EN
Basic Operation Guide
- for use without a computer -
FR
DE
NL
Guide des opérations de base
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
- voor gebruik zonder computer -
Getting More Information
Pour plus d’informations
Hier erhalten Sie weitere Informationen
Meer informatie
Fax Guide
User’s Guide
Guide de télécopie
Faxhandbuch
Faxhandleiding
Guide d’utilisation
Benutzerhandbuch
Gebruikershandleiding
ꢁ
Contents
Table des matières
EN
FR
Important Safety Instructions............................................................................................................................. 6
Guide to Control Panel .......................................................................................................................................... 8
Adjusting the Angle of the Panel.....................................................................................................................11
Power Saving Function........................................................................................................................................11
Using the LCD Screen...........................................................................................................................................12
Restarting Automatically after a Power Failure ..........................................................................................15
Consignes de sécurité importantes.................................................................................................................. 6
Guide du panneau de contrôle .......................................................................................................................... 8
Réglage de l’angle du panneau .......................................................................................................................11
Fonction d’économie d’énergie........................................................................................................................11
Utilisation de l’écran LCD....................................................................................................................................12
Redémarrage automatique après une panne d’électricité ....................................................................15
Handling Media
Gestion des supports
Selecting Paper..................................................................................................................................................18
Loading Paper....................................................................................................................................................20
Inserting a Memory Card ...............................................................................................................................22
Placing Originals ...............................................................................................................................................24
Sél. du papier......................................................................................................................................................18
Chargement du papier ...................................................................................................................................20
Insertion d’une carte mémoire....................................................................................................................22
Mise en place des originaux .........................................................................................................................24
Copy Mode
Mode Copier
Copying Documents........................................................................................................................................30
Copy/Restore Photos.......................................................................................................................................32
Menu List .............................................................................................................................................................35
Copie de documents .......................................................................................................................................30
Copie/restauration de photos......................................................................................................................32
Liste de menus...................................................................................................................................................35
Print Photos Mode
Mode Impr photos
Printing Photos..................................................................................................................................................40
Printing in Various Layouts............................................................................................................................42
Printing Photo Greeting Cards.....................................................................................................................44
Printing Photos from an Index Sheet ........................................................................................................47
Menu List .............................................................................................................................................................50
Impression de photos .....................................................................................................................................40
Impression à l’aide de différentes dispositions......................................................................................42
Impression de cartes de voeux photographiques................................................................................44
Impression de photos à partir d’une feuille d’index ............................................................................47
Liste de menus...................................................................................................................................................50
Other Modes
Autres modes
Printing Ruled Paper........................................................................................................................................56
Scanning to a Memory Card .........................................................................................................................58
Scanning to a Computer ................................................................................................................................59
Backup to External Storage Device ............................................................................................................61
Menu List .............................................................................................................................................................62
Impression de papier réglé ...........................................................................................................................56
Numérisation vers une carte mémoire .....................................................................................................58
Numérisation vers un ordinateur................................................................................................................59
Sauvegarde vers un périphérique de stockage externe.....................................................................61
Liste de menus...................................................................................................................................................62
Setup Mode (Maintenance)
Mode Config (Maintenance)
Checking the Ink Cartridge Status..............................................................................................................66
Checking/Cleaning the Print Head.............................................................................................................68
Aligning the Print Head..................................................................................................................................70
PictBridge Setup................................................................................................................................................72
Menu List .............................................................................................................................................................74
Vérification de l’état de la cartouche d’encre..........................................................................................66
Vérification/nettoyage de la tête d’impression......................................................................................68
Alignement de la tête d’impression...........................................................................................................70
Configuration PictBridge ...............................................................................................................................72
Liste de menus...................................................................................................................................................74
Solving Problems
Résolution des problèmes
Error Messages...................................................................................................................................................78
Replacing Ink Cartridges................................................................................................................................82
Paper Jam ............................................................................................................................................................86
Print Quality/Layout Problems.....................................................................................................................89
Contacting Customer Support.....................................................................................................................93
Index ..........................................................................................................................................................................96
Messages d’erreur.............................................................................................................................................78
Remplacement des cartouches d’encre ...................................................................................................82
Bourrage papier ................................................................................................................................................86
Problèmes de qualité d’impression/de disposition..............................................................................89
Contacter le service clientèle .......................................................................................................................93
Index ..........................................................................................................................................................................97
ꢂ
Inhalt
Inhoud
DE
NL
Wichtige Sicherheitshinweise............................................................................................................................. 6
Erläuterungen zum Bedienfeld .......................................................................................................................... 8
Einstellen des Bedienfeldwinkels ....................................................................................................................11
Energiesparfunktion.............................................................................................................................................11
Verwendung der LCD-Anzeige.........................................................................................................................12
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall .................................................................................15
Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................ 6
Bedieningspaneel ................................................................................................................................................... 8
Hoek van paneel wijzigen..................................................................................................................................11
Energiebesparing..................................................................................................................................................11
Display gebruiken .................................................................................................................................................12
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring..............................................................................15
Handhabung von Medien
Media gebruiken
Papier auswählen..............................................................................................................................................18
Papier einlegen..................................................................................................................................................20
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................22
Originale einlegen............................................................................................................................................24
Papier selecteren...............................................................................................................................................18
Papier laden........................................................................................................................................................20
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................22
Originelen plaatsen..........................................................................................................................................24
Modus Kopieren
Modus Kop.
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................30
Fotos kopier./wiederh. ....................................................................................................................................32
Menüliste.............................................................................................................................................................35
Documenten kopiëren....................................................................................................................................30
Foto’s kopiëren/herstellen.............................................................................................................................32
Menu’s...................................................................................................................................................................35
Modus Fotos drucken
Modus Foto’s afdr.
Fotos drucken.....................................................................................................................................................40
Drucken mit verschiedenen Layouts.........................................................................................................42
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................44
Fotos von einem Indexblatt drucken ........................................................................................................47
Menüliste.............................................................................................................................................................50
Foto’s afdrukken................................................................................................................................................40
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................42
Fotowenskaarten afdrukken.........................................................................................................................44
Foto’s van een index afdrukken...................................................................................................................47
Menu’s...................................................................................................................................................................50
Sonstige Modi
Overige modi
Linienpapier drucken ......................................................................................................................................56
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................58
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................59
Sicherung auf externes Speichergerät......................................................................................................61
Menüliste.............................................................................................................................................................62
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................56
Scannen en opslaan op een geheugenkaart..........................................................................................58
Scannen en opslaan op een computer.....................................................................................................59
Gegevens kopiëren naar een extern opslagapparaat .........................................................................61
Menu’s...................................................................................................................................................................62
Setup-Modus (Wartung)
Inst. (Onderhoud)
Status der Tintenpatronen prüfen..............................................................................................................66
Druckkopf prüfen/reinigen...........................................................................................................................68
Druckkopf ausrichten......................................................................................................................................70
Setup Pictbridge ...............................................................................................................................................72
Menüliste.............................................................................................................................................................74
Cartridgestatus controleren..........................................................................................................................66
Printkop controleren/reinigen.....................................................................................................................68
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................70
PictBridge-instellingen...................................................................................................................................72
Menu’s...................................................................................................................................................................74
Problemlösung
Problemen oplossen
Fehlermeldungen.............................................................................................................................................78
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................82
Papierstau............................................................................................................................................................86
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................89
Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst..............................................................................................93
Index ..........................................................................................................................................................................98
Foutmeldingen..................................................................................................................................................78
Cartridges vervangen......................................................................................................................................82
Vastgelopen papier..........................................................................................................................................86
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out.............................................................................................89
Contact opnemen met de klantenservice...............................................................................................93
Index ..........................................................................................................................................................................99
ꢃ
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
d’alimentation.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht öffnen.
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
ꢄ
Do not use aerosol products
that contain flammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause fire.
Except as specifically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
If ink gets on your skin, wash
it off with soap and water. If it
gets in your eyes, flush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inflammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. faute de
quoi vous risquez de provoquer documentation.
un incendie.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Afin d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orifice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein ausdrückliche Erklärungen
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Nach dem Öffnen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsöffnung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
dazu.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
ꢅ
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a
b
c
d
e
Home
P
Turns on/off printer.
Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between Copy, Print Photos,
Scan, and Fax mode.
Changes the view of photos or
crops the photos.
Displays Help for solutions to
problems.
Displays a preview of the
selected images, or displays
settings.
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Permet de retourner au menu
principal. Lorsque le menu
principal est affiché, permet de
commuter entre les modes Copier,
Impr photos, Numériser et Fax.
Permet de modifier l’affichage
des photos ou de rogner les
photos.
Affiche l’aide pour le dépannage. Affiche un aperçu des images
sélectionnées ou affiche les
paramètres.
Schaltet Drucker ein/aus.
Printer uit-/aanzetten.
Kehrt zum Hauptmenü zurück.
Schaltet im Hauptmenü
zwischen den Modi Kopieren,
Fotos drucken, Scan und Fax um.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos aus.
Zeigt die Hilfe für
Problemlösungen.
Zeigt eine Vorschau der
ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Terugkeren naar hoofdmenu. In
Weergave van foto’s wijzigen of
Help weergeven voor
oplossingen voor problemen.
Voorbeeld van geselecteerde
afbeeldingen weergeven of
instellingen weergeven.
hoofdmenu: omschakelen tussen foto’s bijsnijden.
de Kop., Foto’s afdr., Scan en
Faxmodus.
ꢆ
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
f
g
h
i
+, -
j
l, u, r, d, OK
x
y
Displays detailed settings for
each mode.
Selects photos and menus.
Cancels/returns to the previous
menu.
Sets the number of copies.
Specifies the date/time or the
number of copies, as well as fax
numbers.
Affiche les paramètres détaillés
de chaque mode.
Sélectionne les photos et les
menus.
Permet d’annuler/de retourner
au menu précédent.
Permet de définir le nombre de
copies.
Permet de définir la date/l’heure
ou le nombre de copies, ainsi
que les numéros de télécopieur.
Zeigt detaillierte Einstellungen
für jeden Modus an.
Zur Auswahl von Fotos und
Menüs.
Bricht Vorgänge ab/geht zurück
zum vorherigen Menü.
Stellt die Anzahl der Kopien ein.
Zur Eingabe von Datum/Uhrzeit
oder Anzahl der Kopien, sowie
Faxnummern.
Gedetailleerde instellingen per
modus weergeven.
Foto’s en menu’s selecteren.
Annuleren/terugkeren naar vorig Aantal exemplaren instellen.
menu.
Datum/tijd, aantal exemplaren
en faxnummers opgeven.
ꢇ
k
l
m
n
o
x
y
Displays last dialed number
dialed. Enters a pause when
Displays speed dial list in Fax
mode. Enters a back space when
Turns Auto Answer on/off. Enters Starts copying/printing.
a space when entering/editing
Stops copying/printing/faxing or
reset settings.
entering or editing numbers. You entering/editing numbers/
numbers/characters.
can also use “-”.
characters.
Affiche le dernier numéro
Affiche la liste de numérotation
rapide en mode Fax. Permet
d’ajouter un espace arrière lors
de la saisie/modification de
numéros/caractères.
Active/désactive la réponse
automatique. Permet d’ajouter
un espace lors de la saisie/
modification de numéros/
caractères.
Permet de lancer la copie/l’imp.
Startet Kopier-/Druckvorgang.
Permet d’arrêter la copie/l’imp./la
télécopie ou de réinit. les param.
composé. Permet d’ajouter un
espace lors de la saisie ou de la
modification de numéros. Vous
pouvez également utiliser « - ».
Anzeige der zuletzt gewählten
Nummer. Zur Eingabe einer
Pause bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern.„-“
kann auch eingegeben werden.
Zur Anzeige einer Kurzwahlliste
im Faxmodus. Zum Löschen des
Zeichens links vom Cursor bei
der Eingabe/Bearbeitung von
Nummern/Zeichen.
Schaltet Auto Answer (Autom.
Antwort) ein/aus. Zur Eingabe
von Leerzeichen bei der Eingabe/
Bearbeitung von Nummern/
Zeichen.
Hält Kopier-/Druck-/Faxvorgang
an oder setzt Einstellungen
zurück.
Laatst gekozen nummer
weergeven. Bij het invoeren
of bewerken van nummers:
pauze invoeren. U kunt ook “-”
gebruiken.
Snelkieslijst weergeven in de
faxmodus. Bij het invoeren of
bewerken van nummers of tekst: bewerken van nummers of tekst:
teken voor cursor wissen. spatie invoeren.
Automatische beantwoording in- Kopiëren/afdrukken starten.
/uitschakelen. Bij het invoeren of
Kopiëren/afdrukken/faxen
stoppen of instellingen resetten.
10
Adjusting the Angle of the Panel
Réglage de l’angle du panneau
Einstellen des Bedienfeldwinkels
Hoek van paneel wijzigen
Power Saving Function
Fonction d’économie d’énergie
Energiesparfunktion
Energiebesparing
After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy.
Press any button (except P On) to return the screen to its previous state.
À l’issue de 13 minutes d’inactivité, l’écran devient noir afin d’économiser
l’énergie.
Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour
rétablir l’état antérieur de l’écran.
Nach 13 Minuten Inaktivität schaltet sich der Bildschirm aus, um Energie zu
sparen.
Drücken Sie eine beliebige Taste (außer P On), um den Bildschirm wieder zu
To lower or close the panel, unlock by pulling the lever on the rear until it
clicks, and then lower down. Simply lift the panel to raise it.
aktivieren.
Wanneer het apparaat 13 minuten niet is gebruikt, gaat het scherm uit om
energie te besparen.
Pour abaisser ou fermer le panneau, déverrouillez-le en tirant le levier arrière
jusqu’à ce qu’un déclic soit émis, puis abaissez le panneau. Il vous suffit de
soulever le panneau pour le relever.
Druk op een knop (behalve P On) om de vorige toestand te herstellen.
