates  
differently from the Remote  
Control Unit’s setting:  
Are the Remote Controller’s batteries dead?  
Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?  
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or both the ORERATION Indicator Lamp  
(Fig. 3 a5) and the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 a6) flashes, or only the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 a6) flashes, immediately stop  
operation, turn off the electrical breaker, and consult authorized service personnel.  
OPERATING TIPS  
Operation and Performance  
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting  
Heating Performance  
When using the Heating mode under conditions of low out-  
door temperature and high humidity, frost may form on the  
outdoor unit, resulting in reduced operating performance.  
This air conditioner operates on the heat-pump principle,  
absorbing heat from outdoor air and transferring that heat  
indoors. As a result, the operating performance is reduced  
as outdoor air temperature drops. If you feel that insufficient  
heating performance is being produced, we recommend  
you use this air conditioner in conjunction with another kind  
of heating appliance.  
In order to prevent this kind of reduced performance, this  
unit is equipped with a Microcomputer-controlled Automatic  
Defrosting function. If frost forms, the air conditioner will  
temporarily stop, and the defrosting circuit will operate brief-  
ly (Max. 15 minutes).  
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recir-  
culating air throughout the room, with the result that some  
time may be required after first starting the air conditioner  
until the room is heated.  
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION  
Indicator Lamp will flash.  
After heating operation stops, if frost forms on the outdoor  
unit, the unit will start Automatic Defrosting operation. At  
this time, the outdoor unit will automatically stop after oper-  
ating for a few minutes.  
AUTO Restart  
In Event of Power Interruption  
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer will  
be reset and the unit will begin (or stop) operation at the new  
time setting. In the event that this kind of timer fault occurs the  
TIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 4).  
The air conditioner power has been interrupted by a power  
failure. The air conditioner will then restart automatically in  
its previous mode when the power is restored.  
Operated by setting before the power failure.  
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or  
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air  
conditioner to malfunction. In this event, temporarily turn off  
the circuit breaker, turn it on and then use the Remote Con-  
troller to resume operation.  
En-15  
9315345288_OM.indb 15  
2/24/2010 1:36:26 PM  
OPERATING TIPS  
Temperature and Humidity Range  
MODEL  
Cooling Mode  
About 14 to 115 °F  
About 0 to 115 °F  
About 64 to 90 °F  
Dry Mode  
Heating Mode  
About 5 to 75 °F  
About 0 to 75 °F  
About 86 °F or less  
18Y  
About 14 to 115 °F  
About 0 to 115 °F  
About 64 to 90 °F  
Outdoor temperature  
24Y  
Indoor temperature  
18/24Y  
If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to  
prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower temperature  
than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.  
Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwellings.  
If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor unit, and  
drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more).  
If the outdoor temperature is lower than the temperature scope in the list above, in order to keep safety operation of device, the  
outdoor unit may stop operation for certain period of time.  
SPECIFICATION  
TYPE  
HEAT & COOL MODEL  
INDOOR UNIT  
MW18Y3H  
MR18Y3H  
MW24Y3H  
MR24Y3H  
MODEL  
OUTDOOR UNIT  
POWER  
208/230 V 60Hz  
208/230 V 60Hz  
COOLING  
CAPACITY  
18000 Btu/h  
1.38 kW  
6.3 A  
22000 Btu/h  
1.76 kW  
7.9 A  
INPUT POWER  
CURRENT  
HEATING  
CAPACITY  
21600 Btu/h  
1.80 kW  
8.0 A  
27600 Btu/h  
2.38 kW  
10.5 A  
INPUT POWER  
CURRENT  
En-16  
9315345288_OM.indb 16  
2/24/2010 1:36:26 PM  
SOMMAIRE  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................Fr-1  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ...............Fr-2  
NOMENCLATURE DES ORGANES ......................Fr-4  
PRÉPARATIFS .......................................................Fr-5  
FONCTIONNEMENT..............................................Fr-6  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE  
DE PROGRAMMATION .........................................Fr-8  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ........................Fr-9  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT.......................Fr-11  
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE..................Fr-11  
FONCTIONNEMENT EN MODE  
CHAUFFAGE MINIMUM.......................................Fr-12  
FONCTIONNEMENT  
MANUEL-AUTOMATIQUE....................................Fr-12  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................Fr-13  
GUIDE DE DÉPANNAGE.....................................Fr-14  
CONSEILS D’UTILISATION .................................Fr-15  
FICHE TECHNIQUE.............................................Fr-16  
DU FLUX D’AIR....................................................Fr-10  
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ  
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces “PRÉCAUTIONS” et utilisez-le de la bonne façon.  
Dans cette section vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous d’utiliser votre appareil en toute sécurité.  
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont les significations suivantes:  
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent  
entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.  
DANGER!  
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement,  
AVERTISSEMENT!  
peuvent entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur.  
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correcte-  
ATTENTION!  
ment, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.  
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.  
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours  
le personnel de service compétent en cas de réparation.  
DANGER!  
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-  
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.  
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.  
N'introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou le panneau d'accès.  
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débran-  
chant son alimentation electrique.  
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.  
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l'appareil hors  
tension, coupez l'alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de  
réparation agréé.  
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé  
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon  
adapté sont indispensables.  
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.  
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.  
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.  
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.  
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.  
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.  
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.  
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.  
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.  
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.  
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.  
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.  
ATTENTION!  
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux,  
d’instruments de précision ou d’objets d’art.  
Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.  
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.  
Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.  
N'obstruez pas et ne couvrez pas le panneau d'accès ni la fente de sortie.  
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.  
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.  
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.  
N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.  
Fr-1  
9315345288_OM.indb 1  
2/24/2010 1:36:27 PM  
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS  
INVERSEUR  
FLUX D’AIR HORIZONTAL : REFROIDISSE-  
MENT/FLUX D’AIR VERS LE BAS : CHAUFFAGE  
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de  
courant est nécessaire pour amener rapidement la températu-  
re de la pièce à la température souhaitée. Pour des raisons de  
confort et d’économie d’énergie, la consommation de l’appareil  
diminue ensuite automatiquement.  
En mode Refroidissement, optez pour le flux d’air horizontal afin  
que l’air frais ne soit pas propulsé directement sur les person-  
nes présentes dans la pièce. En mode Chauffage, optez pour le  
flux d’air vers le bas pour propulser un air chaud et puissant sur  
le sol afin de produire un environnement confortable.  
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE  
FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL  
(MODE OSCILLANT)  
Limite le courant max. de fonctionnement, et fonction avec  
une consommation limitée. Quand le mode économique est  
utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure  
à la température définie en mode refroidissement et légère-  
ment inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode  
économique permet d’économiser plus d’énergie que le mode  
normal.  
Loscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du flux d’air  
offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets de direc-  
tion verticale du flux d’air oscillent automatiquement selon le  
mode opératoire sélectionné. Aussi, il est possible de régler la  
direction du flux d’air en sélectionnant le mode adapté.  
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE  
GRILLE D’ADMISSION D’AIR AMOVIBLE  
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidifica-  
tion, Chauffage) change automatiquement afin de conserver la  
température programmée de manière constante.  
La GRILLE D’ADMISSION D’AIR de l’appareil intérieur peut  
être retirée pour faciliter le nettoyage et la maintenance.  
FONCTIONNEMENT EN MODE  
CHAUFFAGE MINIMUM  
Cette fonction vous permet de maintenir la température de la  
pièce à 50°F, de façon à éviter une chute de température trop  
importante.  
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE  
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui as-  
sure sa propreté et la facilité de son entretien.  
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX  
Lorsque la touche Ventilation (FAN) est utilisée pour sélectionner  
Silencieux (QUIET), l’appareil deviendra super-silencieux ; le  
passage de l’air est réduit pour fournir un fonctionnement plus  
silencieux.  
LA PROGRAMMATION COMBINÉE MAR-  
CHE/ARRÊT  
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de  
combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON). Cette  
combinaison concerne la transition de OFF à ON ou de ON à  
OFF pendant une période de 24 heures.  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ  
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en mode  
Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur est progres-  
sivement abaissé; en revanche, en mode Refroidissement, le  
réglage du thermostat est progressivement élevé. Quand la du-  
rée programmée pour le compte à rebours est écoulée, l’appareil  
se met hors tension automatiquement.  
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL  
La télécommande sans fil est pratique pour contrôler le clima-  
tiseur à distance.  
TÉLÉCOMMANDE AVEC CORDON (OPTION)  
Vous pouvez utiliser la télécommande avec cordon en option (modèle no.: UTY-RNBLU).  
Quand vous utilisez cette télécommande, il y a quelques différences comparées à la télécommande sans fil.  
[Fonctions supplémentaires avec la télécommande filaire]  
• Programmation hebdomadaire (Weekly timer)  
• Réglage programmé de la température (Temperature set back timer)  
[Fonctions non disponibles avec la télécommande filaire]  
• MAINTENANCE (RÉINITIALISER LE FILTRE) (MAINTENANCE (FILTER RESET))  
• CAPTEUR THERMIQUE (THERMO SENSOR)  
Et vous ne pouvez pas utiliser les deux télécommandes avec et sans fil simultanément.  
(Seulement un type peut être sélectionné)  
Fr-2  
9315345288_OM.indb 2  
2/24/2010 1:36:27 PM  
Fig. 1  
a1  
ᒝ೙⥄േ  
MANUAL  
AUTO  
a8  
a9  
a2  
Fig. 2  
a1  
a3  
a3  
OPERATION  
a5  
a6  
a7  
a14  
TIMER  
a10  
a11 a12 a13  
ECONOMY  
a4  
Fig. 3  
Fig. 5  
a8  
a15  
a16  
a17  
a18  
Fig. 4  
Fig. 6  
b1  
c1  
c2  
c5  
c6  
c3  
c4  
b7  
b8  
b2  
c7  
c8  
b9  
b3  
b4  
b5  
b6  
b10  
b11  
c9  
b12  
b13  
b16  
b15  
b14  
Fig. 7  
Pour faciliter les explications, l'illustration jointe a été  
conçue pour montrer tous les voyants possibles. Toute-  
fois, en fonctionnement réel, l'affichage n'indiquera que  
les voyants correspondant au fonctionnement en cours.  
