MANUAL
MODE D’EMPLOI
MW18Y3H
MW24Y3H
MR18Y3H
MR24Y3H
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEUR
9315345288
9315345288_OM.indb 1
2/24/2010 1:35:59 PM
FEATURES AND FUNCTIONS
INVERTER
HORIZONTAL AIRFLOW: COOLING/
DOWNWARD AIRFLOW: HEATING
At the start of operation, a large power is used to bring the
room quickly to the desired temperature. Afterwards, the unit
automatically switches to a low power setting for economic and
comfortable operation.
For cooling, use horizontal airflow so the cool air does not blow
directly on the occupants in the room. For heating, use down-
ward airflow to send powerful, warm air to the floor and create
a comfortable environment.
ECONOMY OPERATION
OMNI-DIRECTIONAL AIR FLOW
(SWING OPERATION)
Limits the maximum operation current, and performs opera-
tion with the power consumption suppressed. When economy
operation mode is operated, the room temperature will be little
higher than the set-temp under cooling mode and lower than
set-temp under heating mode. Therefore, the economy mode
is able to save more energy than other normal mode.
Three-dimensional control over air direction swing is possible
through dual use of both an UP/DOWN air direction swing and
RIGHT/LEFT air direction swing. Since UP/DOWN air direction
flaps operate automatically according to the operating mode of
the unit, it is possible to set air direction based on the operat-
ing mode.
AUTO CHANGEOVER
REMOVABLE INTAKE GRILLE
The operation mode (cooling, dry, heating) is switched auto-
matically to maintain the set temperature, and the temperature
is kept constant at all times.
The indoor unit’s INTAKE GRILLE can be removed for easy
cleaning and maintenance.
MILDEW-RESISTANT FILTER
MINIMUM HEAT OPERATION
The AIR FILTER has been treated to resist mildew growth,
thus allowing cleaner use and easier care.
The room temperature can be maintained at 50°F so as to pre-
vent the room temperature from falling too far.
SUPER QUIET OPERATION
PROGRAM TIMER
When the FAN button is used to select QUIET, the unit begins
super-quiet operation; the indoor unit’s airflow is reduced to
produce quieter operation.
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON
timer operations in a single sequence. The sequence can in-
volve one transition from OFF timer to ON timer, or from ON
timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
SLEEP TIMER
When the SLEEP button is pressed during Heating mode, the
air conditioner’s thermostat setting is gradually lowered during
the period of operation; during cooling mode, the thermostat
setting is gradually raised during the period of operation. When
the set time is reached, the unit automatically turns off.
WIRELESS REMOTE CONTROLLER
The Wireless Remote Controller allows convenient control of
air conditioner operation.
WIRED REMOTE CONTROLLER (OPTION)
The optional wired remote controller (model No.: UTY-RNBLU) can be used.
When you use remote controller, there are following different points as compared with using wireless remote controller.
[The additional functions for wired ones]
• Weekly timer
• Temperature set back timer
[The restricted functions for wired ones]
• MAINTENANCE (FILTER RESET)
• THERMO SENSOR
And you cannot use both wired and wireless remote controller simultaneously.
(Only one kind can be selected)
En-2
9315345288_OM.indb 2
2/24/2010 1:36:17 PM
Fig. 1
a1
ᒝ⥄േ
a8
a9
MANUAL
AUTO
a2
Fig. 2
a1
a3
a3
OPERATION
a5
a6
a7
a14
TIMER
a10
a11 a12 a13
ECONOMY
a4
Fig. 3
Fig. 5
a8
a15
a16
a17
a18
Fig. 4
Fig. 6
b1
c1
c2
c5
c6
c3
c4
b7
b8
b2
c7
c8
b9
b3
b4
b5
b6
b10
b11
c9
b12
b13
b16
b15
b14
Fig. 7
To facilitate explanation, the accompanying illustration
has been drawn to show all possible indicators; in actu-
al operation, however, the display will only show those
indicators appropriate to the current operation.
En-3
9315345288_OM.indb 3
2/24/2010 1:36:17 PM
NAME OF PARTS
Fig. 1 Indoor Unit
Fig. 6 Remote Controller
a1 Operating Control Panel (Fig. 2)
a2 MANUAL AUTO button
b1 Signal Transmitter
b2 MODE button
When kept on pressing the MANUAL AUTO
●
●
●
b3 MIN.HEAT button
b4 ECONOMY button
b5 SLEEP button
b6 TIMER MODE button
b7 FAN button
b8 START/STOP button
b9 SET button (Vertical)
b10 SET button (Horizontal)
b11 SWING button
button for more than 10 seconds, the forced
cooling operation will start.
The forced cooling operation is used at the
time of installation.
Only for authorized service personnel's use.
When the forced cooling operation starts by
any chance, press the START/STOP button
to stop the operation.
a3 Indicator (Fig. 3)
b12 SET TEMP. button (
b13 TIMER SET (
/
)
a4 Remote Control Signal Receiver
a5 OPERATION Indicator Lamp (green)
a6 TIMER Indicator Lamp (orange)
/
) button
b14 CLOCK ADJUST button
b15 TEST RUN button
If the TIMER indicator lamp flashes when
●
This button is used when installing the air
conditioner, and should not be used under
normal conditions, as it will cause the indoor
unit’s thermostat function to operate incor-
rectly.
●
●
●
the timer is operating, it indicates that a fault
has occurred with the timer setting (See
Page 15 Auto Restart).
a7 ECONOMY Indicator Lamp (green)
If this button is pressed during normal op-
eration, the indoor unit will switch to test op-
eration mode, and the Indoor Unit’s OPERA-
TION Indicator Lamp and TIMER Indicator
Lamp will begin to flash simultaneously.
a8 INTAKE GRILLE (Fig.4)
a9 Front Panel
a10 Air Filter
a11 Airflow Direction Louver
a12 Power Diffuser
a13 Right-Left Louver
(behind Airflow Direction Louver)
a14 Drain Hose
To stop the test operation mode, press the
condi-
START/STOP button to stop the air
tioner.
b16 RESET button
c1 Remote Controller Display(Fig.7)
c2 Temperature SET Display
c3 Operation Mode Display
c4 SLEEP TIMER Display
c5 Transmit Indicator
Fig. 5 Outdoor Unit
a15 Intake Port
a16 Outlet Port
a17 Pipe Unit
a18 Drain port (bottom)
c6 Fan Speed Display
c7 SWING Display
c8 Timer Mode Display
c9 Clock Display
En-4
9315345288_OM.indb 4
2/24/2010 1:36:19 PM
PREPARATION
CAUTION!
Turn on the Power
● Take care to prevent infants from acciden-
tally swallowing batteries.
● When not using the Remote Controller for
an extended period, remove the batteries to
avoid possible leakage and damage to the
unit.
Turn on the circuit breaker
1
Load Batteries (AAA/R03/LR03 2)
×
● If leaking battery fluid comes in contact with
your skin, eyes, or mouth, immediately wash
with copious amounts of water, and consult
your physician.
● Dead batteries should be removed imme-
diately and disposed of properly, either in a
battery collection receptacle or to the appro-
priate authority.
Press and slide the battery compartment lid on the
1
reverse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the
mark.
● Do not attempt to recharge dry batteries.
Never mix new and used batteries, or bat-
teries of different types.
Insert batteries.
2
3
Be sure to align the battery polarities (
) correctly.
Batteries should last about one year un-
der normal use. If the Remote Controller’s
operating range becomes appreciably
reduced, replace the batteries and press
the RESET button with the tip of a ball-
point pen or other small object.
Close the battery compartment lid.
Set the Current time
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 b14).
1
2
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.
Use the TIMER SET (
/
) buttons (Fig. 6 b13) to
adjust the clock to the current time.
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed
in one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time
quickly in ten-minute increments.)
Press the CLOCK ADJUST button (Fig. 6 b14) again.
3
This completes the time setting and starts the clock.
To Use the Remote Controller
The Remote Controller must be pointed at signal receiver (Fig.3 a4) to operate correctly.
Operating Range: About 23ft (7 meters).
●
●
●
When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will be
heard.
If no beep is heard, press the Remote Controller button again.
●
Remote Controller Holder
Insert
Slide up
Pull out
Press in
Screws
1
Mount the Holder.
2
Set the Remote Controller.
3
To remove the Remote Con-
troller (when use at hand).
En-5
9315345288_OM.indb 5
2/24/2010 1:36:19 PM
OPERATION
To Select Mode Operation
Press the START/STOP button (Fig.6 b8).
1
2
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) will light.
The air conditioner will start operating.
Press the MODE button (Fig.6 b2) to select the de-
sired mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
AUTO
COOL
DRY
HEAT
FAN
About three seconds later, the entire display will reappear.
Example: When set to COOL.
To Set the Thermostat
Press the SET TEMP. button (Fig. 6 b12).
button: Press to raise the thermostat setting.
button: Press to lower the thermostat setting.
Thermostat setting range:
●
AUTO ....................................64-88 °F
Heating..................................60-88 °F
Cooling/Dry...........................64-88 °F
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the tem-
perature will not appear on the Remote Controller’s Display).
About three seconds later, the entire display will reappear.
Example: When set to 80°F.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ
somewhat from the actual room temperature.
To Set the Fan Speed
Press the FAN button (Fig. 6 b7).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
AUTO
HIGH
MED
LOW
QUIET
About three seconds later, the entire display will reappear.
When set to AUTO:
Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.
However, the fan will operate at very low speed when the temperature of
the air issued from the indoor unit is low.
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting, the
fan speed becomes slower.
Fan
: The fan runs at the low fan speed.
Example: When set to AUTO.
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the start of
the Heating mode.
SUPER QUIET Operation
When set to Quiet:
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for quieter
operation.
SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true when
dry mode is selected during AUTO mode operation.)
●
During Super Quiet operation, Heating and Cooling performance will be reduced
somewhat. If the room does not warm up/ cool down when using SUPER QUIET
Operation, please adjust the air conditioner’s Fan Speed.
●
En-6
9315345288_OM.indb 6
2/24/2010 1:36:20 PM
OPERATION
To Stop Operation
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8).
The OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig.3 a5) will go out.
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO:
When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will operate
at very low speed for about one minute, during which time the unit detects
the room conditions and selects the proper operating mode.
●
If the differance between thermostat setting and actual room temperature
is more than +4 °F
Cooling or dry operation
→
If the difference between thermostat setting and actual room temperature
is within 4 °F Monitor operation
→
If the difference between thermostat setting and actual room temperature
is more than –4 °F Heating operation
→
When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near
the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor op-
eration mode, the fan will operate at low speed. If the room temperature
subsequently changes, the air conditioner will once again select the ap-
propriate operation (Heating, Cooling) to adjust the temperature to the
value set in the thermostat.
●
(The monitor operation range is 4 °F relative to the thermostat setting.)
If the mode automatically selected by the unit is not what you wish, select
one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
●
About Mode Operation
Heating:
Use to warm your room.
During Heating mode:
●
●
Set the thermostat to a temperature setting
that is higher than the current room tem-
perature. The Heating mode will not oper-
ate if the thermostat is set lower than the
actual room temperature.
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very
low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the se-
lected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit to
warm up before begin full operation.
When the room temperature is very low, frost may form on the outside
unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost,
the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. During
Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indicator Lamp (green)
(Fig.3 a5) will flash, and the heat operation will be interrupted.
●
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature setting
that is lower than the current room tem-
perature. The Cooling and Dry modes will
not operate if the thermostat is set higher
than the actual room temperature (in Cool-
ing mode, the fan alone will operate).
After the start of heating operation, it takes some time before the room
gets warmer.
●
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool
your room.
Cooling:
Dry:
Use to cool your room.
●
●
●
●
Use for gently cooling while dehumidifying your room.
You cannot heat the room during Dry mode.
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the
fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been
selected.
●
●
Fan:
Use to circulate the air throughout your room.
En-7
9315345288_OM.indb 7
2/24/2010 1:36:24 PM
TIMER OPERATION
Before using the timer function, be sure that the Remote Controller is set to the correct current time ( P.5).
☞
To Use the ON timer or OFF timer
To Cancel the Timer
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8)
1
Use the TIMER MODE button to select
“CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) will light.
To Change the Timer Settings
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 b6) to select the
OFF timer or ON timer operation.
2
Perform steps 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation while
the Timer is Operating
Each time the button is pressed the timer function changes in the following
order:
CANCEL
OFF
ON, OFF
ON
ON)
Press the START/STOP button.
PROGRAM(OFF
→
←
To Change Operating Conditions
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange)(Fig. 3 a6) will light.
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,
SUPER QUIET mode), after making the timer
setting wait until the entire display reappears,
then press the appropriate buttons to change
the operating condition desired.
Use the TIMER SET buttons (Fig. 6 b13) to adjust the
desired OFF time or ON time.
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue for
about five seconds).
3
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
To Use the Program timer
To Cancel the Timer
Press the START/STOP button (Fig. 6 b8).
1
Use the TIMER MODE button to select
“CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig.3 a5) will light.
To Change the Timer Settings
Set the desired times for OFF timer and ON timer.
1. Follow the instructions given in the section
“To Use the ON Timer or OFF Timer” to select
the timer setting you wish to change.
2
See the section “To Use the ON timer or OFF timer” to set the desired mode
and times.
About three seconds later, the entire display will reappear.
The indoor unit’s TIMER Indicator Lamp (orange) (Fig.3 a6) will light.
2. Press the TIMER MODE button to select
either OFF
ON or OFF
ON.
To Stop Air Conditioner Operation
while the Timer is Operating
Press the TIMER MODE button (Fig. 6 b6) to select the
3
Press the START/STOP button.
PROGRAM timer operation (OFF
will display).
ON or OFF
ON
To Change Operating Conditions
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change to
show the time setting for the operation to occur first.