Zum Absenken oder Schließen das Bedienfeld durch Ziehen des Hebels (bis
es klickt) auf der Rückseite entriegeln und dann nach unten verstellen. Zum
Aufstellen das Bedienfeld einfach anheben.
Als u het paneel naar beneden wilt brengen of wilt sluiten, moet u het
paneel met de hendel aan de rechterkant ontgrendelen. U moet een klik
horen. Til het paneel gewoon op als u het hoger wilt zetten.
11
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwendung der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a
b
c
d
e
Press Copies + or - to set
the number of copies for
the selected photo.
Press l or r to set the
density.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press r to open the
setting item list.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
Définissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche Copies + ou -.
Appuyez sur l ou sur r Appuyez sur u ou sur
Appuyez sur r
pour ouvrir la liste
des éléments de
paramétrage.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
affichée sur l’écran LCD.
pour définir la densité.
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Drücken Sie Copies +
oder -, um die Anzahl
der Kopien für das
ausgewählte Foto
festzulegen.
Drücken Sie l oder
r, um die Dichte
einzustellen.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Drücken Sie r, um die
Einstellungsliste zu
öffnen.
Drücken Sie l oder
r, um das in der LCD-
Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Met Copies + of - stelt u
het aantal exemplaren
voor de geselecteerde
foto in.
Met l of r stelt u de
dichtheid in.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Met r opent u een lijst
met instellingen.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
1ꢀ
f
g
When the Fix Red-Eye setting is set to On-This Photo or On-All Photos, the
icon is displayed.
In Fax mode and Copy mode, the ADF icon is displayed in the upper
right of the LCD screen when there is a document in the automatic
document feeder.
The
icon is displayed on a cropped image.
icon is displayed.
When the image is cropped, an
Si le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou sur Oui - Ttes photos, l’icône
s’affiche.
En mode Fax et en mode Copier, l’icône du chargeur automatique
de documents s’affiche dans la partie supérieure droite de l’écran
LCD lorsqu’un document est inséré dans le chargeur automatique de
documents.
L’icône
s’affiche sur les images rognées.
s’affiche.
Lorsque l’image est rognée, l’icône
Wenn die Funktion Rotaugen korr. auf Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist, wird das Symbol Im Fax- und Kopiermodus erscheint in der oberen rechten Ecke
angezeigt.
der LCD-Anzeige das ADF-Symbol, wenn im automatischen
Dokumenteneinzug ein Dokument eingelegt ist.
Das Symbol
wird auf einem ausgeschnittenen Bild angezeigt.
Wenn das Bild ausgeschnitten ist, erscheint das Symbol
.
Wanneer Rode-ogencor. op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. staat, wordt het pictogram
Het symbool wordt weergegeven op een bijgesneden afbeelding.
Als de afbeelding wordt bijgesneden, wordt het symbool weergegeven.
weergegeven.
In de fax- en kopieermodus wordt het pictogram van de automatische
documenttoevoer weergegeven in de rechterbovenhoek van het
display wanneer de automatische documenttoevoer een document
bevat.
1ꢁ
h
Q
The actual screen display may
differ slightly from those shown in
this guide.
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a
message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select
and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select
a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder
Select.
Il est possible que les écrans
affichés ne correspondent pas
tout à fait à ceux indiqués dans le
présent guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-
Anzeige kann leicht von dem in
dieser Anleitung dargestellten
Inhalt abweichen.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous
permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date
à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images dans un groupe,
appuyez sur u ou d de manière à sélectionner un groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de
nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Config, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou
Sélec dossier.
Wat u precies op het display
ziet, kan licht afwijken van de
afbeeldingen in deze handleiding.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine
Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum
sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um
eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer
Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe
wählen oder Ordner wählen.
Wanneer er meer dan 999 foto’s op de geheugenkaart staan, wordt op het display
aangegeven dat u een groep moet selecteren. Afbeeldingen worden gesorteerd op
opnamedatum. Als u de afbeeldingen uit een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u
op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u opnieuw een groep of
map wilt selecteren, selecteert u achtereenvolgens Inst., Locatie sel. en Groep sel. of Map
select.
1ꢂ
Restarting Automatically after a Power Failure
Redémarrage automatique après une panne d’électricité
Automatisch neu starten nach einem Stromausfall
Automatisch opnieuw starten na een stroomstoring
If the power supply fails while the printer is in fax standby mode or printing, it
restarts automatically when the power is reconnected. The printer beeps for
about two seconds.
c
Do not put your hand inside the printer until the print head stopped
moving.
En cas de panne d’électricité alors que le mode de veille de l’imprimante est
activé ou que l’imprimante est en cours d’impression, l’imprimante redémarre
automatiquement lorsque le courant revient. L’imprimante émet un signal
sonore pendant environ deux secondes.
Ne placez pas la main dans l’imprimante avant que la tête d’impression ne
se soit immobilisée.
Nicht mit der Hand in den Drucker greifen, solange der Druckkopf sich
bewegt.
Fällt im Fax-Bereitschaftsmodus oder während des Druckens die
Stromversorgung aus, startet der Drucker automatisch neu, sobald die
Stromversorgung wiederhergestellt ist. Im Drucker ertönt ca. zwei Sekunden
lang ein Signalton.
Steek uw hand niet in de printer zolang de printkop beweegt.
Als de stroom uitvalt terwijl de printer stand-by staat voor een fax of aan het
afdrukken is, wordt het apparaat automatisch opnieuw gestart zodra er weer
stroom is. De printer piept ongeveer twee seconden.
1ꢃ
Q
Q
Restart is stopped if any of the buttons on the control panel are pressed
before the LCD turns on.
Depending on the circumstances before the power failure occurred, it may
not restart. In this case, you can restart by pressing P On.
Le redémarrage est interrompu si vous appuyez sur une touche du
panneau de contrôle avant que l’écran LCD ne se soit allumé.
Selon les conditions existantes avant la panne d’électricité, il est possible
que l’imprimante ne redémarre pas. Dans ce cas, vous pouvez la
redémarrer en appuyant sur la touche P On.
Der Neustart bricht ab, wenn vor dem Einschalten der LCD-Anzeige eine
Bedienfeldtaste gedrückt wird.
Entsprechend den Umständen vor dem Stromausfall schaltet das Gerät
möglicherweise nicht wieder ein. In diesem Fall können Sie das Gerät
durch Drücken von P On wieder einschalten.
De herstart wordt gestopt als u op een knop op het bedieningspaneel
drukt voordat het display aangaat.
Afhankelijk van de omstandigheden vóór de stroomstoring vindt mogelijk
geen herstart plaats. In dit geval kunt u het apparaat opnieuw starten door
op P On te drukken.
1ꢄ
Handling Media
Gestion des supports
Handhabung von Medien
Media gebruiken
1ꢅ
Selecting Paper
Sél. du papier
If you want to print Choose this Paper Loading capacity
Si vous souhaitez
procéder à
l’impression sur ce l’écran LCD
Sélectionnez ce
type de papier sur chargement
Capacité de
on this paper... *2
Type on the LCD
screen
(sheets)
(feuilles)
papier... *2
a
Plain paper
Plain Paper
[12 mm] *1
Papier auswählen
Papier selecteren
a
Papier ordinaire
Papier ordinaire [12 mm] *1
b
Epson Premium Ink Plain Paper
80
Jet Plain Paper
b
Papier ordinaire jet Papier ordinaire 80
d’encre Premium
Epson
c
Epson Bright White Plain Paper
Ink Jet Paper
80
20
80
c
Papier jet d’encre
blanc brillant
Epson
Papier ordinaire 80
d
e
Epson Matte Paper Matte
Heavyweight
Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
Matte
d
e
Papier mat épais
Epson
Mat
Mat
20
80
Papier couché
qualité photo
Epson
f
Epson Premium
Glossy Photo Paper
Prem. Glossy
Prem. Glossy
20
20
g
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
f
Papier photo glacé Glacé Prem
Premium Epson
20
20
g
Papier photo semi- Glacé Prem
glacé Premium
Epson
The availability of special paper
varies by area.
h
i
Epson Photo Paper Photo Paper
20
20
Epson Ultra Glossy Ultra Glossy
La disponib. du pap. spécial varie
selon les pays.
Photo Paper
h
i
Papier photo
Epson
Papier ph
20
20
20
j
Epson Glossy
Photo Paper
Glossy
20
Die Verfügbarkeit von Spezialpapier
variiert je nach Land/Region.
Papier photo ultra- Ultra-glacé
glacé Epson
De beschikbaarheid van speciaal
papier verschilt per land.
*1 Paper with a weight of 64 to 90 g/m2.
*2 See the table on the right-hand side for the English paper
names.
j
Papier photo glacé Glacé
Epson
*1 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m2.
*2 Reportez-vous au tableau de droite pour connaître les noms
anglais des papiers.
1ꢆ
Zu bedruckendes
Papier... *2
Diese Papiersorte Ladekapazität
Als u hierop wilt
afdrukken... *2
Kiest u bij Pap.
soort op het
display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
a
Plain paper
auf der LCD-
(Blatt)
b
Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
Anzeige wählen
a
Normalpapier
Normalpap.
Normalpap.
[12 mm] *1
c
Epson Bright White
Ink Jet Paper
a
Gewoon papier
Gewoon pap.
Gewoon pap.
[12 mm] *1
b
Epson
Normalpapier
80
b
Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium
80
d
e
Epson Matte Paper
Heavyweight
c
d
e
f
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier
Normalpap.
Matte
80
20
80
20
Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
c
d
e
f
Epson Inkjetpapier Gewoon pap.
helderwit
80
20
80
20
20
Epson Mattes
Papier - schwer
Epson Mat papier
zwaar
Matte
Epson Fotoqualität- Matte
Tintenstrahlpapier
f
Epson Premium
Glossy Photo Paper
Epson Inkjetpapier Matte
fotokwaliteit
Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Prem.Glossy
g
Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem.Glossy
g
Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
Prem.Glossy
20
h
i
Epson Photo Paper
g
Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem.Glossy
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
h
i
Epson Fotopapier
Photo Paper
Ultra Glossy
20
20
j
Epson Glossy
Photo Paper
h
i
Epson Fotopapier
Photo Paper
Ultra Glossy
20
20
Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
Epson Fotopapier
ultraglanzend
j
Epson Fotopapier, Glossy
glänzend
20
j
Epson Fotopapier
glanzend
Glossy
20
*1 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m2.
*1 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m2.
*2 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
*2 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
1ꢇ
Loading Paper
A
B
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Chargement du
papier
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Papier einlegen
Papier laden
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal finden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij gebruik
van papier van Legal-formaat.
Open and slide out.
Open.
Ouvrez et dépliez.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Öffnen und herausziehen.
Openen en uitschuiven.
C
D
E
F
Flip forward.
Pinch and slide.
Load printable side up.
Fit.
Rabattez vers l’avant.
Nach vorne klappen.
Naar voren klappen.
Pincez et faites glisser.
Drücken und schieben.
Inknijpen en uitschuiven.
Chargez le côté imprimable vers le
haut.
Ajustez.
Anp.
Mit bedruckbarer Seite nach oben
einlegen.
Passen.
Papier laden met afdrukzijde naar
boven.
ꢀ0
G
Q
Q
Q
Do not load paper above the
H arrow mark inside the edge
guide.
Align the edges of the paper
before loading.
Do not use paper with binder
holes.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
N’utilisez pas de papier perforé.
Ne chargez pas de papier au-delà
du repère en forme de flèche
H situé à l’intérieur du guide
latéral.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Legen Sie Papier nur bis zur
Pfeilmarkierung H innen an der
Kantenführung ein.
Flip back.
Laat het papier niet boven de
pijl H aan de binnenzijde van de
zijgeleider komen.
Rabattez.
Nach hinten kl.
Terugklappen.
ꢀ1
Inserting a Memory
Card
A
B
c
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
Insertion d’une carte
mémoire
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Einsetzen einer
Speicherkarte
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Geheugenkaart
plaatsen
Insert one card at a time.
Check the light stays on.
Insérez une carte à la fois.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
A
B
Q
Removing a Memory
Card
Retrait d’une carte
mémoire
On
Flashing
Clignotant
Blinkt
Allumé
Ein
Speicherkarte
entfernen
Aan
Knippert
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Remove.
Assurez-vous que le voyant reste
allumé.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
ꢀꢀ
xD-Picture Card
Compact Flash
Microdrive
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
c
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Memory Stick Duo *
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
Memory Stick Micro *
ꢀꢁ
Placing Originals
Q
Automatic Document
Feeder (ADF)
You can load your original documents in the ADF to copy, scan, or fax
multiple pages quickly.
Mise en place des
originaux
Chargeur automat. de
documents
Vous pouvez placer vos originaux dans le chargeur automatique de
documents pour copier, numériser ou télécopier plusieurs pages
rapidement.
Originale einlegen
Originelen plaatsen
Automatischer
Vorlageneinzug (ADF)
Zum schnellen Kopieren, Scannen oder Faxen von mehreren Seiten
können Sie die Vorlagen in den ADF einlegen.
Door de originelen in de automatische documenttoevoer te plaatsen kunt
u snel meerdere pagina’s kopiëren, scannen of faxen.
Automatische
documenttoevoer
Usable originals
Originaux pouvant être util.
Verwendbare Originale
Geschikte originelen
Size
A4/Letter/Legal
Plain paper
Taille
A4/Letter/Legal
Papier ordinaire
64 g/m2 à 95 g/m2
Format
Typ
A4/Letter/Legal
Formaat
Type
A4/Letter/Legal
Type
Type
Normalpapier
Gewoon papier
Weight
64 g/m2 to 95 g/m2
Grammage
Gewicht
64 g/m2 bis 95 g/m2
Gewicht
64 g/m2 tot 95 g/m2
Capacity
30 sheets or 3 mm or
less (A4, Letter) /10
sheets (Legal)
Capacité
30 feuilles ou 3
mm maximum (A4,
Letter)/10 feuilles
(Legal)
Fassungsvermögen max. 30 Blatt oder 3
mm (A4, Letter) / 10
Capaciteit
Maximaal 30 vel of 3
mm (A4, Letter) /10
vel (Legal)
Blatt (Legal)
ꢀꢂ
c
To prevent paper jams avoid
the following documents. For
these types, use the document
table.
c
Afin d’éviter les bourrages
papier, n’utilisez pas les
documents suivants. Avec ces
types de documents, utilisez la
vitre d’exposition.
c
Zur Vermeidung von
c
Voorkom vastgelopen papier
en gebruik de volgende
documenten liever niet.