Fr-3  
9315345288_OM.indb 3  
2/24/2010 1:36:27 PM  
NOMENCLATURE DES ORGANES  
Fig. 1 Unité intérieur  
Fig. 6 Télécommande  
b1 Emetteur du signal  
b2 Touche de contrôle principal (MODE)  
b3 Touche MIN. HEAT  
b4 Touche ECONOMY  
b5 Touche de fonctionnement temporisé  
(SLEEP)  
a1 Panneau de contrôle de fonctionnement  
(Fig. 2)  
a2 Bouton manuel-automatique  
(MANUAL AUTO)  
Si vous maintenez le bouton manuel-auto-  
matique (MANUAL AUTO) enfoncé pendant  
plus de 10 secondes, le système de refroi-  
dissement forcé se déclenche.  
b6 Touche TIMER MODE  
b7 Touche de contrôle de ventilateur (FAN)  
b8 Touche de marche/arrêt (START/STOP)  
b9 Touche SET (vertical)  
b10 Touche SET (horizontal)  
b11 Touche SWING  
b12 Touche SET TEMP (  
b13 Touche TIMER SET (  
b14 Touche CLOCK ADJUST  
Le système de refroidissement forcé est  
utilisé au moment de l’installation  
et uniquement par un technicien agréé.  
Si le système de refroidissement forcé se  
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-  
che de marche/arrêt (START/STOP) pour  
l’arrêter.  
/
)
/
)
a3 Voyant (Fig.3)  
a4 Rècepteur du signal de tèlècommande  
a5 Voyant de fonctionnement  
(OPERATION) (vert)  
b15 Touche d’essai de fonctionnement  
(TEST RUN)  
Cette touche s’emploie lors de l’installation  
du climatiseur et elle ne sera pas utilisée  
en temps normal car le thermostat du cli-  
matiseur pourrait alors fonctionner de façon  
incorrecte.  
Si cette touche est actionnée pendant un  
fonctionnement normal, l’appareil passera  
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-  
ment de l’unité intérieure et le voyant de mi-  
nuterie commenceront alors à clignoter de  
façon simultanée.  
a6 Voyant de la minuterie (TIMER) (orange)  
Si le voyant TIMER clignote en mode de  
fonctionnement de la minuterie, le climati-  
seur vous indique que la minuterie n’a pas  
été correctement réglée. (Voir “Remise en  
marche automatique” à la page 15.)  
a7 Voyant du mode économique (ECONO-  
MY) (vert)  
a8 GRILLE D’ADMISSION D’AIR (Fig.4)  
a9 Panneau avant  
a10 Filtre à air  
Pour arrêter le mode d’essai de fonctionne-  
ment, appuyez sur la touche START/STOP  
pour arrêter le climatiseur.  
a11 Volet de direction du flux d’air  
a12 Redresseur de puissance  
a13 Volets gauche-droite  
(derrière le volet de direction verticale  
du flux d’air)  
b16 Touche RESET  
c1 Affichage de la télécommande (Fig.7)  
c2 Affichage de réglage de température  
c3 Affichage du mode de fonctionnement  
c4 Affichage du mode minuterie (SLEEP TIMER)  
c5 Voyant de transmission  
a14 Tuyau de vidange  
c6 Affichage de vitesse de ventilation  
c7 Affichage d’oscillation  
Fig. 5 Unité extérieur  
c8 Affichage du mode de minuterie  
c9 Affichage d’horloge  
a15 Orifice d’admission  
a16 Orifice de sortie  
a17 Canalisation  
a18 Orifice de vidange (fond)  
Fr-4  
9315345288_OM.indb 4  
2/24/2010 1:36:29 PM  
PRÉPARATIFS  
ATTENTION!  
Mettez l’appareil sous tension  
Prenez soin de ne pas laisser des piles à la  
portée des petits enfants qui pourraient les  
avaler par accident.  
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-  
commande pendant longtemps, retirez-en  
les piles pour éviter un suintement de leur  
électrolyte.  
Mettez le disjoncteur sous tension  
1
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 2)  
×
Si de l’électrolyte des piles entre en contact  
avec la peau, les yeux ou les muqueuses,  
lavez immédiatement avec beaucoup d’eau  
fraîche et consultez votre médecin.  
Des piles usagées doivent être retirées ra-  
pidement de la télécommande et éliminées  
correctement soit en les plaçant dans un  
récipient public adhoc, soit en les rendant à  
l’autorité compétente.  
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à  
1
l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.  
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).  
Installez les Piles.  
2
Veillez à respecter la polarité (  
) des piles.  
N’essayez jamais de recharger des piles.  
Ne mélangez jamais de piles neuves et  
usagées ou des piles de types différents.  
Les piles durent au moins un an dans  
des conditions normales d’utilisation. Si la  
plage de fonctionnement de la télécom-  
mande diminue sensiblement, remplacez  
les piles et appuyez sur la touche RESET  
à l’aide de la pointe d’un stylo à bille ou  
d’un autre objet de petite taille.  
Refermez le couvercle du logement des Piles.  
3
Mise à l’heure  
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 b14).  
1
2
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.  
Utilisez les touches TIMER SET (  
/
) (Fig. 6 b13)  
Touche  
Touche  
: Pour faire avancer les chiffres.  
: Pour faire reculer les chiffres.  
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une  
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue  
enfoncée.)  
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 b14).  
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.  
Pour utiliser la télécommande  
La télécommande doit être pointée sur le récepteur de signal (Fig.3 a4) pour fonc-  
tionner correctement.  
Plage de fonctionnement : environ 23ft (7 métres).  
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.  
Si vous n’entendez pas de bip sonore, appuyez de nouveau sur la touche de la télé-  
commande.  
Support de la télécommande  
Glisser vers  
Insérer  
le haut  
Enfoncer  
Tirer vers soi  
Vis  
1
Fixez le support.  
2
Installez la télécommande.  
3
Pour retirer la télécommande  
(utilisation séparée).  
Fr-5  
9315345288_OM.indb 5  
2/24/2010 1:36:29 PM  
FONCTIONNEMENT  
Sélection du mode de Fonctionnement  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8).  
1
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l’appareil intérieur  
(Fig. 3 a5) s’allume.  
Le climatiseur se met en marche.  
Appuyez sur la touche MODE (Fig. 6 b2) pour choisir  
2
le mode souhaité.  
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:  
AUTO  
(Automatique)  
COOL  
(Refroidissement)  
DRY  
(Déshumidification)  
HEAT  
(Chauffage)  
FAN  
(Ventilation)  
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.  
Exemple: réglage sur COOL.  
Réglage du thermostat  
Appuyez sur la touche SET TEMP. (fig. 6 b12).  
Touche  
Touche  
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.  
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.  
Plage de réglage du thermostat:  
Automatique..............................................64-88 °F  
Chauffage..................................................60-88 °F  
Refroidissement/Déshumidification...........64-88 °F  
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN) ; la  
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et elle  
peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonction des  
caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.  
Exemple: réglage sur 80 °F.  
Réglage de la vitesse du ventilateur  
Appuyez sur la touche FAN (Fig. 6 b7).  
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:  
AUTO  
HIGH  
MED  
LOW  
QUIET  
(Automatique)  
(Rapide)  
(Moyen)  
(Lent)  
(Silencieux)  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Lors d’un réglage sur AUTO:  
Chauffage  
: Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon opti-  
male. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement quand la  
températura de l’air émis par l’unité intérieure est basse.  
Refroidissement : À mesure que la température de la pièce approche du réglage de  
thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.  
Ventilation  
: Le ventilateur se met alternativement en service et hors service;  
quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).  
Exemple: réglage sur AUTO.  
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Surveillan-  
ce au début du mode Chauffage.  
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX  
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):  
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité intérieure  
sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.  
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidifi-  
cation. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification est sélectionné  
pendant le fonctionnement en mode AUTO.)  
Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et de  
légèrement réduites. Si la pièce ne se réchauffe pas/ne refroidit pas lors du fonction-  
nement SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.  
Fr-6  
9315345288_OM.indb 6  
2/24/2010 1:36:30 PM  
FONCTIONNEMENT  
Arrêt du climatiseur  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8).  
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig.3 a5) s’éteint.  
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER  
(changement automatique)  
AUTO:  
Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est  
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très faible  
vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil détecte  
les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement adéquat.  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de  
la pièce dépasse +4 °F  
Déshumidification  
Fonctionnement en mode Refroidissement ou  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de  
la pièce est inférieure à 4 °F Opération de surveillance  
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de  
la pièce dépasse les -4 °F Fonctionnement en mode Chauffage  
Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage  
du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode  
d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si la  
température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne le  
mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Refroidissement) pour  
que la température corresponde à celle programmée sur le thermostat.  
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins  
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)  
Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond  
pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement  
(CHAUFFAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILA-  
TION).  
A propos du mode de fonctionnement  
Chauffage (HEAT):  
Utilisé pour chauffer la pièce.  
En mode Chauffage:  
Réglez le thermostat à une valeur plus  
haute que la température actuelle de la  
pièce. Le mode Chauffage ne fonctionnera  
pas si le thermostat est réglé plus bas que  
la température réelle de la pièce.  
Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son  
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au  
réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité intérieure  
de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.  
Quand la température de la pièce est très basse, du givre peut apparaître  
sur l’appareil extérieur, ce qui peut réduire ses performances. Pour empê-  
cher cette formation du givre, l’appareil enclenche automatiquement un  
cycle de dégivrage de temps en temps. Pendant le mode de dégivrage  
automatique, le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig.3 a5)  
clignote, et le mode de chauffage est interrompu.  
En mode Refroidissement/Déshumidifi-  
cation:  
Réglez le thermostat à une valeur plus  
basse que la température actuelle de la  
pièce. Les modes Déshumidification et  
Refroidissement ne fonctionneront pas si  
le thermostat est réglé plus haut que la  
température réelle de la pièce (en mode  
Refroidissement, seul le ventilateur fonc-  
tionnera).  
Aprés la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour gue la  
piéce se réchauffe.  
Refroidissement (COOL):  
Utilisé pour rafraichir la pièce.  
En mode Ventilation:  
Lappareil ne permet pas de réchauffer ou  
rafraîchir la pièce.  
Déshumidification (DRY):  
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.  
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.  
En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour  
ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité inté-  
rieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonc-  
tionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de  
la pièce.  
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand  
le mode Déshumidification est sélectionné.  
Ventilation (FAN):  
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.  
Fr-7  
9315345288_OM.indb 7  
2/24/2010 1:36:34 PM  
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION  
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (icône P.5).  
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé  
Annulation de la minuterie  
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-  
tionner “CANCEL.  
Le climatiseur repasse au fonctionnement nor-  
mal.  
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 b8).  
1
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)  
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l'appareil intérieur  
(Fig. 3 a5) s'allume.  