If you wish to change operating conditions
(Mode, Fan Speed, Thermostat Setting,
SUPER QUIET mode), after making the timer
setting wait until the entire display reappears,
then press the appropriate buttons to change
the operating condition desired.
●
The program timer will begin operation. (If the ON timer has been selected
to operate first, the unit will stop operating at this point.)
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the Program timer
●
●
●
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in a
single sequence. The sequence can involve one transition from OFF timer to ON
timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time.
The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Controller’s Display
(OFF
ON, or OFF
ON).
→
←
One example of Program timer use might be to have the air conditioner automati-
cally stop (OFF timer) after you go to sleep, then start (ON timer) automatically in the
morning before you arise.
En-8
9315345288_OM.indb 8
2/24/2010 1:36:24 PM
SLEEP TIMER OPERATION
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.
To Use the SLEEP Timer
To Cancel the Timer:
While the air conditioner is operating or stopped, press the
SLEEP button (Fig. 6 b5).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a5) lights and the TIMER
Indicator Lamp (orange) (Fig. 3 a6) light.
Use the TIMER MODE button to select
“CANCEL”.
The air conditioner will return to normal
operation.
To Stop the Air Conditioner During
Timer Operation:
To Change the Timer Settings
Press the START/STOP button.
Press the SLEEP button (Fig. 6 b5) once again and set the
time using the TIMER SET (
/
) buttons (Fig. 6 b13).
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue about
five seconds).
button: Press to advance the time.
button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the SLEEP Timer
To prevent excessive warming or cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in ac-
cordance with the set time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Heating operation:
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is
automatically lowered 2 °F every thirty minutes. When the ther-
mostat has been lowered a total of 8 °F, the thermostat setting at
that time is maintained until the set time has elapsed, at which
time the air conditioner automatically turns off.
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automati-
cally raised 2 °F every sixty minutes. When the thermostat has
been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that time is
maintained until the set time has elapsed, at which time the air
conditioner automatically turns off.
SLEEP timer setting
SLEEP timer setting
Set temp.
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
Set time
30
minutes
1 hour
1 hour
4 °F
2 °F
Set temp.
1 hour
30 minutes
Set time
En-9
9315345288_OM.indb 9
2/24/2010 1:36:24 PM
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Adjust the up, down, left, and right AIR directions with the AIR DIRECTION buttons on the Remote Controller.
Use the AIR DIRECTION buttons after the Indoor Unit has started operating and the airflow-direction louvers have stopped
●
●
moving.
DANGER!
Vertical Air Direction Adjustment
● Never place fingers or foreign objects inside
Press the SET button (Vertical) (Fig. 6 b9).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
the outlet ports, since the internal fan oper-
ates at high speed and could cause per-
sonal injury.
1
2
3
4
5
6
● Always use the Remote Controller’s
SET button to adjust the vertical airflow
louvers. Attempting to move them man-
ually could result in improper operation;
in this case, stop operation and restart.
The louvers should begin to operate
properly again.
Types of Air flow Direction Setting:
For better heating/cooling effect, it is recommended to set the air direction in the follow-
ing range.
1,2,3 : During Cooling/Dry modes
4,5,6 : During Heating mode
● During use of the Cooling and Dry
modes, do not set the Air Flow Direction
Louvers in the Heating range (4 - 6)
for long periods of time, since water va-
por may condense near the outlet lou-
vers and drops of water may drip from
the air conditioner. During the Cooling
and Dry modes, if the Air Flow Direction
Louvers are left in the heating range for
more than 30 minutes, they will auto-
matically return to position 3.
The Remote Controller’s display does
not change.
1
2
3
4
5
6
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
●
●
The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with the
type of operation selected.
● When used in a room with infants, chil-
dren, elderly or sick persons, the air
direction and room temperature should
be considered carefully when making
settings.
During Cooling/Dry mode
During Heating mode
: Horizontal flow 1
: Downward flow 5
During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation, airflow
will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this period.
●
●
Direction 1
2
Only the direction of the Air Flow Direction Louver changes; the direction of the
Power Diffuser does not change.
The air flow direction setting will temporarily become 6 when the temperature of the
air flow is low at the start of the Heating mode.
After beginning of AUTO/HEAT mode operated and automatic defrosting operation
●
time (see page 15), the airflow will be horizontal 6.
However, the Airflow Direction cannot be adjusted at beginning AUTO operation
mode.
Horizontal Air Direction Adjustment
Press the SET button (Horizontal)(Fig. 6 b10).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
●
1
2
3
4
5
The remote controller’s
display does not change.
1
2
5
3
4
En-10
9315345288_OM.indb 10
2/24/2010 1:36:25 PM
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 b11).
The SWING Display (Fig. 7 c7) will light.
Each time the SWING button is pressed, the swing operation will change in the
following order.
Up/down swing operation
Left/right swing operation
Swing operation stops
Up/down/left/right swing operation
To stop SWING Operation
Press the SWING button and select STOP.
Airflow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
Up/down swing: Swing operation begins using the following
range according to the current airflow direction.
Airflow direction is 1–4 (for cooling, dry).
With the upper airflow-direction louver in the horizon-
tal position, the lower airflow-direction louver moves
(swings) to direct airflow to a wide area.
Left/right swing: The airflow-direction louvers move (swing)
in the left/right airflow direction.
Up/down/left/right swing: The airflow-direction louvers move
(swing) in both the up/down and left/right airflow directions.
The SWING operation may stop temporarily when the air
conditioner’s fan is not operating, or when operating at very
●
●
●
●
●
Airflow direction is 3–6 (for heating).
low speeds.
With the airflow-direction louvers set for downward or
straight down airflow, airflow is directly mainly at the
floor.
If the SET button(Vertical) is pressed during the up/down
swing operation, the up/down swing operation will stop and
if the SET button(Horizontal) is pressed during the left/right
swing operation, the left/right swing operation will stop.
ECONOMY OPERATION
Begin Air Conditioner operation before performing this procedure.
To Use the ECONOMY Operation
●
Indicator Lamp
OPERATION
Press the ECONOMY button (Fig.6 b4).
The ECONOMY Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a7) will light.
Economy operation begins.
TIMER
ECONOMY
To Stop the ECONOMY Operation
: Lighting
: OFF
Press the ECONOMY button (Fig.6 b4) again.
The ECONOMY Indicator Lamp (green) (Fig. 3 a7) will go out.
Normal operation begins.
About ECONOMY Operation
At the maximum output, ECONOMY Operation is approximately 70% of normal air conditioner operation for cooling and heating.
●
When ECONOMY operation is performed during the cooling mode, dehumidification is improved. This function is especially con-
venient when you want to remove the humidity in the room without significantly lowering the room temperature.
During ECONOMY operation, the thermostat setting automatically changes according to the temperature to avoid Unnecessary
●
cooling and heating for the most economical operation.
If the room is not cooled (or heated) well during economy operation, select normal operation.
●
●
During the monitor period in the AUTO mode, the air conditioner operation will not change to ECONOMY operation even if ECON-
OMY operation is selected by pressing the ECONOMY operation button.
When economy operation mode is operated, the room temperature will be little higher than the set-temp under cooling mode and
lower than set-temp under heating mode. Therefore, the economy mode is able to save more energy than other normal mode.
●
En-11
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:25 PM
MINIMUM HEAT OPERATION
• The room temperature can be maintained at 50°F by pressing the MIN. HEAT button
(Fig.6 b3) so as to prevent the room temperature from falling too far.
●
Indicator Lamp
OPERATION
TIMER
To use MINIMUM HEAT OPERATION
Press the MIN. HEAT button (Fig.6 b3)
The OPERATION indicator lamp (green) (Fig. 3 a5) will go out, and the ECONOMY
indicator lamp (green) (Fig. 3 a7) will light.
ECONOMY
: Lighting
: OFF
While MINIMUM HEAT OPERATION
is in progress, only Airflow Direction
Set can be used.
To stop MINIMUM HEAT OPERATION
Press the START/STOP button (Fig.6 b8)
Then the OPERATION stops and the ECONOMY indicator lamp (green) (Fig. 3 a7) will
go out.
About the MINIMUM HEAT OPERATION
• The Heating mode will not operate if the room temperature is high enough.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Controller is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
● When the air conditioner is operated
with the controls on the Main Unit, it will
operate under the same mode as the
AUTO mode selected on the Remote
Controller (see page 7).
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 a2) on the main unit
control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 a2) once again.
(Controls are located inside the intake grille)
● The fan speed selected will be “AUTO”
and the thermostat setting will be stand-
ard.(76
°F
)
En-12
9315345288_OM.indb 12
2/24/2010 1:36:25 PM
CLEANING AND CARE
Before cleaning the air conditioner, be sure to turn it off and disconnect the Power Supply Cord.
●
●
●
CAUTION!
Be sure the Intake Grille (Fig. 1 a8) is installed securely.
When removing and replacing the air filters, be sure not to touch the heat exchanger, as personal
injury may result.
Cleaning the Intake Grille
1. Remove the Intake Grille.
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grille, and remove the
air filter.
1 Place your fingers at both lower ends of the grille panel,
and lift forward; if the grille seems to catch partway
through its movement, continue lifting upward to remove.
Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower tabs,
and pull out.
Air filter handle
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake
Grille wide so that it become horizontal.
Intake Grille
2
2
Hooks (two places)
1
1
2. Remove dust with a vacuum cleaner or
by washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
Intake Grille
Mounting shaft
3. Replace the Air Filter and close the Intake
Grille.
Knob
1 Align the sides of the air filter with the panel, and push
in fully, making sure the two lower tabs are returned
properly to their holes in the panel.
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with
warm water, then dry with a clean, soft cloth.
3. Replace the Intake Grille.
1 Pull the knobs all the way.
Hooks (two places)
2 Close the Intake Grille.
2 Hold the grille horizontal and set the left and right
mounting shafts into the bearings at the top of the panel.
(For purposes of example, the illustration shows the unit with-
out Intake Grille installed.)
3 Press the place where the arrow on the diagram indi-
cates and close the Intake Grille.
Dust can be cleaned from the air filter either with a vacuum
cleaner, or by washing the filter in a solution of mild deter-
gent and warm water. If you wash the filter, be sure to allow
it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
●
Mounting shaft
Intake
Grille
Bearing
If dirt is allowed to accumulate on the air filter, air flow will
be reduced, lowering operating efficiency and increasing
noise.
●
●
2
1
During periods of normal use, the Air Filters should be
cleaned every two weeks.
Knob
Intake Grille
Mounting shaft
Knob
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit
be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.
●
●
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 104°F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or
thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
●
●
When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half day to
allow internal parts to dry thoroughly.
En-13
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:26 PM
TROUBLESHOOTING
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, turn off the electrical
WARNING!
breaker or disconnect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power
source. Always be sure to turn off the electrical breaker or disconnect the power supply plug to en-
sure that power is completely off.
Before requesting service, perform the following checks:
Symptom
Problem
See Page
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immedi-
ately:
If the unit is stopped and then immediately started again, the com-
pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse
blowouts.
Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then recon-
nected to a power outlet, the protection circuit will operate for about 3
minutes, preventing unit operation during that period.
●
●
—
During operation and immediately after stopping the unit, the sound
of water flowing in the air conditioner’s piping may be heard. Also,
noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after
starting operation (sound of coolant flowing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is
the result of minute expansion and contraction of the front cover due
to temperature changes.
●
●
Noise is heard:
—
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
●
●
15
—
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the
result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been
taken into the air conditioner.
Smells:
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted
from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room
air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensa-
tion and misting.
●
●
Mist or steam are
emitted:
—
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and
steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic De-
frosting operation.
15
Airflow is weak or stops:
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very
low, to allow internal parts to warm up.
During Heating operation, if the room temperature rises above the
thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor unit will
operate at very low fan speed. If you wish to warm the room further,
set the thermostat for a higher setting.
●
●
—
During Heating operation, the unit will temporarily stop operation
(Max. 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates.
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION Indicator
Lamp will flash.
●
15
The fan may operate at very low speed during Dry operation or
when the unit is monitoring the room’s temperature.
●
●
●
●
6
6
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low
speed.
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low
speed.
6
Water is produced from the
outdoor unit:
During Heating operation, water may be produced from the outdoor
unit due to Automatic Defrosting operation.
15
En-14
9315345288_OM.indb 14
2/24/2010 1:36:26 PM
TROUBLESHOOTING
Items to check
Symptom
See Page
Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?
Has there been a power failure?
CHECK ONCE Doesn’t operate at all:
MORE
●
●
●
—
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
Is the timer operating?
●
8 - 9
Is the Air Filter dirty?
●
●
●
●
●
Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
Did you adjust the room temperature settings (thermostat) correctly?
Is there a window or door open?
Poor Cooling (or heating)
performance:
—
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sunlight
to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and
computers inside the room, or are there too many people in the
room?
●
Is the unit set for SUPER QUIET operation?
●
6
5
The unit operates
differently from the Remote
Control Unit’s setting:
Are the Remote Controller’s batteries dead?
●
●
Are the Remote Controller’s batteries loaded properly?
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or both the ORERATION Indicator Lamp
(Fig. 3 a5) and the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 a6) flashes, or only the TIMER Indicator Lamp (Fig. 3 a6) flashes, immediately stop
operation, turn off the electrical breaker, and consult authorized service personnel.
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
Heating Performance
When using the Heating mode under conditions of low out-
door temperature and high humidity, frost may form on the
outdoor unit, resulting in reduced operating performance.
This air conditioner operates on the heat-pump principle,
absorbing heat from outdoor air and transferring that heat
indoors. As a result, the operating performance is reduced
as outdoor air temperature drops. If you feel that insufficient
heating performance is being produced, we recommend
you use this air conditioner in conjunction with another kind
of heating appliance.
●
●
●
In order to prevent this kind of reduced performance, this
unit is equipped with a Microcomputer-controlled Automatic
Defrosting function. If frost forms, the air conditioner will
temporarily stop, and the defrosting circuit will operate brief-
ly (Max. 15 minutes).