Papierstau die folgenden
Dokumente nicht verwenden.
Legen Sie solche Dokumente
auf das Vorlagenglas.
Gebruik hiervoor de glasplaat.
O Documents held together with
paper clips, staples, and so on.
O Documenten met paperclips,
nietjes enzovoort.
O Documents maintenus à l’aide
de trombones, d’agrafes, etc.
O Mit Papierclips, Heftklammern
usw. zusammengehaltene
Dokumente.
O Documents that have tape or
paper stuck to them.
Photos, OHPs, or thermal
transfer paper.
O Documenten met plakband en
dergelijke.
Foto’s, transparanten of
thermisch papier.
O Documents sur lesquels du
ruban adhésif ou du papier est
collé.
Photos, feuilles pour
rétroprojecteur ou papier à
transfert thermique.
O Dokumente mit Klebeband
oder angeklebtem Papier.
Fotos, Folien oder
O Paper that is torn, wrinkled, or
has holes.
O Gescheurd of gekreukeld
papier of papier met gaten.
Thermotransferpapier.
O Zerrissenes, zerknittertes oder
gelochtes Papier.
O Papier déchiré, froissé ou
perforé.
A
B
C
D
Tap to even edges.
Open.
Slide.
Insert facing-up.
Tapez pour égaliser les bords.
Aufstoßen zum Ausr. der Kanten.
Aantikken voor een rechte stapel.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Glissez.
Ins. face vers le haut.
Schieben.
Verschuiv.
Bedruckte Seite nach oben einl.
Afdrukzijde naar boven.
ꢀꢃ
E
Q
For ꢀ-up Copy layout, place the originals as shown on the right.
Pour la disposition Copie ꢀ en 1, placez les originaux comme indiqué sur
la droite.
Für eine ꢀ-fach Kopie die Vorlagen wie rechts dargestellt einlegen.
Voor de lay-out Kop. ꢀ-op-1 plaatst u de originelen zoals hiernaast (rechts)
getoond.
Fit.
Ajustez.
Anp.
Passen.
Q
When you use the copy function with the automatic document feeder, the print settings are fixed at zoom - 100%,
Paper Type -Plain Paper, and Paper Size - A4. The print out is cropped if you copy an original larger than A4.
Lors de l’utilisation de la fonction de copie avec le chargeur automatique de documents, les paramètres
d’impression sont les suivants : Zoom 100 %, Type pap Pap ordi et Taille pap A4. Si la taille du document original est
supérieure au format A4, l’impression est rognée.
Wenn Sie die Kopierfunktion mit dem automatischen Vorlageneinzug verwenden, sind die Druckeinstellungen fest
eingestellt: Zoom - 100%, Pap.sorte - Normalpapier, und Format - A4. Beim Kopieren eines Originals, das größer als
A4 ist, wird nur ein Ausschnitt gedruckt.
Wanneer u kopieert met de automatische documenttoevoer, worden vaste afdrukinstellingen gebruikt: Zoom
- 100%, Pap.soort - Gewoon pap. en Pap.form. - A4. De afdruk wordt bijgesneden als u een groter origineel dan A4
kopieert.
ꢀꢄ
A
B
Document Table
Vitre d’exposition
Vorlagenglas
Glasplaat
Place face-down horizontally.
Slide to the corner.
Place photos 5 mm apart.
Placez le document horizont., face
vers le bas.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de bedrukte
zijde naar beneden.
Q
Q
You can reprint one photo or multiple photos of different sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
When there is a document in the automatic document feeder and on
the document table, priority is given to the document in the automatic
document feeder.
Vous pouvez réimprimer simultanément une ou plusieurs photos de tailles
différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40
mm.
Si des documents sont insérés dans le chargeur automatique de
documents et d’autres sont placés sur la vitre d’exposition, la priorité est
donnée aux documents du chargeur automatique de documents.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
Befindet sich ein Dokument im automatischen Vorlageneinzug und auf
dem Vorlagenglas, hat das Dokument im automatischen Vorlageneinzug
Priorität.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Wanneer er een document in de automatische documenttoevoer én op de
glasplaat ligt, krijgt u het document in de automatische documenttoevoer
voorrang.
ꢀꢅ
ꢀꢆ
Copy Mode
Mode Copier
Modus Kopieren
Modus Kop.
ꢀꢇ
Copying Documents
Copie de documents
A R & 20
B R & 24
C
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
Load paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kop. selecteren.
D
E
F
G
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Select a color mode.
Set the density.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Réglez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Aantal exemplaren instellen.
Kleurmodus selecteren.
Doorgaan.
ꢁ0
H
I
J R & 35
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Enter the copy setting menu.
Select Paper and Copy settings.
Make the appropriate copy settings.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Param papier et copie. Définissez les paramètres de copie
adaptés.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
Papier- en kopieerinst. selecteren.
konfigurieren.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
K
L
Q
If you want to copy documents in various layouts, select Copy Layout
Wizard in I. R & 35
Si vous souhaitez copier des documents avec différentes dispositions,
sélectionnez Assist. dispo cop. à l’étape I. R & 36
Wenn Sie Vorlagen in verschiedenen Layouts kopieren möchten, wählen
Sie Assistent für Kopienlayout in I. R & 36
Selecteer Wiz. Kopieerlayout in I als u documenten wilt kopiëren met
een bepaalde lay-out. R & 37
Finish the settings.
Start copying.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
ꢁ1
Copy/Restore Photos
A R & 20
B R & 27
C
Copie/restauration
de photos
Fotos kopier./
wiederh.
Foto’s kopiëren/
herstellen
Load photo paper.
Place original horizontally.
Select Copy.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Sélectionnez Copier.
Kopieren wählen.
Kop. selecteren.
D
E
F
G
Enter the copy setting menu.
Select Copy/Restore Photos.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopier./wiederh. wählen.
Foto’s kop./herst. selecteren.
Select On or Off.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen.
Aan of Uit selecteren.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Doorgaan.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
ꢁꢀ
H
I
J
Q
If you scanned two photos, repeat
step 8 for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape 8 pour la deuxième
photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt 8
für das zweite Foto.
Als u twee foto’s hebt gescand,
moet u stap 8 herhalen voor de
tweede foto.
Set the number of copies.
Proceed.
Enter the copy setting menu.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Poursuivez.
Weiter.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Aantal exemplaren instellen.
Doorgaan.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
K
L R & 35
M
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Achten Sie darauf, das Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Make the appropriate print settings.
Finish the settings.
Définissez les paramètres
d’impression adaptés.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
Die geeigneten Druckeinstellungen
konfigurieren.
Doorgaan.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
ꢁꢁ
N
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
ꢁꢂ
Menu List
Liste de menus
Menüliste
Menu’s
EN
x
Paper and Copy
Print settings for Copy Mode
Layout
With Border, Borderless *1, 2-up Copy
settings
Reduce/Enlarge
Actual, Auto Fit Page, 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-
>13×18, A5->A4, A4->A5
Paper Size
Paper Type
A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Plain Paper, Ultra Glossy, Prem. Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Document Type
Quality
Text , Text & Image, Photo
Draft, Standard Quality, Best
Standard, Medium, Minimum
Paper Size
Expansion *2
Copy/Restore
Photos
Paper and Copy
settings
Paper Type
Borderless
Expansion *2
Filter
Copy Layout Wizard
Maintenance
EN
R & 35
R & 74
Problem Solver
FR
R & 36
R & 36
*1 Your image is slightly enlarged and cropped to fill the sheet of paper. Print quality
may decline in the top and bottom areas of the printout, or the area may be
smeared when printing.
DE
*2 Select the amount the image is expanded when printing Borderless photos.
NL
R & 37
ꢁꢃ
FR
DE
x
Param papier et
Paramètres d’impression du mode Copie
x
Papier- und
Druckeinstellungen für Kopiermodus
Dispo.
Zoom
Marge, Sans marges *1, Copie 2 en 1
Layout
Zoom
Rand, Randlos *1, 2-fach Kopie
copie
Kopiereinst.
Réel, Ajuster page, 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-
>13×18, A5->A4, A4->A5
Akt., Auto-Seit.anp, 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-
>13×18, A5->A4, A4->A5
Taille pap
Type pap
A4, 13×18 (5×7”), 10×15cm (4×6”), A5
Pap.größe
Pap.sorte
A4, 13×18(5×7”), 10×15cm(4×6”), A5
Papier ordinaire, Ultra-glacé, Glacé Prem,
Glacé, Papier ph, Mat
Normalpap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Document
Qualité
Txt , Graphiq., Photo
Brouillon, Qualité standard, Supérieur
Standard, Moyen, Minimum
Taille pap
Dokument
Qualit.
Text, Grafiken, Foto
Entwurf, Standardqualität, Beste
Standard, Mittel, Minimum
Pap.größe
Extension *2
Erweiterung *2
Copier/restaurer Param papier et
Fotos kopier./
wiederh.
Papier- und
Kopiereinst.
ph
copie
Type pap
Pap.sorte
Sans marges
Randlos
Extension *2
Erweiterung *2
Filter
Filtre
Assist. dispo cop.
Maintenance
Dépannage
Assistent für Kopienlayout
Wartung
R & 75
R & 75
Problemlöser
*1 L’image est légèrement agrandie et rognée de manière à remplir la feuille de papier. La qualité
d’impression peut être amoindrie dans le haut et le bas de la page imprimée. Ces zones
peuvent également être tachées lors de l’impression.
*1 Ein Bild wird leicht vergrößert und zugeschnitten, um die Seite auszufüllen. Die
Druckqualität kann im oberen und unteren Bereich des Ausdrucks nachlassen oder
die Tinte kann während des Druckvorgangs verschmieren.
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de l’impression de photos sans marges.
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen Fotodruck erweitert wird.
ꢁꢄ
NL
x
Papier- en
Afdrukinstellingen van de kopieermodus
Lay-out
Zoom
Met rand, Randloos *1, Kop. 2-op-1
kopieerinst.
Werk., Aut.voll.pag., 10×15cm->A4,
A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15-
>13×18, A5->A4, A4->A5
Pap.form.
Pap.soort
A4, 13×18(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Gewoon pap., Ultra Glossy, Prem.Glossy,
Glossy, Photo Paper, Matte
Document
Kwal.
Tekst , Illustr., Foto
Concept, Std.-kwaliteit, Best
Standaard, Medium, Minimum
Pap.form.
Vergrot. *2
Foto’s kop./herst. Papier- en
kopieerinst.
Pap.soort
Randloos
Vergrot. *2
Filter
Wiz. Kopieerlayout
Onderhoud
R & 76
Probleemoplossing
*1 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De
afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten
kunnen vegen vertonen.
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s.
ꢁꢅ
ꢁꢆ
Print Photos Mode
Mode Impr photos
Modus Fotos drucken
Modus Foto’s afdr.
ꢁꢇ
Printing Photos
A R & 20
B R & 22
C
Impression de
photos
Fotos drucken
Foto’s afdrukken
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Foto’s afdr. selecteren.
D
E
Q
You can crop and enlarge your
photo. Press
settings.
and make the
Vous pouvez rogner et agrandir
votre photo. Appuyez sur
définissez les paramètres.
et
Sie können das Foto zuschneiden
und vergrößern. Drücken Sie
und stellen Sie das Foto ein.
Select View and Print Photos.
Select a photo.
U kunt de foto bijsnijden en
vergroten. Druk op
instellingen op.
en geef de
Sélectionnez Affichage et
impression.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Anzeigen und drucken wählen.
Weergeven en afdr. selecteren.
ꢂ0
F
G
H
Q
To select more photos, repeat E
and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen, E
und F wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer foto’s wilt selecteren.
Set the number of copies.
Enter the print setting menu.
Select Print Settings.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Accédez au menu de paramétrage
des impressions.
Sélectionnez Param impr.
Wählen Sie Druckeinst.
Afdrukinst. selecteren.
Das Druckeinstellungsmenü
aufrufen.
Aantal exemplaren instellen.
Menu met afdrukinstellingen
openen.
I R & 50
J
Q
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
To adjust photos, select Photo
Adjustments and make the
settings in H. R & 50
Vérifiez que les paramètres Taille
pap et Type pap sont définis.
Pour ajuster des photos,
sélectionnez Réglages photo et
définissez les paramètres à l’étape
H. R & 50
Achten Sie darauf, das Pap.größe
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Pap.form. en Pap.soort
instellen.
Um Fotos anzupassen, wählen
Sie Fotoeinstellungen und
konfigurieren Sie die Einstellungen
unter H. R & 50
Select appropriate print settings.
Start printing.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
Voor het aanpassen van de foto’s
selecteert u Fotoaanpassing en
geeft u de gewenste instellingen
op in H. R & 50
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
ꢂ1
Printing in Various
Layouts
A R & 20
B R & 22
C
Impression à l’aide
de différentes
dispositions
Drucken mit
verschiedenen
Layouts
Load photo paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Afdrukken in
verschillende lay-
outs
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Foto’s afdr. selecteren.
D
E
F
G
Select Photo Layout Sheet.
Sélectionnez Feuille dispo ph.
Foto-Layout-Blatt wählen.
Fotolay-outvel selecteren.
Select a layout.
Select paper type and size.
Select Automatic layout.
Sélectionnez une disposition.
Ein Layout wählen.
Lay-out selecteren.
Sélectionnez le type et la taille de
papier.
Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen.
Autom. lay-out selecteren.
Papiersorte und -größe wählen.
