Fisher Price M5598 User Manual

Consumer Information  
Renseignements pour  
Fasteners  
Pièces de fixation  
Sujetadores  
les consommateurs  
Información para el consumidor  
Note: Tighten or loosen all screws with a  
Phillips screwdriver. Do not over-tighten  
the screws.  
IMPORTANT! Please keep these instructions for  
future reference.  
•Please read these instructions before assembly and use  
of this product.  
•Adult assembly is required. Tool needed for assembly:  
Phillips screwdriver (not included).  
•Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included)  
for soother operation. Requires two (LR44) button  
cell batteries (mercury-free batteries included) for toy  
operation.  
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à  
l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop  
serrer les vis.  
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos  
con un destornillador de estrella. No apretar  
en exceso.  
•Product features and decorations may vary  
from photographs.  
e M4 Lock Nut – 4 (Inside Retainers)  
IMPORTANT ! Conserver ces instructions car elles  
contiennent des renseignements importants.  
•Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit  
et de l’utiliser.  
•Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis  
pour l’assemblage : tournevis cruciforme  
(non fourni).  
f Écrou de sécurité M4 – 4  
(dispositifs internes de retenue)  
S Tuerca ciega M4 – 4  
(dentro de los sujetadores)  
•L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D  
(LR20), non incluse. Le jouet fonctionne avec deux piles  
boutons (LR44) alcalines (piles sans mercure fournies).  
•Les caractéristiques du produit et les décorations  
peuvent varier par rapport aux illustrations.  
#8 x 11/ " (3 cm) Screw – 4  
4
Vis n° 8 de 3 cm – 4  
Tornillo N°8 x 11/ " (3 cm) – 4  
4
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para  
futura referencia.  
•Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar  
el producto.  
•Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta  
necesaria para el montage: destornillador de estrella  
(no incluida).  
Shown Actual Size  
Dimensions réelles  
Se muestra a tamaño real  
•El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D  
(LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 2  
pilas de botón AG13 (LR44) x 1,5V (pilas sin mercurio  
incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR  
ESTE PRODUCTO.  
•Las características y decoración del producto pueden  
variar de los mostrados.  
3
Parts Pièces Piezas  
CAUTION MISE EN GARDE PRECAUCIÓN  
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.  
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être  
avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.  
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje  
por parte de un adulto.  
3 Toys  
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tube del respaldo  
3 Jouets  
3 Juguetes  
2 Side Rails  
2 structures tubulaires latérales  
2 rieles laterales  
Pad  
Coussin  
Almohadilla  
Kickstand  
Béquille  
4 Retainers with Lock Nut  
4 dispositifs de retenue avec  
écrou de sécurité  
Cross Brace  
Toy Bar  
Entretoise  
Barre-jouets  
Pie de apoyo  
Soporte transversal  
Barra de juguetes  
4 sujetadores con tuerca ciega  
Front Tube  
Tube avant  
Tubo frontal  
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify  
them before assembly. Some parts may be packed in the pad.  
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer  
d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se  
peut que des pièces aient été placées dans le coussin.  
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas  
antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.  
4
Assembly Assemblage Montaje  
•Placer chaque structure tubulaire latérale de façon que  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this  
le bouton soit à l’extérieur.  
product for damaged hardware, loose joints, missing parts  
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or  
broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and  
instructions if needed. Never substitute parts.  
•Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque  
structure tubulaire.  
•En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du  
tube du dossier, glisser ce tube dans le logement de  
chaque structure tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte.  
S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.  
•Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien  
inséré dans chaque logement.  
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation,  
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne  
manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord  
n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces  
manquent ou sont endommagées. Communiquer avec  
Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des  
instructions au besoin. N’utiliser que des pièces  
du fabricant.  
•Colocar cada riel lateral de tal manera que el botón  
apunte hacia afuera.  
•Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada  
riel lateral.  
•Mientras presiona las lengüetas en los extremos del  
tubo del asiento, continuar introduciendo el tubo del  
respaldo en los zócalos de cada riel lateral, hasta que  
las lengüetas se “encajen” en su lugar. Cerciorarse de  
oír un “clic”en cada lado.  