Changement du réglage de la minuterie  
Effectuez les étapes 2 et 3.  
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 b6) pour sé-  
lectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).  
2
3
Arrêt du climatiseur pendant due la  
minuterie fonctionne  
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans  
l’ordre suivant:  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
CANCEL  
OFF  
ON  
Changement des conditions de fonc-  
tionnement  
(Annulation)  
(Arrêt)  
(Marche)  
PROGRAM (OFF  
(Programme)  
ON, OFF  
ON)  
Si vous souhaitez changer les conditions de  
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation,  
Réglage du thermostat) après avoir réglé la  
minuterie, attendez que tout l’affichage réap-  
paraisse, puis appuyez sur les touches appro-  
priées pour changer le fonctionnement.  
Le voyant orange de minuterie (TIMER) (orange) de l'appareil intérieur (Fig. 3 a6)  
s'allume.  
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 b13) pour régler  
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.  
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement dure  
5 secondes).  
Touche  
Touche  
: Appuyez pour avancer l’heure.  
: Appuyez pour reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt  
Annulation de la minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8) (mar-  
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL.  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
nement normal.  
1
che/arrêt).  
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)  
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l’appareil intérieur  
(Fig. 3 a5) s’allume.  
Changement du réglage de la minuterie  
1. Effectuez les démarches expliquées à la  
section “Emploi de la minuterie de marche  
(ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les ré-  
glages de minuterie à changer.  
Programmez les heures souhaitées pour la mise à  
2
l’arrêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.  
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)”  
pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.  
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
Le voyant du mode minuterie (TIMER) (orange) de l’appareil intérieur  
(Fig.3 a6) s’allume.  
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour  
sélectionner OFF ON ou OFF ON.  
Arrêt du climatiseur pendant que la  
minuterie fonctionne  
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 b6) pour  
3
Appuyez sur la touche START/STOP.  
choisir PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affiche).  
Laffichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour indi-  
quer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.  
Changement des conditions de fonc-  
tionnement  
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit  
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)  
Si vous souhaitez changer les conditions de  
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation,  
Réglage du thermostat) après avoir réglé la  
minuterie, attendez que tout l’affichage réap-  
paraisse, puis appuyez sur les touches appro-  
priées pour changer le fonctionnement.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt  
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors  
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF  
à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.  
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle. Lordre des opérations  
est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécommande (OFF  
ON ou OFF  
ON).  
Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatiquement après que  
vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement le matin avant votre réveil.  
Fr-8  
9315345288_OM.indb 8  
2/24/2010 1:36:34 PM  
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ  
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle  
fonctionnera le climatiseur.  
Utilisation de la Minuterie de Temporisation  
Annulation de la minuterie  
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez  
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-  
tionner “CANCEL.  
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 b5)  
Le climatiseur repasse au mode de fonction-  
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l'appareil intérieur (Fig. 3 a5)  
nement normal.  
et le voyant orange de minuterie (TIMER) (orange) (Fig. 3 a6) s'allument.  
Arrêt du climatiseur après le déclenche-  
ment du temporisateur  
Changement des réglages du minuterie  
Appuyez sur la touche START/STOP.  
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 b5)  
et réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (  
(Fig. 6 b13).  
/
)
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes environ).  
Touche  
Touche  
: Pour faire avancer l’heure.  
: Pour faire reculer l’heure.  
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.  
À propos de la minuterie à temporisateur  
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement  
le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complète-  
ment.  
Pendant le chauffage:  
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:  
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-  
glage du thermostat est automatiquement abaissé de 2 °F  
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de  
8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin  
de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le clima-  
tiseur s’arrête automatiquement.  
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage  
du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F toutes les 60  
minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F en tout, le  
réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de la durée pro-  
grammée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête  
automatiquement.  
Réglage du temporisateur (SLEEP)  
Réglage du temporisateur (SLEEP)  
Réglage du thermostat (Set temp.)  
Durée programmée  
2 °F  
4 °F  
6 °F  
8 °F  
30  
minutes  
1 heure  
Réglage du  
thermostat  
(Set temp.)  
4 °F  
1 heure  
2 °F  
1 heure  
30 minutes  
Durée  
programmée  
Fr-9  
9315345288_OM.indb 9  
2/24/2010 1:36:34 PM  
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR  
Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION)  
de la télécommande.  
Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des volets  
de direction du flux d’air.  
DANGER!  
Réglage de la direction verticale du flux d’air  
N’introduisez jamais les doigts ou des ob-  
jets étrangers dans les orifices de sortie car  
le ventilateur interne fonctionne à grande vi-  
tesse et il pourrait provoquer des blessures.  
Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 b9).  
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:  
1
2
3
4
5
6
Utilisez toujours la touche SET de la  
télécommande pour ajuster les volets  
de flux d’air vertical. Un déplacement  
manuel de ces volets pourrait entraîner  
un fonctionnement inadéquate. Dans ce  
cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en  
marche. Les volets devraient de nou-  
veau fonctionner correctement.  
Positions de réglage de direction du flux d’air:  
Pour un effet de refroidissement/chauffage optimal, il est recommandé de régler la di-  
rection du flux d'air dans la plage suivante.  
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification  
4,5,6 : En mode Ventilation  
En modes Refroidissement et Déshu-  
midification, ne réglez pas les volets de  
direction du flux d’air pendant longtemps  
Laffichage de la télécommande ne change pas.  
dans la plage de chauffage (  
4
-
6
) car  
de la vapeur d’eau pourrait se conden-  
ser près des volets de sortie et des  
gouttes d’eau pourraient s’écouler du  
climatiseur. En mode Refroidissement  
et Deshumidification, si les volets de  
direction du flux d’air sont laissés dans  
la plage de chauffage pendant plus de  
30 minutes, ils reviendront automatique-  
ment au niveau 3.  
1
2
3
4
5
6
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.  
Lorsque l’appareil est installé dans une  
pièce où se trouvent des nourrissons,  
des enfants, des personnes âgées ou  
alitées, tenez compte de leur position  
en réglant la température et la direction  
du flux d’air.  
La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué, en  
fonction du type de fonctionnement sélectionné.  
En mode Refroidissement/Déshumidification : Flux horizontal 1  
En mode Ventilation  
: Flux vers le bas 5  
Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant la  
première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette pé-  
riode.  
Direction 1  
2
Seule la direction du volet de flux d’air change ; la direction du redresseur de puis-  
sance ne change pas.  
Le réglage de direction du flux d'air devient temporairement 6 lorsque la tempéra-  
ture du flux d'air est basse au lancement du mode Chauffage.  
Quand le mode AUTO/HEAT et le dégivrage automatique commencent (voir page  
15), le flux d’air est horizontal 6.  
Cependant, la direction du flux d’air ne peut pas être ajustée au début du mode  
AUTO.  
Réglage de la direction horizontale du flux d’air  
Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 b10).  
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit :  
1
2
3
4
5
Laffichage de la télécommande  
de change pas.  
1
2
5
3
4
Fr-10  
9315345288_OM.indb 10  
2/24/2010 1:36:34 PM  
FONCTIONNEMENT OSCILLANT  
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.  
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 b11).  
Laffichage d’oscillation (Fig. 7 c7) s’allume.  
Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation change comme suit.  
Oscillation horizontale (haut/bas)  
Arrêt de l’oscillation  
Oscillation verticale (gauche/droite)  
Oscillation horizontale/verticale  
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)  
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélection-  
nez Arrêter (STOP).  
Le réglage de la direction du flux d’air précédant la sélection du mode oscillant est rétabli.  
À propos du mode oscillant (Swing)  
Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant commence  
dans la plage suivante en fonction de la direction actuelle  
du flux de l’air.  
Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi-  
cation).  
Oscillation horizontale : les volets de direction du flux d’air  
bougent (oscillent) dans la direction horizontale du flux d’air.  
Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction du  
flux d’air bougent (oscillent) dans les directions verticale et  
horizontale du flux d’air.  
Lorsque le volet de direction du flux d’air supérieur est  
placé à l’horizontale, le volet de direction du flux d’air  
inférieur bouge (oscille) pour diriger le flux d’air dans  
une grande pièce.  
Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporairement  
lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou  
lorsqu’il tourne à une vitesse très lente.  
Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le  
fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous  
appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonction-  
nement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.  
Flux de l’air entre 3 et 6 (chauffage).  
Lorsque les volets de direction du flux d’air sont ré-  
glés pour une propagation vers le bas, le flux d’air est  
directement et principalement dirigé vers le sol.  
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE  
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.  
Voyant  
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)  
Fonctionnement (OPERATION)  
Minuterie (TIMER)  
Appuyez sur la touche ECONOMY (Fig.6 b4).  
Le voyant de mode économque (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s’allume.  
Le fonctionnement économique commence.  
Économie (ECONOMY)  
: Voyant  
: Arrêt (OFF)  
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)  
Appuyez de nouveau sur la touche ECONOMY (Fig.6 b4).  
Le voyant de mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s’éteint.  
Le fonctionnement normal commence.  
À propos du fonctionnement économique (ECONOMY)  
En sortie maximale, le fonctionnement économique (ECONOMY) est environ de 70% du fonctionnement normal du climatiseur pour  
le refroidissement et le chauffage.  
Quand le fonctionnement économique (ECONOMY) est utilisé en mode refroidissement, la déshumidification s'améliore. Cette fonction  
est particulièrement pratique quand vous voulez déshumidifier la pièce sans trop baisser la température.  
• Pendant le mode de fonctionnement économique (ECONOMY), le réglage du thermostat change automatiquement en fonction de la  
température pour éviter le refroidissement et le chauffage inutiles et rester le plus économique possible.  
Si la pièce ne se rafraîchit (réchauffe) pas en mode économique, sélectionnez le fonctionnement normal.  
Pendant la période de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne passera pas en mode économique (ECO-  
NOMY) même si le mode économique est sélectionné par l’appui de la touche ECONOMY.  
Quand le mode économique est utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure à la température définie en mode  
refroidissement et légèrement inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique permet d'économiser plus  
d'énergie que le mode normal.  
Fr-11  
9315345288_OM.indb 11  
2/24/2010 1:36:35 PM  
CHAUFFAGE MINIMUM  
• Vous pouvez maintenir la température de la pièce à 50°F en appuyant sur la touche  
MIN. HEAT (Fig. 6 b3), de façon à éviter une chute de température trop importante.  
Voyant  
Fonctionnement (OPERATION)  
Minuterie (TIMER)  
Pour utiliser le MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM  
Appuyez sur la touche MIN. HEAT (Fig. 6 b3)  
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig. 3 a5) s'éteint, et le voyant du  
mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s'allume.  