Papiersoort en -formaat selecteren.
ꢂꢀ
H
I
Q
If you select Place photos manually,
layout a photo as shown in (1) or
leave a blank as shown in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à la
main, disposez une photo comme
indiqué sur l’illustration (1) ou
laissez un blanc comme indiqué sur
l’illustration (2).
Wenn Sie Fotos manuell platzieren
wählen, setzen Sie ein Foto wie in
(1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine
Position frei, wie in (2).
Proceed.
Select a photo.
Poursuivez.
Weiter.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out zoals
in (1) of laat u een lege ruimte zoals
in (2).
Doorgaan.
Foto selecteren.
J
K
L
Q
To select more photos, repeat
step 9.
Répétez l’étape 9 pour
sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt 9.
Herhaal stap 9 als u nog meer
foto’s wilt selecteren.
Finish selecting photos.
Set the number of copies.
Définissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Print.
Finalisez la sélection des photos.
Auswählen der Fotos beenden.
Selecteren voltooien.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
Aantal exemplaren instellen.
ꢂꢁ
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
Printing Photo
Greeting Cards
Vous pouvez créer des cartes personnalisées, avec des messages manuscrits,
à l’aide d’un modèle A4. Imprimez un modèle, rédigez votre message et
numérisez le modèle pour imprimer les cartes.
Impression de
cartes de voeux
photographiques
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst ein Vorlage,
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die
Karten auszudrucken.
Foto/Grußkarte
drucken
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
Fotowenskaarten
afdrukken
A R & 20
B R & 22
C
D
Load A4-size plain paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Select Print Photo Greeting Card.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Foto’s afdr. selecteren.
Sélectionnez Impr carte de voeux
photo.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Foto/Grußkarte drucken wählen.
Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
ꢂꢂ
E
F
G
H
Proceed.
Select the photo to print.
Select a setting menu.
Select a settings menu.
Poursuivez.
Weiter.
Sélectionnez la photo à imprimer.
Sélectionnez un menu de
paramétrage.
Sélectionnez un menu de
paramétrage.
Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll.
Ein Einstellungsmenü wählen.
Menu selecteren.
Ein Einstellungsmenü wählen.
Menu selecteren.
Doorgaan.
Gewenste foto selecteren.
I
J
K
Select an item.
Print.
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
u in de hoek plaatsen.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
ꢂꢃ
L
M
N
O R & 27
Select the style of the text.
Select the type.
Write a message or drawing.
Place the template face-down.
Placez le mod. face à imp. vers le bas.
Vorlage mit der Druckseite nach
Sélectionnez le style du texte.
Textstil auswählen.
Sélectionnez le type.
Typ auswählen.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Nachricht oder Zeichnung eingeben. unten einlegen.
Tekst schrijven of tekening maken. Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
Stijl van tekst selecteren.
Type selecteren.
P R & 20
Q
R
Load 10 × 15 cm photo paper.
Print greeting cards.
Set the number of copies, then print.
Chargez du papier photo 10 × 15 cm. Imprimez les cartes de voeux.
Définissez le nombre de copies et
procédez à l’impression.
Fotopapier 10 × 15 cm einlegen.
Fotopapier van 10 × 15 cm laden.
Grußkarten drucken.
Anzahl der Kopien einstellen und
dann drucken.
Wenskaarten afdrukken.
Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
ꢂꢄ
You can print photos using an A4 index sheet. First print an index sheet, mark
the photos that you want to print, and then scan the index sheet to print your
photos.
Printing Photos from
an Index Sheet
Vous pouvez imprimer des photos à l’aide d’une feuille d’index A4. Imprimez
une feuille d’index, repérez les photos que vous souhaitez imprimer et
numérisez la feuille d’index pour imprimer vos photos.
Impression de
photos à partir d’une
feuille d’index
Sie können Fotos mit Hilfe eines A4-Indexblattes drucken. Drucken Sie dazu
zuerst das Indexblatt, markieren die Fotos, die Sie drucken möchten, und
scannen Sie dann das Indexblatt zum Drucken der Fotos ein.
Fotos von einem
Indexblatt drucken
U kunt foto’s afdrukken met behulp van een index op A4. Eerst drukt u de
index af, u geeft daarop aan welke foto’s u wilt afdrukken en vervolgens scant
u de index om die foto’s af te drukken.
Foto’s van een index
afdrukken
A R & 20
B R & 22
C
D
Load A4-size plain paper.
Insert a memory card.
Select Print Photos.
Select Print Index Sheet.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Sélectionnez Impr photos.
Fotos drucken wählen.
Foto’s afdr. selecteren.
Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Index afdrukken selecteren.
ꢂꢅ
E
F
G
Select Print Index Sheet.
Select the range of photos.
Print the index sheet.
Sélectionnez Imp feuille index.
Indexblatt dr. wählen.
Sélectionnez la série de photos.
Zu druckende Fotos auswählen.
Serie foto’s selecteren.
Imprimez la feuille d’index.
Indexblatt drucken.
Index afdrukken.
Index afdrukken selecteren.
H
I
J
Select a paper size.
Select border or borderless.
Check u aligns with the corner of the sheet.
Vérifiez que le repère u est placé dans le coin de la feuille.
Sicherstellen, dass u mit der Indexblattecke ausgerichtet ist.
u in de hoek plaatsen.
Sélectionnez une taille de papier.
Papiergröße auswählen.
Papierformaat selecteren.
Sélectionnez une impression avec ou
sans marges.
Rand oder randlos wählen.
Met of zonder rand selecteren.
ꢂꢆ
K
L
M
N R & 20
Select to print with a date stamp.
Select the number of copies.
Place the index sheet face-down.
Load the photo paper.
Chargez le papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Sélectionnez une impression avec ou Indiquez le nombre de copies.
sans horodatage.
Pl. la feuille d’index face à impr. vers
le bas.
Anzahl der Kopien auswählen.
Auswählen, um einen
Datumsstempel hinzuzufügen.
Indexblatt mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Aantal exemplaren selecteren.
Selecteren of een datumstempel
moet worden afgedrukt.
Index met afdrukzijde naar beneden
plaatsen.
O
Q
You can print photos on Ultra Glossy Photo Paper, Premium Glossy Photo
Paper, or Premium Semigloss Photo Paper.
Vous pouvez imprimer les photos sur du papier Ultra Glossy Photo Paper
(Papier photo ultra-glacé), Premium Glossy Photo Paper (Papier photo
glacé Premium) ou Premium Semigloss Photo Paper (Papier photo semi-
glacé Premium).
Sie können Fotos auf Ultra Glossy Photo Paper (Ultrahochglanz-
Fotopapier), Premium Glossy Photo Paper (Premium-Hochglanz-
Fotopapier), oder Premium Semigloss Photo Paper (Premium-Seidenglanz-
Fotopapier) drucken.
Print photos from the index sheet.
U kunt foto’s afdrukken op Ultra Glossy Photo Paper (Fotopapier
ultraglanzend), Premium Glossy Photo Paper (Fotopapier glanzend
Premium) en Premium Semigloss Photo Paper (Fotopapier halfglanzend
Premium).
Imprimez les photos à partir de la
feuille d’index.
Fotos vom Indexblatt drucken.
Foto’s van index afdrukken.
ꢂꢇ
*1 These functions only affect your printouts. They do not
change your original images.
Menu List
Liste de menus
Menüliste
Menu’s
EN
*2 Select the amount the image is expanded when printing
Borderless photos.
Print Photos Mode
View and Print Photos
Print All Photos
*3 Select On to automatically crop your photo to fit inside the
space available for the layout you selected. Select Off to turn
off automatic cropping and leave white space at the edges of
the photo.
Print Photo Greeting Card
Photo Layout Sheet
Print Index Sheet
Print Proof Sheet
Slide Show
*4 Select On to increase the print speed. Select Off to improve
the print quality (but your photos print more slowly).
*5 Select PhotoEnhance to adjust the brightness, contrast, and
saturation of your photos automatically. Select P.I.M. to use
your camera’s PRINT Image Matching or Exif Print settings.
*6 Depending on the type of photo, parts of the image other
than the eyes may be corrected.
x
Select Photos
Print settings
Select All Photos
Select by Date
Cancel Photo Selection
Paper Size
*7 Select On to print in black and white.
Print Settings
Paper Type
Borderless
Quality
EN
R & 50
R & 51
R & 52
R & 53
Expansion *2
Date
FR
Fit Frame *3
Bidirectional *4
DE
Photo Adjustments *1 Enhance *5
Scene Detection
NL
Fix Red-Eye *6
Filter *7
Brightness
Contrast
Sharpness
Saturation
R & 74
Maintenance
Problem Solver
ꢃ0
*1 Ces fonctions affectent uniquement les impressions. Elles ne
modifient pas les images originales.
FR
*2 Déterminez le degré d’agrandissement de l’image lors de
l’impression de photos sans marges.
Mode Impr photos
Affichage et impression
Imprimer toutes les photos
Impr carte de voeux photo
Feuille dispo ph.
*3 Sélectionnez Oui pour rogner automatiquement la photo
en fonction de l’espace disponible au sein de la disposition
sélectionnée. Sélectionnez Non pour désactiver le rognage
automatique et laisser de l’espace blanc au niveau des bords
de la photo.
Imp feuille index
*4 Sélectionnez Oui pour accroître la vitesse d’impression.
Sélectionnez Non pour améliorer la qualité d’impression (et
réduire la vitesse d’impression des photos).
Imprimer feuille de vérification
Animation
*5 Sélectionnez PhotoEnhance pour ajuster automatiquement
la luminosité, le contraste et la saturation de vos photos.
Sélectionnez P.I.M. pour utiliser les paramètres PRINT Image
Matching ou Exif Print de l’appareil photo.
x
Sélec. photo
Paramètres d’impression
Sélect. ttes ph
Sélect./date
Annuler sélection ph.
Taille pap
*6 Selon le type de photo, il est possible que des sections de
l’image autres que les yeux soient corrigées.
*7 Sélectionnez Oui pour imprimer en noir et blanc.
Param impr
Type pap
Sans marges
Qualité
Extension *2
Date
Aj. cadre *3
Bidirect. *4
Réglages photo *1
Amélioration *5
Détection scène
Correction yeus rouges *6
Filtre *7
Luminosité
Contraste
Netteté
Saturation
Maintenance
Dépannage
R & 75
ꢃ1
*1 Diese Funktionen wirken sich nur auf Ausdrucke aus. Sie
verändern die ursprünglichen Bilder nicht.
DE
*2 Wählen Sie den Umfang, um den das Bild beim randlosen
Fotodruck erweitert wird.
Modus Fotos drucken
Anzeigen und drucken
Alle Fotos drucken
Foto/Grußkarte drucken
Foto-Layout-Blatt
Indexblatt dr.
*3 Wählen Sie Ein, um das Foto automatisch so zuzuschneiden,
dass es in den im gewählten Layout verfügbaren Raum
hineinpasst. Wählen Sie Aus, um das automatische
Ausschneiden zu deaktivieren. Das Foto wird dann mit
weißen Rändern gedruckt.
*4 Wählen Sie Ein, um die Druckgeschwindigkeit zu erhöhen.
Wählen Sie Aus, um die Druckqualität zu verbessern (die
Fotos werden langsamer gedruckt).
Korrekturabzug drucken
Diashow
*5 Wählen Sie PhotoEnhance, um Helligkeit, Kontrast und
Sättigung der Fotos automatisch anzupassen. Wählen Sie
P.I.M., um die PRINT Image Matching- oder Exif Print-
Einstellungen der Kamera zu nutzen.
x
Fotos wählen
Druckeinstellungen
Alle Fotos wählen
Nach Datum wählen
Fotoauswahl abbrechen
Pap.größe
*6 Je nach Foto kann es sein, dass neben den Augen auch
andere Teile des Bildes korrigiert werden.
*7 Wählen Sie Ein für Schwarzweiß-Druck.
Druckeinst.
Pap.sorte
Randlos
Qualit.
Erweiterung *2
Dat.
An Rahmen anp. *3
Bidirektional *4
Fotoeinstellungen *1 Auto-Korr. *5
Motiverkennung
Rotaugen korr. *6
Filter *7
Helligkeit
Kontrast
Schärfe
Sättigung
R & 75
Wartung
Problemlöser
ꢃꢀ
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken.
Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets.
NL
*2 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij
het afdrukken van randloze foto’s.
Modus Foto’s afdr.
Weergeven en afdr.
Alle foto’s afdrukken
Fotowenskaart afdrukken
Fotolay-outvel
*3 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden
bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen.
Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen.
De foto krijgt dan witte randen.
*4 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer
Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren (uw foto’s worden
langzamer afgedrukt).
Index afdrukken
Proefvel afdrukken
Diavoorstelling
*5 Selecteer PhotoEnhance om automatisch de helderheid,
het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen.
Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-
instellingen van de camera wilt gebruiken.
xAfdrukinstellingen
Foto’s sel.
Alle foto’s sel.
Sel. op datum
Fotoselectie annuleren
Pap.form.
*6 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de
ogen worden gecorrigeerd.
*7 Selecteer Aan om in zwart-wit af te drukken.
Afdrukinst.
Pap.soort
Randloos
Kwal.
Vergrot. *2
Datum
Kadervull. *3
Bidirect. *4
Verbet. *5
Fotoaanpassing *1
Scènedetectie
Rode-ogencor. *6
Filter *7
Helderheid
Contrast
Scherpte
Verzadig.
Onderhoud
R & 76
Probleemoplossing
ꢃꢁ
ꢃꢂ
Other Modes
Autres modes
Sonstige Modi
Overige modi
ꢃꢃ
You can print ruled paper or graph paper with or without a photo set as the
background.
Printing Ruled Paper
Vous pouvez imprimer sur du papier réglé ou sur du papier millimétré, avec ou
sans photo en arrière-plan.
Impression de
papier réglé
Sie können liniertes Papier oder Millimeterpapier mit oder ohne Foto als
Hintergrund drucken.