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar  
que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones  
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el  
producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en  
contacto con la oficina Fisher-Price® más próxima a su  
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,  
en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.  
•Tirar del tubo del respaldo para arriba para cerciorarse  
de que está seguro en los zócalos de los rieles laterales.  
PRESS TABS  
APPUYER SUR LES BOUTONS  
PRESIONAR LENGÜETAS  
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
Cross Brace  
Entretoise  
Soporte transversal  
Side Rail Sockets  
Button  
Bouton  
Botón  
Logements de  
structures  
tubulaires latérales  
Side Rails  
Zócalos de los  
rieles laterales  
Structures tubulaires latérales  
Rieles laterales  
2
1
•Fit the cross brace between the side rails, as shown.  
•Glisser l’entretoise entre les structures tubulaires laté-  
rales, comme illustré.  
•Position each side rail so that the button faces outward.  
•Insert the seat back tube into the socket in each side rail.  
•While pressing the tabs on the ends of the seat back  
tube, continue to insert the seat back tube into the  
sockets in each side rail, until the tabs “snap” into  
place. Make sure you hear a “snap” on each side.  
•Ajustar el soporte transversal entre los rieles laterales,  
como se muestra.  
•Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the  
side rail sockets.  
5
Assembly Assemblage Montaje  
3
4
•Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw  
and to the inside of a side rail. Tighten the screw.  
•Insert a screw through each side rail and into the ends  
of the cross brace.  
Hint: A lock nut has been factory assembled to the  
retainer. During shipment, the lock nut may have  
fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the  
hexagonal hole in the retainer so that the rounded side  
of the lock nut faces out.  
•Repeat this procedure to fasten the screw in the other  
end of the cross brace and side rail, using the remaining  
retainer with lock nut.  
•Insérer une vis dans chaque structure latérale tubulaire,  
jusque dans les extrémités dans l'entretoise.  
•Introducir un tornillo en la parte exterior de cada riel  
lateral y en los extremos en la barra transversal.  
•Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à  
l’extrémité de la vis et à l’intérieur de la structure  
tubulaire latérale. Serrer la vis.  
Remarque : Un écrou de sécurité a été assemblé en  
usine au dispositif de retenue. Pendant le transport,  
l’écrou peut être tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans  
le trou hexagonal du dispositif de retenue de façon que  
le côté rond de l’écrou de sécurité soit orienté  
vers l’extérieur.  
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre  
extrémité du l'entretois et à la structure tubulaire  
latérale en utilisant le dispositif de retenue avec écrou  
de sécurité qui reste.  
•Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del  
tornillo y en el interior de un riel lateral. Ajustar el tornillo.  
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica  
en el sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya  
salido del sujetador durante el envío. Si éste es el caso,  
meter la tuerca ciega en el orificio hexagonal en el  
sujetador, de manera que el lado redondeado de la  
tuerca ciega apunte para afuera.  
•Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el  
otro extremo de la barra transversal y en el riel lateral,  
usando el sujetador con tuerca ciega restante.  
6
Assembly Assemblage Montaje  
Side Rail Hole  
Trou des structures tubulaires latérales  
Orificio del riel lateral  
6
Vibrations Unit  
Unité de vibrations  
•Insert a #8 x 1¼" (3 cm) screw through the outside of  
each side rail and into the ends of the front tube.  
Unidad de vibraciones  
Side Rail Hole  
IMPORTANT! Please follow the next assembly (step 7)  
carefully to completely secure the front tube to the  
side rails.  
Trou des structures  
tubulaires latérales  
Front Tube  
Orificio del  
riel lateral  
Tube avant  
Tubo frontal  
•Insérer une vis n° 8 de 3 cm dans chaque structure  
latérale tubulaire, jusque dans les extrémités du tube  
avant, en partant de l’extérieur des structures latérales.  
