Kꢀꢀ0ꢁ
Newborn Baby
Bebé recién nacido
Nouveau-né
Toddler
Niño pequeño
Tout-petit
Older Baby
Bebé mayor
Bébé plus âgé
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for
future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
CAUTION PRECAUCIÓN
• Adult assembly is required.Tool needed for assembly:Phillips
screwdriver (not included).
MISE EN GARDE
• Requires one“D”(LR20) alkaline batteries (not included) for
soother operation.
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
• Includes two LR44 button cell batteries for musical toy operation.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE MONTARY USAR
EL PRODUCTO.
Este producto contiene piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por un adulto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el
montaje:destornillador de estrella (no incluido).
Le produit non assemblé comprend de
petites pièces. Doit être assemblé par
un adulte.
• Funciona con una pila alcalina tipo 1 x D (LR20) x 1,5V
(no incluida).
• Incluye 2 pilas de botón LR44 x 1,5V para la operación musical.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer
en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et
de l'utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour
l'assemblage :un tournevis cruciforme (non inclus).
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non incluse.
• Contient deux piles boutons LR44 pour le fonctionnement du
jouet musical.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier
par rapport aux illustrations.
ꢂ
Consumer Information
Parts Piezas Pièces
Información al consumidor
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and
identify them before assembly.
Renseignements pour
les consommateurs
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identifi-
carlas antes de ensamblarlas.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et
FCC Statement (United States Only)
s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device,pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation.This equipment
generates,uses and can radiate radio frequency energy and,if not
installed and used in accordance with the instructions,may cause
harmful interference to radio communications.However,there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation.If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the equipment off and
on,the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Toy (Toy may be different)
Juguete (El juguete puede
variar del mostrado)
Jouet (Le jouet prevent
être different)
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.Consult
the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Note:Changes or modifications not expressively approved by the
manufacturer responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not cause
harmful interference and (2) this device must accept any interference
received,including interference that may cause
Toy Bar
Pad with Seat Back Tube
Barra de juguetes
Barre-jouets
Hint: Please refer to the care
section to remove the seat back
tube for cleaning.
undesired operation.
Almohadilla con tubo del respaldo
Atención: consultar la sección del
auto para desprender el tubo del
respaldo para limpieza.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo
digital de Clase B,según está establecido en la Parte 15 del reglamento
FCC.Estos límites están diseñados para proporcionar una protección
razonable contra interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera,utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las instrucciones,puede
causar interferencia dañina a radiocomunicaciones.Sin embargo,no
hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una instalación
particular.Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recep-
ción de radio o televisión,lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo,se recomienda tomar una de las siguientes
medidas para corregir el problema:
Coussin avec tube du dossier
Remarque : Consulter la section
Entretien et suivre les instructions
pour retirer le tube du dossier avant
de laver le coussin.
Front Bar
Barra delantera
Barre avant
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
ꢁ Side Rails
Crossbar
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico de radio/TV.
ꢁ barandillas laterales
ꢁ montants latéraux
Barra transversal
Traverse
Nota:los cambios o modificaciones no expresamente autorizados
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del reglamento FCC.El
uso está sujeto a las siguientes dos condiciones:1) Este dispositivo no
debe causar interferencia dañina y (2) este dispositivo debe aceptar
cualquier interferencia recibida,incluyendo interferencia que puede
resultar en el uso indeseado del dispositivo.
Note: Tighten or loosen the screws with a Phillips screw-
driver. Do not over-tighten the screws.
Nota: Apretar y desenroscar los tornillos con un destornillador
de estrella. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
ICES-00ꢂ
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
#ꢃ x ꢁ0 mm Screws – 6
Tornillo n° ꢃ x ꢁ0 mm – 6
Vis n° ꢃ de ꢁ0 mm – 6
NMB-00ꢂ
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes:(1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur
du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu,même si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Dimensions réelles
ꢃ
Assembly Montaje Assemblage
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions
if needed. Never substitute parts.