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recir-
culating air throughout the room, with the result that some
time may be required after first starting the air conditioner
until the room is heated.
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION
Indicator Lamp will flash.
After heating operation stops, if frost forms on the outdoor
unit, the unit will start Automatic Defrosting operation. At
this time, the outdoor unit will automatically stop after oper-
ating for a few minutes.
●
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer will
be reset and the unit will begin (or stop) operation at the new
time setting. In the event that this kind of timer fault occurs the
TIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 4).
●
●
The air conditioner power has been interrupted by a power
failure. The air conditioner will then restart automatically in
its previous mode when the power is restored.
●
●
Operated by setting before the power failure.
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or
nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air
conditioner to malfunction. In this event, temporarily turn off
the circuit breaker, turn it on and then use the Remote Con-
troller to resume operation.
En-15
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:26 PM
OPERATING TIPS
Temperature and Humidity Range
MODEL
Cooling Mode
About 14 to 115 °F
About 0 to 115 °F
About 64 to 90 °F
Dry Mode
Heating Mode
About 5 to 75 °F
About 0 to 75 °F
About 86 °F or less
18Y
About 14 to 115 °F
About 0 to 115 °F
About 64 to 90 °F
Outdoor temperature
24Y
Indoor temperature
18/24Y
If the air conditioner is used under higher temperature conditioner than those listed, the built-in protection circuit may operate to
prevent internal circuit damage. Also, during Cooling and Dry modes, if the unit is used under conditions of lower temperature
than those listed above, the heat-exchanger may freeze, leading to water leakage and other damage.
●
Do not use this unit for any purposes other than the Cooling, Dehumidifying, and air-circulation of rooms in ordinary dwellings.
●
●
If the unit is used for long periods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the indoor unit, and
drip onto the floor or other objects underneath. (About 80% or more).
If the outdoor temperature is lower than the temperature scope in the list above, in order to keep safety operation of device, the
outdoor unit may stop operation for certain period of time.
●
SPECIFICATION
TYPE
HEAT & COOL MODEL
INDOOR UNIT
MW18Y3H
MR18Y3H
MW24Y3H
MR24Y3H
MODEL
OUTDOOR UNIT
POWER
208/230 V 60Hz
208/230 V 60Hz
COOLING
CAPACITY
18000 Btu/h
1.38 kW
6.3 A
22000 Btu/h
1.76 kW
7.9 A
INPUT POWER
CURRENT
HEATING
CAPACITY
21600 Btu/h
1.80 kW
8.0 A
27600 Btu/h
2.38 kW
10.5 A
INPUT POWER
CURRENT
En-16
9315345288_OM.indb 16
2/24/2010 1:36:26 PM
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS ...............Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES ......................Fr-4
PRÉPARATIFS .......................................................Fr-5
FONCTIONNEMENT..............................................Fr-6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
DE PROGRAMMATION .........................................Fr-8
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ........................Fr-9
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
FONCTIONNEMENT OSCILLANT.......................Fr-11
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE..................Fr-11
FONCTIONNEMENT EN MODE
CHAUFFAGE MINIMUM.......................................Fr-12
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE....................................Fr-12
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................Fr-13
GUIDE DE DÉPANNAGE.....................................Fr-14
CONSEILS D’UTILISATION .................................Fr-15
FICHE TECHNIQUE.............................................Fr-16
DU FLUX D’AIR....................................................Fr-10
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser l’appareil, lisez attentivement ces “PRÉCAUTIONS” et utilisez-le de la bonne façon.
Dans cette section vous trouverez des instructions de sécurité ; assurez-vous d’utiliser votre appareil en toute sécurité.
“DANGER”, “AVERTISSEMENT” et “ATTENTION” ont les significations suivantes:
●
●
●
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement, peuvent
entraîner la mort ou des sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur ou le personnel.
DANGER!
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correctement,
AVERTISSEMENT!
peuvent entraîner la mort ou de sérieuses blessures corporelles pour l’utilisateur.
Ce marquage indique des procédures qui, si elles ne sont pas effectuées correcte-
ATTENTION!
ment, peuvent entraîner des blessures corporelles ou des dommages matériels.
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
●
●
DANGER!
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec-
tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
●
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
N'introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou le panneau d'accès.
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débran-
chant son alimentation electrique.
●
●
●
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
●
●
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l'appareil hors
tension, coupez l'alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de
réparation agréé.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé
uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon
adapté sont indispensables.
●
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appareil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
ATTENTION!
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux,
d’instruments de précision ou d’objets d’art.
Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
N'obstruez pas et ne couvrez pas le panneau d'accès ni la fente de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils intérieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauffage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des petits enfants.
N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
●
●
●
●
●
●
●
●
Fr-1
9315345288_OM.indb 1
2/24/2010 1:36:27 PM
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
INVERSEUR
FLUX D’AIR HORIZONTAL : REFROIDISSE-
MENT/FLUX D’AIR VERS LE BAS : CHAUFFAGE
Lors de la mise en fonctionnement, une grande quantité de
courant est nécessaire pour amener rapidement la températu-
re de la pièce à la température souhaitée. Pour des raisons de
confort et d’économie d’énergie, la consommation de l’appareil
diminue ensuite automatiquement.
En mode Refroidissement, optez pour le flux d’air horizontal afin
que l’air frais ne soit pas propulsé directement sur les person-
nes présentes dans la pièce. En mode Chauffage, optez pour le
flux d’air vers le bas pour propulser un air chaud et puissant sur
le sol afin de produire un environnement confortable.
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
FLUX D’AIR OMNIDIRECTIONNEL
(MODE OSCILLANT)
Limite le courant max. de fonctionnement, et fonction avec
une consommation limitée. Quand le mode économique est
utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure
à la température définie en mode refroidissement et légère-
ment inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode
économique permet d’économiser plus d’énergie que le mode
normal.
L’oscillation simultanée haut/bas et droite/gauche du flux d’air
offre un contrôle optimal de la ventilation. Les clapets de direc-
tion verticale du flux d’air oscillent automatiquement selon le
mode opératoire sélectionné. Aussi, il est possible de régler la
direction du flux d’air en sélectionnant le mode adapté.
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
GRILLE D’ADMISSION D’AIR AMOVIBLE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Déshumidifica-
tion, Chauffage) change automatiquement afin de conserver la
température programmée de manière constante.
La GRILLE D’ADMISSION D’AIR de l’appareil intérieur peut
être retirée pour faciliter le nettoyage et la maintenance.
FONCTIONNEMENT EN MODE
CHAUFFAGE MINIMUM
Cette fonction vous permet de maintenir la température de la
pièce à 50°F, de façon à éviter une chute de température trop
importante.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui as-
sure sa propreté et la facilité de son entretien.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Lorsque la touche Ventilation (FAN) est utilisée pour sélectionner
Silencieux (QUIET), l’appareil deviendra super-silencieux ; le
passage de l’air est réduit pour fournir un fonctionnement plus
silencieux.
LA PROGRAMMATION COMBINÉE MAR-
CHE/ARRÊT
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de
combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON). Cette
combinaison concerne la transition de OFF à ON ou de ON à
OFF pendant une période de 24 heures.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque la touche de minuterie SLEEP est actionnée en mode
Chauffage, la réglage du thermostat du climatiseur est progres-
sivement abaissé; en revanche, en mode Refroidissement, le
réglage du thermostat est progressivement élevé. Quand la du-
rée programmée pour le compte à rebours est écoulée, l’appareil
se met hors tension automatiquement.
TÉLÉCOMMANDE SANS FIL
La télécommande sans fil est pratique pour contrôler le clima-
tiseur à distance.
TÉLÉCOMMANDE AVEC CORDON (OPTION)
Vous pouvez utiliser la télécommande avec cordon en option (modèle no.: UTY-RNBLU).
Quand vous utilisez cette télécommande, il y a quelques différences comparées à la télécommande sans fil.
[Fonctions supplémentaires avec la télécommande filaire]
• Programmation hebdomadaire (Weekly timer)
• Réglage programmé de la température (Temperature set back timer)
[Fonctions non disponibles avec la télécommande filaire]
• MAINTENANCE (RÉINITIALISER LE FILTRE) (MAINTENANCE (FILTER RESET))
• CAPTEUR THERMIQUE (THERMO SENSOR)
Et vous ne pouvez pas utiliser les deux télécommandes avec et sans fil simultanément.
(Seulement un type peut être sélectionné)
Fr-2
9315345288_OM.indb 2
2/24/2010 1:36:27 PM
Fig. 1
a1
ᒝ⥄േ
MANUAL
AUTO
a8
a9
a2
Fig. 2
a1
a3
a3
OPERATION
a5
a6
a7
a14
TIMER
a10
a11 a12 a13
ECONOMY
a4
Fig. 3
Fig. 5
a8
a15
a16
a17
a18
Fig. 4
Fig. 6
b1
c1
c2
c5
c6
c3
c4
b7
b8
b2
c7
c8
b9
b3
b4
b5
b6
b10
b11
c9
b12
b13
b16
b15
b14
Fig. 7
Pour faciliter les explications, l'illustration jointe a été
conçue pour montrer tous les voyants possibles. Toute-
fois, en fonctionnement réel, l'affichage n'indiquera que
les voyants correspondant au fonctionnement en cours.
Fr-3
9315345288_OM.indb 3
2/24/2010 1:36:27 PM
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1 Unité intérieur
Fig. 6 Télécommande
b1 Emetteur du signal
b2 Touche de contrôle principal (MODE)
b3 Touche MIN. HEAT
b4 Touche ECONOMY
b5 Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
a1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
a2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
Si vous maintenez le bouton manuel-auto-
matique (MANUAL AUTO) enfoncé pendant
plus de 10 secondes, le système de refroi-
dissement forcé se déclenche.
●
b6 Touche TIMER MODE
b7 Touche de contrôle de ventilateur (FAN)
b8 Touche de marche/arrêt (START/STOP)
b9 Touche SET (vertical)
b10 Touche SET (horizontal)
b11 Touche SWING
b12 Touche SET TEMP (
b13 Touche TIMER SET (
b14 Touche CLOCK ADJUST
Le système de refroidissement forcé est
utilisé au moment de l’installation
●
●
et uniquement par un technicien agréé.
Si le système de refroidissement forcé se
déclenche par hasard, appuyez sur la tou-
che de marche/arrêt (START/STOP) pour
l’arrêter.
/
)
/
)
a3 Voyant (Fig.3)
a4 Rècepteur du signal de tèlècommande
a5 Voyant de fonctionnement
(OPERATION) (vert)
b15 Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
Cette touche s’emploie lors de l’installation
du climatiseur et elle ne sera pas utilisée
en temps normal car le thermostat du cli-
matiseur pourrait alors fonctionner de façon
incorrecte.
Si cette touche est actionnée pendant un
fonctionnement normal, l’appareil passera
au mode d’essai; le voyant de fonctionne-
ment de l’unité intérieure et le voyant de mi-
nuterie commenceront alors à clignoter de
façon simultanée.
●
●
a6 Voyant de la minuterie (TIMER) (orange)
Si le voyant TIMER clignote en mode de
fonctionnement de la minuterie, le climati-
seur vous indique que la minuterie n’a pas
été correctement réglée. (Voir “Remise en
marche automatique” à la page 15.)
●
a7 Voyant du mode économique (ECONO-
MY) (vert)
a8 GRILLE D’ADMISSION D’AIR (Fig.4)
a9 Panneau avant
a10 Filtre à air
Pour arrêter le mode d’essai de fonctionne-
ment, appuyez sur la touche START/STOP
pour arrêter le climatiseur.
●
a11 Volet de direction du flux d’air
a12 Redresseur de puissance
a13 Volets gauche-droite
(derrière le volet de direction verticale
du flux d’air)
b16 Touche RESET
c1 Affichage de la télécommande (Fig.7)
c2 Affichage de réglage de température
c3 Affichage du mode de fonctionnement
c4 Affichage du mode minuterie (SLEEP TIMER)
c5 Voyant de transmission
a14 Tuyau de vidange
c6 Affichage de vitesse de ventilation
c7 Affichage d’oscillation
Fig. 5 Unité extérieur
c8 Affichage du mode de minuterie
c9 Affichage d’horloge
a15 Orifice d’admission
a16 Orifice de sortie
a17 Canalisation
a18 Orifice de vidange (fond)
Fr-4
9315345288_OM.indb 4
2/24/2010 1:36:29 PM
PRÉPARATIFS
ATTENTION!
Mettez l’appareil sous tension
● Prenez soin de ne pas laisser des piles à la
portée des petits enfants qui pourraient les
avaler par accident.
● Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé-
commande pendant longtemps, retirez-en
les piles pour éviter un suintement de leur
électrolyte.
Mettez le disjoncteur sous tension
1
Mise en place des Piles (AAA/R03/LR03 2)
×
● Si de l’électrolyte des piles entre en contact
avec la peau, les yeux ou les muqueuses,
lavez immédiatement avec beaucoup d’eau
fraîche et consultez votre médecin.
● Des piles usagées doivent être retirées ra-
pidement de la télécommande et éliminées
correctement soit en les plaçant dans un
récipient public adhoc, soit en les rendant à
l’autorité compétente.
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à
1
l’arrière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité (
) des piles.
● N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et
usagées ou des piles de types différents.
Les piles durent au moins un an dans
des conditions normales d’utilisation. Si la
plage de fonctionnement de la télécom-
mande diminue sensiblement, remplacez
les piles et appuyez sur la touche RESET
à l’aide de la pointe d’un stylo à bille ou
d’un autre objet de petite taille.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Mise à l’heure
Appuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 b14).
1
2
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
Utilisez les touches TIMER SET (
/
) (Fig. 6 b13)
Touche
Touche
: Pour faire avancer les chiffres.
: Pour faire reculer les chiffres.