5
IMPORTANT ! Suivre soigneusement les instructions de  
l’étape no 7 pour fixer solidement le tube avant aux  
structures latérales tubulaires.  
•Locate the hole in each side rail.  
•With the vibrations unit facing forward, fit the front tube  
to the side rails, as shown. Hold the front tube in place  
and proceed to step 6.  
•Introducir un tornillo No. 8 x 1¼" (3 cm) en la parte  
exterior de cada riel lateral y en los extremos del  
tubo frontal.  
¡IMPORTANTE! Siga cuidadosamente el siguiente paso  
(paso 7) para asegurar por completo el tubo frontal en  
los rieles laterales.  
•Repérer le trou de chaque structure tubulaire latérale.  
•En tenant l’unité de vibrations de façon que le dessus  
soit orienté vers l’avant, insérer le tube avant dans les  
structures tubulaires latérales, comme illustré. Tenir le  
tube avant en place et passer à l’étape 6.  
•Localizar el orificio en cada riel lateral.  
•Con la unidad de vibraciones apuntando para adelante,  
ajustar el tubo frontal en los rieles laterales, tal como se  
muestra. Sujetar el tubo frontal en su lugar y seguir con  
el paso 6.  
7
Assembly Assemblage Montaje  
Retainer with Lock Nut  
Dispositif de retenue  
avec écrou de sécurité  
Kickstand  
Béquille  
Sujetador con  
tuerca ciega  
Pie de apoyo  
PRESS TAB  
PRESS TAB  
APPUYER SUR  
LE BOUTON  
APPUYER SUR  
LE BOUTON  
PRESIONAR  
LENGÜETA  
Receptacles  
PRESIONAR  
LENGÜETA  
Logements  
Receptáculos  
7
8
•Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw  
and to the inside of a side rail. Tighten the screw.  
Hint: A lock nut has been factory assembled to the  
retainer. During shipment, the lock nut may have  
fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the  
hexagonal hole in the retainer so that the rounded side  
of the lock nut faces out.  
•Repeat this procedure to fasten the screw in the other  
end of the front tube and side rail, using the remaining  
retainer with lock nut.  
•Position the assembly face down.  
•While pressing the tab on each end of the kickstand,  
insert the kickstand into the receptacle in each side rail.  
•Push the kickstand into the receptacles until the tabs  
“snap” into place. Make sure you hear a “snap” on  
each side.  
•Pull the kickstand to be sure it is secure in  
the receptacles.  
•Placer l’assemblage à l’envers.  
•Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à  
l’extrémité de la vis et à l’intérieur de la structure  
tubulaire latérale. Serrer la vis.  
•En appuyant sur le bouton situé à chaque extrémité de  
la béquille, emboîter chaque extrémité de la béquille  
dans le logement de chaque structure tubulaire latérale.  
Remarque : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine  
au dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou  
peut être tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou  
hexagonal du dispositif de retenue de façon que le côté  
rond de l’écrou de sécurité soit orienté vers l’extérieur.  
•Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre  
extrémité du tube avant et à la structure tubulaire  
latérale en utilisant le dispositif de retenue avec écrou  
de sécurité qui reste.  
•Pousser la béquille dans les logements jusqu’à ce qu’elle  
s’emboîte. S’assurer d’entendre un “clic” de  
chaque côté.  
•Tirer sur la béquille pour s’assurer qu’elle est solidement  
insérée dans les logements.  
•Colocar la unidad cara abajo.  
•Mientras presiona la lengüeta de cada extremo del pie  
de apoyo, introduzca el pie de apoyo en el receptáculo  
en cada riel lateral.  
•Empujar el pie de apoyo en los receptáculos hasta que  
las lengüetas se “encajen” en su lugar. Cerciórese de  
oír un “clic” en cada lado.  
•Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del  
tornillo y en el interior de un riel lateral. Ajustar el tornillo.  
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en  
el sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido  
del sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter  
la tuerca ciega en el orificio hexagonal en el sujetador,  
de manera que el lado redondeado de la tuerca ciega  
apunte para afuera.  