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que
el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está
rota alguna pieza. Contactarse con Fisher-Price® para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, si es necesario. No usar
piezas de terceros.
LIFT
LEVANTAR
LEVER
LIFT
IMPORTANT ! À l'assemblage et avant chaque utilisation,
vérifier qu'aucune pièce n'est endommagée ou ne manque,
que les fixations n'ont pas de jeu et qu'aucun rebord n'est
tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent
ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin.
N'utiliser que des pièces du fabricant.
LEVANTAR
LEVER
ꢁ
• First lift the front rails and then push out the back rails.
• Primero levantar las barandillas delanteras y luego empujar hacia
afuera las barandillas traseras.
Crossbar
Barra transversal
Traverse
• Lever d'abord les montants avant, puis pousser sur les
montants arrière.
Side Rails
Barandillas laterales
1
Montants latéraux
• Place the side rails on a flat surface.
ꢂ
• Fit the crossbar tabs into the small rectangular opening in each
side rail. Push the crossbar down completely.
• Insert and "snap" the back rails into the sockets in the side rails.
Pull up on the back rails to be sure they are secure.
• Insert two #4 x 20 mm screws into the crossbar and tighten.
• Poner las barandillas laterales sobre una superficie plana.
• Insertar y ajustar las barandillas traseras en las conexiones de
las barandillas laterales. Jalar hacia arriba la barandilla trasera para
verificar que está segura.
• Ajustar las lengüetas de la barra transversal en el pequeño
orificio rectangular de cada barandilla. Empujar totalmente
hacia abajo la barra transversal.
• Insertar dos tornillos n° 4 x 20 mm en la barra transversal
y apretarlos.
• Insérer et enclencher les montants arrière dans les ouvertures
pratiquées dans les montants latéraux.Tirer sur le montant
arrière pour s'assurer qu'il est bien fixé.
• Placer les montants latéraux sur une surface plane.
• Insérer les languettes de la traverse dans l'ouverture rectangulaire
de chaque montant latéral. Pousser la traverse jusqu'au bas.
• Insérer deux vis nº 4 de 20 mm dans la traverse, et les serrer.
ꢀ
Assembly Montaje Assemblage
Side Rails
Pad
Barandillas laterales
Almohadilla
Montants latéraux
Coussin
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Socket
Conexión
Ouvertures
Socket
Conexión
Ouvertures
Front Bar
Barra delantera
Barre avant
ꢃ
Hint:You may want to install batteries into the soother before
assembling the front bar to the front rails.
• Position the front bar so that the soother is upright. Fit it to
grooved area on the inside of the front rails.
ꢀ
• Insert four #4 x 20 mm screws into the front rails and tighten.
Hint: You may need the help of another adult to hold the
front bar in place while you insert and fasten the screws.
• Insert the ends of the seat back tube (inside the pad) into the
sockets in the front rail. Push down on the seat back tube until
you hear a “click” on each side.
Atención: instalar las pilas en la unidad relajante antes de
montar la barra delantera en las barandillas delanteras.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• Colocar la barra delantera de modo que la unidad relajante
esté en posición vertical.Ajustarla en el área con ranuras en
el interior de las barandillas delanteras.
• Insertar el tubo del respaldo (dentro de la almohadilla) en las
conexiones de la barandilla delantera. Empujar hacia abajo el
tubo del respaldo hasta que se oiga un clic.
• Insertar cuatro pernos n° 4 x 20 mm en las barandillas
delanteras y apretarlos.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que
está seguro.
Atención: pida la ayuda de otra persona para sujetar la
barra delantera en su lugar mientras inserta y aprieta
los tornillos.
• Insérer le tube du dossier (situé dans le coussin) dans les
ouvertures pratiquées dans le montant avant. Enfoncer le tube
du dossier jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
Remarque : Il serait souhaitable d'insérer la pile dans l'unité
de vibrations avant d'assembler la barre avant.
•Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.