Linienpapier
drucken
U kunt papier afdrukken met lijntjes of ruitjes, eventueel met een foto erbij als
achtergrond.
Lijntjespapier
afdrukken
A R & 20
B
C R & 62
Q
If you select a format without a
background image, go to F.
Si vous sélectionnez un format
sans image d’arrière-plan, passez à
l’étape F.
Wenn Sie ein Format ohne
Hintergrundbild wählen, weiter
mit Schritt F.
Ga naar F als u een type zonder
achtergrondafbeelding hebt
geselecteerd.
Load A4-size plain paper.
Select Print Ruled Papers.
Select a type of format.
Sélectionnez un type de format.
Formattyp wählen.
Chargez du papier ordinaire de
format A4.
Sélectionnez Imp papiers réglés.
Liniertes Papier drucken wählen.
Lijntjespap. afdr. selecteren.
A4-Normalpapier einlegen.
Gewoon A4-papier plaatsen.
Type selecteren.
ꢃꢄ
D
E
F
Q
To rotate the frame, press d.
Pour faire pivoter le cadre,
appuyez sur d.
Um den Rahmen zu drehen,
drücken Sie d.
Druk op d om het kader te
draaien.
Proceed.
Select the photo to print.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Sélectionnez la photo à imprimer.
Poursuivez.
Weiter.
Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll.
Doorgaan.
Doorgaan.
Gewenste foto selecteren.
G
Set the number of copies and print.
Définissez le nombre de copies et
procédez à l’impression.
Anzahl der Kopien einstellen und
drucken.
Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
ꢃꢅ
Scanning to a
Memory Card
A R & 22
B R & 24
C
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
Insert a memory card.
Place original horizontally.
Select Scan.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Sélectionnez Numériser.
Scan wählen.
Scan selecteren.
D
E R & 62
F
Q
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area in E.
Si les bords de la photo sont pâles,
modifiez la Zone de numérisation
à l’étape E.
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber.
unter E.
Wijzig het Scangeb. in E als de
randen van de foto wazig zijn.
Select Scan to Memory Card.
Select settings and scan.
Check the message on the screen.
Lisez le message affiché à l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Melding op display lezen.
Sélectionnez Num. vers carte mém. Sélectionnez les paramètres et
numérisez.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Einstellungen wählen und scannen.
Scannen naar kaart selecteren.
Instellingen selecteren en scannen.
ꢃꢆ
Scanning to a
Computer
A R & 24
Q
Make sure you have installed software for this printer on your computer
and connected following the instructions on the Start Here poster.
Numérisation vers
un ordinateur
Vérifiez que le logiciel adapté à l’imprimante est installé sur votre
ordinateur et que la connexion a été effectuée conformément aux
instructions de l’affiche Démarrez ici.
Scannen auf einen
Computer
Stellen Sie sicher, dass die Software für diesen Drucker auf dem Computer
installiert und dass er entsprechend den Hinweisen auf dem Poster Hier
starten angeschlossen ist.
Scannen en opslaan
op een computer
U moet software voor deze printer op uw computer hebben geïnstalleerd
en de apparatuur hebben aangesloten volgens de instructies op de poster
Hier beginnen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
B
C
D
Select Scan.
Select an item.
Select your PC.
Sélectionnez Numériser.
Scan wählen.
Sélectionnez un élément.
Einen Menüpunkt wählen.
Instelling selecteren.
Sélectionnez votre ordinateur PC.
PC wählen.
Scan selecteren.
Computer selecteren.
ꢃꢇ
Q
After selecting a PC, your computer’s scanning software automatically
starts scanning. For details, see the online User’s Guide.
Une fois l’ordinateur PC sélectionné, le logiciel de numérisation de
l’ordinateur lance automatiquement la numérisation. Pour plus de détails,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Nach der PC-Auswahl startet das Scanprogramm auf dem Computer
das Scannen automatisch. Weitere Informationen dazu, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Na het selecteren van een computer begint de scansoftware van de
computer automatisch met scannen. Zie de online-Gebruikershandleiding
voor meer informatie.
ꢄ0
Backup to External
Storage Device
A
B
C
Sauvegarde vers
un périphérique de
stockage externe
Sicherung
auf externes
Speichergerät
Insert and connect.
Select Backup Data.
Select Backup Memory Card.
Gegevens kopiëren
naar een extern
opslagapparaat
Insérez et connectez.
Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen.
Geg. kop. selecteren.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Sp.-karte sichern wählen.
Einsetzen und anschließen.
Plaatsen en aansluiten.
Geheugenkaart kop. selecteren.
D
Q
Q
To change the writing speed, press
You can print photos from the backup storage device. Remove the memory
x, select Writing Speed and set.
card from the printer, connect the device, then print photos. R & 39
Pour modifier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr. et définissez.
Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique de stockage.
Retirez la carte mémoire de l’imprimante, connectez le périphérique, puis
imprimez les photos. R & 39
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
Sie können Fotos auch vom Sicherungsspeichergerät drucken. Nehmen Sie
die Speicherkarte aus dem Drucker heraus, schließen Sie das Gerät an und
drucken Sie dann die Fotos. R & 39
U kunt foto’s afdrukken vanaf het opslagapparaat. Verwijder de
geheugenkaart uit de printer, sluit het apparaat aan en druk foto’s af.
R & 39
Follow the on-screen instructions.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op
x, selecteer Schrijfsnelheid en
stel dit in.
Suivez les instructions affichées à
l’écran.
Befolgen Sie die Anweisungen auf
den Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
ꢄ1
Menu List
Liste de menus
Menüliste
Menu’s
EN
u
Scan Mode
Scan to Memory Card
Format
JPEG, PDF
Scan Area *1
Size of Original *2
Document
Auto Cropping, Max Area
A4
Text, Photograph
Standard, Best
Quality
Memory Capacity
Scan to PC
Scan to PDF
Scan to Email
*1 Displayed only when the document is placed on the document table.
*2 Displayed only when the document is loaded in the Auto Document Feeder.
Print Ruled Papers Mode
Notebook Paper - Wide Rule, Notebook Paper - Narrow Rule, Graph Paper, Stationery
w/o Lines, Stationery w/Lines
EN
Backup Data Mode
Backup Memory Card
R & 62
R & 63
FR
DE
R & 63
NL
R & 64
ꢄꢀ
FR
DE
u
Mode Numériser
u
Scanmodus
Num. vers carte mém.
Format
JPEG, PDF
Scan auf Sp.-karte
Format
JPEG, PDF
Zone de numérisation *1 Rognage auto, Zone max
Scanber. *1
Vorlagengröße *2
Dokument
Qualit.
Auto-Beschn., Max.Ber.
A4
Taille originale *2
Document
A4
Txt, Photo
Standard, Supérieur
Text, Foto
Qualité
Standard, Beste
Capac. mém
Speicherkap.
Numériser vers PC
Numériser vers PDF
Numériser vers email
Scan-to-PC
Scan-to-PDF
Scan-to-Email
*1 Uniquement affiché lorsque le document est placé sur la vitre d’exposition.
*1 Wird nur angezeigt, wenn das Dokument auf den Vorlagentisch gelegt wird.
*2 Uniquement affiché lorsque le document est inséré dans le chargeur automatique de documents.
*2 Wird nur angezeigt, wenn das Dokument im automatischen Vorlageneinzug eingelegt ist.
Mode Imp papiers réglés
Liniertes Papier drucken-Modus
Pap bloc-notes - règle large, Pap bloc-notes - règle étroite, Papier quadrillé, Pap à
lettres ss lignes, Pap à lettres ligné
Notizblockpapier - Breite Linien, Notizblockpapier - Enge Linien, Millimeterpapier,
Briefpapier ohne Linien, Briefpapier mit Linien
Mode Données svg
Sauveg carte mém
Backup-Daten-Modus
Sp.-karte sichern
ꢄꢁ
NL
uScan
Scannen naar kaart
Type
JPEG, PDF
Scangeb. *1
Form. van orig. *2
Document
Kwal.
Auto. bijsn., Max. geb
A4
Tekst, Foto
Standaard, Best
Geh. vrij
Scannen naar pc
Scannen naar PDF
Scannen naar mail
*1 Alleen weergegeven wanneer het document op de glasplaat ligt.
*2 Alleen weergegeven wanneer het document in de automatische documenttoevoer ligt.
Lijntjespap. afdr.
Schrijfpapier: lijntjes groot, Schrijfpapier: lijntjes klein, Ruitjespapier, Briefpap. zonder
lijntjes, Briefpap. met lijntjes
Geg. kop.
Geheugenkaart kop.
ꢄꢂ
Setup Mode (Maintenance)
Mode Config (Maintenance)
Setup-Modus (Wartung)
Inst. (Onderhoud)
ꢄꢃ
Checking the Ink
Cartridge Status
A
B
C
Vérification de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Select Setup.
Select Ink Levels.
Continue or change cartridge.
Cartridgestatus
controleren
Sélectionnez Config.
Setup wählen.
Sélectionnez Niv. encre.
Füllstände wählen.
Poursuivez ou remplacez la
cartouche.
Fortfahren oder Patrone
austauschen.
Inst. selecteren.
Inktniveau selecteren.
Doorgaan of cartridge vervangen.
BK
M
Y
C
Black
Noir
Magenta
Yellow
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ink is low.
Magenta
Magenta
Magenta
Jaune
Gelb
Geel
Faible niveau.
Füllstand niedrig.
Inkt bijna op.
Schwarz
Zwart
ꢄꢄ
Q
On the screen in step 3, you can select to replace ink cartridges even if they are not expended. You can also start this operation by selecting Setup mode,
Maintenance, and then Ink Cartridge Replacement. For instructions on replacing the cartridge, see R & 82.
L’écran de l’étape 3 vous permet même de remplacer des cartouches d’encre qui ne sont pas vides. Vous pouvez également effectuer cette opération en
sélectionnant le mode Config, Maintenance, puis Remplact cartouche d’encre. Pour plus d’instructions au sujet du remplacement de la cartouche,
reportez-vous à la section R & 82.
Im Bildschirm in Schritt 3 können Sie wählen, eine Tintenpatrone auszuwechseln, auch wenn diese noch nicht verbraucht ist. Diese Prozedur können Sie
auch einleiten, indem Sie Setup, Wartung und anschließend Auswechseln der Tintenpatr. wählen. Hinweise zum Auswechseln einer Tintenpatrone
finden Sie unter R & 82.
In het scherm van stap 3 kunt u aangeven dat u een nog niet opgebruikte cartridge wilt vervangen. U kunt deze taak ook starten als volgt: selecteer Inst.
gevolgd door Onderhoud en Inktcartridge vervangen. Voor het vervangen van de cartridge: R & 82.
Q
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed,
the ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont
installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-
Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-
originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
ꢄꢅ
Checking/Cleaning
the Print Head
A R & 20
B
C
Vérification/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
Load A4 size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier plaatsen.
Select Setup.
Select Maintenance.
Sélectionnez Config.
Setup wählen.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Inst. selecteren.
Onderhoud selecteren.
D
E
F
Select Nozzle Check.
Start the nozzle check.
Check the pattern.
Observez le motif.
Muster überprüfen.
Patroon controleren.
Sélectionnez Vérif. des buses.
Düsentest wählen.
Lancez la vérification des buses.
Düsentest starten.
Spuitkan. contr. selecteren.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
ꢄꢆ
G
H
Q
Print head cleaning uses ink from all cartridges, so clean the print head
only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung Tinte aus allen Patronen verbraucht wird,
reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging kost inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop
daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Select Head Cleaning and start.
Finish head cleaning.
Sélectionnez Nettoy. tête et
Finalisez le nettoyage de la tête.
Kopfreinigung abschließen.
Printkopreiniging voltooien.
démarrez.
Kopfreinigung wählen und starten.
Printkop rein. selecteren en starten.
Q
If quality does not improve after cleaning four times, leave the printer for at least six hours. Then try cleaning the print head again. If quality still does not
improve, contact Epson Support.
Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas à l’issue de quatre nettoyages, laissez l’imprimante reposer pendant au moins six heures. Nettoyez ensuite de
nouveau la tête d’impression. Si la qualité ne s’améliore pas, contactez l’assistance Epson.
Wenn sich die Qualität nach viermaliger Reinigung nicht verbessert, lassen Sie den Drucker mindestens sechs Stunden lang stehen, ohne zu drucken.
Reinigen Sie den Druckkopf dann erneut. Verbessert sich die Druckqualität immer noch nicht, wenden Sie sich an den Epson-Kundendienst.
Als de afdrukkwaliteit na vier keer reinigen niet is verbeterd, moet u de printer ten minste zes uur met rust laten. Reinig de printkop vervolgens opnieuw.
Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de kwaliteit niet is verbeterd.
ꢄꢇ
Aligning the Print
Head
A R & 20
B
C
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
Load A4 size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier plaatsen.
Select Setup.
Select Maintenance.
Sélectionnez Config.
Setup wählen.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Inst. selecteren.
Onderhoud selecteren.
D
E
F
G
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausricht. wählen.
Printkop uitl. selecteren.
Print patterns.
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Select the pattern number.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
Sélectionnez le numéro du motif.
Musternummer auswählen.
Nummer van patroon selecteren.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
ꢅ0
H
I
J
Enter the number.
Finish aligning the print head.
Repeat G and H for all sets of
patterns.
Saisissez le numéro.
Nummer eingeben.
Nummer invoeren.
Finalisez l’alignement de la tête
d’impression.
Répétez les étapes G et H pour tous
les jeux de motifs.
Druckkopfausrichtung abschließen.
Uitlijning van printkop voltooien.
G und H für alle Mustersätze
wiederholen.
G en H herhalen voor alle patronen.
ꢅ1
PictBridge Setup
A
B
C
Configuration
PictBridge
Setup Pictbridge
PictBridge-
instellingen
Remove.
Select Setup.
Select PictBridge Setup.
Retirez.
Sélectionnez Config.