Économie (ECONOMY)  
: Voyant  
: Arrêt (OFF)  
En mode de FONCTIONNEMENT  
CHAUFFAGE MINIMUM, seule la direc-  
tion du flux d’air peut être ajustée.  
Pour arrêter le MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM  
Appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) (Fig.6 b8)  
Puis le fonctionnement s’arrête et le voyant du mode économique (ECONOMY) (vert)  
(Fig. 3 a7) s’éteint.  
À propos du MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM  
• Le mode de chauffage ne fonctionnera pas si la température de la pièce est suffisam-  
ment élevée.  
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE  
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.  
Utilisation des commandes de l’appareil principal  
Quand le climatiseur est utilisé avec les  
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 a2) sur le pan-  
commandes de l’appareil principal, il  
fonctionne dans le même mode que le  
mode AUTO sélectionné sur la télécom-  
mande (voir page 7).  
neau des commandes de l’appareil principal.  
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau sur la touche MANUAL AUTO  
(Fig. 2 a2).  
La vitesse de ventilation sélectionnée  
sera “AUTO” et le réglage du thermostat  
sera standard.(76°F)  
(Les commandes se trouvent derrière la grille d'admission d'air)  
Fr-12  
9315345288_OM.indb 12  
2/24/2010 1:36:35 PM  
NETTOYAGE ET ENTRETIEN  
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’alimentation.  
ATTENTION!  
Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 a8) est fermement installée.  
Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.  
Nettoyage de la grille d’admission  
1. Déposez la grille d’admission.  
Nettoyage du filtre à air  
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez  
le filtre à air.  
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du  
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la ca-  
landre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de son  
déplacement, continuer de la lever vers le haut pour  
l’enlever.  
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux ta-  
quets inférieurs et tirez vers l’extérieur.  
Poignée du filtre à air  
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout  
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.  
Grille d’admission  
2
Crochets (deux)  
2
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur  
ou en lavant.  
1
1
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un  
endroit à l’ombre.  
Grille d’admission  
Axe de  
montage  
3. Remettez le filtre à air en place et refer-  
mez la grille d’admission.  
Bouton  
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et  
enfoncez à fond en vérifiant que les deux taquets infé-  
rieurs sont revenus correctement dans leurs orifices sur  
le panneau.  
2. Nettoyez à l’eau.  
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil  
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et  
propre.  
3. Remettez la grille d’admission.  
Crochets (deux)  
1 Tirer à fond sur les boutons.  
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les axes  
de montage droit et gauche dans les portages situés en  
haut du panneau.  
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma  
et fermez la grille d’admission.  
2 Refermez la grille d’admission.  
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur  
cette illustration.)  
La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un  
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent  
doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à le lais-  
ser sécher complètement dans un endroit à l’ombre avant  
de l’installer à nouveau.  
Axe de montage  
Grille  
d’admission  
Portage  
2
1
Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux d’air  
sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement  
et augmentera le bruit du climatiseur.  
Bouton  
Grille  
d’admission  
Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre à  
air doit être nettoyé toutes le deux semaines.  
Axe de  
montage  
Bouton  
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances. Il est  
conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails, consultez le  
personnel de service agréé.  
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits volatils  
comme de la benzine ou un diluant.  
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.  
Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher com-  
plètement ses organes internes.  
Fr-13  
9315345288_OM.indb 13  
2/24/2010 1:36:36 PM  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension,  
AVERTISSEMENT! coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez un centre  
de réparation agréé.  
Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de débrancher  
le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.  
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
Lappareil ne fonctionne pas  
immédiatement:  
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le  
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour  
éviter que le fusible ne soit grillé.  
Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de  
protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil  
pendant cette durée.  
FONCTIONS  
NORMALES  
Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on  
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur.  
Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en  
marche (écoulement du réfrigérant).  
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois  
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des matériaux  
par suite du changement de température.  
Un bruit se fait entendre:  
En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient du  
dégivrage automatique.  
15  
Odeurs:  
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut pro-  
venir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pénétré  
dans l’appareil.  
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger  
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un refroi-  
dissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du climatiseur, ce  
qui provoque une condensation.  
Du brouillard ou de la va-  
peur est émis:  
Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête et  
que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage automa-  
tique.  
15  
Le courant d’air est faible  
ou nul:  
A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est  
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes in-  
ternes.  
En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré-  
glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure  
fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce,  
réglez le thermostat à une valeur plus haute.  
En mode de chauffage, l’appareil s’arrête temporairement (15 mi-  
nutes max.) tant que le mode de dégivrage automatique fonctionne.  
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de fonction-  
nement (OPERATION) clignote.  
15  
6
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Déshumidifi-  
cation ou quand l’appareil vérifie la température de la pièce.  
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à vi-  
tesse très lente.  
6
6
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très bas-  
se vitesse.  
En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité extérieure  
en particulier lors des dégivrages.  
De l’eau ressort de l’unite  
extérieur:  
15  
Fr-14  
9315345288_OM.indb 14  
2/24/2010 1:36:36 PM  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Voyez  
page  
Symptôme  
Problème  
VÉRIFIEZ À  
NOUVEAU  
Lappareil ne fonctionne pas  
du tout:  
La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?  
Il s’est produit une panne de courant?  
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?  
La minuterie fonctionne-t-elle?  
Le filtre à air est-il sale?  
8 à 9  
La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-  
truées?  
Mauvaises performances  
de refroidissement  
(ou chauffage) :  
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-  
mostat)?  
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?  
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein  
soleil? (Fermez les rideaux.)  
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou  
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans la  
salle?  
Lappareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?  
6
5
Lappareil n’exécute pas les  
fonctionnement réglé par la  
télécommande:  
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?  
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées?  
Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonctionnement  
(ORERATION) (Fig. 3 a5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 a6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez immédiate-  
ment le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.  
CONSEILS D’UTILISATION  
Fonctionnement et performance  
Performance de chauffage  
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur  
Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauf-  
fage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent,  
son rendement sera réduit à mesure que la température de  
l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage ne  
suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à d’autres  
appareils de chauffage.  
Quand la température de l’air extérieur est basse et que l’humidité est  
élevée, l’emploi du mode Chauffage peut provoquer dans l’unité exté-  
rieure un givrage qui ferait baisser les performances de chauffage.  
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est muni d’une  
fonction de dégivrage automatique, contrôlée par micro-proces-  
seur. Si du givre se forme, le climatiseur s’arrête temporairement  
et le circuit de dégivrage agit brièvement (15 minutes max.)  
Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour  
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain délai  
est nécessaire avant d’arriver à une température suffisam-  
ment élevée.  
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de  
fonctionnement (OPERATION) clignote.  
Quand le chauffage s’arrête, si du givre se forme sur l’appa-  
reil extérieur, l’appareil démarre le dégivrage automatique.  
À ce moment-là, l’appareil extérieur s’arrête automatique-  
ment après quelques minutes de fonctionnement.  
Remise en marche automatique  
En cas de coupure de courant  
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-  
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en marche  
selon le mode utilisé au moment de la panne quand le cou-  
rant sera rétabli.  
Si une panne de courant se produit pendant le fonctionnement de la  
minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’appareil commencera (arrê-  
tera) le fonctionnement au niveau réglage horaire. Si ce genre d’erreur  
de la minuterie se produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 4).  
Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.  
Lemploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique, etc.) ou  
la présence d’un émetteur radio sans fil peut entraîner un mau-  
vais fonctionnement du climatiseur. Dans ce cas, débranchez  
temporairement le disjoncteur, rebranchez-le et servez-vous de la  
télécommande pour remettre l’appareil en service.  
Fr-15  
9315345288_OM.indb 15  
2/24/2010 1:36:36 PM  
CONSEILS D’UTILISATION  
Plage de température et d’humidité  
MODÈLE  
18Y  
Mode Refroidissement  
Mode Déshumidification  
Environ 14 à 115 °F  
Environ 0 à 115 °F  
Mode Chau  
Environ 5 à 75 °F  
Environ 14 à 115 °F  
Environ 0 à 115 °F  
Environ 64 à 90 °F  
Température extérieure  
Température intérieure  
24Y  
Environ 0 à 75 °F  
Environ 86 °F ou moins  
18/24Y  
Environ 64 à 90 °F  
Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protec-  
tion incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Déshumidification, si  
le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur thermique risque de geler  
et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.  
N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation de piè-  
ces d’habitations ordinaires.  
Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former à la  
surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de l’appareil. (ca.  
80 % ou plus).  
Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afin de garantir une utilisation en  
toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.  
FICHE TECHNIQUE  
TYPE  
MODÉLE DE CHAUFFAGE ET DE REFROIDISSEMENT  
APPAREIL INTÉRIEUR  
APPAREIL EXTÉRIEUR  
MW18Y3H  
MR18Y3H  
MW24Y3H  
MR24Y3H  
MODÉLE  
ALIMENTATION  
208/230 V 60Hz  
208/230 V 60Hz  
REFROIDISSEMENT  
CAPACITÉ  
18000 Btu/h  
1.38 kW  
6.3 A  
22000 Btu/h  
1.76 kW  
7.9 A  
PUISSANCE ABSORBÉ  
INTENSITÉ  
CHAUFFAGE  
CAPACITÉ  
21600 Btu/h  
1.80 kW  
8.0 A  
27600 Btu/h  
2.38 kW  
10.5 A  
PUISSANCE ABSORBÉ  
INTENSITÉ  
Fr-16  
9315345288_OM.indb 16  
2/24/2010 1:36:36 PM  
ÍNDICE  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD......................Sp-1  
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES....................Sp-2  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES.......Sp-4  
PREPARATIVOS....................................................Sp-5  
FUNCIONAMIENTO..............................................Sp-6  
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR.......Sp-8  
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR  
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA.......Sp-9  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE  
CIRCULACIÓN DEL AIRE ..................................Sp-10  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN........................Sp-11  
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE  
ENERGÍA ............................................................Sp-11  
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO  
(MINIMUM HEAT)................................................Sp-12  
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y  
AUTOMÁTICO.....................................................Sp-12  
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..........................Sp-13  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................Sp-14  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO .......Sp-15  
ESPECIFICACIÓN ..............................................Sp-16  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Antes de utilizar el aparato, lea cuidadosamente estas “PRECAUCIONES” y utilice correctamente el equipo.  
Las instrucciones en esta sección están relacionadas con la seguridad; asegúrese de mantener condiciones de funcionamiento seguras.  