• Positionner la barre avant de façon que l'unité de vibrations soit
dans le bon sens. La placer contre les rainures qui se trouvent du
côté intérieur des montants avant.
• Insérer quatre boulons nº 4 de 20 mm dans les montants avant
et les serrer.
Remarque : Il faudra peut-être qu'un autre adulte tienne
la barre avant en place au moment d'insérer et de serrer
les boulons.
6
Assembly Montaje Assemblage
Buckle
Pad Flap
Hebilla
Boucles
Solapa de la
almohadilla
Rabat latéral
Pocket
Compartimento
Pochette
Hardboard
Tabla
6
Panneau
8
• Locate the pocket in the bottom of the pad.
• Wrap a pad flap around a front rail and fasten the buckle. Make
• Fit the hardboard (attached to the front bar) into the pocket in
the pad.
sure you hear a “click”.
• Repeat this procedure to fasten the other pad flap.
• Localizar el compartimento en la parte de abajo de la almohadilla.
• Enrollar la solapa de la almohadilla alrededor de una barandilla
• Ajustar la tabla (conectada a la barra delantera) en el comparti-
mento en la almohadilla.
delantera y abrochar la hebilla.Asegurarse de oír un clic.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra solapa de
la almohadilla.
• Repérer la pochette sous le coussin.
• Insérer le panneau (fixé à la barre avant) dans la pochette
du coussin.
• Passer un rabat latéral du coussin autour d'un montant avant et
attacher la boucle. S'assurer d'entendre un déclic.
• Répéter ce procédé pour attacher l'autre rabat latéral du coussin.
Clips
Sujetadores
Pinces
ꢄ
• Fit the clips on the front edge of the pad to the bottom edge of
the front bar.
• Ajustar los sujetadores del borde delantero de la almohadilla en
el borde inferior de la barra delantera.
• Attacher les pinces situées à l'avant du coussin au rebord
inférieur de la barre avant.
ꢄ
Assembly Montaje Assemblage
Toy Bar
Toy
Barra de juguetes
Barre-jouets
Juguete
Jouet
Clamp
Abrazadera
Fixation
Slot
Ranura
10
9
Fente
• Fit the toy into the slot in the top of the front rail.
• Fit the toy bar clamp to the top of the front rail. Push the toy
bar clamp down to “snap” it into place.
Hint: To remove the toy bar, lift the edge of the clamp and pull
to remove.
• Ajustar el juguete en la ranura de la parte de arriba de
la barandilla delantera.
• Insérer le jouet restant dans la fente située sur le dessus du
montant avant.
• Ajustar la abrazadera de la barra de juguetes en la parte de arriba
de la barandilla delantera. Empujar hacia abajo la abrazadera de
la barra de juguetes para ajustarla en su lugar.
Atención: para desprender la barra de juguetes, levantar el
borde de la abrazadera y jalarla para desprenderla.
• Placer la fixation de la barre-jouets sur le dessus du montant
avant. Pousser sur la fixation pour bien «enclencher»
la barre-jouets.
Remarque : Pour retirer la barre-jouets, soulever le rebord de
la fixation et tirer.
8
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation de la pile
• Protect the environment by not disposing of this product with
household waste (2002/96/EC). Check your local authority for
recycling advice and facilities (Europe only).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este producto
en la basura del hogar (2002/96/EC). Consultar con la agencia
local pertinente en cuanto a información y centros de reciclaje
(solo Europa).
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce produit avec les
ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et connaître les
centres de dépôt de la région (en Europe seulement).
•Turn the product face down.
• Loosen the screw in the battery compartment door with
a Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.
• Insert one“D”(LR20) alkaline battery into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw.
IMPORTANT! If vibrations become faint, or if there are no
vibrations, remove the“D”(LR20) battery from the soothing unit
and dispose of it properly. Replace the battery with a new“D”
(LR20) alkaline battery.
• Poner el producto al revés.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas
con un destornillador de estrella y retirar la tapa.