Setup wählen.
Sélectionnez Param Pictbridge.
Setup Pictbridge wählen.
PictBridge inst. selecteren.
Entfernen.
Verwijderen.
Inst. selecteren.
D R & 74
E
F
G
Select Print Settings.
Sélectionnez Param impr.
Wählen Sie Druckeinst.
Afdrukinst. selecteren.
Select appropriate print settings.
Connect and turn on.
See your camera’s guide to print.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Connectez et mettez sous tension.
Anschließen und einschalten.
Aansluiten en aanzetten.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour procéder à l’impression.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
ꢅꢀ
Compatibility
File Format
Image size
PictBridge
Q
JPEG
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Compatibilité
PictBridge
Format du fichier
Taille de l’image
JPEG
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität
Dateiformat
Bildgröße
PictBridge
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
JPEG
80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit
PictBridge
Bestandsindeling
Afbeeldingsgrootte
JPEG
80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
Q
Some of the settings on your
digital camera may not be
reflected in the output.
Il est possible que certains
paramètres définis au niveau de
l’appareil photo numérique ne
soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer
Digitalkamera werden in
der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de
digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de
afdruk.
ꢅꢁ
Menu List
Liste de menus
Menüliste
Menu’s
EN
F
Setup Mode
Ink Levels
Maintenance
Nozzle Check
Head Cleaning
Head Alignment
Ink Cartridge Replacement
Sound
Printer Setup
Screen Saver Settings
Display Format *
Date/Time
Daylight Saving Time
Country/Region
Language
Network Settings
For details on the setting items, see the online User’s
Guide.
Fax Setting
For details on the setting items, see the Fax Guide.
Bluetooth Settings
For details on the setting items, see the online User’s
Guide.
EN
R & 74
R & 75
PictBridge Setup
Print Settings
For details on the setting items, see
the Print Settings for Print Photos
Mode.
FR
Photo Adjustments
DE
Select Location
Folder Select, Group Select
R & 75
R & 76
Restore Default Settings Reset Fax Send/Receive Settings, Reset Fax Data Settings,
Reset Network Settings, Reset All except Network & Fax
Settings, Reset All Settings
NL
*
You can select the LCD screen display format from 1-up with Info, 1-up without Info,
and View Thumbnail Images.
ꢅꢂ
FR
DE
F
Niv. encre
Mode Setup
F
Füllstände
Setup-Modus
Maintenance
Vérif. des buses
Nettoy. tête
Wartung
Düsentest
Kopfreinigung
Kopfausricht.
Auswechseln der Tintenpatr.
Klang
Align. tête
Remplact cartouche d’encre
Son
Config. imprimante
Setup Drucker
Param économiseur
Format affichage *
Date/hre
Bildschirmschoner
Displayformat *
Dat./Zeit
Heure d’été
Sommerzeit
Pays/région
Land/Region
Langue/Language
Sprache/Language
Param réseau
Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Netzwerkeinst.
Faxeinst.
Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Param fax
Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage,
reportez-vous au Guide de télécopie.
Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-Faxhandbuch.
Bluetooth-Einstellungen Zur Einstellung der Parameter, siehe Online-
Benutzerhandbuch.
Paramètres Bluetooth
Param Pictbridge
Pour plus de détails sur les éléments de paramétrage,
reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
Setup Pictbridge
Druckeinst.
Zur Einstellung der Parameter, siehe
Druckeinst. für den Modus Fotos
drucken.
Param impr
Pour plus de détails sur les éléments
de paramétrage, reportez-vous aux
Param impr du mode Impr photos.
Fotoeinstellungen
Réglages photo
Standort wählen
Einst. wiederh.
Ordner wählen, Gruppe wählen
Sél. emplac.
Sélec dossier, Sélect. grpe
Fax-Sende-/Empfangseinstellungen, Faxdateneinst.
zurücksetzen, Netzwerkeinst. wiederherst., Alles außer
Netzwerk- & Faxeinst. zurücksetzen, Alle Einst. wiederherst.
Rétablir valeurs par
défaut
Réinit. param envoi/réception fax, Réinitial. données fax,
Rétablir param réseau, Réinit. tt sf paramètres réseau et fax,
Rétablir ts param
*
Sie können unter folgenden LCD-Anzeigeformaten auswählen: 1x mit Info, 1x ohne
Info und Miniaturbild anzeigen.
*
Les options suivantes sont disponibles pour le format d’affichage de l’écran LCD :
1/1 avec infos, 1/1 sans infos et Afficher miniatures.
ꢅꢃ
NL
F
Modus Setup
Inktniveau
Onderhoud
Spuitkan. contr.
Printkop rein.
Printkop uitl.
Inktcartridge vervangen
Geluid
Printer inst.
Schermbeveil. inst.
Weergave *
Dat./tijd
Zomertijd
Land
Taal/Language
Netwerkinst.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
Faxinstell.
Zie de Faxhandleiding voor meer informatie over de
instellingen.
Bluetooth-instellingen
PictBridge inst.
Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie
over de instellingen.
Afdrukinst.
Zie de Afdrukinst. van de Foto’s
afdr. voor meer informatie over de
instellingen.
Fotoaanpassing
Locatie sel.
Map select., Groep sel.
Inst. terughalen
Inst. fax verz./ontv. resetten, Faxgegevens resetten,
Netwerkinst. herstellen, Alles behalve netwerk en fax
resetten, Alle inst. herstellen
*
Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1 met info, 1 zonder info en
Miniaturen weergeven.
ꢅꢄ
Solving Problems
Résolution des problèmes
Problemlösung
Problemen oplossen
ꢅꢅ
Error Messages
EN
Messages d’erreur
Fehlermeldungen
Foutmeldingen
Error Messages
Solution
Paper jam. Open the scanner unit and remove the jammed
paper. Then close the scanner unit and press x. See your
documentation.
R & 86
R & 87
Paper jam. Open the scanner unit, remove jammed paper
in the product, then power off and on again. For details,
see your documentation.
Communication error. Make sure the computer is
connected, then try again.
Make sure the computer is connected correctly. If the error message
still appears, make sure that scanning software is installed on your
computer and that the software settings are correct.
A printer error has occurred. Turn power off and then on
again. For details, see your documentation.
Turn the printer off and then back on. Make sure that no paper is still in
the printer. If the error message still appears, contact Epson support.
A scanner error has occurred. Turn power off and then on
again. If the error is not fixed, contact your dealer.
Turn the printer off and then back on. If the error message still appears,
contact Epson support.
The printer’s ink pads are nearing the end of their service
life. Please contact Epson Support.
Contact Epson support to replace ink pads before the end of their
service life. When the ink pads are saturated, the printer stops and
Epson support is required to continue printing.
EN
R & 78
R & 79
R & 80
R & 81
The printer’s ink pads are at the end of their service life.
Please contact Epson Support.
Contact Epson support to replace ink pads.
FR
Error in the data. The document cannot be printed. The
data is not available because of a malfunction in the
sending device.
See the documentation for the device transmitting the data. (Cause:
The data is not available because of a malfunction in the device.)
DE
Error in the data. The document may not be printed
correctly. A part of the data is corrupted or cannot be
buffered.
See the documentation for the device transmitting the data. (Cause: A
part of the data is corrupted or cannot be buffered.)
NL
Cannot recognize the device.
Make sure the storage disk has been inserted correctly.
Cannot recognize the memory card or disk.
Make sure the memory card or storage disk has been inserted correctly.
If so, check to see if there is a problem with the card or disk and try
again.
Backup Error.
Error Code xxxxxxxx
A problem occurred and backup was canceled. Make a note of the
error code and contact Epson support.
The combination of IP address and subnet mask is invalid.
See your documentation.
Refer the online User’s Guide - Networking.
ꢅꢆ
FR
Messages d’erreur
Solution
Bourrage papier. Ouvrez le module scanner et retirez le papier
coincé. Fermez ensuite le module scanner et app sur x. Voir la doc.
R & 86
R & 87
Papier coincé dans l’imprimante. Mettez l’imprimante hs
tension, ouvrez le module scanner et retirez le pap. Voir la doc.
Erreur communication. Vérifiez que l’ordi est connecté,
puis réessayez.
Vérifiez que l’ordinateur est correctement connecté. Si le message
d’erreur s’affiche toujours, vérifiez que le logiciel de numérisation est
installé sur l’ordinateur et que les paramètres du logiciel sont corrects.
Erreur imprimante. Mettez l’imprimante hs tension, puis
de nouveau ss tension. Voir la doc.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension.
Assurez-vous que l’imprimante ne contient plus aucun papier. Si le
message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance Epson.
Erreur scanner. Reportez-vous à la documentation.
Mettez l’imprimante hors tension, puis de nouveau sous tension. Si le
message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance Epson.
Tampons encre imprimante quasiment en fin de vie.
Contactez l’assistance Epson.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre avant
la fin de leur durée de vie. Lorsque les tampons d’encre sont saturés,
l’imprimante cesse de fonctionner et l’intervention de l’assistance
Epson est nécessaire pour poursuivre l’impression.
Tampons d’encre de l’imprimante en fin de vie. Contactez
l’assistance Epson.
Contactez l’assistance Epson pour remplacer les tampons d’encre.
Données erronées. Impossible impr. document. Données
non dispo. : anomalie de fonctionnement du périph.
d’envoi.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission
des données. (cause : les données ne sont pas disponibles en raison
d’une anomalie de fonctionnement du périphérique).
Données erronées. Impr. Incorrect doc. possible. Données
corrompues ou mise en mémoire tampon impossible.
Reportez-vous à la documentation du périphérique de transmission
des données. (cause : une partie des données est corrompue ou ne
peut être mise en mémoire tampon).
Périph. USB non reconnu
Assurez-vous que le disque de stockage a été inséré correctement.
Carte mémoire ou disque non reconnu(e)
Assurez-vous que la carte mémoire ou le disque de stockage a été
inséré correctement. Si tel est le cas, vérifiez que la carte ou le disque
ne présente aucun problème et réessayez.
Erreur sauveg
Code d’erreur xxxxxxxx
Un problème est survenu et la sauvegarde a été annulée. Relevez le
code d’erreur et contactez l’assistance Epson.
Association adresse IP et masque de ss-réseau incorrecte.
Voir la doc.
Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne - Mise en réseau.
ꢅꢇ
DE
Fehlermeldungen
Lösung
Papierstau. Scannereinheit öffnen und gestautes Papier entfernen.
Scannereinheit schließen undx drücken. Siehe Dokumentation.
R & 86
R & 87
Papierstau im Drucker. Drucker ausschalten Scannereinheit
öffnen und Papier entfernen. Siehe Handbuch.
Kommunikationsfehler. Sicherstellen, dass der Computer
angeschlossen ist und erneut versuchen.
Sicherstellen, dass der Computer richtig angeschlossen ist. Wenn
die Fehlermeldung weiterhin angezeigt wird, stellen Sie sicher,
dass das Scanprogramm auf dem Computer installiert ist und die
Programmeinstellungen richtig sind.
Es ist ein Druckerfehler aufgetreten. Drucker ausschalten
und wieder einschalten. Siehe Dokumentation.
Drucker aus- und wieder einschalten. Sicherstellen, dass kein Papier
mehr im Drucker ist. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint,
wenden Sie sich an den Epson Support.
Scannerfehler aufgetreten. Siehe Handbuch.
Drucker aus- und wieder einschalten. Wenn die Fehlermeldung immer
noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson Support.
Die Tintenkissen im Drucker sind fast verbraucht. Bitte den Wenden Sie sich an den Epson-Support, um die Tintenkissen zu
Epson-Support verständigen.
ersetzen, bevor diese verbraucht sind. Wenn die Tintenkissen voll sind,
stoppt der Drucker und Sie müssen sich an den Epson-Kundendienst
wenden, um weiterdrucken zu können.
Die Tintenkissen im Drucker sind verbraucht. Bitte den
Epson-Support verständigen.
Wenden Sie sich zum Auswechseln der Tintenkissen an den Epson-
Support.
Datenfehler. Das Dokument kann nicht gedruckt werden. Die Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die
Daten sind nicht verfügbar, da das Sendegerät gestört ist.
Daten sind wegen einer Gerätestörung nicht verfügbar.)
Datenfehler. Das Dokument wird ggf. nicht richtig
gedruckt. Die Daten sind teilweise fehlerhaft oder können
nicht gepuffert werden.
Siehe Handbuch für das Gerät, das die Daten sendet. (Ursache: Die
Daten sind teilweise fehlerhaft oder können nicht gepuffert werden.)
Das USB-Gerät kann nicht erkannt werden.
Sicherstellen, dass der Datenträger richtig eingelegt ist.
Speicherkarte oder Datenträger wurde nicht erkannt.
Sicherstellen, dass die Speicherkarte oder das -medium korrekt
eingelegt ist. Wenn ja, prüfen Sie, ob die Karte oder das Medium in
Ordnung ist, und versuchen Sie es erneut.
Sich.fehler
Fehlercode xxxxxxxx
Es ist ein Fehler aufgetreten und die Sicherung wurde abgebrochen.
Notieren Sie den Fehlercode und wenden Sie sich an den Epson-Support.
Die Kombination von IP-Adresse und Subnetzmaske ist
ungültig. Siehe Dokumentation.
Siehe Online-Benutzerhandbuch - Netzwerk.
ꢆ0
NL
Foutmeldingen
Oplossing
Papier vast. Open scanner en verwijder vastgelopen
papier. Sluit scanner en druk op x. Zie documentatie.
R & 86
R & 87
Papier vastgelopen in printer. Zet printer uit, open scanner
en verwijder papier. Zie documentatie.
Communicatiefout. Controleer of comp. is aangesloten en
probeer opnieuw.
Controleer of de comp goed is aangesloten. Als de foutmelding
terugkomt, controleert u of de scansoftware op de computer is
geïnstalleerd en of de software-instellingen correct zijn.