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une
minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue
enfoncée.)
Rappuyez sur la touche CLOCK ADJUST (Fig. 6 b14).
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Pour utiliser la télécommande
La télécommande doit être pointée sur le récepteur de signal (Fig.3 a4) pour fonc-
tionner correctement.
●
Plage de fonctionnement : environ 23ft (7 métres).
●
●
●
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
Si vous n’entendez pas de bip sonore, appuyez de nouveau sur la touche de la télé-
commande.
Support de la télécommande
Glisser vers
Insérer
le haut
Enfoncer
Tirer vers soi
Vis
1
Fixez le support.
2
Installez la télécommande.
3
Pour retirer la télécommande
(utilisation séparée).
Fr-5
9315345288_OM.indb 5
2/24/2010 1:36:29 PM
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8).
1
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 a5) s’allume.
Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MODE (Fig. 6 b2) pour choisir
2
le mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
AUTO
(Automatique)
COOL
(Refroidissement)
DRY
(Déshumidification)
HEAT
(Chauffage)
FAN
(Ventilation)
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
Exemple: réglage sur COOL.
Réglage du thermostat
Appuyez sur la touche SET TEMP. (fig. 6 b12).
Touche
Touche
: Appuyez pour élever le réglage du thermostat.
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
Plage de réglage du thermostat:
●
Automatique..............................................64-88 °F
Chauffage..................................................60-88 °F
Refroidissement/Déshumidification...........64-88 °F
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN) ; la
température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et elle
peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonction des
caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Exemple: réglage sur 80 °F.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN (Fig. 6 b7).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO
HIGH
MED
LOW
QUIET
(Automatique)
(Rapide)
(Moyen)
(Lent)
(Silencieux)
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Chauffage
: Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon opti-
male. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement quand la
températura de l’air émis par l’unité intérieure est basse.
Refroidissement : À mesure que la température de la pièce approche du réglage de
thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Ventilation
: Le ventilateur se met alternativement en service et hors service;
quand il est en service, il fonctionne à la vitesse LOW (lent).
Exemple: réglage sur AUTO.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Surveillan-
ce au début du mode Chauffage.
Fonctionnement SUPER SILENCIEUX
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (Quiet):
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité intérieure
sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidifi-
cation. (La même chose est vraie quand le mode Déshumidification est sélectionné
pendant le fonctionnement en mode AUTO.)
●
Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et de
légèrement réduites. Si la pièce ne se réchauffe pas/ne refroidit pas lors du fonction-
nement SUPER SILENCIEUX, réglez la vitesse du ventilateur du climatiseur.
●
Fr-6
9315345288_OM.indb 6
2/24/2010 1:36:30 PM
FONCTIONNEMENT
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8).
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig.3 a5) s’éteint.
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER
(changement automatique)
AUTO:
Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très faible
vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appareil détecte
les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionnement adéquat.
●
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de
la pièce dépasse +4 °F
Déshumidification
Fonctionnement en mode Refroidissement ou
→
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de
la pièce est inférieure à 4 °F Opération de surveillance
→
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de
la pièce dépasse les -4 °F Fonctionnement en mode Chauffage
→
Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du réglage
du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode
d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vitesse. Si la
température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne le
mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Refroidissement) pour
que la température corresponde à celle programmée sur le thermostat.
●
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins
4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)
Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond
pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement
(CHAUFFAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILA-
TION).
●
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
Utilisé pour chauffer la pièce.
●
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus
haute que la température actuelle de la
pièce. Le mode Chauffage ne fonctionnera
pas si le thermostat est réglé plus bas que
la température réelle de la pièce.
Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au
réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité intérieure
de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
●
Quand la température de la pièce est très basse, du givre peut apparaître
sur l’appareil extérieur, ce qui peut réduire ses performances. Pour empê-
cher cette formation du givre, l’appareil enclenche automatiquement un
cycle de dégivrage de temps en temps. Pendant le mode de dégivrage
automatique, le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig.3 a5)
clignote, et le mode de chauffage est interrompu.
●
●
En mode Refroidissement/Déshumidifi-
cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus
basse que la température actuelle de la
pièce. Les modes Déshumidification et
Refroidissement ne fonctionneront pas si
le thermostat est réglé plus haut que la
température réelle de la pièce (en mode
Refroidissement, seul le ventilateur fonc-
tionnera).
Aprés la mise en route du chauffage, il faut un certain temps pour gue la
piéce se réchauffe.
Refroidissement (COOL):
Utilisé pour rafraichir la pièce.
●
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer ou
rafraîchir la pièce.
Déshumidification (DRY):
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
●
●
●
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour
ajuster l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité inté-
rieure s’arrête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonc-
tionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de
la pièce.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand
le mode Déshumidification est sélectionné.
●
Ventilation (FAN):
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
●
Fr-7
9315345288_OM.indb 7
2/24/2010 1:36:34 PM
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la télécommande est réglée sur l’heure exacte (icône P.5).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER MODE pour sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au fonctionnement nor-
mal.
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt) (Fig. 6 b8).
1
(Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l'appareil intérieur
(Fig. 3 a5) s'allume.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 b6) pour sé-
lectionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
2
3
Arrêt du climatiseur pendant due la
minuterie fonctionne
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans
l’ordre suivant:
Appuyez sur la touche START/STOP.
CANCEL
OFF
ON
Changement des conditions de fonc-
tionnement
(Annulation)
(Arrêt)
(Marche)
PROGRAM (OFF
(Programme)
ON, OFF
ON)
→
←
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation,
Réglage du thermostat) après avoir réglé la
minuterie, attendez que tout l’affichage réap-
paraisse, puis appuyez sur les touches appro-
priées pour changer le fonctionnement.
Le voyant orange de minuterie (TIMER) (orange) de l'appareil intérieur (Fig. 3 a6)
s'allume.
Utilisez les touches TIMER SET (Fig. 6 b13) pour régler
l’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées.
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement dure
5 secondes).
Touche
Touche
: Appuyez pour avancer l’heure.
: Appuyez pour reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
Annulation de la minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 b8) (mar-
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
nement normal.
1
che/arrêt).
(Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l’appareil intérieur
(Fig. 3 a5) s’allume.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la
section “Emploi de la minuterie de marche
(ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les ré-
glages de minuterie à changer.
Programmez les heures souhaitées pour la mise à
2
l’arrêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)”
pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le voyant du mode minuterie (TIMER) (orange) de l’appareil intérieur
(Fig.3 a6) s’allume.
2. Appuyez sur la touche TIMER MODE pour
sélectionner OFF → ON ou OFF ← ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la
minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche TIMER MODE (Fig. 6 b6) pour
3
Appuyez sur la touche START/STOP.
choisir PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affiche).
→
←
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour indi-
quer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
Changement des conditions de fonc-
tionnement
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit
fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
●
Si vous souhaitez changer les conditions de
fonctionnement (Mode, Vitesse de ventilation,
Réglage du thermostat) après avoir réglé la
minuterie, attendez que tout l’affichage réap-
paraisse, puis appuyez sur les touches appro-
priées pour changer le fonctionnement.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors
service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF
à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
●
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle. L’ordre des opérations
●
●
est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécommande (OFF
ON ou OFF
ON).
→
←
Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatiquement après que
vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement le matin avant votre réveil.
Fr-8
9315345288_OM.indb 8
2/24/2010 1:36:34 PM
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle
fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Annulation de la minuterie
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez
Utilisez la touche TIMER MODE pous sélec-
tionner “CANCEL”.
sur la touche SLEEP. (Fig. 6 b5)
Le climatiseur repasse au mode de fonction-
Le voyant vert de fonctionnement (OPERATION) (vert) de l'appareil intérieur (Fig. 3 a5)
nement normal.
et le voyant orange de minuterie (TIMER) (orange) (Fig. 3 a6) s'allument.
Arrêt du climatiseur après le déclenche-
ment du temporisateur
Changement des réglages du minuterie
Appuyez sur la touche START/STOP.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 b5)
et réglez l’heure à l’aide des touches TIMER SET (
(Fig. 6 b13).
/
)
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes environ).
Touche
Touche
: Pour faire avancer l’heure.
: Pour faire reculer l’heure.
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automatiquement
le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complète-
ment.
Pendant le chauffage:
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré-
glage du thermostat est automatiquement abaissé de 2 °F
toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de
8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin
de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le clima-
tiseur s’arrête automatiquement.
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le réglage
du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F toutes les 60
minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F en tout, le
réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de la durée pro-
grammée; quand ce moment est atteint, le climatiseur s’arrête
automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Réglage du thermostat (Set temp.)
Durée programmée
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
30
minutes
1 heure
Réglage du
thermostat
(Set temp.)
4 °F
1 heure
2 °F
1 heure
30 minutes
Durée
programmée
Fr-9
9315345288_OM.indb 9
2/24/2010 1:36:34 PM
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Réglez le flux d’air vertical (haut/bas) et horizontal (droite/gauche) à l’aide des touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION)
●
de la télécommande.
Utilisez les touches de direction du flux d’air (AIR DIRECTION) après la mise en marche de l’appareil intérieur et l’arrêt des volets
de direction du flux d’air.
●
DANGER!
Réglage de la direction verticale du flux d’air
● N’introduisez jamais les doigts ou des ob-
jets étrangers dans les orifices de sortie car
le ventilateur interne fonctionne à grande vi-
tesse et il pourrait provoquer des blessures.
Appuyez sur la touche SET (vertical) (Fig. 6 b9).
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
1
2
3
4
5
6
● Utilisez toujours la touche SET de la
télécommande pour ajuster les volets
de flux d’air vertical. Un déplacement
manuel de ces volets pourrait entraîner
un fonctionnement inadéquate. Dans ce
cas, arrêtez l’appareil et remettez-le en
marche. Les volets devraient de nou-
veau fonctionner correctement.
Positions de réglage de direction du flux d’air:
Pour un effet de refroidissement/chauffage optimal, il est recommandé de régler la di-
rection du flux d'air dans la plage suivante.
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification
4,5,6 : En mode Ventilation
●
En modes Refroidissement et Déshu-
midification, ne réglez pas les volets de
direction du flux d’air pendant longtemps
L’affichage de la télécommande ne change pas.
dans la plage de chauffage (
4
-
6
) car
de la vapeur d’eau pourrait se conden-
ser près des volets de sortie et des
gouttes d’eau pourraient s’écouler du
climatiseur. En mode Refroidissement
et Deshumidification, si les volets de
direction du flux d’air sont laissés dans
la plage de chauffage pendant plus de
30 minutes, ils reviendront automatique-
ment au niveau 3.
1
2
3
4
5
6
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
●
●
● Lorsque l’appareil est installé dans une
pièce où se trouvent des nourrissons,
des enfants, des personnes âgées ou
alitées, tenez compte de leur position
en réglant la température et la direction
du flux d’air.
La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué, en
fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification : Flux horizontal 1
En mode Ventilation
: Flux vers le bas 5
Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pendant la
première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette pé-
riode.
●
●
Direction 1
2
Seule la direction du volet de flux d’air change ; la direction du redresseur de puis-
sance ne change pas.
Le réglage de direction du flux d'air devient temporairement 6 lorsque la tempéra-
ture du flux d'air est basse au lancement du mode Chauffage.
Quand le mode AUTO/HEAT et le dégivrage automatique commencent (voir page
●
15), le flux d’air est horizontal 6.
Cependant, la direction du flux d’air ne peut pas être ajustée au début du mode
AUTO.
Réglage de la direction horizontale du flux d’air
Appuyez sur la touche SET (horizontal) (Fig. 6 b10).
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit :
●
1
2
3
4
5
L’affichage de la télécommande
de change pas.
1
2
5
3
4
Fr-10
9315345288_OM.indb 10
2/24/2010 1:36:34 PM
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING) (Fig. 6 b11).
L’affichage d’oscillation (Fig. 7 c7) s’allume.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), l’oscillation change comme suit.
Oscillation horizontale (haut/bas)
Arrêt de l’oscillation
Oscillation verticale (gauche/droite)
Oscillation horizontale/verticale
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche d’oscillation (SWING), puis sélection-
nez Arrêter (STOP).
Le réglage de la direction du flux d’air précédant la sélection du mode oscillant est rétabli.
À propos du mode oscillant (Swing)
Oscillation verticale : le fonctionnement oscillant commence
dans la plage suivante en fonction de la direction actuelle
du flux de l’air.
Flux de l’air entre 1 et 4 (refroidissement, déshumidifi-
cation).
Oscillation horizontale : les volets de direction du flux d’air
bougent (oscillent) dans la direction horizontale du flux d’air.
Oscillation verticale/horizontale : les volets de direction du
flux d’air bougent (oscillent) dans les directions verticale et
horizontale du flux d’air.
●
●
●
Lorsque le volet de direction du flux d’air supérieur est
placé à l’horizontale, le volet de direction du flux d’air
inférieur bouge (oscille) pour diriger le flux d’air dans
une grande pièce.
Le fonctionnement oscillant s’arrête parfois temporairement
lorsque le ventilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou
lorsqu’il tourne à une vitesse très lente.
Si vous appuyez sur la touche SET (vertical) pendant le
fonctionnement oscillant vertical, celui-cis’arrête. Si vous
appuyez sur la touche SET (horizontal) pendant le fonction-
nement oscillant horizontal, celui-ci s’arrête.
●
●
Flux de l’air entre 3 et 6 (chauffage).
Lorsque les volets de direction du flux d’air sont ré-
glés pour une propagation vers le bas, le flux d’air est
directement et principalement dirigé vers le sol.
FONCTIONNEMENT ÉCONOMIQUE
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
●
Voyant
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Fonctionnement (OPERATION)
Minuterie (TIMER)
Appuyez sur la touche ECONOMY (Fig.6 b4).
Le voyant de mode économque (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s’allume.
Le fonctionnement économique commence.