• Insertar una pila alcalina tipo 1 x "D" (LR20) x 1,5V en
el compartimento.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo.
¡IMPORTANTE! Si las vibraciones pierden intensidad o dejan de
funcionar, sacar la pila D (LR20) gastada de la unidad relajante
y desecharla de manera segura. Sustituir la pila por una nueva
pila alcalina tipo 1 x "D" (LR20) x 1,5V.
• Mettre le produit à l'envers.
• Desserrer les vis du compartiment de la pile avec un tournevis
cruciforme et enlever le couvercle.
• Insérer une pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Replacer le couvercle du compartiment de la pile et serrer
les vis.
IMPORTANT ! Si les vibrations émises s'affaiblissent ou cessent
de fonctionner, retirer la pile D (LR20) de l'unité de vibrations et
la jeter dans un conteneur réservé à cet usage. La remplacer par
une pile alcaline D (LR20) neuve.
9
Battery Installation Colocación de las pilas
Installation de la pile
Información de seguridad acerca de las pilas
Hint: We recommend using an alkaline battery
for longer battery life.
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar quemaduras o dañar el producto.
Para evitar derrames:
Atención: se recomienda usar pilas alcalinas
para una mayor duración.
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de diferentes tipos:
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
Remarque : Il est recommandé d'utiliser une pile
alcaline car elle durera plus longtemps.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar
o derramar el líquido incorporado en ellas.
"D" (LRꢁ0)
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar solo pilas del tipo recomendado.
• No cargar pilas no recargables.
+
-
1,ꢀV x 1
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
Battery Safety Information
Mises en garde au sujet des piles
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that
can cause a chemical burn injury or ruin your product.To avoid
battery leakage:
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides
peuvent s'écouler des piles et provoquer des brûlures chimiques
ou endommager le jouet. Pour éviter que les piles ne coulent :
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types:alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles :alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur
du compartiment.
• Remove batteries during long periods of non-use.Always remove
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.
Do not dispose of this product in a fire.The batteries inside may
explode or leak.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type,
as recommended.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées,
ou des piles équivalentes.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be
charged under adult supervision.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d'utilisation de piles rechargeables amovibles, celles-ci ne
doivent être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.
10
Newborn-to-Toddler Portable Rocker
Mecedora Portátil Crece Conmigo
Berceuse portative Multi-positions
Newborn Baby
Bebé recién nacido
Nouveau-né
Toddler
Niño pequeño
Tout-petit
Older Baby
Bebé mayor
Bébé plus âgé
11
Setup Preparación Préparation
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
To prevent serious injury or death: Use
the upright position only when child has
developed enough upper body control to
sit without leaning forward.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
únicamente usar la posición vertical
cuando el niño haya desarrollado suficiente
fuerza corporal superior para sentarse sin
hacerse para adelante.
UPRIGHT
POSICIÓN VERTICAL
RELEVÉE
Upright
Fasten the straps on the back of the seat. Make sure you hear
a “click”.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle : Utiliser la position relevée
uniquement lorsque l'enfant a développé
une maîtrise suffisante du haut de son
corps pour rester assis sans se pencher
vers l'avant.
Posición vertical
Ajustar los cinturones en el dorso de la silla.Asegurarse de oír
un clic.
Position relevée
Attacher les courroies à l'arrière du siège. S'assurer d'entendre
un clic.
RECLINE
RECLINADA
INCLINÉE
Recline
Unfasten the straps on the back of the seat.
Reclinada
Desabrochar los cinturones en el dorso de la silla.
Position inclinée
Détacher les courroies à l'arrière du siège.
1ꢁ
Préparation
Setup Preparación
WARNING ADVERTENCIA
Kickstand
Reposapiés
Béquille
AVERTISSEMENT
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated
surface, since child’s movement may
cause the product to slide or tip over.
Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on
a soft surface (bed, sofa, cushion)
since the product can tip over and
cause suffocation in soft surfaces.