Las indicaciones “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, y “PRECAUCIÓN” inherentes a estas instrucciones tienen el siguiente significado:  
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, pueden oca-  
¡PELIGRO!  
sionar la muerte o serias heridas al usuario o al personal de servicio.  
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, podrían  
¡ADVERTENCIA!  
ocasionar la muerte o serias heridas al usuario.  
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, posiblemente  
¡PRECAUCIÓN!  
podrían ocasionar heridas personales al usuario, o daño a la propiedad.  
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.  
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre  
al personal de servicio autorizado para las reparaciones.  
¡PELIGRO!  
Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desconexión y la instalación.  
No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.  
No introduzca los dedos u otros objetos en el orificio de salida o panel de apertura.  
No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y  
desenchufando el cable de la alimentación.  
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.  
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-  
namiento, desconecte la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio autorizado.  
Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el personal de servicio  
autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones especiales y el cable especificado.  
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.  
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.  
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.  
No cuelgue nada de la unidad interior.  
No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.  
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.  
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.  
No tire del cable de alimentación.  
¡PRECAUCION!  
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el  
aparato durante períodos prolongados.  
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.  
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.  
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.  
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas  
ni animales, equipos de precisión, ni obras de arte.  
Las válvulas de conexión se calientan durante la calefacción; manipúlelas con cuidado.  
No aplique presión a las aletas del radiador.  
Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.  
No bloquee ni cubra el panel de apertura ni el orificio de salida.  
Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la  
unidad interior y de la exterior.  
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.  
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.  
No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.  
Sp-1  
9315345288_OM.indb 1  
2/24/2010 1:36:36 PM  
CARACTERÍSTICASY FUNCIONES  
INVERSOR  
CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL:  
REFRIGERACIÓN/CORRIENTE DE AIRE  
HACIA ABAJO:CALEFACCIÓN  
Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es elevada  
para que la sala adquiera rápidamente la temperatura desea-  
da. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de baja  
potencia para que el funcionamiento resulte adecuado cómo-  
do y económico.  
Para refrigeración, utilizar la corriente de aire horizontal para  
que el aire frío no se dirija directamente hacia los ocupantes  
del recinto. Para calefacción, utilizar la corriente de aire hacia  
abajo para enviar una fuerte corriente de aire caliente hacia el  
suelo y crear un ambiente confortable.  
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE  
ENERGÍA  
FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL  
(FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING))  
Limita el funcionamiento máximo actual, y funciona bajo  
consumo de energía reducido. Cuando funciona en el modo  
ahorro de energía, la temperatura de la sala será un poco  
mayor que la temperatura definida en el modo refrigeración e  
inferior a la temperatura definida en el modo calefacción. Por  
tanto, el modo ahorro de energía puede ahorrar más energía  
que el otro modo normal.  
Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución de  
aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/  
LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la dis-  
tribución. Es posible ajustar la distribución del aire según el  
modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas deflec-  
toras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del flujo del  
aire funcionan automáticamente según dicho modo.  
CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)  
REJILLA DE ENTRADA REMOVIBLE  
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación,  
calefacción) cambiará automáticamente para mantener la  
temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá  
constante en todo momento.  
La REJILLA DE ENTRADA de la unidad interna puede remo-  
verse para facilitar la limpieza y el mantenimiento.  
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA-  
CIÓN DE HUMEDAD  
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO  
(MINIMUM HEAT)  
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera con-  
densación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados  
del filtro.  
La temperatura de la habitación puede mantenerse a 50°F  
para evitar que la temperatura descienda demasiado.  
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO  
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE  
Cuando se utiliza el botón FAN (Ventilación) para seleccionar  
QUIET (Silencioso), la unidad comienza la operación super-  
silencioso; se reduce el flujo de aire de la unidad interna para  
producir una operación más silenciosa.  
El temporizador programable le permite integrar las funcio-  
nes del temporizador de desconexión y del temporizador de  
conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser  
de una transición del temporizador de desconexión al de  
conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco-  
nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO-  
NEXIÓN AUTOMÁTICA  
Cuando se presiona el botón del temporizador de desco-  
nexión automática (SLEEP) en el modo calefacción, el ajuste  
del termostato del acondicionador de aire baja gradualmente  
durante el período de funcionamiento; durante el modo refri-  
geración o deshumectación, el ajuste del termostato se sube  
gradualmente durante el período de funcionamiento. Cuando  
se alcanza el tiempo ajustado, se desconecta automática-  
mente el acondicionador de aire.  
TELEMANDO INALÁMBRICO  
El Telemando Inalámbrico permite controlar efectivamente el  
funcionamiento del acondicionador de aire.  
CONTROL REMOTO CABLEADO (OPCIONAL)  
Se puede utilizar el control remoto cableado opcional (N°. de modelo: UTY-RNBLU).  
Su utilización presenta ciertas diferencias con respecto al uso del telemando inalámbrico.  
[Funciones adicionales para unidades cableadas]  
Temporizador semanal (Weekly timer)  
Termostato programable (Temperature set back timer)  
[Funciones limitadas a las unidades cableadas]  
• MANTENIMIENTO (CAMBIO DE FILTRO) (MAINTENANCE (FILTER RESET))  
• SENSOR TÉRMICO (THERMO SENSOR)  
Y puede usar tanto el telemando por cable como el inalámbrico simultáneamente.(Sólo se puede seleccionar una clase)  
Sp-2  
9315345288_OM.indb 2  
2/24/2010 1:36:37 PM  
Fig. 1  
a1  
ᒝ೙⥄േ  
a8  
a9  
MANUAL  
AUTO  
a2  
Fig. 2  
a1  
a3  
a3  
OPERATION  
a5  
a6  
a7  
a14  
TIMER  
a10  
a11 a12 a13  
ECONOMY  
a4  
Fig. 3  
Fig. 5  
a8  
a15  
a16  
a17  
a18  
Fig. 4  
Fig. 6  
b1  
c1  
c2  
c5  
c6  
c3  
c4  
b7  
b8  
b2  
c7  
c8  
b9  
b3  
b4  
b5  
b6  
b10  
b11  
c9  
b12  
b13  
b16  
b15  
b14  
Fig. 7  
Para facilitar la explicación, la ilustración adjunta se ha  
diseñado para mostrar todos los indicadores posibles  
durante el funcionamiento real, sin embargo, la pan-  
talla solamente mostrará los indicadores correspondi-  
entes a la operación actual.  
Sp-3  
9315345288_OM.indb 3  
2/24/2010 1:36:37 PM  
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES  
Fig. 1 Unidad interior  
Fig. 6 Unidad de telemando  
a1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)  
a2 Botón de funcionamiento manual/auto-  
mático (MANUAL AUTO)  
b1 Emisor de señal  
b2 Botón de control de funciones  
(MODE)  
Si mantiene pulsado el botón de funcio-na-  
b3 Botón de calor mínimo (MIN. HEAT)  
b4 Botón AHORRO DE ENERGÍA  
(ECONOMY)  
b5 Botón el temporizador de desconexión  
automática (SLEEP)  
b6 Botó de modo de temporizador (TIMER  
MODE)  
b7 Botón de control del ventilador  
(FAN)  
b8 Botón de marcha/paro (START/STOP)  
b9 Botón de ajuste (SET) (vertical)  
b10 Botón de ajuste (SET) (horizontal)  
b11 Botón de vaivén (SWING)  
b12 Botón de ajuste de la temperatura (SET  
miento manual / automático (MANUALAUTO)  
durante más de 10 segundos, seactivará la  
refrigeración forzada.  
La refrigeración forzada se usa en el mo-  
mento de la instalación.  
Sólo debe utilizarla el personal de servicioau-  
torizado.  
Si la refrigeración forzada se inicia de for-  
ma fortuita, pulse el botón de marcha / paro  
(START / STOP) para detenerla.  
a3 Indicador (Fig.3)  
a4 Receptor de señal de control remoto  
a5 Indicador de funcionamiento  
(OPERATION) (verde)  
a6 Indicador del temporizador (TIMER)  
(naranja)  
TEMP.) (  
b13 Botones de ajuste del temporizador  
(TIMER SET) (  
/
)
/
)
Si parpadea la lámpara indicadora  
b14 Botón de ajuste de reloj (CLOCK  
ADJUST)  
b15 Botón de prueba del funcionamiento  
(TEST RUN)  
del temporizador (TIMER) cuando el  
temporizador está funcionando, indica  
que ha ocurrido una falla en el ajuste del  
temporizador (vea el Reinicio automático en  
la página 15).  
Este botón se usa para probar el acondicio-  
na-dor de aire después de su instalación y  
no debeusarse bajo condiciones normales  
porque cau-sará que la función del termos-  
tato del acondi-cionador de aire actuar inco-  
rrectamente.  
Si se presiona este botón durante el funcio-  
namiento normal, el aparato cambiará  
almodo de funcionamiento de prueba y  
lalámpara de funcionamiento de la unidad  
dela sala y la lámpara del temporizador par-  
padearán simultáneamente.  
a7 Indicador de ahorro de energía (verde)  
a8 REJILLA DE ENTRADA (Fig. 4)  
a9 Panel frontal  
a10 Filtro de aire  
a11 Lama deflectora del aire orientable  
a12 Difusor de potencia  
a13 Lamas deflectoras de izquierda-derecha  
(detrás de la lama deflectora del aire  
orientable)  
a14 Manguera de drenaje  
Para detener el modo de funcionamientode  
prueba, presione otra vez el botón TES-  
TRUN o presione el botón START/STOP  
paraque se pare el acondicionador de aire.  
Fig. 5 Unidad exterior  
a15 Orificio de entrada  
a16 Orificio de salida  
a17 Unidad de tubo  
a18 Orificio de drenaje (parte inferior)  
b16 Botón de reposición (RESET)  
c1 Pantalla de telemando (Fig.7)  
c2 Temperatura de ajuste  
c3 Modo de funcionamiento  
c4 Pantalla de temporizador de desco-  
nexión automática (SLEEP TIMER)  
c5 Indicador de transmisión  
c6 Velocidad del ventilador  
c7 Pantalla de vaivén (SWING)  
c8 Modo de temperización  
c9 Reloj  
Sp-4  
9315345288_OM.indb 4  
2/24/2010 1:36:39 PM  
PREPARATIVOS  
¡PRECAUCION!  
Encendido del suministro  
Tome precauciones para evitar que los ni-  
ños se traguen accidentalmente las pilas.  