Économie (ECONOMY)
: Voyant
: Arrêt (OFF)
Utilisation du fonctionnement économique (ECONOMY)
Appuyez de nouveau sur la touche ECONOMY (Fig.6 b4).
Le voyant de mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s’éteint.
Le fonctionnement normal commence.
À propos du fonctionnement économique (ECONOMY)
En sortie maximale, le fonctionnement économique (ECONOMY) est environ de 70% du fonctionnement normal du climatiseur pour
le refroidissement et le chauffage.
•
Quand le fonctionnement économique (ECONOMY) est utilisé en mode refroidissement, la déshumidification s'améliore. Cette fonction
est particulièrement pratique quand vous voulez déshumidifier la pièce sans trop baisser la température.
• Pendant le mode de fonctionnement économique (ECONOMY), le réglage du thermostat change automatiquement en fonction de la
température pour éviter le refroidissement et le chauffage inutiles et rester le plus économique possible.
Si la pièce ne se rafraîchit (réchauffe) pas en mode économique, sélectionnez le fonctionnement normal.
Pendant la période de contrôle en mode AUTO, le fonctionnement du climatiseur ne passera pas en mode économique (ECO-
NOMY) même si le mode économique est sélectionné par l’appui de la touche ECONOMY.
●
●
Quand le mode économique est utilisé, la température de la pièce sera légèrement supérieure à la température définie en mode
refroidissement et légèrement inférieure en mode chauffage. Par conséquent, le mode économique permet d'économiser plus
d'énergie que le mode normal.
●
Fr-11
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:35 PM
CHAUFFAGE MINIMUM
• Vous pouvez maintenir la température de la pièce à 50°F en appuyant sur la touche
MIN. HEAT (Fig. 6 b3), de façon à éviter une chute de température trop importante.
●
Voyant
Fonctionnement (OPERATION)
Minuterie (TIMER)
Pour utiliser le MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM
Appuyez sur la touche MIN. HEAT (Fig. 6 b3)
Le voyant de fonctionnement (OPERATION) (vert) (Fig. 3 a5) s'éteint, et le voyant du
mode économique (ECONOMY) (vert) (Fig. 3 a7) s'allume.
Économie (ECONOMY)
: Voyant
: Arrêt (OFF)
En mode de FONCTIONNEMENT
CHAUFFAGE MINIMUM, seule la direc-
tion du flux d’air peut être ajustée.
Pour arrêter le MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM
Appuyez sur la touche START/STOP (MARCHE/ARRÊT) (Fig.6 b8)
Puis le fonctionnement s’arrête et le voyant du mode économique (ECONOMY) (vert)
(Fig. 3 a7) s’éteint.
À propos du MODE DE CHAUFFAGE MINIMUM
• Le mode de chauffage ne fonctionnera pas si la température de la pièce est suffisam-
ment élevée.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
● Quand le climatiseur est utilisé avec les
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 a2) sur le pan-
commandes de l’appareil principal, il
fonctionne dans le même mode que le
mode AUTO sélectionné sur la télécom-
mande (voir page 7).
neau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez de nouveau sur la touche MANUAL AUTO
(Fig. 2 a2).
● La vitesse de ventilation sélectionnée
sera “AUTO” et le réglage du thermostat
sera standard.(76°F)
(Les commandes se trouvent derrière la grille d'admission d'air)
Fr-12
9315345288_OM.indb 12
2/24/2010 1:36:35 PM
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer le climatiseur, prenez soin de le mettre hors tension et de déconnecter l’alimentation.
●
●
●
ATTENTION!
Vérifiez que la grille d’admission (Fig. 1 a8) est fermement installée.
Lors du retrait et du remplacement des filtres d’air, ne touchez pas l’échangeur thermique.
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez
le filtre à air.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la ca-
landre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de son
déplacement, continuer de la lever vers le haut pour
l’enlever.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux ta-
quets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
Poignée du filtre à air
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
2
Crochets (deux)
2
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur
ou en lavant.
1
1
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un
endroit à l’ombre.
Grille d’admission
Axe de
montage
3. Remettez le filtre à air en place et refer-
mez la grille d’admission.
Bouton
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et
enfoncez à fond en vérifiant que les deux taquets infé-
rieurs sont revenus correctement dans leurs orifices sur
le panneau.
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil
avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et
propre.
3. Remettez la grille d’admission.
Crochets (deux)
1 Tirer à fond sur les boutons.
2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les axes
de montage droit et gauche dans les portages situés en
haut du panneau.
3 Appuyez à l’endroit indiqué par la flèche sur le schéma
et fermez la grille d’admission.
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur
cette illustration.)
La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de détergent
doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à le lais-
ser sécher complètement dans un endroit à l’ombre avant
de l’installer à nouveau.
●
Axe de montage
Grille
d’admission
Portage
2
1
Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux d’air
sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonctionnement
et augmentera le bruit du climatiseur.
●
●
Bouton
Grille
d’admission
Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre à
air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
Axe de
montage
Bouton
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances. Il est
conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails, consultez le
personnel de service agréé.
●
●
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 104°F, de détergents abrasifs ou de produits volatils
comme de la benzine ou un diluant.
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
●
●
Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher com-
plètement ses organes internes.
Fr-13
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:36 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
En cas de dysfonctionnement (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors tension,
AVERTISSEMENT! coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur ou le cordon d’alimentation et contactez un centre
de réparation agréé.
Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil. Assurez-vous toujours de couper le disjoncteur ou de débrancher
le cordon d’alimentation secteur pour couper l’alimentation de l’appareil.
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
Voyez
page
Symptôme
Problème
L’appareil ne fonctionne pas
immédiatement:
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le
compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour
éviter que le fusible ne soit grillé.
Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de
protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’appareil
pendant cette durée.
●
●
FONCTIONS
NORMALES
—
Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on
peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climatiseur.
Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en
marche (écoulement du réfrigérant).
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois
audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des matériaux
par suite du changement de température.
●
●
Un bruit se fait entendre:
—
En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient du
dégivrage automatique.
●
●
15
—
Odeurs:
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut pro-
venir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pénétré
dans l’appareil.
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger
brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un refroi-
dissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du climatiseur, ce
qui provoque une condensation.
●
●
Du brouillard ou de la va-
peur est émis:
—
Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête et
que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage automa-
tique.
15
Le courant d’air est faible
ou nul:
● A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est
d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes in-
ternes.
—
En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré-
glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure
fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce,
réglez le thermostat à une valeur plus haute.
●
En mode de chauffage, l’appareil s’arrête temporairement (15 mi-
nutes max.) tant que le mode de dégivrage automatique fonctionne.
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de fonction-
nement (OPERATION) clignote.
●
15
6
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Déshumidifi-
cation ou quand l’appareil vérifie la température de la pièce.
●
●
●
●
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à vi-
tesse très lente.
6
6
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très bas-
se vitesse.
En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité extérieure
en particulier lors des dégivrages.
De l’eau ressort de l’unite
extérieur:
15
Fr-14
9315345288_OM.indb 14
2/24/2010 1:36:36 PM
GUIDE DE DÉPANNAGE
Voyez
page
Symptôme
Problème
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
L’appareil ne fonctionne pas
du tout:
La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
Il s’est produit une panne de courant?
●
●
●
—
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
La minuterie fonctionne-t-elle?
Le filtre à air est-il sale?
●
8 à 9
●
●
La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
Mauvaises performances
de refroidissement
(ou chauffage) :
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther-
mostat)?
●
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
●
●
—
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou
des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans la
salle?
●
L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
●
6
5
L’appareil n’exécute pas les
fonctionnement réglé par la
télécommande:
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
●
●
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées?
Si le problème persiste après ces vérifications, ou si vous remarquez des odeurs de combustion, ou si le voyant de fonctionnement
(ORERATION) (Fig. 3 a5) et le voyant de minuterie (TIMER) (Fig. 3 a6) clignotent, ou si seul ce dernier clignote, arrêtez immédiate-
ment le fonctionnement de l’appareil, débranchez-le et consultez un technicien agréé.
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauf-
fage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent,
son rendement sera réduit à mesure que la température de
l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage ne
suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à d’autres
appareils de chauffage.
●
Quand la température de l’air extérieur est basse et que l’humidité est
élevée, l’emploi du mode Chauffage peut provoquer dans l’unité exté-
rieure un givrage qui ferait baisser les performances de chauffage.
●
●
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est muni d’une
fonction de dégivrage automatique, contrôlée par micro-proces-
seur. Si du givre se forme, le climatiseur s’arrête temporairement
et le circuit de dégivrage agit brièvement (15 minutes max.)
Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour
réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain délai
est nécessaire avant d’arriver à une température suffisam-
ment élevée.
Pendant le mode de dégivrage automatique, le voyant de
fonctionnement (OPERATION) clignote.
Quand le chauffage s’arrête, si du givre se forme sur l’appa-
reil extérieur, l’appareil démarre le dégivrage automatique.
À ce moment-là, l’appareil extérieur s’arrête automatique-
ment après quelques minutes de fonctionnement.
●
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou-
rant, le climatiseur se remettra automatiquement en marche
selon le mode utilisé au moment de la panne quand le cou-
rant sera rétabli.
Si une panne de courant se produit pendant le fonctionnement de la
minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’appareil commencera (arrê-
tera) le fonctionnement au niveau réglage horaire. Si ce genre d’erreur
de la minuterie se produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 4).
●
●
●
●
Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique, etc.) ou
la présence d’un émetteur radio sans fil peut entraîner un mau-
vais fonctionnement du climatiseur. Dans ce cas, débranchez
temporairement le disjoncteur, rebranchez-le et servez-vous de la
télécommande pour remettre l’appareil en service.
Fr-15
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:36 PM
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
MODÈLE
18Y
Mode Refroidissement
Mode Déshumidification
Environ 14 à 115 °F
Environ 0 à 115 °F
Mode Chau
Environ 5 à 75 °F
Environ 14 à 115 °F
Environ 0 à 115 °F
Environ 64 à 90 °F
Température extérieure
Température intérieure
24Y
Environ 0 à 75 °F
Environ 86 °F ou moins
18/24Y
Environ 64 à 90 °F
Si le climatiseur doit fonctionner par une température plus haute que celles indiquées ci-dessus, il se peut que le circuit de protec-
tion incorporé entre en service pour protéger les circuits internes. En revanche, en mode Refroidissement et Déshumidification, si
le climatiseur doit fonctionner par une température inférieure à celles indiquées ci-dessus, l’échangeur thermique risque de geler
et de provoquer une fuite d’eau ou d’autres dégâts.
●
N’utilisez pas ce climatiseur pour autre chose que la Refroidissement, le Chauffage, la Déshumidification et la ventilation de piè-
ces d’habitations ordinaires.
●
●
Si l’appareil est utilisé pendant de longues périodes dans des milieux très humides, de la condensation pourrait se former à la
surface de l’appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d’autres objets situés au-dessous de l’appareil. (ca.
80 % ou plus).
Si la température extérieure est inférieure à la plage de température dans la liste ci-dessus, afin de garantir une utilisation en
toute sécurité de l’appareil, il est possible que l’appareil extérieur arrête de fonctionner pendant un certain temps.
●
FICHE TECHNIQUE
TYPE
MODÉLE DE CHAUFFAGE ET DE REFROIDISSEMENT
APPAREIL INTÉRIEUR
APPAREIL EXTÉRIEUR
MW18Y3H
MR18Y3H
MW24Y3H
MR24Y3H
MODÉLE
ALIMENTATION
208/230 V 60Hz
208/230 V 60Hz
REFROIDISSEMENT
CAPACITÉ
18000 Btu/h
1.38 kW
6.3 A
22000 Btu/h
1.76 kW
7.9 A
PUISSANCE ABSORBÉ
INTENSITÉ
CHAUFFAGE
CAPACITÉ
21600 Btu/h
1.80 kW
8.0 A
27600 Btu/h
2.38 kW
10.5 A
PUISSANCE ABSORBÉ
INTENSITÉ
Fr-16
9315345288_OM.indb 16
2/24/2010 1:36:36 PM
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD......................Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES....................Sp-2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES.......Sp-4
PREPARATIVOS....................................................Sp-5
FUNCIONAMIENTO..............................................Sp-6
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR.......Sp-8
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA.......Sp-9
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
CIRCULACIÓN DEL AIRE ..................................Sp-10
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN........................Sp-11
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE
ENERGÍA ............................................................Sp-11
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO
(MINIMUM HEAT)................................................Sp-12
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y
AUTOMÁTICO.....................................................Sp-12
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO..........................Sp-13
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS............................Sp-14
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO .......Sp-15
ESPECIFICACIÓN ..............................................Sp-16
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Antes de utilizar el aparato, lea cuidadosamente estas “PRECAUCIONES” y utilice correctamente el equipo.
Las instrucciones en esta sección están relacionadas con la seguridad; asegúrese de mantener condiciones de funcionamiento seguras.
Las indicaciones “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, y “PRECAUCIÓN” inherentes a estas instrucciones tienen el siguiente significado:
●
●
●
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, pueden oca-
¡PELIGRO!
sionar la muerte o serias heridas al usuario o al personal de servicio.
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, podrían
¡ADVERTENCIA!
ocasionar la muerte o serias heridas al usuario.
Esta marca indica procedimientos que, si se realizan incorrectamente, posiblemente
¡PRECAUCIÓN!
podrían ocasionar heridas personales al usuario, o daño a la propiedad.
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre
al personal de servicio autorizado para las reparaciones.
●
●
¡PELIGRO!
Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desconexión y la instalación.
No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.
No introduzca los dedos u otros objetos en el orificio de salida o panel de apertura.
No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y
desenchufando el cable de la alimentación.
●
●
●
●
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
●
●
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio-
namiento, desconecte la clavija de alimentación y consulte al personal de servicio autorizado.
Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el personal de servicio
autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones especiales y el cable especificado.