•Tirar del pie de apoyo para cerciorarse de que está  
seguro en los receptáculos.  
•Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el  
otro extremo del tubo frontal y en el riel lateral, usando  
el sujetador con tuerca ciega restante.  
8
Assembly Assemblage Montaje  
Pad Slot  
Seat Back Tube  
Pad  
Fente du coussin  
Tube du dossier  
Coussin  
Almohadilla  
Ranura de la almohadilla  
Tubo del respaldo  
PRESS Seat Back  
ABAISSER le dossier  
PRESIONAR el respaldo  
Hardboard  
Panneau dur  
Tabla  
Pad Buckles  
Attaches du coussin  
Hebillas de  
la almohadilla  
10  
Side Rail  
Turn the hardboard over and insert it into the slot in the  
front edge of the pad.  
•Fasten the pad buckles on the front edge of the pad and  
underneath the seat. Make sure you hear a “snap” on  
both sides.  
•Press the fasteners together in the seat back portion of  
the pad.  
Assembly is now complete.  
Structure latérale tubulaire  
Riel lateral  
Pad Buckles  
Attaches du coussin  
Hebillas de  
la almohadilla  
9
•Faire pivoter le panneau dur pour l’insérer dans la fente  
à l’avant du coussin.  
Turn the assembly upright.  
•Boucler les attaches du coussin situées à l’avant du  
coussin et sous le siège. S’assurer d’entendre un “clic”  
de chaque côté.  
•Fit the upper pocket on the pad onto the seat back tube.  
•Fasten the pad buckles around each side rail.  
•Mettre l’assemblage à l’endroit.  
•Boucler les attaches du coussin situées à l’arrière du siège.  
•Glisser le repli supérieur du coussin sur le tube du dossier.  
L’assemblage est maintenant terminé.  
•Boucler les attaches du coussin autour de chaque  
structure tubulaire latérale.  
Voltear la tabla e introducirla en la ranura en el borde  
frontal de la almohadilla.  
•Colocar la unidad en posición vertical.  
•Ajustar el compartimento superior de la almohadilla en  
el tubo del respaldo.  
•Ajustar las hebillas de la almohadilla en el borde frontal  
de la almohadilla y debajo del asiento. Cerciórese de  
oír un “clic” en ambos lados.  
•Presionar los sujetadores el uno hacia el otro en la parte  
del respaldo de la almohadilla.  
•Ajustar las hebillas de la almohadilla alrededor de cada  
riel lateral.  
El ensamble está completo.  
9
Battery Installation Installation des piles Colocación de las pilas  
•Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles  
situé sur le jouet. Enlever le couvercle du compartiment des  
piles. Jeter les piles usées.  
•Insérer deux piles boutons (LR44) alcalines neuves.  
•Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.  
e
f
Hint: We recommend using alkaline batteries  
for longer battery life.  
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des  
piles alcalines, car elles durent plus longtemps.  
•Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s'arrêtent, il est  
temps pour un adulte de changer les piles.  
S
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas  
para una mayor duración.  
•Destornillar los tornillos de la tapa del compartimiento de  
pilas del juguete. Retirar la tapa. Desechar las pilas gasta-  
das de manera segura.  
•Insertar 2 nuevas pilas alcalinas de botón AG13 (LR44) x 1,5V.  
•Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y ajustar los tornillos.  
•Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es hora  
de sustituir las pilas.  
1.5V  
“D” (LR20)  
+
-
1.5V x 2  
LR44 or equivalent  
•Locate the battery compartment on the bottom of the  
vibrations unit.  
•Loosen the screw in the battery compartment door. Lift  
to remove the battery compartment door.  
•Insert one “D” (LR20) alkaline battery.  
•Replace the battery compartment door and tighten  
the screw.  
•Protect the environment by not disposing of this  
product with household waste (2002/96/EC).  
Check your local authority for recycling advice  
and facilities (Europe only).  
IMPORTANT! Low battery power causes this product to  
operate erratically: no vibrations and the product may not  
turn off. Remove and discard the battery and replace with  
a new “D” (LR20) alkaline battery.  
•Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit  
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter  
votre municipalité pour obtenir des conseils sur  
le recyclage et connaître les centres de dépôt de  
votre région.  
Trouver le compartiment des piles sous l’unitéde vibrations.  
•Dévisser la vis du couvercle du compartiment des piles.  
Soulever et retirer le couvercle du compartiment des piles.  
•Insérer une pile alcaline D (LR20).  
•Proteger el medio ambiente no disponiendo de este  
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).  
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto  
a información y centros de reciclaje (solo Europa).  
•Remettre le couvercle en place et serrer la vis.  
IMPORTANT ! Si le pile sont faibles, il se peut que les  
vibrations ne fonctionnent pas et que le produit ne  
s’éteigne pas. Retirer et jeter le 1 pile et le remplacer par  
1 pile alcaline D (LR20) neuves.  
•Localizar el compartimento de la pila en la parte inferior  
de la unidad de vibraciones.  
•Desajustar el tornillo de la tapa del compartimento con.  
Levantar para abrir la tapa del compartimento.  
•Introducir una pila alcalina tipo 1 x “D” (LR20) x 1,5V.  
•Cerrar la tapa del compartimento de la pila y ajustar  
el tornillo.  
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no  
funcionará correctamente: no habrá vibraciones y quizá  
el producto no pueda desactivarse. Sacar y disponer de  
la uno pila de manera segura y sustituirlas por uno nueva  
pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V.  
•Loosen the screws in the battery compartment door on  
the toy. Remove the battery compartment door. Dispose  
of the exhausted batteries.  
•Insert two, new button cell (LR44) alkaline batteries.  
•Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
•When sounds become faint or stop, it’s time for an adult  
to change the batteries!  
10  
Battery Safety Information  
Conseils de sécurité  
concernant les piles  
Información de seguridad  
sobre las pilas  
FCC Statement Nota FCC  
United States Only  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant  
to part 15 of the FCC rules. These limits are designed  
to provide reasonable protection against harmful  
interference in a residential installation. This equipment  
generates, uses and can radiate radio frequency energy  
and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no guarantee that  
interference will not occur in a particular installation.  
If this equipment does cause harmful interference to  
radio or television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or  
more of the following measures:  
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids  
that can cause a chemical burn injury or ruin your  
product. To avoid battery leakage:  
•Do not mix old and new batteries or batteries of different  
types alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable  
(nickel-cadmium).  
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
Remove batteries during long periods of non-use. Always  
remove exhausted batteries from the product. Dispose of  
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The  
batteries inside may explode or leak.  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Never short-circuit the battery terminals.  
Use only batteries of the same or equivalent type  
as recommended.  
Consult the dealer or an experienced radio/TV  
technician for help.  
Do not charge non-rechargeable batteries.  
Remove rechargeable batteries from the product before charging.  
Note: Changes or modifications not expressively  
approved by the manufacturer responsible for  
compliance could void the user's authority to operate  
the equipment.  
If removeable, rechargeable batteries are used, they are only  
to be charged under adult supervision.  
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles  
pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou  
endommager irréparablement le produit. Pour éviter que  
les piles coulent :  
Válido sólo en los Estados Unidos  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de  
un dispositivo digital de Clase B, según está establecido  
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están  
diseñados para proporcionar una protección razonable  
contra interferencia dañina en una instalación residencial.  
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo  
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia  
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay  
ninguna garantía de que no haya interferencia en una  
instalación particular. Si este equipo llega a causar  
interferencia dañina a la recepción de radio o televisión,  
lo cual puede ser verificado encendiendo y apagando  
el equipo, se recomienda tomar una de las siguientes  
medidas para corregir el problema:  
Cambiar la orientación o localización de la  
antena receptora.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un  
técnico de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente  
autorizados por el fabricante responsable del  
cumplimiento de las normas puede cancelar la  
autoridad del usuario de usar el equipo.  
•Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves ou  
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur  
du compartiment.  
Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant une longue  
période. Toujours retirer les piles usées du produit. Jeter les  
piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.Ne pas jeter  
les piles au feu : elles pourraient exploser ou couler.  
Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
N’utiliser que des piles du même type que celles  
recommandées, ou des piles équivalentes.  
Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant de  
les charger.  
Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que sous  
la surveillance d’un adulte.  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden  
derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar  
el producto. Para evitar derrames:  
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de  
una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va a ser  
usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas  
ya que podrían explotar o derramar el líquido incorporado  
en ellas.  
No provocar un cortocircuito con las terminales.  
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
No cargar pilas no recargables.  
ICES-003  
NMB-003  
This Class B digital apparatus complies with  
Canadian ICES-003.  
Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à  
la norme NMB-003 du Canada.  
11  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA  
e
To prevent serious injury or death:  
Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may  
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.  
Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since  
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.  
Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the  
product unassisted.  
Never leave child unattended.  
Use the upright position only when child has developed enough upper body  
control to sit without leaning forward.  
Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as  
a handle.  
f Pour éviter les blessures graves ou la mort :  
Danger de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les  
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.  
Utiliser uniquement sur le sol.  
Risque de suffocation – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,  
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque  
de suffocation.  
Utiliser le système de retenue jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’installer  
sur son siège et d’en descendre sans aide.  
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.  
Utiliser ce produit en position redressée seulement quand l’enfant est assez fort  
pour s’asseoir sans tomber vers l’avant.  
Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si  
un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.  
S Para evitar lesiones graves o la muerte:  
Peligro de caídas – No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento  
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.  
Peligro de asfixia – No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya  
que el producto podría voltearse y causar asfixia.  
Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el bebé pueda sentarse y  
salirse por sí solo.  
No dejar al niño fuera de su alcance.  
Usar la posición vertical únicamente después de que el bebé haya desarrollado  
suficiente control corporal superior para sentarse sin hacerse para adelante.  
No usar como cargador ni levantarla mientras el bebé esté sentado. No usar la  
barra de juguetes como asa.  
12  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
•Faire pivoter la béquille vers l’extérieur.  
•Appuyer sur le bas du siège pour s’assurer que la  
béquille est en position.  
Lower  
Lift  
Baisser  
Bajar  
Lever  
Levanta  
•Girar el pie de apoyo para afuera.  
•Empujar el asiento para abajo para cerciorarse de que  
el pie de apoyo está en su lugar.  
Restraint Belt  
Restraint Belt  
Press Button  
Press Button  
Courroie de retenue  
Cinturón de sujeción  
Courroie de retenue  
Cinturón de sujeción  
Appuyer sur le bouton  
Presionar botón  
Appuyer sur le bouton  
Presionar botón  
RECLINE  
INCLINÉE  
RECLINAR  
UPRIGHT  
REDRESSÉE  
VERTICAL  
1
Seat Position  
Upright: While pressing the button on each side rail, lift  
the seat back.  
Recline: While pressing the button on each side rail,  
lower the seat back.  
Position en fonction de l'enfant  
Redressée : En appuyant sur le bouton situé sur chaque  
structure tubulaire latérale, redresser le dossier.  
Inclinée : En appuyant sur le bouton situé sur chaque  
structure tubulaire latérale, baisser le dossier.  
Restraint Pad  
Posición de asiento  
Vertical: Mientras presiona el botón en cada riel lateral,  
levante el respaldo.  
Ceinture de retenue  
3
Almohadilla de sujeción  
Reclinada: Mientras presiona el botón en cada riel  
lateral, baje el respaldo.  
•Place your child in the seat. Position the restraint pad  
between your child’s legs.  
•Fasten the restraint belts to each side of the restraint  
pad. Make sure you hear a “click” on both sides.  
•Check to be sure the restraint system is securely  
attached by pulling it away from your child. The  
restraint system should remain attached.  
•Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de  
retenue entre ses jambes.  
•Attacher les deux courroies de retenue de chaque côté  
de la ceinture de retenue. S’assurer d’entendre un  
“clic” de chaque côté.  
•Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est  
bien attaché en tirant dessus. Il doit résister.  
Kickstand  
Béquille  
•Sentar a su hijo en el asiento. Colocar la almohadilla  
de sujeción entre las piernas de su hijo.  
Pie de apoyo  
•Ajustar los cinturones de sujeción en cada lado de la  
almohadilla de sujeción. Cerciórese de oír un “clic”  
en ambos lados.  
2
Verificar que el sistema de sujeción está bien ajustado,  
tirando del mismo en dirección opuesta al niño.  
El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.  
•Rotate the kickstand out.  
•Push down on the seat bottom to be sure the kickstand  
is in position.  
13  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Anchored End  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Toy Bar  
Barre-jouets  
Barra de juguetes  
Plug  
Cheville  
Enchufe  
Plug  
Cheville  
Enchufe  
Free End  
Free End  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extremo libre  
TIGHTEN  
LOOSEN  
SERRER  
AJUSTAR  
DESERRER  
DESAJUSTAR  
4
To tighten the belts:  
•Feed the anchored end of the restraint belt up through  
the buckle to form a loop A. Pull the free end of the  
restraint belt .  
To loosen the belts:  
Power Switch  
Interrupteur  
•Feed the free end of the restraint belt up through the  
buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling  
on the end of the loop toward the buckle. Pull the  
anchored end of the restraint belt to shorten the free  
end of the restraint belt .  
5
Interruptor de encendido  
•Fit the plugs on each end of the toy bar into the sockets  
in each side rail.  
•Attach the toy straps to the toy bar straps.  
•Make sure your child is properly secured in the seat.  
•Slide the power switch to the on position for  
calming vibrations. Slide the power switch to the off  
position to turn vibrations off.  
Pour serrer les courroies :  
•Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie  
de retenue vers le haut dans le passant de façon à  
former une boucle . Tirer sur l’extrémité libre de la  
courroie de retenue .  
•Pull the umbrella ring for a short tune!  
Pour desserrer les courroies :  
•Insérer les chevilles à chaque extrémité de la barre-jouets  
dans les logements de chaque structure tubulaire latérale.  
•Attacher les courroies du jouet aux courroies de  
la barre-jouets.  
•S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.  
•Glisser l’interrupteur en position pour déclencher  
des vibrations apaisantes. Glisser l’interrupteur en  
position pour arrêter les vibrations apaisantes.  
•Tirer sur l'anneau du parapluie pour entendre une  
petite mélodie!  
•Glisser l’extrémité libre de la courroie de retenue dans  
le passant de façon à former une boucle . Agrandir  
la boucle en tirant sur son extrémité, vers le passant.  
Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue  
pour raccourcir l’extrémité libre de la courroie de  
retenue .  
Para ajustar los cinturones:  
•Introducir el extremo fijo del cinturón de sujeción en  
la hebilla para formar un espacio . Jalar el extremo  
libre del cinturón de sujeción .  
•Ajustar los enchufes de cada extremo de la barra de  
juguetes en los zócalos en cada riel lateral.  
•Ajustar las cintas del juguete a las cintas de la barra  
de juguetes.  
•Cerciorarse de que el niño esté bien asegurado en  
el asiento. Colocar el interruptor de encendido en la  
posición para vibraciones relajantes.  
•Colocar el interruptor de encendido en la posición  
para desactivar las vibraciones.  
•¡Jala el aro del paraguas para una breve melodía!  
Para desajustar los cinturones:  
•Introducir el extremo libre del cinturón de sujeción  
en la hebilla para formar un espacio . Agrandar el  
espacio jalando el extremo del espacio hacia la hebilla.  
Jalar el extremo fijo del cinturón de sujeción para  
achicar el extremo libre del cinturón .  
14  
Storage Rangement Almaciento  
Care Entretien Mantenmiento  
•The pad is machine washable. Wash the pad separately in  
cold water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble  
dry separately on low heat and remove promptly.  