Saque las pilas de la unidad del telemando  
cuando no lo utilice durante períodos pro-  
longados con el fin de evitar problemas en  
la unidad causados por fugas del líquido de  
las pilas.  
Si el líquido de las pilas se pone en contac-  
to con la piel o entra en los ojos o la boca,  
lávese inmediatamente con mucha agua, y  
vaya enseguida al médico.  
Las pilas gastadas deben sacarse con  
rapidez y deben tirarse de forma correcta,  
tirándolas a un receptáculo de recolección  
de pilas público o devolviéndolas a una au-  
toridad apropiada.  
Encendido del disyuntor  
1
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 2)  
×
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las  
1
pilas del lado opuesto para abrirla.  
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca  
.
No intente recargar las pilas.  
Inserte las pilas.  
2
3
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades  
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,  
ni pilas de tipos distintos.  
(
) de las pilas.  
Las pilas deben durar aproximadamente  
un año en condiciones normales de utili-  
zación. Si el alcance de funcionamiento  
de la unidad de telemando se reduce  
apreciablemente, reemplace las pilas y  
presione el botón RESET con la punta de  
un bolígrafo u otro pequeño objeto.  
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.  
Ajuste la hora actual  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
(Fig. 6 b14).  
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.  
1
2
Utilice los botones  
/
de ajuste del temporizador (TI-  
MER SET) (Fig. 6 b13) para poner el reloj en la hora actual.  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en  
incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cambiar  
con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)  
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)  
(Fig. 6 b14) otra vez.  
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.  
3
Empleo del telemando  
El telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig.3 a4) para que funcione co-  
rrectamente.  
Alcance de funcionamiento: aprox. 23ft (7 metros).  
Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará un  
pitido de confirmación.  
Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.  
Soporte del telemando  
Deslice hacia arriba  
Saque  
Inserte  
Presione  
Tornillos  
Para sacar el telemando  
(para usarla en la mano).  
1
Monte el soporte.  
2
Coloque el telemando.  
3
Sp-5  
9315345288_OM.indb 5  
2/24/2010 1:36:39 PM  
FUNCIONAMIENTO  
Para seleccionar el modo de funcionamiento  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 b8).  
Se encenderá el indicador de funcionamiento (OPERATION) de la unidad  
interior (verde) (Fig. 3 a5).  
1
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.  
Pulse el botón de modo (MODE) (Fig.6 b2) para selec-  
2
cionar el modo deseado.  
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:  
AUTO  
COOL  
DRY  
(Automático)  
(Refrigeración)  
(Deshumectación)  
HEAT  
FAN  
(Calefacción)  
(Ventilación)  
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Para ajustar el termostato  
(refrigeración).  
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 b12).  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.  
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.  
Margen de ajuste del termostato:  
Automático........................................ 64-88 °F  
Calefacción ....................................... 60-88 °F  
Refrigeración/Deshumectación......... 64-88 °F  
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el  
modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad del  
telemando).  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo  
distinto de la temperatura real de la sala.  
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.  
Ajuste de la velocidad del ventilador  
Presione el botón de control del ventilador (FAN) (Fig. 6 b7).  
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden siguiente:  
AUTO  
(Automático)  
HIGH  
(Alta)  
MED  
(Media)  
LOW  
(Baja)  
QUIET  
(Silencioso)  
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.  
Cuando se ajusta a automático (AUTO):  
Calefacción : El ventilador funciona a velocidad lenta al principio del funcionamien-  
to o también cuando la temperatura del aire emitido es relativamente  
baja; la velocidad del ventilador aumenta a medida que sube la tem-  
peratura del aire emitido.  
Sin embargo, el ventilador funciona a velocidad muy baja cuando la  
temperatura del aire que sale de la unidad interior es baja.  
Refrigeración : Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del ter-  
mostato, se aminora la velocidad del ventilador.  
Ventilación : El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se co-  
necta, el ventilador funciona al ajuste de velocidad baja.  
Ejemplo: Cuando se ajusta a automático  
(AUTO).  
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funciona-  
miento de monitor y al principio del modo de calefacción.  
Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)  
Cuando se ajusta a silencioso (Quiet):  
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la uni-  
dad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.  
El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de deshumec-  
tación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de deshumectación du-  
rante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)  
Durante el funcionamiento supersilencioso, el rendimiento de calefacción y refrige-  
ración se reducirá un poco. Si la sala no se calefacciona o no se refrigera cuando se  
utiliza el modo supersilencioso (SUPER QUIET), ajuste le velocidad del ventilador  
del acondicionador de aire.  
Sp-6  
9315345288_OM.indb 6  
2/24/2010 1:36:40 PM  
FUNCIONAMIENTO  
Para detener el funcionamiento  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 b8).  
Se apagará la lámpara de funcionamiento (OPERATION) (verde) (Fig. 3 a5).  
Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)  
AUTO:  
Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHAN-  
GEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto  
más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones de  
la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.  
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de la  
sala es superior a +4 °F  
tación  
Funcionamiento de refrigeración o deshumec-  
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la  
habitación es de 4 °F Funcionamiento de monitor  
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la  
habitación es superior a –4 °F Funcionamiento de calefacción  
Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la sala  
de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funcionamiento del  
monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ventilador funciona-  
rá a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia posteriormente,  
el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el funcionamiento  
adecuado (calefacción, refrigeración) para ajustar la temperatura al valor  
establecido en el termostato.  
(El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste del  
termostato.)  
Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el desea-  
do, seleccione un modo de funcionamiento (Calefacción, Refrigeración,  
Deshumectación, Ventilación.)  
Notas sobre el funcionamiento de los modos  
Calefacción:  
Durante el modo de calefacción:  
Ajuste el termostato a un ajuste de la  
temperatura que sea más alto que la  
temperatura actual de la sala. El modo de  
calefacción no funcionará si se ajusta el  
termostato más bajo que la temperatura  
actual de la sala.  
Se emplea para calentar la sala.  
Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicionador de aire  
funcionará con una velocidad del ventilador muy baja de 3 a 5 minutos,  
después de lo cual cambiará al ajuste seleccionado del ventilador.  
Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse escarcha  
en la unidad exterior y puede reducirse el rendimiento. Para sacar esta  
escarcha, la unidad se establece automáticamente en el ciclo de deses-  
carche de vez en cuando. Durante el funcionamiento de desescarche au-  
tomático, el indicador de desescarche (amarilla) (Fig. 3 a5) se encenderá  
y el funcionamiento de la calefacción se interrumpirá.  
Durante el modo refrigeración/deshu-  
mectación:  
Ajuste el termostato a un ajuste de la  
temperatura que sea más bajo que la tem-  
peratura actual de la sala. Los modos de  
refrigeración y deshumectación no funcio-  
narán si se ajusta el termostato más alto  
que la temperatura actual de la sala (en el  
modo de refrigeración, sólo funcionará el  
ventilador).  
Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en ca-  
lentarse.  
Refrigeración:  
Se emplea para refrigerar la sala.  
Durante el modo de ventilación:  
No podrá emplear el aparato para la cale-  
facción ni refrigeración de la sala.  
Deshumectación:  
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.  
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.  
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja veloci-  
dad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el ventila-  
dor de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el ventilador  
puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la humedad de la  
sala.  
La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando se  
ha seleccionado el modo de deshumectación.  
Ventilación:  
Se emplea para hace circular el aire por la sala.  
Sp-7  
9315345288_OM.indb 7  
2/24/2010 1:36:44 PM  
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR  
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5).  
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de  
desconexión (OFF)  
Para cancelar el temporizador  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6  
1
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-  
b8) (Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).  
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad in-  
El acondicionador de aire retornará al funcio-  
terior (verde) (Fig. 3 a5).  
namiento normal.  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6  
2
Para cambiar el ajuste del temporizador  
b6) para seleccionar el funcionamiento de temporizador de  
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.  
conexión (ON) o de desconexión (OFF).  
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará en  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el tem-  
porizador está funcionando  
el orden siguiente:  
CANCEL  
(cancelación)  
OFF  
(desconexión)  
ON  
(conexión)  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
PROGRAM (OFF  
(programa)  
ON, OFF  
ON)  
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) de la unidad interior  
(naranja) (Fig. 3 a6).  
Para cambiar las condiciones de funcio-  
namiento  
Si desea cambiar las condiciones de funciona-  
miento (modo, velocidad del ventilador, ajuste  
del termostato) después de haber hecho el  
ajuste del temporizador, espere a que reapa-  
rezca toda la visualización, y presione los  
botones apropiados para cambiar el funciona-  
miento como desee.  
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER  
SET) (Fig. 6 b13) para ajustar la hora de desconexión  
(OFF) y conexión (ON) deseada.  
3
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo  
continuará durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
:Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
:Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Empleo del temporizador programable  
Para cancelar el temporizador  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 b8)  
1
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-  
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al funcio-  
namiento normal.  
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).  
Se encenderá el indicador de funcionamiento (OPERATION) de la unidad  
interior (verde) (Fig. 3 a5).  
Ajuste las horas deseadas del temporizador de des-  
2
Para cambiar los ajustes del temporizador  
conexión (OFF) y del de conexión (ON).  
1. Siga las instrucciones dadas en la sección  
“Para emplear el temporizador de conexión  
(ON) y de desconexión (OFF)” para se-  
leccionar el ajuste del temporizador que  
desee cambiar.  
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-  
conexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.  
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Se encenderá el indicador de funcionamiento (TIMER) de la unidad interior  
(naranja) (Fig. 3 a6).  
2. Presione el botón del temporizador (TIMER  
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6 b6)  
MODE) para seleccionar OFF  
OFF ON.  
ON u  
3
para seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-  
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF  
ON u OFF  
ON).  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el tem-  
porizador está funcionando  
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de des-  
conexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie entonces para  
que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.  
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).  
El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha selec-  
cionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero, el apa-  
rato dejará de funcionar en este punto.)  
Para cambiar las condiciones de funcio-  
namiento  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Si desea cambiar las condiciones de funciona-  
miento (modo, velocidad del ventilador, ajuste  
del termostato), después de realizar el ajuste  
del temporizador, espere a que reaparezca  
toda la visualización, y presione entonces los  
botones apropiados para cambiar la condición  
de funcionamiento deseada.  
Notas sobre el temporizador programable  
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de des-  
conexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser  
de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporiza-  
dor de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.  
La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la  
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualización de  
la unidad del telemando. (OFF  
ON, u OFF  
ON).  
Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondicionador  
de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse a  
dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) automáticamente  
por la mañana antes de levantarse.  