●
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
No cuelgue nada de la unidad interior.
No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
No tire del cable de alimentación.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
¡PRECAUCION!
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y animales.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas
ni animales, equipos de precisión, ni obras de arte.
●
●
●
●
Las válvulas de conexión se calientan durante la calefacción; manipúlelas con cuidado.
No aplique presión a las aletas del radiador.
Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.
No bloquee ni cubra el panel de apertura ni el orificio de salida.
Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la
unidad interior y de la exterior.
●
●
●
●
●
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acceso a los niños.
No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.
●
●
●
Sp-1
9315345288_OM.indb 1
2/24/2010 1:36:36 PM
CARACTERÍSTICASY FUNCIONES
INVERSOR
CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL:
REFRIGERACIÓN/CORRIENTE DE AIRE
HACIA ABAJO:CALEFACCIÓN
Al inicio del funcionamiento, la potencia utilizada es elevada
para que la sala adquiera rápidamente la temperatura desea-
da. Luego, la unidad pasa automáticamente al ajuste de baja
potencia para que el funcionamiento resulte adecuado cómo-
do y económico.
Para refrigeración, utilizar la corriente de aire horizontal para
que el aire frío no se dirija directamente hacia los ocupantes
del recinto. Para calefacción, utilizar la corriente de aire hacia
abajo para enviar una fuerte corriente de aire caliente hacia el
suelo y crear un ambiente confortable.
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE
ENERGÍA
FLUJO DE AIRE OMNIDIRECCIONAL
(FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN (SWING))
Limita el funcionamiento máximo actual, y funciona bajo
consumo de energía reducido. Cuando funciona en el modo
ahorro de energía, la temperatura de la sala será un poco
mayor que la temperatura definida en el modo refrigeración e
inferior a la temperatura definida en el modo calefacción. Por
tanto, el modo ahorro de energía puede ahorrar más energía
que el otro modo normal.
Si se utilizan simultáneamente los modos de distribución de
aire arriba/abajo (UP/DOWN) y derecha/izquierda (RIGHT/
LEFT) se puede tener un control tridimensional sobre la dis-
tribución. Es posible ajustar la distribución del aire según el
modo de funcionamiento del aparato, ya que las lamas deflec-
toras (arriba/abajo (UP/DOWN)) de la dirección del flujo del
aire funcionan automáticamente según dicho modo.
CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
REJILLA DE ENTRADA REMOVIBLE
El modo de funcionamiento (refrigeración, deshumectación,
calefacción) cambiará automáticamente para mantener la
temperatura ajustada y dicha temperatura se mantendrá
constante en todo momento.
La REJILLA DE ENTRADA de la unidad interna puede remo-
verse para facilitar la limpieza y el mantenimiento.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA-
CIÓN DE HUMEDAD
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO
(MINIMUM HEAT)
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera con-
densación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados
del filtro.
La temperatura de la habitación puede mantenerse a 50°F
para evitar que la temperatura descienda demasiado.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
TEMPORIZADOR PROGRAMABLE
Cuando se utiliza el botón FAN (Ventilación) para seleccionar
QUIET (Silencioso), la unidad comienza la operación super-
silencioso; se reduce el flujo de aire de la unidad interna para
producir una operación más silenciosa.
El temporizador programable le permite integrar las funcio-
nes del temporizador de desconexión y del temporizador de
conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser
de una transición del temporizador de desconexión al de
conexión, o desde el temporizador de conexión al de desco-
nexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO-
NEXIÓN AUTOMÁTICA
Cuando se presiona el botón del temporizador de desco-
nexión automática (SLEEP) en el modo calefacción, el ajuste
del termostato del acondicionador de aire baja gradualmente
durante el período de funcionamiento; durante el modo refri-
geración o deshumectación, el ajuste del termostato se sube
gradualmente durante el período de funcionamiento. Cuando
se alcanza el tiempo ajustado, se desconecta automática-
mente el acondicionador de aire.
TELEMANDO INALÁMBRICO
El Telemando Inalámbrico permite controlar efectivamente el
funcionamiento del acondicionador de aire.
CONTROL REMOTO CABLEADO (OPCIONAL)
Se puede utilizar el control remoto cableado opcional (N°. de modelo: UTY-RNBLU).
Su utilización presenta ciertas diferencias con respecto al uso del telemando inalámbrico.
[Funciones adicionales para unidades cableadas]
• Temporizador semanal (Weekly timer)
• Termostato programable (Temperature set back timer)
[Funciones limitadas a las unidades cableadas]
• MANTENIMIENTO (CAMBIO DE FILTRO) (MAINTENANCE (FILTER RESET))
• SENSOR TÉRMICO (THERMO SENSOR)
Y puede usar tanto el telemando por cable como el inalámbrico simultáneamente.(Sólo se puede seleccionar una clase)
Sp-2
9315345288_OM.indb 2
2/24/2010 1:36:37 PM
Fig. 1
a1
ᒝ⥄േ
a8
a9
MANUAL
AUTO
a2
Fig. 2
a1
a3
a3
OPERATION
a5
a6
a7
a14
TIMER
a10
a11 a12 a13
ECONOMY
a4
Fig. 3
Fig. 5
a8
a15
a16
a17
a18
Fig. 4
Fig. 6
b1
c1
c2
c5
c6
c3
c4
b7
b8
b2
c7
c8
b9
b3
b4
b5
b6
b10
b11
c9
b12
b13
b16
b15
b14
Fig. 7
Para facilitar la explicación, la ilustración adjunta se ha
diseñado para mostrar todos los indicadores posibles
durante el funcionamiento real, sin embargo, la pan-
talla solamente mostrará los indicadores correspondi-
entes a la operación actual.
Sp-3
9315345288_OM.indb 3
2/24/2010 1:36:37 PM
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Fig. 1 Unidad interior
Fig. 6 Unidad de telemando
a1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2)
a2 Botón de funcionamiento manual/auto-
mático (MANUAL AUTO)
b1 Emisor de señal
b2 Botón de control de funciones
(MODE)
Si mantiene pulsado el botón de funcio-na-
b3 Botón de calor mínimo (MIN. HEAT)
b4 Botón AHORRO DE ENERGÍA
(ECONOMY)
b5 Botón el temporizador de desconexión
automática (SLEEP)
b6 Botó de modo de temporizador (TIMER
MODE)
b7 Botón de control del ventilador
(FAN)
b8 Botón de marcha/paro (START/STOP)
b9 Botón de ajuste (SET) (vertical)
b10 Botón de ajuste (SET) (horizontal)
b11 Botón de vaivén (SWING)
b12 Botón de ajuste de la temperatura (SET
●
miento manual / automático (MANUALAUTO)
durante más de 10 segundos, seactivará la
refrigeración forzada.
La refrigeración forzada se usa en el mo-
mento de la instalación.
Sólo debe utilizarla el personal de servicioau-
torizado.
Si la refrigeración forzada se inicia de for-
ma fortuita, pulse el botón de marcha / paro
(START / STOP) para detenerla.
●
●
a3 Indicador (Fig.3)
a4 Receptor de señal de control remoto
a5 Indicador de funcionamiento
(OPERATION) (verde)
a6 Indicador del temporizador (TIMER)
(naranja)
TEMP.) (
b13 Botones de ajuste del temporizador
(TIMER SET) (
/
)
/
)
Si parpadea la lámpara indicadora
●
b14 Botón de ajuste de reloj (CLOCK
ADJUST)
b15 Botón de prueba del funcionamiento
(TEST RUN)
del temporizador (TIMER) cuando el
temporizador está funcionando, indica
que ha ocurrido una falla en el ajuste del
temporizador (vea el Reinicio automático en
la página 15).
Este botón se usa para probar el acondicio-
na-dor de aire después de su instalación y
no debeusarse bajo condiciones normales
porque cau-sará que la función del termos-
tato del acondi-cionador de aire actuar inco-
rrectamente.
Si se presiona este botón durante el funcio-
namiento normal, el aparato cambiará
almodo de funcionamiento de prueba y
lalámpara de funcionamiento de la unidad
dela sala y la lámpara del temporizador par-
padearán simultáneamente.
●
●
●
a7 Indicador de ahorro de energía (verde)
a8 REJILLA DE ENTRADA (Fig. 4)
a9 Panel frontal
a10 Filtro de aire
a11 Lama deflectora del aire orientable
a12 Difusor de potencia
a13 Lamas deflectoras de izquierda-derecha
(detrás de la lama deflectora del aire
orientable)
a14 Manguera de drenaje
Para detener el modo de funcionamientode
prueba, presione otra vez el botón TES-
TRUN o presione el botón START/STOP
paraque se pare el acondicionador de aire.
Fig. 5 Unidad exterior
a15 Orificio de entrada
a16 Orificio de salida
a17 Unidad de tubo
a18 Orificio de drenaje (parte inferior)
b16 Botón de reposición (RESET)
c1 Pantalla de telemando (Fig.7)
c2 Temperatura de ajuste
c3 Modo de funcionamiento
c4 Pantalla de temporizador de desco-
nexión automática (SLEEP TIMER)
c5 Indicador de transmisión
c6 Velocidad del ventilador
c7 Pantalla de vaivén (SWING)
c8 Modo de temperización
c9 Reloj
Sp-4
9315345288_OM.indb 4
2/24/2010 1:36:39 PM
PREPARATIVOS
¡PRECAUCION!
Encendido del suministro
● Tome precauciones para evitar que los ni-
ños se traguen accidentalmente las pilas.
● Saque las pilas de la unidad del telemando
cuando no lo utilice durante períodos pro-
longados con el fin de evitar problemas en
la unidad causados por fugas del líquido de
las pilas.
● Si el líquido de las pilas se pone en contac-
to con la piel o entra en los ojos o la boca,
lávese inmediatamente con mucha agua, y
vaya enseguida al médico.
● Las pilas gastadas deben sacarse con
rapidez y deben tirarse de forma correcta,
tirándolas a un receptáculo de recolección
de pilas público o devolviéndolas a una au-
toridad apropiada.
Encendido del disyuntor
1
Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 2)
×
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las
1
pilas del lado opuesto para abrirla.
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca
.
● No intente recargar las pilas.
Inserte las pilas.
2
3
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas,
ni pilas de tipos distintos.
(
) de las pilas.
Las pilas deben durar aproximadamente
un año en condiciones normales de utili-
zación. Si el alcance de funcionamiento
de la unidad de telemando se reduce
apreciablemente, reemplace las pilas y
presione el botón RESET con la punta de
un bolígrafo u otro pequeño objeto.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Ajuste la hora actual
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
(Fig. 6 b14).
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.
1
2
Utilice los botones
/
de ajuste del temporizador (TI-
MER SET) (Fig. 6 b13) para poner el reloj en la hora actual.
Botón
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en
incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cambiar
con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)
Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)
(Fig. 6 b14) otra vez.
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.
3
Empleo del telemando
El telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig.3 a4) para que funcione co-
rrectamente.
●
Alcance de funcionamiento: aprox. 23ft (7 metros).
●
●
Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará un
pitido de confirmación.
Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.
●
Soporte del telemando
Deslice hacia arriba
Saque
Inserte
Presione
Tornillos
Para sacar el telemando
(para usarla en la mano).
1
Monte el soporte.
2
Coloque el telemando.
3
Sp-5
9315345288_OM.indb 5
2/24/2010 1:36:39 PM
FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el modo de funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 b8).
Se encenderá el indicador de funcionamiento (OPERATION) de la unidad
interior (verde) (Fig. 3 a5).
1
El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
Pulse el botón de modo (MODE) (Fig.6 b2) para selec-
2
cionar el modo deseado.
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:
AUTO
COOL
DRY
(Automático)
(Refrigeración)
(Deshumectación)
HEAT
FAN
(Calefacción)
(Ventilación)
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Para ajustar el termostato
(refrigeración).
Pulse el botón de ajuste de la temperatura (SET TEMP.) (Fig. 6 b12).
Botón
Botón
: Presiónelo para subir el ajuste del termostato.
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.
Margen de ajuste del termostato:
●
Automático........................................ 64-88 °F
Calefacción ....................................... 60-88 °F
Refrigeración/Deshumectación......... 64-88 °F
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el
modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad del
telemando).
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo
distinto de la temperatura real de la sala.
Ejemplo: Cuando se ajusta a 80 °F.
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione el botón de control del ventilador (FAN) (Fig. 6 b7).
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden siguiente:
AUTO
(Automático)
HIGH
(Alta)
MED
(Media)
LOW
(Baja)
QUIET
(Silencioso)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Cuando se ajusta a automático (AUTO):
Calefacción : El ventilador funciona a velocidad lenta al principio del funcionamien-
to o también cuando la temperatura del aire emitido es relativamente
baja; la velocidad del ventilador aumenta a medida que sube la tem-
peratura del aire emitido.
Sin embargo, el ventilador funciona a velocidad muy baja cuando la
temperatura del aire que sale de la unidad interior es baja.
Refrigeración : Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del ter-
mostato, se aminora la velocidad del ventilador.
Ventilación : El ventilador se conecta y desconecta alternadamente; cuando se co-
necta, el ventilador funciona al ajuste de velocidad baja.
Ejemplo: Cuando se ajusta a automático
(AUTO).
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funciona-
miento de monitor y al principio del modo de calefacción.
Funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET)
Cuando se ajusta a silencioso (Quiet):
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la uni-
dad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.
El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de deshumec-
tación. (Lo mismo se aplica cuando se selecciona el modo de deshumectación du-
rante el funcionamiento en el modo automático (AUTO).)
Durante el funcionamiento supersilencioso, el rendimiento de calefacción y refrige-
ración se reducirá un poco. Si la sala no se calefacciona o no se refrigera cuando se
utiliza el modo supersilencioso (SUPER QUIET), ajuste le velocidad del ventilador
del acondicionador de aire.