Printerfout opgetreden. Zet printer uit en weer aan. Zie
documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Zorg ervoor dat er geen papier meer
in de printer zit. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de
foutmelding blijft terugkomen.
Scannerfout opgetreden. Zie documentatie.
Zet de printer uit en weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson
als de foutmelding blijft terugkomen.
Inktkussentjes van printer bijna aan eind levensduur.
Neem contact op met Epson Support.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal
verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om
nog te kunnen afdrukken.
Inktkussentjes van printer aan eind levensduur. Neem
contact op met Epson Support.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt.
Gegevens niet beschikbaar door storing van verzendend
apparaat.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: gegevens niet beschikbaar door storing in apparaat.)
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed
afgedrukt. Deel van gegevens beschadigd of niet te
bufferen.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
(Oorzaak: deel van gegevens is beschadigd of kan niet worden
gebufferd.)
USB-apparaat niet herkend.
Controleer of de schijf goed is geplaatst.
Geheugenkaart of schijf niet herkend.
Controleer of de geheugenkaart of schijf goed is geplaatst. Als dit in
orde is, kijk dan of er een probleem met de kaart of schijf is en probeer
het opnieuw.
Kopieerfout.
Foutcode xxxxxxxx
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer
de foutcode en neem contact op met Epson.
Combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie
documentatie.
Zie de online-Gebruikershandleiding - Netwerken.
ꢆ1
Replacing Ink
Cartridges
c
Ink Cartridge Handling Precautions
c
Préc. lors de la manip. des cart. d’encre
O Never move the print head by hand.
O
O
Ne déplacez jamais la tête d’impression à la main.
O Some ink is consumed from all cartridges during
the following operations: print head cleaning and
ink charging when an ink cartridge is installed.
De l’encre de toutes les cartouches est consommée lors des
opérations suivantes : nettoyage de la tête d’impression et
chargement de l’encre lors de l’installation d’une cartouche d’encre.
Remplacement des
cartouches d’encre
O For maximum ink efficiency, only remove an ink
cartridge when you are ready to replace it. Ink
cartridges with low ink status may not be used
when reinserted.
O
O
Pour une efficacité optimale, ne retirez une cartouche que lorsque
vous êtes prêt à la remplacer. Il est possible que les cartouches
d’encre dont le niveau est faible ne puissent pas être utilisées
lorsqu’elles sont réinsérées.
Tintenpatronen
ersetzen
Cartridges
vervangen
O Epson recommends the use of genuine Epson ink
cartridges. Epson cannot guarantee the quality
or reliability of non-genuine ink. The use of
non-genuine ink may cause damage that is not
covered by Epson’s warranties, and under certain
circumstances, may cause erratic printer behavior.
Information about non-genuine ink levels may
not be displayed, and use of non-genuine ink is
recorded for possible use in service support.
Nous vous recommandons d’utiliser des cartouches d’origine
Epson. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres
non d’origine. La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre
imprimante est détériorée par suite de l’utilisation de cartouches
d’encre non d’origine. En outre, les produits non fabriqués par
Epson peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au
niveau de l’imprimante. Il est possible que les informations
relatives aux encres non d’origine ne soient pas affichées. De
même, l’utilisation d’encres non d’origine est enregistrée et peut
éventuellement servir dans le cadre de l’assistance.
O Make sure you have a new ink cartridge before
you begin replacement. Once you start replacing
a cartridge, you must complete all the steps in one
session.
O
Veillez à disposer d’une cartouche d’encre neuve avant de
commencer le remplacement. Une fois le remplacement de la
cartouche commencé, vous devez effectuer l’ensemble des étapes
en une fois.
O Leave the expended cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise the ink
remaining in the print head nozzles may dry out.
O
O
O
Laissez la cartouche vide dans le produit jusqu’à l’installation de la
cartouche de remplacement, faute de quoi l’encre présente dans
les buses de la tête d’impression risque de sécher.
O Do not open the ink cartridge package until you
are ready to install it in the printer. The cartridge is
vacuum packed to maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage de la cartouche d’encre avant d’être prêt à
l’installer dans l’imprimante. Pour conserver une fiabilité optimale,
la cartouche est emballée sous vide.
O Other products not manufactured by Epson may
cause damage that is not covered by Epson’s
warranties, and under certain circumstances, may
cause erratic printer behavior.
La garantie Epson ne pourra s’appliquer si votre imprimante est
détériorée par suite de l’utilisation de produits non fabriqués
par Epson. En outre, les produits non fabriqués par Epson
peuvent entraîner un fonctionnement imprévisible au niveau de
l’imprimante.
O Do not turn off the printer during ink charging as
this will waste ink.
O
O
Ne mettez pas le produit hors tension lors du chargement de
l’encre car cette opération consomme de l’encre.
O When an ink cartridge is expended, you cannot
continue printing even if the other cartridges still
contain ink.
Vous ne pouvez pas poursuivre une opération d’impression si l’une
des cartouches est vide, même si les autres ne le sont pas.
ꢆꢀ
c
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von Tintenpatronen
c
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met cartridges
O
O
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
O
O
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Während der folgenden Vorgänge wird von allen Patronen
etwas Tinte verbraucht: Druckkopf-Reinigung und Befüllung des
Tintenzuleitungssystems, wenn eine Tintenpatrone installiert
wird.
Bij de volgende taken wordt een beetje inkt verbruikt uit alle
cartridges: het reinigen van de printkop en het laden van inkt bij
installatie van een cartridge.
O
O
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen
vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna
leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt.
O
O
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst
herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen
mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De
kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet
door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele
cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van
Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat
niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over
het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt
wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en
ondersteuning.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht
garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen,
die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des
Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt,
und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche
Information für den Kundendienst protokolliert.
O
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het
moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de
vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie
afronden.
O
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem
Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel
begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt
werden.
O
O
O
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een
nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de
spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
O
O
O
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des
Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop
u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om
de betrouwbaarheid te waarborgen.
Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar
vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone
ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen
leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson
valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde
omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de
juiste manier gedraagt.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der
Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter
bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers
bewirken.
O
O
Zet de printer niet uit tijdens het laden van inkt, want hierdoor
wordt inkt verspild.
O
O
Den Drucker während der Tintenbefüllung nicht ausschalten, da
dies unnötigerweise Tinte verbraucht.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen
afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog
wel inkt.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt
werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten.
ꢆꢁ
A
B
C
Check the color to replace.
Select Replace now.
Open.
Identifiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Nu vervangen selecteren.
D
E
F
c
Never open the cartridge cover
while the print head is moving.
N’ouvrez jamais le couvercle
du logement des cartouches
lors du déplacement de la tête
d’impression.
Die Tintenpatronenabdeckung
nicht öffnen, solange sich der
Druckkopf bewegt.
Open.
Pinch and remove.
Shake new cartridge.
Open de cartridgeklep nooit
wanneer de printkop in beweging
is.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Pincez et retirez.
Secouez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge schudden.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
ꢆꢂ
G
H
I
c
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
Remove the yellow tape.
Insert and push.
Close.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insérez et poussez.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
J
c
Q
If you find it difficult to close
the cover, press down on each
cartridge until it clicks into place.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
S’il vous est difficile de fermer
le capot, appuyez sur chaque
cartouche jusqu’à ce qu’un déclic
confirme sa mise en place.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn sich die Abdeckung nicht
schließen lässt, jede Tintenpatrone
nach unten drücken, bis sie
einrastet.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Close and start charging ink.
Fermez et lancez le chargement de
l’encre.
Als u de klep maar moeilijk dicht
krijgt, moet u elke cartridge
aandrukken en vastklikken.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Schließen und Tintenaufladung
starten.
Sluiten en inkt laden.
ꢆꢃ
Paper Jam
A
B
Paper Jam - jammed
inside 1
Bourrage papier
Papierstau
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 1
Vastgelopen papier
Papierstau - Stau
innen 1
Open.
Remove.
Papier vastgelopen in
apparaat - 1
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
C
D
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Close.
Clear the message.
Effacez le message.
Meldung quittieren.
Melding wissen.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
ꢆꢄ
A
B
C
Paper Jam - jammed
inside 2
Bourrage papier
- papier coincé à
l’intérieur 2
Papierstau - Stau
innen 2
Turn off.
Select Yes.
Open.
Papier vastgelopen in
apparaat - 2
Mettez hors tension.
Ausschalten.
Sélectionnez Oui.
Wählen Sie Ja.
Ja selecteren.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Uitzetten.
D
E
Q
If paper still remains near the rear
feeder, gently pull it out.
S’il reste du papier à proximité
du chargeur arrière, retirez-le
doucement.
Wenn sich noch Papier im hinteren
Einzug befindet, ziehen Sie es
vorsichtig heraus.
Vastgelopen papier in de buurt
van de papiertoevoer aan de
achterzijde moet u voorzichtig
verwijderen.
Remove.
Turn on.
Retirez.
Sous tension.
Einschalten.
Aanzetten.
Entfernen.
Verwijderen.
ꢆꢅ
A
c
Paper Jam -Auto
Document Feeder
Make sure you open the ADF cover before removing jammed paper. If you
do not open the cover, the printer may be damaged.
Bourrage papier -
chargeur automatique
de documents
Veillez à ouvrir le capot du chargeur automatique de documents avant
de retirer le papier coincé. Si vous n’ouvrez pas le capot, vous risquez
d’endommager l’imprimante.
Achten Sie darauf, vor dem Entfernen des gestauten Papiers die ADF-
Abdeckung zu öffnen. Wenn Sie die Abdeckung nicht öffnen, kann der
Drucker beschädigt werden.
Papierstau - Autom.
Vorlageneinzug (ADF)
Open de klep van de automatische documenttoevoer voordat u
vastgelopen papier verwijdert. Als u de klep niet opent, kunt u de printer
beschadigen.
Proceed.
Papier vastgelopen
in automatische
documenttoevoer
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
B
C
D
E
Open.
Carefully remove.
Close.
Select Yes.
Ouvrez.
Öffnen.
Openen.
Retirez délicatement.
Vorsichtig entfernen.
Voorzichtig verwijderen.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
Sélectionnez Oui.
Wählen Sie Ja.
Ja selecteren.
ꢆꢆ
Try the following solutions in order from the Top. For further information, see your online User’s Guide.
EN
Print Quality/Layout
Problems
Problems
Solution No.
Problèmes de
You see banding (light lines) in your printouts or copies.
Your printout is blurry or smeared.
Your printout is faint or has gaps.
Your printout is grainy.
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
qualité d’impression/
de disposition
Qualitäts-/Layout-
Probleme
You see incorrect or missing colors.
The image size or position is incorrect.
Solutions
DG
Problemen met de
afdrukkwaliteit/lay-
out
JKLM
A
B
C
Make sure you select the correct paper type. R & 18
Make sure the printable side (the whiter or glossier side) of the paper is facing in the right direction. R & 20
When you select Standard or Best as the Quality setting, select Off as the Bidirectional setting. Bidirectional printing
decreases print quality. R & 50
D
E
F
Clean the print head. R & 68
Align the print head. R & 70
To clean the inside of the printer, make a copy without placing a document on the document table/ADF. For further
information, see your online User’s Guide.
G
H
I
Use up ink cartridge within six months of opening vacuum package. R & 82
Try to use genuine Epson ink cartridges and paper recommended by Epson.
If a moiré (cross-hatch) pattern appears on your copy, change the Reduce/Enlarge setting or shift the position of your
original.
Make sure you selected the correct Paper Size, Layout, Expansion, and Reduce/Enlarge setting for the loaded paper.
R & 35, 50
J
K
L
M
Make sure you loaded paper and placed the original correctly. R & 20, 24
If the edges of the copy or photo are cropped off, move the original slightly away from the corner.
Clean the document table. See your online User’s Guide.
ꢆꢇ
Essayez les solutions suivantes dans l’ordre. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
FR
Problèmes
Des bandes (lignes claires) apparaissent au niveau des impressions ou des copies.
Solution
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
L’impression est floue ou tachée.
L’impression est pâle ou incomplète.
L’impression est poivrée.
Couleurs incorrectes ou manquantes.
La taille ou l’emplacement de l’image est incorrect.
Solutions
DG
JKLM
A
B
C
Vérifiez que le type de papier sélectionné est correct. R & 18
Vérifiez que le côté imprimable (côté plus blanc ou plus brillant) du papier est bien orienté. R & 20
Si vous sélectionnez Standard ou Supérieur pour le paramètre Qualité, sélectionnez Non pour le paramètre Bidirect. La
qualité de l’impression décline lors de l’impression bidirectionnelle. R & 51
D
E
F
Nettoyez la tête d’impression. R & 68
Alignez la tête d’impression. R & 70
Pour nettoyer l’intérieur de l’imprimante, réalisez une copie sans placer aucun document sur la vitre d’exposition/dans le
chargeur automatique de documents. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
G
H
I
J
K
L
M
La cartouche d’encre doit être utilisée dans les six mois qui suivent l’ouverture de l’emballage sous vide. R & 82
Utilisez des cartouches d’encre d’origine Epson et du papier recommandé par Epson.
Si un effet de moiré (des hachures) apparaît sur la copie, modifiez le paramètre Zoom ou déplacez l’original.
Vérifiez que les paramètres Taille pap, Dispo., Extension et Zoom sélectionnés sont adaptés au papier chargé. R & 36, 51
Vérifiez que vous avez chargé du papier et placé l’original correctement. R & 20, 24
Si les bords de la copie ou de la photo sont rognés, éloignez légèrement le document original du coin.
Nettoyez la vitre d’exposition. Reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne.
ꢇ0
Versuchen Sie die folgenden Lösungen in der vorgegebenen Reihenfolge. Weitere Informationen finden Sie im Online-Benutzerhandbuch.
DE
Probleme
Lösung-Nr.
Streifen (helle Linien) sind auf den Ausdrucken oder Kopien sichtbar.
Der Ausdruck ist verwischt oder verschmiert.
Die Ausdrucke sind blass oder weisen Lücken auf.
Der Ausdruck ist körnig.