SEAT
SILLA
SIÈGE
Seat
Rotate the kickstands out to convert to a seat.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - no usar en
superficies elevadas, ya que el
movimiento del niño puede causar que
el producto se resbale o voltee. Usar
únicamente sobre el piso.
Silla
Girar hacia afuera los reposapiés para convertir la mecedora
en silla.
Siège
Déplier les béquilles pour utiliser le produit en tant que siège.
• Peligro de asfixia - no usar en
superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya
que el producto puede voltearse y causar
asfixia en superficies suaves.
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface élevée car les
mouvements de l'enfant pourraient faire
glisser ou basculer le produit. Utiliser
uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais
utiliser ce produit sur une surface molle
(lit, canapé ou coussin), car il pourrait
basculer et présenter un risque
de suffocation.
ROCKER
Kickstand
MECEDORA
Reposapiés
BERCEUSE
Béquille
Rocker
Rotate the kickstands in to convert to a rocker.
Mecedora
Girar hacia adentro los reposapiés para convertir la silla
en mecedora.
Berceuse
Replier les béquilles pour convertir le produit en berceuse.
1ꢂ
Setup Preparación Préparation
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
LIFT
LEVANTAR
LEVER
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
EXTEND FRAME
SHORTEN FRAME
EXTENDER EL ARMAzÓN
RALLONGER LE CADRE
REDUCIR ARMAzÓN
RACCOURCIR LE CADRE
Extend Frame
Lift the seat back to extend the frame for toddler use.
Shorten Frame
While pressing the buttons on the back of the frame, push the
seat back to shorten the frame for newborn or older baby use.
Extender el armazón
Levantar el respaldo para extender el armazón para uso de
Reducir armazón
niños pequeños.
Mientras presiona los botones del dorso del armazón,
empujar el respaldo para acortar el armazón para recién
nacidos o bebés mayores.
Rallonger le cadre
Lever le dossier afin de rallonger le cadre pour les tout-petits.
Raccourcir le cadre
Tout en appuyant sur les boutons à l'arrière du cadre, pousser
sur le dossier afin de raccourcir le cadre pour les nouveau-nés
et les bébés plus âgés.
1ꢃ
Secure Your Child
Asegurar al niño
Setup Preparación Préparation
Installation de l'enfant
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
To prevent serious injury or death: Never
use the toy bar as a handle.
To prevent serious injury or death:
• Never leave child unattended.
• Never use as a carrier or lift while child
is seated.
• Always use the restraint system until
child is able to climb in and out of the
product unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
No usar la barra de juguetes como asa.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou
mortelle : Ne jamais utiliser la barre-jouets
comme poignée.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como cargador o levantarla
mientras el niño esté sentado en ella.
• Siempre usar el sistema de sujeción,
hasta que el niño pueda sentarse
Toy Bar
Barra de
juguetes
Barre-jouets
Clamp
y salirse del producto sin ayuda.
Abrazadera
Fixation
Pour éviter tout risque de blessure grave
ou mortelle :
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
• Ne jamais se servir de ce produit comme
porte-bébé et ne jamais le soulever
lorsque l'enfant y est assis.
• Toujours utiliser le système de retenue
tant que l'enfant n'est pas capable de
s'asseoir et de sortir du produit
tout seul.
Toy Bar
• Fit the toy bar clamp to the top of the front rail. Push the toy
bar clamp down to “snap” it into place.
Hint: To remove the toy bar, lift the edge of the clamp and pull
to remove.
Barra de juguetes
• Ajustar la abrazadera de la barra de juguetes en la parte de arriba
de la barandilla delantera. Empujar hacia abajo la abrazadera de
la barra de juguetes para ajustarla en su lugar.
Atención: para desprender la barra de juguetes, levantar el
borde de la abrazadera y jalarla para desprenderla.
Barre-jouets
• Placer la fixation de la barre-jouets sur le dessus du montant
avant. Pousser sur la fixation pour bien «enclencher»
la barre-jouets.
Remarque : Pour retirer la barre-jouets, soulever le rebord de
la fixation et tirer.