●
●
Sp-6
9315345288_OM.indb 6
2/24/2010 1:36:40 PM
FUNCIONAMIENTO
Para detener el funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig.6 b8).
Se apagará la lámpara de funcionamiento (OPERATION) (verde) (Fig. 3 a5).
Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)
AUTO:
Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHAN-
GEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto
más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condiciones de
la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.
●
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de la
sala es superior a +4 °F
tación
Funcionamiento de refrigeración o deshumec-
→
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la
habitación es de 4 °F Funcionamiento de monitor
→
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la
habitación es superior a –4 °F Funcionamiento de calefacción
→
Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la sala
de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funcionamiento del
monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ventilador funciona-
rá a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia posteriormente,
el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el funcionamiento
adecuado (calefacción, refrigeración) para ajustar la temperatura al valor
establecido en el termostato.
●
(El margen de funcionamiento del monitor es 4 °F relativo al ajuste del
termostato.)
Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el desea-
do, seleccione un modo de funcionamiento (Calefacción, Refrigeración,
Deshumectación, Ventilación.)
●
Notas sobre el funcionamiento de los modos
Calefacción:
Durante el modo de calefacción:
Ajuste el termostato a un ajuste de la
temperatura que sea más alto que la
temperatura actual de la sala. El modo de
calefacción no funcionará si se ajusta el
termostato más bajo que la temperatura
actual de la sala.
Se emplea para calentar la sala.
●
Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicionador de aire
funcionará con una velocidad del ventilador muy baja de 3 a 5 minutos,
después de lo cual cambiará al ajuste seleccionado del ventilador.
●
Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse escarcha
en la unidad exterior y puede reducirse el rendimiento. Para sacar esta
escarcha, la unidad se establece automáticamente en el ciclo de deses-
carche de vez en cuando. Durante el funcionamiento de desescarche au-
tomático, el indicador de desescarche (amarilla) (Fig. 3 a5) se encenderá
y el funcionamiento de la calefacción se interrumpirá.
●
●
Durante el modo refrigeración/deshu-
mectación:
Ajuste el termostato a un ajuste de la
temperatura que sea más bajo que la tem-
peratura actual de la sala. Los modos de
refrigeración y deshumectación no funcio-
narán si se ajusta el termostato más alto
que la temperatura actual de la sala (en el
modo de refrigeración, sólo funcionará el
ventilador).
Tras el inicio del funcionamiento de calefacción, la habitación tarda en ca-
lentarse.
Refrigeración:
Se emplea para refrigerar la sala.
●
Durante el modo de ventilación:
No podrá emplear el aparato para la cale-
facción ni refrigeración de la sala.
Deshumectación:
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.
●
●
●
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja veloci-
dad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el ventila-
dor de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el ventilador
puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la humedad de la
sala.
La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando se
ha seleccionado el modo de deshumectación.
●
Ventilación:
Se emplea para hace circular el aire por la sala.
●
Sp-7
9315345288_OM.indb 7
2/24/2010 1:36:44 PM
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 5).
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de
desconexión (OFF)
Para cancelar el temporizador
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6
1
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-
b8) (Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad in-
El acondicionador de aire retornará al funcio-
terior (verde) (Fig. 3 a5).
namiento normal.
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6
2
Para cambiar el ajuste del temporizador
b6) para seleccionar el funcionamiento de temporizador de
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.
conexión (ON) o de desconexión (OFF).
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará en
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el tem-
porizador está funcionando
el orden siguiente:
CANCEL
(cancelación)
OFF
(desconexión)
ON
(conexión)
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
PROGRAM (OFF
(programa)
ON, OFF
ON)
→
←
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) de la unidad interior
(naranja) (Fig. 3 a6).
Para cambiar las condiciones de funcio-
namiento
Si desea cambiar las condiciones de funciona-
miento (modo, velocidad del ventilador, ajuste
del termostato) después de haber hecho el
ajuste del temporizador, espere a que reapa-
rezca toda la visualización, y presione los
botones apropiados para cambiar el funciona-
miento como desee.
Utilice los botones de ajuste del temporizador (TIMER
SET) (Fig. 6 b13) para ajustar la hora de desconexión
(OFF) y conexión (ON) deseada.
3
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo
continuará durante cinco segundos).
Botón
Botón
:Presiónelo para hacer avanzar la hora.
:Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Empleo del temporizador programable
Para cancelar el temporizador
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 b8)
1
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al funcio-
namiento normal.
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).
Se encenderá el indicador de funcionamiento (OPERATION) de la unidad
interior (verde) (Fig. 3 a5).
Ajuste las horas deseadas del temporizador de des-
2
Para cambiar los ajustes del temporizador
conexión (OFF) y del de conexión (ON).
1. Siga las instrucciones dadas en la sección
“Para emplear el temporizador de conexión
(ON) y de desconexión (OFF)” para se-
leccionar el ajuste del temporizador que
desee cambiar.
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des-
conexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas.
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Se encenderá el indicador de funcionamiento (TIMER) de la unidad interior
(naranja) (Fig. 3 a6).
2. Presione el botón del temporizador (TIMER
Presione el botón del temporizador (TIMER MODE) (Fig. 6 b6)
MODE) para seleccionar OFF
OFF ← ON.
ON u
→
3
para seleccionar el funcionamiento con temporizador progra-
→
←
mado (PROGRAM) (se visualizará OFF
ON u OFF
ON).
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el tem-
porizador está funcionando
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de des-
conexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie entonces para
que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).
El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha selec-
cionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero, el apa-
rato dejará de funcionar en este punto.)
●
Para cambiar las condiciones de funcio-
namiento
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Si desea cambiar las condiciones de funciona-
miento (modo, velocidad del ventilador, ajuste
del termostato), después de realizar el ajuste
del temporizador, espere a que reaparezca
toda la visualización, y presione entonces los
botones apropiados para cambiar la condición
de funcionamiento deseada.
Notas sobre el temporizador programable
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de des-
conexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser
de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el temporiza-
dor de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
●
La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la
hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualización de
●
●
→
←
la unidad del telemando. (OFF
ON, u OFF
ON).
Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondicionador
de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse a
dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) automáticamente
por la mañana antes de levantarse.
Sp-8
9315345288_OM.indb 8
2/24/2010 1:36:44 PM
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la dura-
ción del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Para cancelar el temporizador
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamien-
to o parado, presione el botón de desconexión automática
(SLEEP) (Fig. 6 b5).
Se encenderán la lámpara de funcionamiento (OPERATION) de la unidad interior (verde)
Utilice el botón de modo del temporizador (TI-
MER MODE) para seleccionar “CANCELAR”.
El acondicionador de aire retornará al funcio-
namiento normal.
(Fig. 3 a5) y la lámpara del temporizador (TIMER) (naranja) (Fig. 3 a6).
Para detener el funcionamiento del
acondicionador de aire mientras el tem-
porizador está funcionando:
Para cambiar los ajustes del tiempo
Presione el botón de marcha/paro (START/
STOP).
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática
(SLEEP) (Fig. 6 b5) una vez más y fije la hora con los boto-
nes +/- de ajuste del temporizador (TIMER SET) (Fig. 6 b13).
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo continuará
durante cinco segundos).
Botón
Botón
: Presiónelo para hacer avanzar la hora.
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP) modi-
fica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado, el
acondicionador de aire se para por completo.
Durante el funcionamiento de calefacción:
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumecta-
ción:
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de
ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min.
Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido un
total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiempo
programado y la unidad se desconecta.
Una vez seleccionada la función “SLEEP”, la temperatura de
ajuste (termostato) baja automáticamente 2 °F cada 30 min.
Cuando la temperatura ha descendido un total de 8 °F, éste se
mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la uni-
dad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Tiempo
ajustado
Ajuste la temperatura.
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
1 hora
30
minutos
Ajuste la
temperatura.
4 °F
2 °F
1 hora
1 hora
30 minutos
Tiempo
ajustado
Sp-9
9315345288_OM.indb 9
2/24/2010 1:36:44 PM
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
Ajuste del dirección del aire en los sentidos arriba, abajo e izquierda y derecha con los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN
DEL AIRE) del telemando.
●
Utilice los botones AIR DIRECTION (DIRECCIÓN DEL AIRE) después de que la unidad interior haya empezado a funcionar y las
lamas deflectoras hayan dejado de moverse.
●
¡PELIGRO!
Ajuste de la dirección vertical del aire
●
No ponga nunca los dedos ni otros objetos
dentro de los orificios de salida, porque el
ventilador interno funciona a alta velocidad y
puede causar daños personales.
Presione el botón SET (vertical) (Fig. 6 b9).
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la forma
siguiente:
1
2
3
4
5
6
● Emplee siempre el botón de la direc-
ción del flujo de aire (SET) para ajustar
las lamas deflectoras del flujo del aire
vertical. Si se intenta moverlas manual-
mente, puede producirse una operación
incorrecta; en este caso, pare el funcio-
namiento y vuelva a comenzarlo. Las
lamas deflectoras deben empezar a
funcionar correctamente otra vez.
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:
Para un mejor efecto de calefacción/refrigeración, se recomienda ajustar la dirección de
aire en el siguiente margen.
1,2,3: Durante los modos de refrigeración deshumectación
4,5,6: Durante el modo de calefacción
●
Durante el funcionamiento de refrigera-
ción y de deshumectación, no mueva las
lamas deflectoras del flujo de aire en el
margen de calefacción (4 - 6) durante
períodos prolongados de tiempo, porque
el vapor del agua puede condensarse
cerca de las lamas deflectoras de salida
y pueden caer gotas de agua desde el
acondicionador de aire. Durante el fun-
cionamiento de refrigeración y de des-
humectación, si funciona con las lamas
deflectoras de la dirección del flujo de
aire dejadas en el margen de calefacción
durante más de 30 minutos, retornarán
automáticamente a la posición 3.
La pantalla del telemando no cambia.
1
2
3
4
5
6
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.
La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con el
tipo de funcionamiento seleccionado.
●
●
● Cuando se utiliza en una sala con ni-
ños, ancianos, o enfermos, la dirección
del aire y la temperatura de la sala
deben ajustarse teniendo en cuenta las
circunstancias.
Durante el modo de refrigeración/deshumectación : Flujo horizontal 1
Durante el modo de ventilación
: Flujo descendente 5
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después
de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1; la dirección
del aire no podrá ajustarse durante este período.
●
El ajuste de dirección del flujo de aire será 6 temporalmente cuando la temperatura
del flujo de aire sea baja al iniciar el modo de calefacción.
Dirección 1
2
●
●
Sólo cambia la dirección de la lama deflectora del flujo de aire; la dirección del difu-
sor de potencia no cambia.
Después de iniciar el modo de funcionamiento automático/calefacción y el tiempo de
funcionamiento de desescarche automático (vea la página 15), el flujo de aire será
horizontal 6.
No obstante, la dirección del flujo de aire no puede ajustarse al iniciar el modo de
funcionamiento automático (AUTO).
Ajuste horizontal de la dirección del aire
Presione el botón SET (horizontal) (Fig. 6 b10).
Cada vez que pulse el botón, la dirección del flujo de aire cambiará como se indica a
continuación:
●
1
2
3
4
5
La pantalla del telemando no
cambia.
1
2
5
3
4
Sp-10
9315345288_OM.indb 10
2/24/2010 1:36:44 PM
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) (Fig. 6 b11).
Aparecerá en pantalla la indicación SWING (Fig. 7 c7).
Cada vez que pulse el botón SWING (VAIVÉN), el funcionamiento de vaivén irá cam-
biando en el orden siguiente:
Arriba/abajo
Parada
Izquierda/Derecha
Arriba/abajo/Izquierda/Derecha
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)
Pulse el botón SWING (VAIVÉN) y seleccione STOP.
La dirección de la corriente de aire volverá a la posición anterior al funcionamiento de vaivén.
Observaciones sobre el funcionamiento del vaivén
Vaivén arriba/abajo: El funcionamiento de vaivén sigue el
margen indicado a continuación, de acuerdo con la direc-
ción de la corriente de aire de ese momento.
La dirección de la corriente de aire es 1–4 (para refrigera-
ción, deshumidificación).
Vaivén izquierda/derecha: Las lamas deflectoras se mueven
(en vaivén) en la dirección del aire izquierda/derecha.
Vaivén arriba/abajo/izquierda/derecha: Las lamas deflecto-
ras se mueven (en vaivén) en las direcciones arriba/abajo e
izquierda/derecha.
●
●
●
Con la lama deflectora superior en posición horizontal,
la inferior se mueve (en vaivén) para repartir la co-
rriente de aire a una zona más amplia.
El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporal-
mente cuando el ventilador del aparato no está en funcio-
namiento o cuando gira a velocidad muy baja.
Si se pulsa el botón SET (vertical) durante el funcionamien-
to de vaivén hacia arriba/abajo, éste
se detendrá y, si se pulsa el botón SET (horizontal) durante
el funcionamiento de vaivén hacia la derecha/izquierda, el
funcionamiento de vaivén se detendrá.
●
●
La dirección de la corriente de aire es 3–6 (para calefacción).
Con las lamas deflectoras dirigidas hacia abajo en un
ángulo más o menos pronunciado, la corriente de aire
se dirige principalmente hacia el suelo.
OPERACIÓN EN MODO AHORRO DE ENERGÍA
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
●
Indicator Lamp
Empleo de la función AHORRO DE ENERGÍA (ECONOMY)
OPERATION
TIMER
Presione el botón ahorro de energía (ECONOMY) (Fig.6 b4).
Se encenderá el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7).
Inicia el funcionamiento del modo ahorro de energía.
ECONOMY
Para detener la función ahorro de energía (ECONOMY)
: Iluminación
: OFF
Presione de nuevo el botón ahorro de energía (ECONOMY) (Fig.6 b4).
Se apagará el indicador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7).
Inicia el funcionamiento del modo normal.