Small Slot  
Petites fente  
Ranuras pequeña  
•The frame, toy bar and toys may be wiped clean using  
a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use  
bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse  
clean with water to remove residue. Do not immerse the  
frame, toy bar and toys.  
Small Slot  
Petites fente  
Ranuras pequeña  
To remove the pad:  
•Unfasten the buckles around each side rail. Turn the  
seat face down on a flat surface. Unfasten the buckles on  
the pad.  
Turn the seat upright. Remove the hardboard from the  
slot in the front edge of the pad.  
•Pull the front and back of the seat back area of the pad  
apart. Lift the pad off the seat.  
To replace the pad, refer to Assembly steps 9 and 10.  
Large Slot  
Longue fente  
Ranura grande  
•Le coussin est lavable à la machine. Le laver séparément  
à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau  
de Javel. Le sécher séparément par culbutage à basse  
température et le retirer rapidement de la machine une  
fois sec.  
•Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec une  
solution savonneuse douce et un linge humide. Ne pas  
utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants  
puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus  
de savon. Ne pas plonger le cadre, la barre-jouets ou les  
jouets dans l'eau.  
•Insert the restraint belts back through the small slots in  
the pad.  
•Insert the restraint pad down through the large slot in  
the pad.  
•Glisser les courroies du système de retenue dans les  
petites fentes du coussin.  
•Glisser la ceinture de retenue dans la grande fente  
du coussin.  
Pour retirer le coussin :  
•Détacher les boucles autour de chaque structure  
tubulaire latérale.  
•Mettre le siège à l’envers sur une surface plane.  
Détacher les boucles du coussin.  
•Introducir los cinturones de sujeción de regreso por las  
pequeñas ranuras en la almohadilla.  
•Introducir la almohadilla de sujeción por la ranura  
grande en la almohadilla.  
•Remettre le siège à l’endroit. Retirer le panneau dur des  
fentes à l’avant du coussin.  
•Séparer l’avant et l’arrière du coussin du dossier.  
Enlever le coussin du siège.  
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 9 et 10  
de l’assemblage.  
•La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar la  
almohadilla por separado en agua fría y ciclo suave. No  
usar lejía. Secar por separado a temperatura baja y sacar  
inmediatamente después de acabar el ciclo de secado.  
•Usar un paño humedecido en una solución limpiadora  
suave para limpiar el armazón, barra de juguetes y  
juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores fuertes o  
abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar cualquier  
residuo. No sumergir el armazón, barra de juguetes ni  
los juguetes.  
Para quitar la almohadilla:  
•Desajustar las hebillas alrededor de cada riel lateral.  
•Colocar el asiento cara abajo sobre una superficie plana.  
Desajustar las hebillas en la almohadilla.  
Turn the rocker face down.  
Tuck the ends of the restraint pad underneath the buck-  
les, as shown.  
•Mettre le siège à l’envers.  
•Glisser les extrémités de la ceinture de retenue sous les  
boucles, comme illustré.  
•Colocar el mecedor cara abajo.  
•Meter los extremos de la amohadilla de sujeción debajo  
de las hebillas, tal como se muestra.  
•Colocar el asiento en posición vertical. Quitar la tabla de  
la ranura en el borde frontal de la almohadilla.  
•Separar la parte delantera y trasera del área del respaldo  
de la almohadilla. Levantar la almohadilla del asiento.  
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los  
pasos de ensamble 9 y 10.  
15  
CANADA  
VENEZUELA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
ARGENTINA  
MÉXICO  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,  
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
CHILE  
BRASIL  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. U.  
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
M5598pr-0720  

Brother MFC 9880 User Manual
ClearSounds ANS3000 User Manual
Cornelius 318948000 User Manual
Cornelius Post Mix Valves UFB 1 User Manual
Frigidaire 000BTU User Manual
Fujitsu Printer 10V User Manual
GE 2 9991 User Manual
Graco Baby Accessories User Manual
Harbor Freight Tools Pittsburgh Automotive Portable Tire Changer 69686 User Manual
HP Hewlett Packard HP PSC 1400 User Manual