1ꢀ
Secure Your Child Asegurar al niño Installation de l'enfant
Anchored End
Anchored End
Extremo fijo
Extremo fijo
Extrémité fixe
Extrémité fixe
Free End
Free End
Waist Strap
Waist Strap
Extremo libre
Extrémité libre
Extremo libre
Cinturón de
la cintura
Cinturón de
la cintura
Extrémité libre
Courroie
abdominale
Courroie
abdominale
TIGHTEN
AJUSTAR
SERRER
LOOSEN
DESAJUSTAR
DESSERRER
ꢁ
Restraint Pad
To tighten:
Almohadilla de sujeción
Sangle de retenue
• Feed the anchored end of the waist strap up through the buckle
to form a loop
1
A
. Pull the free end of the waist strap
B.
To loosen:
•Turn the toy bar out of the way or remove it altogether.
• Feed the free end of the waist strap up through the buckle to
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist strap
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
A
• Fasten the waist belts to each side of the restraint pad.
to shorten the free end of the waist strap
B.
Make sure you hear a “click” on both sides.
Para apretar
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child.The restraint system should
remain attached.
• Introducir el extremo fijo del cinturón de cintura en la hebilla
para formar un círculo . Jalar el extremo libre del cinturón de
la cintura
Para desabrochar
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la
hebilla para formar un círculo . Agrandar el círculo jalando
A
B
.
• Girar la barra de juguetes.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
A
• Ajustar los cinturones de la cintura en cada lado de la almoha-
dilla de sujeción.Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del
cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón
de la cintura
B.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Pour serrer les courroies
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
• Faire pivoter la barre-jouets.
boucle
abdominale
A.Tirer sur l'extrémité libre de la courroie
• Installer l'enfant dans le siège. Placer la sangle de retenue entre
les jambes de l'enfant.
B
.
Pour desserrer les courroies
• Attacher les courroies abdominales de chaque côté de la sangle
de retenue. S'assurer d'entendre un clic de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien
attaché. Il doit résister.
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la
courroie abdominale dans le passant de façon à former une
boucle
passant.Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l’extrémité libre de la courroie
A.Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le
B
.
16
Soothing Vibrations and Fun Music
Vibraciones relajantes y música alegre
Vibrations apaisantes et musique amusante
•
•
S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.
• Make sure your child is properly secured in the seat.
Glisser l'interrupteur à la position pour activer les vibrations
• Slide the power switch on the soothing unit to for vibrations
apaisantes et à la position pour arrêter les vibrations.
O
and to turn vibrations off.
O
Remarque : Si les vibrations s'affaiblissent ou cessent de
fonctionner, retirer la pile de l'unité de vibrations et la jeter dans
un conteneur réservé à cet usage. La remplacer par une pile
alcaline D (LR20) neuve.
Note: If vibrations from the soothing unit become faint, or if
there are no vibrations, remove the battery from the soothing
unit and dispose of it properly. Replace the battery with a new
“D”(LR20) alkaline battery.
• Tirer sur l'anneau du jouet pour entendre une jolie mélodie !
• Pull the ring on the toy for a delightful tune!
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.
• Poner el interruptor de encendido de la unidad relajante en
para vibraciones y en para desactivar las vibraciones.
O
Nota: si las vibraciones pierden intensidad o dejan de funcionar,
sacar la pila gastada de la unidad relajante y desecharla de
manera segura. Sustituir la pila por una nueva pila alcalina tipo
1 x "D" (LR20) x 1,5V.
• ¡Jala el aro del juguete para oír una linda melodía!
1ꢄ
Fold for Portability and Storage
Doblar para guardarla y transportarla
Se plie pour le transport ou le rangement
PUSH
EMPUJAR
POUSSER
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
1
ꢂ
• Press both frame release buttons.
• Presionar ambos botones del armazón.
• Push the back rails toward the front rails.
• Appuyer sur les deux boutons pour déclencher le cadre.