Acerca del funcionamiento del modo ahorro de energía (ECONOMY)
En su máximo consumo, el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) representa aproximadamente el 70% del rendimiento
normal de su aire acondicionado para refrigeración y calefacción.
●
Cuando se ejecuta el funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY) durante el modo refrigeración, se mejora la deshumidifi-
cación. Esta función es especialmente útil cuando quiera quitar la humedad en la sala sin disminuir significativamente la temper-
atura de la misma.
Durante el funcionamiento en modo ahorro de energía (ECONOMY), el ajuste del termostato cambia automáticamente la temper-
●
atura para evitar la refrigeración y calefacción innecesaria para la mayor parte del funcionamiento económico.
Si la sala no está bien refrigerada (o calentada) durante el funcionamiento de ahorro de energía, seleccione el funcionamiento normal.
●
●
Durante el período de monitoreo en el modo automático (AUTO), la operación del acondicionador de aire no cambiará al funcion-
amiento de ahorro de energía (ECONOMY) incluso si selecciona el modo ahorro de energía (ECONOMY) presionando el botón
funcionamiento de ahorro de energía (ECONOMY).
Cuando funciona en el modo ahorro de energía, la temperatura de la sala será un poco mayor que la temperatura definida en el
modo refrigeración e inferior a la temperatura definida en el modo calefacción. Por tanto, el modo ahorro de energía puede ahor-
rar más energía que el otro modo normal.
●
Sp-11
9315345288_OM.indb 11
2/24/2010 1:36:45 PM
FUNCIONAMIENTO DE CALOR MÍNIMO (MINIMUM HEAT)
• La temperatura de la sala se puede mantener a 50°F pulsando el botón MIN. HEAT
(Fig.6 b3) para impedir que la temperatura de la sala baje mucho.
●
Indicador
OPERATION
TIMER
Para usar el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM
HEAT OPERATION)
ECONOMY
: Iluminación
: OFF
Pulse el botón de calor mínimo (MIN. HEAT) (Fig.6 b3)
Se apagará el indicador de funcionamiento (OPERATION) (verde) (Fig. 3 a5), y el indi-
cador de ahorro de energía (ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7) se encenderá.
Mientras el funcionamiento de calor
mínimo (MINIMUM HEAT OPERA-
TION) está en marcha, no se pueden
utilizar las siguientes funciones
)
Para detener el funcionamiento de calor mínimo (MINI-
MUM HEAT OPERATION)
Pulse el botón START/STOP (Inicio/Parada) (Fig. 6 b8)
A continuación se detendrá el funcionamiento y el indicador de ahorro de energía
(ECONOMY) (verde) (Fig. 3 a7) se apagará.
Acerca el funcionamiento de calor mínimo (MINIMUM
HEAT OPERATION)
• El modo de calefacción no funcionará si la temperatura de la habitación es ya sufi-
cientemente alta.
FUNCIONAMIENTO MANUALY AUTOMÁTICO
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pue-
da utilizarse.
Cómo emplear los controles de la unidad principal
●
Cuando se haga funcionar el acondiciona-
dor de aire con los controles de la unidad
principal, funcionará en el mismo modo
que el modo AUTO seleccionado en el
telemando (vea la página 7).
Presione el botón de funcionamiento manual/automático
(MANUAL AUTO) (Fig. 2 a2) del panel de control de la unidad
principal.
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento manual/
automático (MANUAL AUTO) (Fig.2 a2). (Los controles están situados dentro de la reji-
lla de entrada)
● La velocidad del ventilador selecciona-
da será la de “AUTO”, y el ajuste del
termostato será el estándar.(76°F)
Sp-12
9315345288_OM.indb 12
2/24/2010 1:36:45 PM
LIMPIEZAY MANTENIMIENTO
Antes de limpiar la unidad, asegúrese de parar el funcionamiento del acondicionador de aire y de
desconectar la alimentación.
●
¡PRECAUCIÓN
!
Asegúrese de que la rejilla de entrada (Fig. 1 a8) esté bien instalada.
●
●
Cuando extraiga y reemplace los filtros de aire, asegúrese de no tocar el intercambiador de calor,
porque podrían producirse daños personales.
Limpieza de la rejilla de entrada
1. Extraiga la rejilla de entrada
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fil-
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del
panel de la rejilla, y lev‡ntelo hacia arriba; si la rejilla pa-
rece engancharse en el medio del camino al moverse,
continœe levantándolo para sacarlo.
tro de aire.
Asa del filtro de aire
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla
amplia de modo que quede vertical.
Rejilla de entrada
Ganchos (dos lugares)
2
2
2. Saque el polvo con una aspiradora o la-
1
1
vándolo.
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
Rejilla de entrada
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en-
trada.
Eje de
montaje
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y presió-
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que
las dos lengüetas de retención inferiores retornan co-
rrectamente a sus orificios del panel.
Perilla
2. Limpie con agua
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y
frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua
tibia.
3. Colocación de la rejilla de entrada
1 Tire de las perillas en toda su extensión.
2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes de
montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la parte
superior del panel.
Ganchos (dos lugares)
2 Cierre la rejilla de entrada.
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la re-
jilla de entrada instalada.)
3 Presione el lugar indicado por la flecha en el diagrama y
cierre la rejilla de entrada.
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del
filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave
y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la
sombra antes de volverlo a instalar en el acondicionador de
aire.
●
Eje de montaje
Alojamientos
2
Rejilla de
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reducirá
el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funcionamiento y
aumentando el ruido.
●
●
entrada
1
Perilla
Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire
deberán limpiarse cada dos semanas.
Rejilla de entrada
Eje de
montaje
Perilla
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, reduciendo
su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regulares. Para más
información, consulte al personal de servicio autorizado.
●
●
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 104°F, agentes abrasivos fuertes o
agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
●
●
Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato durante
medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.
Sp-13
9315345288_OM.indb 13
2/24/2010 1:36:45 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
En caso de producirse un mal funcionamiento (por ejemplo, olor a quemado), detenga inmediatamente
el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación o desconecte el enchufe de la fuente de ali-
mentación y póngase en contacto con el personal de servicio autorizado.
¡ADVERTENCIA
!
Si sólo desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuen-
te de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o desconectar el enchu-
fe de la fuente de alimentación para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
Vea la
página
Síntoma
Problema
FUNCIONES
NORMALES
No se pone inmediatamente
en funcionamiento:
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento
otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para
evitar que se quemen los fusibles.
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve a
enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de protección
durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del aparato du-
rante este período de tiempo.
●
●
—
—
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado, pue-
de oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador de aire.
Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de la puesta
en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).
●
●
●
●
●
Se oye ruido:
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi-
rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción
de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.
Durante el modo de calefacción, es posible que se oiga un pequeño
ruido. Este sonido se produce durante el funcionamiento de deses-
carche automático.
15
—
Olores:
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a
los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el
acondicionador de aire.
Se emite humedad o vapor:
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es posible
que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior. Se debe
al enfriamiento súbito del aire de la sala por el aire emitido por el acondi-
cionador de aire, produciendo condensación y niebla.
—
Durante el funcionamiento de calefacción, es posible que se pare el venti-
lador de la unidad exterior, y pueda verse vapor saliendo de la unidad. Esto
se debe al funcionamiento del modo de desescarche automático.
●
15
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es tem-
poralmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten.
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala au-
menta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se parará y
la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del ventilador. Si
desea calentar más la sala, ajuste más alto el termostato.
●
●
El flujo de aire es débil o se
para:
—
Durante el funcionamiento de calefacción, la unidad parará momen-
táneamente (Máx. 15 minutos) cuando se active el modo de deses-
carche automático. Durante el funcionamiento de desescarche auto-
mático, el indicador de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.
●
●
15
6
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante
el modo de deshumectación o cuando el aparato está monitorizan-
do la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador operará a
velocidad muy baja.
●
●
●
6
6
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización, el
ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
Se produce agua desde la
unidad exterior:
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua des-
de la unidad exterior debido al funcionamiento automático de desescar-
che.
15
Sp-14
9315345288_OM.indb 14
2/24/2010 1:36:46 PM
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Vea la
página
Puntos a comprobar
Síntoma
¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de co-
rriente?
COMPRUEBE No funciona:
OTRA VEZ
●
—
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
●
●
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
¿Funciona el temporizador?
¿Está sucio el filtro de aire?
●
8 a 9
●
●
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del
acondicionador de aire?
Refrigeración (o calefac-
ción) insuficiente:
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala
(termostato)?
●
—
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
●
●
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar la
luz del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y
computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en la
habitación?
●
6
5
¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?
●
La unidad funciona de for-
ma diferente del ajuste del
ajuste del telemando:
¿Se han agotado las pilas del telemando?
●
●
¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, si nota olor a quemado o parpadea el indicador de funciona-
miento (OPERATION) (Fig. 3 a5) y del temporizador (TIMER) (Fig. 3 a6) o sólo la del temporizador (Fig. 3 a6), pare inmediatamente
el funcionamiento, desenchufe la alimentación y consulte al personal de servicio cualificado.
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y rendimiento
Rendimiento de calefacción
Desescarche automático controlado por microordenador
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bomba
de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo transpor-
ta al interior. Como resultado, su capacidad de calefacción
se reduce a medida que la temperatura exterior baja. Si
considera que el calor producido es insuficiente, le reco-
mendamos que utilice el acondicionador de aire junto con
otros sistemas de calefacción.
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan
la recirculación del aire caliente para calentar la habitación.
Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la
puesta en funcionamiento para calentar todo el local.
●
Cuando la temperatura del aire exterior es baja y la humedad alta,
el empleo de la función de calefacción puede causar la aparición
de hielo dentro de la unidad exterior, reduciendo el rendimiento.
Para evitar esta situación, se emplea un microordenador auto-
mático incorporado, y cuando es necesario, se activa el modo de
desescarche. Si se forma escarcha, se produce una interrupción
momentánea del acondicionador de aire y el circuito de deses-
carche funciona brevemente (Máx. 15 minutos).
●
●
Durante el funcionamiento de desescarche automático, el indi-
cador de funcionamiento (OPERATION) parpadeará.
Después de detenerse la función de calefacción, si se forma escarcha
en la unidad externa, la unidad iniciará la operación de desescarche
automático. En este momento, la unidad exterior se detendrá automá-
ticamente después de funcionar por algunos minutos.
●
Reinicio automático
En el caso de una interrupción de la alimentación
La alimentación del acondicionador de aire ha estado inte-
rrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Lue-
go, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente
en su modo anterior al reponerse la alimentación.
Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red de
alimentación.
● Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el tem-
porizador está funcionando, el temporizador se repondrá y
la unidad empezará a funcionar (o dejará de funcionar) al
ajuste nuevo del temporizador. En el caso de ocurrir este
tipo de falla del temporizador, el indicador TIMER parpa-
deará (vea la página 3).
●
●
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afeitar,
etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio ina-
lámbrico puede causar mal funcionamiento en el acondicio-
nador de aire. En este caso, desenchufe temporalmente la
clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee el
telemando para reanudar el funcionamiento.
●
Sp-15
9315345288_OM.indb 15
2/24/2010 1:36:46 PM
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Margen de temperatura y humedad
Funcionamiento de
deshumectación
Funcionamiento de
calefacción
MODEL
Modo de refrigeración
18Y
24Y
Aprox. 14 a 115 °F
Entre 0 y 115 °F
Aprox. 64 a 90 °F
Aprox. 14 a 115 °F
Entre 0 y 115 °F
Aprox. 64 a 90 °F
Aprox. 5 a 75 °F
Entre 0 y 75 °F
Temperatura exterior
Temperatura interior
18/24Y
Aprox. 86 °F o menos
Si se hace funcionar el aparato con temperaturas más altas que las indicadas, el circuito automático de protección puede acti-
varse para evitar daños del circuito interno. Además, en el modo de refrigeración y deshumectación, si el aparato se utiliza con
temperaturas más bajas que las indicadas, el intercambiador de calor térmico puede congelarse causando fugas de agua u otros
problemas en el funcionamiento.
●
No utilice el acondicionador de aire para ningún otro propósito que no sea el de Refrigeración, Calefacción, Deshumectación o
ventilación de habitaciones y estancias domésticas y apines.
●
●
Si se utiliza la unidad durante periodos prolongados de tiempo en condiciones de elevado índice de humedad, es probable que
se produzca una condensación en la superficie de la unidad interior y el consecuente goteo del agua sobre el suelo u objetos que
se encuentren debajo de la unidad. (Aproximadamente el 80% o más).
Si la temperatura exterior es menor que el rango de temperatura indicado en la lista anterior, para que el aparato funcione de for-
ma segura, la unidad exterior podrá permanecer detenida durante cierto tiempo.
●
ESPECIFICACIÓN
TIPO
MODELO DE CALEFACCIÓN Y REFRIGERACIÓN
UNIDAD INTERIOR
UNIDAD EXTERIOR
MW18Y3H
MR18Y3H
MW24Y3H
MR24Y3H
MODELO
ALIMENTACIÓN
208/230 V 60Hz
208/230 V 60Hz
REFRIGERACIÓN
CAPACIDAD
18000 Btu/h
1.38 kW
6.3 A
22000 Btu/h
1.76 kW
7.9 A
POTENCIA DE ENTRADA
CORRIENT
CALEFACCIÓN
CAPACIDAD
21600 Btu/h
1.80 kW
8.0 A
27600 Btu/h
2.38 kW
10.5 A
POTENCIA DE ENTRADA
CORRIENT
Sp-16
9315345288_OM.indb 16
2/24/2010 1:36:46 PM
9315345288_OM.indb 17
2/24/2010 1:36:46 PM
9315345288_OM.indb 18
2/24/2010 1:36:46 PM
Friedrich Air Conditioning Co.
4200 N. Pan Am
San Antonio, Texas 78218 USA
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490
9315345288_OM.indb 2
2/24/2010 1:36:16 PM
|