Sp-8  
9315345288_OM.indb 8  
2/24/2010 1:36:44 PM  
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA  
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la dura-  
ción del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.  
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Para cancelar el temporizador  
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamien-  
to o parado, presione el botón de desconexión automática  
(SLEEP) (Fig. 6 b5).  
Se encenderán la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (verde)  
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-  
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.  
El acondicionador de aire retornará al funcio-  
namiento normal.  
(Fig. 3 a5) y la lámpara del temporizador (TIMER) (naranja) (Fig. 3 a6).  
Para detener el funcionamiento del  
acondicionador de aire mientras el tem-  
porizador está funcionando:  
Para cambiar los ajustes del tiempo  
Presione el botón de marcha/paro (START/  
STOP).  
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática  
(SLEEP) (Fig. 6 b5) una vez más y fije la hora con los boto-  
nes +/- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 b13).  
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo continuará  
durante cinco segundos).  
Botón  
Botón  
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.  
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.  
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.  
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)  
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP) modi-  
fica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado, el  
acondicionador de aire se para por completo.  
Durante el funcionamiento de calefacción:  
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta-  
ción:  
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de  
ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.  
Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido un  
total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiempo  
programado y la unidad se desconecta.  
Una vez seleccionada la función “SLEEP”, la temperatura de  
ajuste (termostato) baja automáticamente 2 °F cada 30 min.  
Cuando la temperatura ha descendido un total de 8 °F, éste se  
mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la uni-  
dad se desconecta.  
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática  
Tiempo  
ajustado  
Ajuste la temperatura.  
2 °F  
4 °F  
6 °F  
8 °F  
1 hora  
30  
minutos  
Ajuste la  
temperatura.  
4 °F  
2 °F  
1 hora  
1 hora  
30 minutos  
Tiempo  
ajustado  
Sp-9  
9315345288_OM.indb 9  
2/24/2010 1:36:44 PM  
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE  
Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN  
DEL AIRE) del telemando.  
Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y las  
lamas deflectoras hayan dejado de moverse.  
¡PELIGRO!  
Ajuste de la dirección vertical del aire  
No ponga nunca los dedos ni otros objetos  
dentro de los orificios de salida, porque el  
ventilador interno funciona a alta velocidad y  
puede causar daños personales.  
Presione el botón SET (vertical) (Fig. 6 b9).  
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la forma  
siguiente:  
1
2
3
4
5
6
Emplee siempre el botón de la direc-  
ción del flujo de aire (SET) para ajustar  
las lamas deflectoras del flujo del aire  
vertical. Si se intenta moverlas manual-  
mente, puede producirse una operación  
incorrecta; en este caso, pare el funcio-  
namiento y vuelva a comenzarlo. Las  
lamas deflectoras deben empezar a  
funcionar correctamente otra vez.  
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:  
Para un mejor efecto de calefacción/refrigeración, se recomienda ajustar la dirección de  
aire en el siguiente margen.  
1,2,3: Durante los modos de refrigeración deshumectación  
4,5,6: Durante el modo de calefacción  
Durante el funcionamiento de refrigera-  
ción y de deshumectación, no mueva las  
lamas deflectoras del flujo de aire en el  
margen de calefacción (4 - 6) durante  
períodos prolongados de tiempo, porque  
el vapor del agua puede condensarse  
cerca de las lamas deflectoras de salida  
y pueden caer gotas de agua desde el  
acondicionador de aire. Durante el fun-  
cionamiento de refrigeración y de des-  
humectación, si funciona con las lamas  
deflectoras de la dirección del flujo de  
aire dejadas en el margen de calefacción  
durante más de 30 minutos, retornarán  
automáticamente a la posición 3.  
La pantalla del telemando no cambia.  
1
2
3
4
5
6
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.  
La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con el  
tipo de funcionamiento seleccionado.  
Cuando se utiliza en una sala con ni-  
ños, ancianos, o enfermos, la dirección  
del aire y la temperatura de la sala  
deben ajustarse teniendo en cuenta las  
circunstancias.  
Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal 1  
Durante el modo de ventilación  
: Flujo descendente 5  
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después  
de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1; la dirección  
del aire no podrá ajustarse durante este período.  
El ajuste de dirección del flujo de aire será 6 temporalmente cuando la temperatura  
del flujo de aire sea baja al iniciar el modo de calefacción.  
Dirección 1  
2
Sólo cambia la dirección de la lama deflectora del flujo de aire; la dirección del difu-  
sor de potencia no cambia.  
Después de iniciar el modo de funcionamiento automático/calefacción y el tiempo de  
funcionamiento de desescarche automático (vea la página 15), el flujo de aire será  
horizontal 6.  
No obstante, la dirección del flujo de aire no puede ajustarse al iniciar el modo de  
funcionamiento automático (AUTO).  
Ajuste horizontal de la dirección del aire  
Presione el botón SET (horizontal) (Fig. 6 b10).  
Cada vez que pulse el botón, la dirección del flujo de aire cambiará como se indica a  
continuación:  
1
2
3
4
5
La pantalla del telemando no  
cambia.  
1
2
5
3
4
Sp-10  
9315345288_OM.indb 10  
2/24/2010 1:36:44 PM  
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN  
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.  
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 b11).  
Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 c7).  
Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá cam-  
biando en el orden siguiente:  
Arriba/abajo  
Parada  
Izquierda/Derecha  
Arriba/abajo/Izquierda/Derecha  
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)  
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) y seleccione STOP.  
La dirección de la corriente de aire volverá a la posición anterior al funcionamiento de vaivén.  
Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén  
Vaivén arriba/abajo: El funcionamiento de vaivén sigue el  
margen indicado a continuación, de acuerdo con la direc-  
ción de la corriente de aire de ese momento.  
La dirección de la corriente de aire es 1–4 (para refrigera-  
ción, deshumidificación).  
Vaivén izquierda/derecha: Las lamas deflectoras se mueven  
(en vaivén) en la dirección del aire izquierda/derecha.  
Vaivén arriba/abajo/izquierda/derecha: Las lamas deflecto-  
ras se mueven (en vaivén) en las direcciones arriba/abajo e  
izquierda/derecha.  
Con la lama deflectora superior en posición horizontal,  
la inferior se mueve (en vaivén) para repartir la co-  
rriente de aire a una zona más amplia.  
El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporal-  
mente cuando el ventilador del aparato no está en funcio-  
namiento o cuando gira a velocidad muy baja.  
Si se pulsa el botón SET (vertical) durante el funcionamien-  
to de vaivén hacia arriba/abajo, éste  
se detendrá y, si se pulsa el botón SET (horizontal) durante  
el funcionamiento de vaivén hacia la derecha/izquierda, el  
funcionamiento de vaivén se detendrá.  
La dirección de la corriente de aire es 3–6 (para calefacción).  
Con las lamas deflectoras dirigidas hacia abajo en un  
ángulo más o menos pronunciado, la corriente de aire  
se dirige principalmente hacia el suelo.  
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE ENERGÍA  
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.  
Indicator Lamp  
Empleo de la función AHORRO DE ENERGÍA (ECONOMY)  
OPERATION  
TIMER  
Presione el botón ahorro de energía (ECONOMY) (Fig.6 b4).  
Se encenderá el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7).  
Inicia el funcionamiento del modo ahorro de energía.  
ECONOMY  
Para detener la función ahorro de energía (ECONOMY)  
: Iluminación  
: OFF  
Presione de nuevo el botón ahorro de energía (ECONOMY) (Fig.6 b4).  
Se apagará el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7).  
Inicia el funcionamiento del modo normal.  
Acerca del funcionamiento del modo ahorro de energía (ECONOMY)  
En su máximo consumo, el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) representa aproximadamente el 70% del rendimiento  
normal de su aire acondicionado para refrigeración y calefacción.  
Cuando se ejecuta el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) durante el modo refrigeración, se mejora la deshumidifi-  
cación. Esta función es especialmente útil cuando quiera quitar la humedad en la sala sin disminuir significativamente la temper-  
atura de la misma.  
Durante el funcionamiento en modo ahorro de energía (ECONOMY), el ajuste del termostato cambia automáticamente la temper-  
atura para evitar la refrigeración y calefacción innecesaria para la mayor parte del funcionamiento económico.  
Si la sala no está bien refrigerada (o calentada) durante el funcionamiento de ahorro de energía, seleccione el funcionamiento normal.  
Durante el período de monitoreo en el modo automático (AUTO), la operación del acondicionador de aire no cambiará al funcion-  
amiento de ahorro de energía (ECONOMY) incluso si selecciona el modo ahorro de energía (ECONOMY) presionando el botón  
funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY).  
Cuando funciona en el modo ahorro de energía, la temperatura de la sala será un poco mayor que la temperatura definida en el  
modo refrigeración e inferior a la temperatura definida en el modo calefacción. Por tanto, el modo ahorro de energía puede ahor-  
rar más energía que el otro modo normal.  
Sp-11  
9315345288_OM.indb 11  
2/24/2010 1:36:45 PM  
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO (MINIMUM HEAT)  
• La temperatura de la sala se puede mantener a 50°F pulsando el botón MIN. HEAT  
(Fig.6 b3) para impedir que la temperatura de la sala baje mucho.  
Indicador  
OPERATION  
TIMER  
Para usar el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM  
HEAT OPERATION)  
ECONOMY  
: Iluminación  
: OFF  
Pulse el botón de calor mínimo (MIN. HEAT) (Fig.6 b3)  
Se apagará el indicador de funcionamiento (OPERATION) (verde) (Fig. 3 a5), y el indi-  
cador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7) se encenderá.  
Mientras el funcionamiento de calor  
mínimo (MINIMUM HEAT OPERA-  
TION) está en marcha, no se pueden  
utilizar las siguientes funciones  
)
Para detener el funcionamiento de calor mínimo (MINI-  
MUM HEAT OPERATION)  
Pulse el botón START/STOP (Inicio/Parada) (Fig. 6 b8)  
A continuación se detendrá el funcionamiento y el indicador de ahorro de energía  
(ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7) se apagará.  
Acerca el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM  
HEAT OPERATION)  
• El modo de calefacción no funcionará si la temperatura de la habitación es ya sufi-  
cientemente alta.  
FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO  
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pue-  
da utilizarse.  
Cómo emplear los controles de la unidad principal  
Cuando se haga funcionar el acondiciona-  
dor de aire con los controles de la unidad  
principal, funcionará en el mismo modo  
que el modo AUTO seleccionado en el  
telemando (vea la página 7).  
Presione el botón de funcionamiento manual/automático  
(MANUAL AUTO) (Fig. 2 a2) del panel de control de la unidad  
principal.  