• Empujar las barandillas traseras hacia las barandillas delanteras.
• Pousser les montants arrière vers l'avant.
LOWER
BAJAR
BAISSER
LIFT
LEVANTAR
LEVER
ꢁ
• Lift the back rails from the side rails.
ꢃ
• Levantar las barandillas traseras de las barandillas laterales.
• Lever les montants arrière.
• Lower the seat back.
• Bajar el respaldo.
• Baisser le dossier.
18
Care Mantenimiento Entretien
Sacar las pilas
• Antes de descartar el juguete musical, sacar las pilas gastadas.
•The pad is machine washable.Wash it separately in cold water
on the gentle cycle. Do not use bleach.Tumble dry separately on
low heat and remove promptly.The frame, toy bar and toys may
be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth.
Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse
clean with water to remove residue. Do not immerse the frame
or the toys.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas
con un destornillador de estrella y retirar la tapa.
• Disponer de las pilas gastadas de manera segura.
Retrait des piles
• Avant de jeter le jouet musical, retirer les piles.
To remove the pad:
• Unfasten the pad flaps.
• Desserrer les vis du compartiment de la pile avec un tournevis
cruciforme et enlever le couvercle.
• Remove the pad clips from the front bar.
• Remove the hardboard from the pocket in the pad.
• Jeter les piles dans un conteneur réservé à cet usage.
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavarla por separado
en agua fría, en ciclo para ropa delicada. No usar lejía. Meter a
la secadora por separado a temperatura baja y sacar inmediata-
mente después de finalizado el ciclo. Pasarles un paño hume-
decido en una solución limpiadora neutra al armazón, barra
de juguetes y a los juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores
fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
No sumergir el armazón ni los juguetes.
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
Para quitar la almohadilla:
• Desajustar las solapas de la almohadilla.
PRESS
• Desprender los sujetadores de la almohadilla de la barra delantera.
• Desprender la tabla del compartimento de la almohadilla.
PRESIONAR
APPUYER
• Le coussin est lavable en machine. Le laver séparément à l'eau
froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Le faire
sécher séparément à basse température et le retirer rapidement
de la machine une fois sec. Nettoyer le cadre, la barre-jouets
et les jouets avec un linge humide et une solution savonneuse
douce.Ne pas utiliser d'eau de Javel.Ne pas utiliser de nettoyants
puissants ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
Ne pas plonger le cadre ni les jouets dans l'eau.
Pour retirer le coussin :
• Détacher les rabats latéraux du coussin.
• Détacher les pinces du coussin de la barre avant.
• Press the seat back tube release buttons on each side of the front
rails.Pull to remove the seat back tube.Remove the seat back
tube from the sleeve in the pad.
• Retirer le panneau qui se trouve dans la pochette sous
le coussin.
To replace the pad, first insert the seat back tube into the sleeve
in the top of the pad.Then,follow the assembly instructions.
• Presionar los botones del tubo del respaldo en cada lado de las
barandillas delanteras.Jalar para desprender el tubo del respaldo.
Desprender el tubo del respaldo de la funda en la almohadilla.
Para volver a montar la almohadilla, primero insertar el tubo
del respaldo en la funda de la parte de arriba de la almohadilla.
Luego,seguir las instrucciones de ensamblaje.
• Appuyer sur les boutons de chaque côté des montants avant
pour déclencher le tube du dossier.Tirer pour dégager le tube
du dossier.Retirer le tube de l'ourlet.
Pour remettre le coussin, insérer d'abord le tube du dossier dans
l'ourlet du coussin.Ensuite,se référer aux instructions d'assemblage.
Battery Removal
• Before disposing of the musical toy, please remove the batteries.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a
Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.
• Dispose of the batteries safely.
19
CANADA
VENEZUELA
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
MÉXICO
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
CHILE
BRASIL
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.
©2008 Mattel, Inc. All Rights Reserved.
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.
©2008 Mattel, Inc. Tous droits réservés.
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
K5502a-0720
|