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento manual/  
automático (MANUAL AUTO) (Fig.2 a2). (Los controles están situados dentro de la reji-  
lla de entrada)  
La velocidad del ventilador selecciona-  
da será la de “AUTO”, y el ajuste del  
termostato será el estándar.(76°F)  
Sp-12  
9315345288_OM.indb 12  
2/24/2010 1:36:45 PM  
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO  
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de  
desconectar la alimentación.  
¡PRECAUCIÓN  
!
Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 a8) esté bien instalada.  
Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor,  
porque podrían producirse daños personales.  
Limpieza de la rejilla de entrada  
1. Extraiga la rejilla de entrada  
Limpieza del filtro de aire  
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fil-  
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del  
panel de la rejilla, y lev‡ntelo hacia arriba; si la rejilla pa-  
rece engancharse en el medio del camino al moverse,  
continœe levantándolo para sacarlo.  
tro de aire.  
Asa del filtro de aire  
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla  
amplia de modo que quede vertical.  
Rejilla de entrada  
Ganchos (dos lugares)  
2
2
2. Saque el polvo con una aspiradora o la-  
1
1
vándolo.  
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.  
Rejilla de entrada  
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-  
trada.  
Eje de  
montaje  
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y presió-  
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que  
las dos lengüetas de retención inferiores retornan co-  
rrectamente a sus orificios del panel.  
Perilla  
2. Limpie con agua  
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y  
frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua  
tibia.  
3. Colocación de la rejilla de entrada  
1 Tire de las perillas en toda su extensión.  
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes de  
montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la parte  
superior del panel.  
Ganchos (dos lugares)  
2 Cierre la rejilla de entrada.  
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la re-  
jilla de entrada instalada.)  
3 Presione el lugar indicado por la flecha en el diagrama y  
cierre la rejilla de entrada.  
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del  
filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave  
y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la  
sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador de  
aire.  
Eje de montaje  
Alojamientos  
2
Rejilla de  
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá  
el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento y  
aumentando el ruido.  
entrada  
1
Perilla  
Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire  
deberán limpiarse cada dos semanas.  
Rejilla de entrada  
Eje de  
montaje  
Perilla  
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reduciendo  
su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más  
información, consulte al personal de servicio autorizado.  
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104°F, agentes abrasivos fuertes o  
agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.  
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.  
Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato durante  
medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.  
Sp-13  
9315345288_OM.indb 13  
2/24/2010 1:36:45 PM  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediatamente  
el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente de ali-  
mentación y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.  
¡ADVERTENCIA  
!
Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuen-  
te de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o desconectar el enchu-  
fe de la fuente de alimentación para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.  
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:  
Vea la  
página  
Síntoma  
Problema  
FUNCIONES  
NORMALES  
No se pone inmediatamente  
en funcionamiento:  
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento  
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para  
evitar que se quemen los fusibles.  
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve a  
enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de protección  
durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del aparato du-  
rante este período de tiempo.  
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado, pue-  
de oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador de aire.  
Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de la puesta  
en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).  
Se oye ruido:  
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-  
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción  
de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.  
Durante el modo de calefacción, es posible que se oiga un pequeño  
ruido. Este sonido se produce durante el funcionamiento de deses-  
carche automático.  
15  
Olores:  
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a  
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el  
acondicionador de aire.  
Se emite humedad o vapor:  
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es posible  
que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior. Se debe  
al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido por el acondi-  
cionador de aire, produciendo condensación y niebla.  
Durante el funcionamiento de calefacción, es posible que se pare el venti-  
lador de la unidad exterior, y pueda verse vapor saliendo de la unidad. Esto  
se debe al funcionamiento del modo de desescarche automático.  
15  
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es tem-  
poralmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten.  
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala au-  
menta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se parará y  
la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del ventilador. Si  
desea calentar más la sala, ajuste más alto el termostato.  
El flujo de aire es débil o se  
para:  
Durante el funcionamiento de calefacción, la unidad parará momen-  
táneamente (Máx. 15 minutos) cuando se active el modo de deses-  
carche automático. Durante el funcionamiento de desescarche auto-  
mático, el indicador de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.  
15  
6
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante  
el modo de deshumectación o cuando el aparato está monitorizan-  
do la temperatura de la sala.  
Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador operará a  
velocidad muy baja.  
6
6
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización, el  
ventilador funcionará a velocidad muy lenta.  
Se produce agua desde la  
unidad exterior:  
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua des-  
de la unidad exterior debido al funcionamiento automático de desescar-  
che.  
15  
Sp-14  
9315345288_OM.indb 14  
2/24/2010 1:36:46 PM  
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS  
Vea la  
página  
Puntos a comprobar  
Síntoma  
¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de co-  
rriente?  
COMPRUEBE No funciona:  
OTRA VEZ  
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?  
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?  
¿Funciona el temporizador?  
¿Está sucio el filtro de aire?  
8 a 9  
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del  
acondicionador de aire?  
Refrigeración (o calefac-  
ción) insuficiente:  
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala  
(termostato)?  
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?  
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar la  
luz del sol? (Cierre las cortinas.)  
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y  
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en la  
habitación?  
6
5
¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?  
La unidad funciona de for-  
ma diferente del ajuste del  
ajuste del telemando:  
¿Se han agotado las pilas del telemando?  
¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?  
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o parpadea el indicador de funciona-  
miento (OPERATION) (Fig. 3 a5) y del temporizador (TIMER) (Fig. 3 a6) o sólo la del temporizador (Fig. 3 a6), pare inmediatamente  
el funcionamiento, desenchufe la alimentación y consulte al personal de servicio cualificado.  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Funcionamiento y rendimiento  
Rendimiento de calefacción  
Desescarche automático controlado por microordenador  
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba  
de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo transpor-  
ta al interior. Como resultado, su capacidad de calefacción  
se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si  
considera que el calor producido es insuficiente, le reco-  
mendamos que utilice el acondicionador de aire junto con  
otros sistemas de calefacción.  
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan  
la recirculación del aire caliente para calentar la habitación.  
Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la  
puesta en funcionamiento para calentar todo el local.  
Cuando la temperatura del aire exterior es baja y la humedad alta,  
el empleo de la función de calefacción puede causar la aparición  
de hielo dentro de la unidad exterior, reduciendo el rendimiento.  
Para evitar esta situación, se emplea un microordenador auto-  
mático incorporado, y cuando es necesario, se activa el modo de  
desescarche. Si se forma escarcha, se produce una interrupción  
momentánea del acondicionador de aire y el circuito de deses-  
carche funciona brevemente (Máx. 15 minutos).  
Durante el funcionamiento de desescarche automático, el indi-  
cador de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.  
Después de detenerse la función de calefacción, si se forma escarcha  
en la unidad externa, la unidad iniciará la operación de desescarche  
automático. En este momento, la unidad exterior se detendrá automá-  
ticamente después de funcionar por algunos minutos.  
Reinicio automático  
En el caso de una interrupción de la alimentación  
La alimentación del acondicionador de aire ha estado inte-  
rrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Lue-  
go, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente  
en su modo anterior al reponerse la alimentación.  
Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red de  
alimentación.  
Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el tem-  
porizador está funcionando, el temporizador se repondrá y  
la unidad empezará a funcionar (o dejará de funcionar) al  
ajuste nuevo del temporizador. En el caso de ocurrir este  
tipo de falla del temporizador, el indicador TIMER parpa-  
deará (vea la página 3).  
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,  
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio ina-  
lámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondicio-  
nador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente la  
clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee el  
telemando para reanudar el funcionamiento.  
Sp-15  
9315345288_OM.indb 15  
2/24/2010 1:36:46 PM  
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO  
Margen de temperatura y humedad  
Funcionamiento de  
deshumectación  
Funcionamiento de  
calefacción  
MODEL  
Modo de refrigeración  
18Y  
24Y  
Aprox. 14 a 115 °F  
Entre 0 y 115 °F  
Aprox. 64 a 90 °F  
Aprox. 14 a 115 °F  
Entre 0 y 115 °F  
Aprox. 64 a 90 °F  
Aprox. 5 a 75 °F  
Entre 0 y 75 °F  
Temperatura exterior  
Temperatura interior  
18/24Y  
Aprox. 86 °F o menos  
Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede acti-  
varse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se utiliza con  
temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas de agua u otros  
problemas en el funcionamiento.  
No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación o  
ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.  
Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable que  
se produzca una condensación en la superficie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u objetos que  
se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más).  
Si la temperatura exterior es menor que el rango de temperatura indicado en la lista anterior, para que el aparato funcione de for-  
ma segura, la unidad exterior podrá permanecer detenida durante cierto tiempo.  
ESPECIFICACIÓN  
TIPO  
MODELO DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN  
UNIDAD INTERIOR  
UNIDAD EXTERIOR  
MW18Y3H  
MR18Y3H  
MW24Y3H  
MR24Y3H  
MODELO  
ALIMENTACIÓN  
208/230 V 60Hz  
208/230 V 60Hz  
REFRIGERACIÓN  
CAPACIDAD  
18000 Btu/h  
1.38 kW  
6.3 A  
22000 Btu/h  
1.76 kW  
7.9 A  
POTENCIA DE ENTRADA  
CORRIENT  
CALEFACCIÓN  
CAPACIDAD  
21600 Btu/h  
1.80 kW  
8.0 A  
27600 Btu/h  
2.38 kW  
10.5 A  
POTENCIA DE ENTRADA  
CORRIENT  
Sp-16  
9315345288_OM.indb 16  
2/24/2010 1:36:46 PM  
9315345288_OM.indb 17  
2/24/2010 1:36:46 PM  
9315345288_OM.indb 18  
2/24/2010 1:36:46 PM  
Friedrich Air Conditioning Co.  
4200 N. Pan Am  
San Antonio, Texas 78218 USA  
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490  
9315345288_OM.indb 2  
2/24/2010 1:36:16 PM  

Briggs Stratton 143497 User Manual
EMI DFPH093 FHP12 SHC09 User Manual
Haier Air Conditioner HPRD12XH7 User Manual
Havis Shields C B23 User Manual
Heat Controller Inc Air Conditioner B MMH12FA 1 User Manual
Heatcraft Refrigeration Products CLIMATE CONTROL CC CUBZTB User Manual
Holland Fifth Wheel XA 331 Series User Manual
HoMedics Body Revitalizer IB VM150A User Manual
Honda Power Equipment Automobile Parts GXV50 User Manual
Honeywell ML6874 User Manual