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
Falsche oder fehlende Farben.
DG
Die Bildgröße oder -position ist falsch.
Lösungen
JKLM
A
B
C
Darauf achten, dass die richtige Papiersorte ausgewählt ist. R & 18
Sicherstellen, dass die bedruckbare Papierseite (die hellere oder glänzendere Seite) in die richtige Richtung zeigt. R & 20
Wenn Sie Standard oder Beste als Einstellung für Qualit. wählen, stellen Sie auch Aus für Bidirektional ein. Bidirektionaler
Druck verringert die Druckqualität. R & 52
D
E
F
Druckkopf reinigen. R & 68
Druckkopf justieren. R & 70
Zur Reinigung des Druckerinnenraums eine Kopie erstellen, ohne ein Dokument auf den Vorlagentisch zu legen.Weitere
Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
G
H
I
J
Eine Tintenpatrone innerhalb von sechs Monaten nach dem Öffnen der Vakuumverpackung verbrauchen. R & 82
Möglichst Original-Tintenpatronen von Epson sowie von Epson empfohlenes Papier verwenden.
Wenn ein Moirémuster (Schraffur) auf der Kopie erscheint, ändern Sie die Einstellung Zoom oder die Position der Vorlage.
Sicherstellen, dass für das eingelegte Papier die richtige Einstellung für Pap.größe, Layout, Erweiterung und Zoom gewählt
ist. R & 36, 52
K
L
M
Sicherstellen, dass Papier und die Vorlage richtig eingelegt sind. R & 20, 24
Wenn die Kanten der Kopie oder des Fotos abgeschnitten sind, das Original etwas weiter in die Mitte schieben.
Den Vorlagentisch reinigen. Weitere Informationen, siehe Online-Benutzerhandbuch.
ꢇ1
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
NL
Problemen
Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABDEGI
ABDEFH
ABCDG
E
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
Afdruk is korrelig.
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
Oplossingen
DG
JKLM
A
B
C
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 18
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 20
Wanneer u Standaard of Best selecteert bij Kwal., selecteer dan Uit bij Bidirect. Bidirectioneel afdrukken vermindert de
afdrukkwaliteit. R & 53
D
E
F
Reinig de printkop. R & 68
Lijn de printkop uit. R & 70
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat of in de documenttoevoer te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van
de printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
G
H
I
Verbruik de cartridges binnen zes maanden na opening van de vacuümverpakking. R & 82
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Zoom wijzigen of het origineel
verschuiven.
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Pap.form., Lay-out, Vergrot. en Zoom.
R & 37, 53
J
K
L
M
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 20, 24
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
ꢇꢀ
Contacting
Customer Support
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact customer support services for assistance. You can
get the contact information for customer support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there,
contact the dealer where you purchased your product.
Contacter le service
clientèle
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance
clientèle pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance clientèle de votre pays dans votre
Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le
revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit.
Kontaktaufnahme
mit dem
Kundendienst
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Kundendienst.
Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Kundendienstes finden Sie in Ihrem Online-Benutzerhandbuch oder auf der
Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Produkt erworben haben.
Contact
opnemen met de
klantenservice
Neem contact op met de klantenservice als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van
problemen. Contactgegevens voor de klantenservice voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de
garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
ꢇꢁ
ꢇꢂ
Copyright Notice
Mise en garde relative aux droits d’auteur
Hinweis zum Copyright
Auteursrechten
No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior
written permission of Seiko Epson Corporation. The information contained herein is designed only for use with this product. Epson is not responsible for any use of this information as applied to other
printers.
Neither Seiko Epson Corporation nor its affiliates shall be liable to the purchaser of this product or third parties for damages, losses, costs, or expenses incurred by the purchaser or third parties as a result of
accident, misuse, or abuse of this product or unauthorized modifications, repairs, or alterations to this product, or (excluding the U.S.) failure to strictly comply with Seiko Epson Corporation’s operating and
maintenance instructions.
Seiko Epson Corporation shall not be liable for any damages or problems arising from the use of any options or any consumable products other than those designated as Original Epson Products or Epson
Approved Products by Seiko Epson Corporation.
Seiko Epson Corporation shall not be held liable for any damage resulting from electromagnetic interference that occurs from the use of any interface cables other than those designated as Epson Approved
Products by Seiko Epson Corporation.
EPSON and EPSON STYLUS are registered trademarks, and Exceed Your Vision is a trademark of Seiko Epson Corporation.
®
®
PRINT Image Matching and the PRINT Image Matching logo are trademarks of Seiko Epson Corporation. Copyright © 2001 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
™
SDHC is a trademark.
™
Memory Stick, Memory Stick Duo, Memory Stick PRO, Memory Stick PRO Duo, Memory Stick PRO-HG Duo, Memory Stick Micro, MagicGate Memory Stick, and MagicGate Memory Stick Duo are trademarks
of Sony Corporation.
xD-Picture Card is a trademark of Fuji Photo Film Co., Ltd.
™
The Bluetooth word mark is owned by the Bluetooth SIG, Inc. and licensed to Seiko Epson Corporation.
®
General Notice: Other product names used herein are for identification purposes only and may be trademarks of their respective owners. Epson disclaims any and all rights in those marks.
ꢇꢃ
EN Index
A
N
P
Aligning the Print Head .....................................................................70
Auto Document Feeder ...............................................................24.88
Network Settings..................................................................................74
B
Panel ..................................................................................................... 8.12
Paper, jams..............................................................................................86
Paper, loading........................................................................................20
Paper Size..........................................................................................35.50
Paper Type ..................................................................................18.35.50
PictBridge Setup.............................................................................72.74
Printing Photos ...............................................................................40.47
Print Ruled Papers..........................................................................56.62
Backup Memory Card ...................................................................61.62
Bidirectional (print speed) ................................................................50
Bluetooth Settings...............................................................................74
Borderless/With Border......................................................................35
Brightness ...............................................................................................50
Buttons, Control Panel.................................................................... 8.12
C
Change Ink Cartridge..........................................................................74
cleaning, inside of the printer..........................................................89
Clock .........................................................................................................74
Color restoration...................................................................................32
Contrast ...................................................................................................50
Control Panel ..................................................................................... 8.12
Copying documents............................................................................30
Copying photos ....................................................................................32
Crop photo ......................................................................................... 8.40
Q
R
Quality..........................................................................................35.50.62
Red Eye, correction........................................................................13.50
Restore Default Settings....................................................................74
S
Saturation................................................................................................50
Save photos (backup)...................................................................61.62
Scan (document copy) .......................................................................30
Scan (photo copy)................................................................................32
Scan to Email....................................................................................59.62
Scan to Memory Card ...................................................................58.62
Scan to PC .........................................................................................59.62
Scan to PDF ......................................................................................59.62
Scene Detection ...................................................................................50
Screen Saver Settings .........................................................................74
Sharpness................................................................................................50
Sound .......................................................................................................74
Supported Paper ..................................................................................18
D
Date/Time ...............................................................................................74
Date stamp .............................................................................................50
Daylight Saving Time..........................................................................74
Digital Camera, printing from..........................................................72
Display Format ......................................................................................74
E
F
Enhance...................................................................................................50
Enlarge (crop) ........................................................................................40
Error messages......................................................................................78
Expansion (borderless photos)..................................................35.50
T
Thumbnails (Print Proof Sheet) .......................................................50
Troubleshooting...................................................................................77
Fax Setting..............................................................................................74
Filter (Sepia, B&W printing).........................................................35.50
Fit Frame..................................................................................................50
V
Z
Viewer.......................................................................................................12
Zoom (cropping) .............................................................................. 8.40
G
I
Greeting Card ........................................................................................44
Index Sheet.............................................................................................47
ink cartridge, replacing......................................................................82
Ink Cartridge Status.............................................................................66
J
Jams, paper.............................................................................................86
L
Language (change display) ..............................................................74
Layout.................................................................................................35.42
M
Maintenance....................................................................................65.74
Memory Card.........................................................................................22
ꢇꢄ
FR Index
A
N
Afficheur..................................................................................................12
Agrandir (rogner)..................................................................................40
Aj. cadre ...................................................................................................51
Alignement de la tête d’impression ..............................................70
Amélioration ..........................................................................................51
Appareil photo numérique, impression à partir de.................72
Netteté .....................................................................................................51
nettoyage, intérieur de l’imprimante............................................90
Num. vers carte mém..........................................................................63
Numérisation (copie de documents) ............................................30
Numérisation (copie de photos).....................................................32
Numériser vers email ....................................................................59.63
Numériser vers PC..........................................................................59.63
Numériser vers PDF.......................................................................59.63
Numériser vers une carte mémoire...............................................58
B
C
Bidirect. (vitesse d’impression)........................................................51
Bourrages, papier.................................................................................86
P
Carte de voeux ......................................................................................44
Carte mém..............................................................................................22
cartouche d’encre, remplacement.................................................82
Chargeur automatique de documents...................................24.88
Configuration PictBridge...................................................................72
Contraste.................................................................................................51
Copie de documents...........................................................................30
Copie de photos ...................................................................................32
Panneau............................................................................................... 8.12
Panneau de contrôle....................................................................... 8.12
Papier, bourrages .................................................................................86
Papier, chargement .............................................................................20
Papier pris en charge ..........................................................................18
Param économiseur ............................................................................75
Paramètres Bluetooth.........................................................................75
Param fax.................................................................................................75
Param Pictbridge..................................................................................75
Param réseau .........................................................................................75
D
Date/hre...................................................................................................75
Dépannage.............................................................................................77
Détection scène....................................................................................51
Dispo.........................................................................................................36
Disposition..............................................................................................42
Q
R
Qualité..........................................................................................36.51.63
Remplacer ctche...................................................................................75
Restauration de la couleur................................................................32
Rétablir valeurs par défaut................................................................75
Rog. de la ph. ..................................................................................... 8.40
E
F
H
I
Enregistrer des photos (sauvegarde)......................................61.63
État de la cartouche d’encre.............................................................66
Extension (photos sans marges)...............................................36.51
S
T
Sans marges/Marge.............................................................................36
Saturation................................................................................................51
Sauvegarde sur une carte mémoire ........................................61.63
Son.............................................................................................................75
Feuille d’index........................................................................................47
Filtre (sépia, impression en noir et blanc)..............................36.51
Format affichage ..................................................................................75
Heure d’été .............................................................................................75
Horloge....................................................................................................75
Horodatage ............................................................................................51
Taille pap ...........................................................................................36.51
Touches, panneau de contrôle.................................................... 8.12
Type pap......................................................................................18.36.51
Y
Z
Imp papiers réglés ...............................................................................63
Impression de papiers réglés...........................................................56
Impression de photos...................................................................40.47
Yeux rouges, correction ...............................................................13.51
Zoom (rognage)................................................................................ 8.40
L
Langue (modification de l’affichage)............................................75
Luminosité..............................................................................................51
M
Maintenance....................................................................................65.75
Messages d’erreur ................................................................................78
Miniatures (Imprimer feuille de vérification)..............................51
ꢇꢅ
DE Index
A
P
An Rahmen anpassen.........................................................................52
Anzeige....................................................................................................12
Auto-Korr.................................................................................................52
Automatischer Vorlageneinzug ................................................24.88
Pap.größe..........................................................................................36.52
Pap.sorte............................................................................................36.52
Papier, einlegen ....................................................................................20
Papier, Stau.............................................................................................86
Papiersorte..............................................................................................19
B
Bedienfeld........................................................................................... 8.12
Bidirektional (Druckgeschwindigkeit) ..........................................52
Bildschirmschoner ...............................................................................75
Bluetooth-Einstellungen ...................................................................75
Q
R
Qualit. ...........................................................................................36.52.63
Randlos/Rand ........................................................................................36
Reinigen, Druckerinnenraum...........................................................91
Rote Augen, Korrektur..................................................................13.52
D
Dat./Zeit...................................................................................................75
Datumsstempel ....................................................................................52
Digitalkamera, drucken von.............................................................72
Displayformat ........................................................................................75
Dokumente kopieren..........................................................................30
S
Sättigung.................................................................................................52
Scan (Dokument kopieren)...............................................................30
Scan (Foto kopieren)...........................................................................32
Scan-to-Email...................................................................................59.63
Scan-to-PC ........................................................................................59.63
Scan-to-PDF .....................................................................................59.63
Scan auf Sp.-karte.................................................................................63
Scan auf Speicherkarte.......................................................................58
Schärfe .....................................................................................................52
Setup Pictbridge.............................................................................72.75
Sommerzeit............................................................................................75
Sp.-karte sichern.............................................................................61.63
Speicherkarte.........................................................................................22
Sprache (Display ändern) ..................................................................75
Stau, Papier.............................................................................................86
E
F
Einst. wiederh. .......................................................................................75
Erweiterung (randlose Fotos).....................................................36.52
Farbwiederherstellung.......................................................................32
Faxeinst....................................................................................................75
Fehlerbehebung...................................................................................77
Fehlermeldungen.................................................................................78
Filter (Sepia, SW-Druck)................................................................36.52
Foto ausschneiden........................................................................... 8.40
Fotos drucken..................................................................................40.47
Fotos kopieren.......................................................................................32
Fotos speichern (Sicherung).......................................................61.63
T
G
H
I
Tasten, Bedienfeld............................................................................ 8.12
Tintenpatrone, ersetzen.....................................................................82
Tintenpatronen-Status.......................................................................66
Tintenpatrone wechseln....................................................................75
Grußkarte................................................................................................44
Helligkeit .................................................................................................52
Indexblatt................................................................................................47
Justieren des Druckkopfes................................................................70
U
Uhr.............................................................................................................75
Unterstütztes Papier............................................................................18
J
V
K
Vergrößern (zuschneiden) ................................................................40
Wartung.............................................................................................65.75
Zoom (ausschneiden)..................................................................... 8.40
Klang.........................................................................................................75
Kontrast....................................................................................................52
W
Z
L
Layout.................................................................................................36.42
Liniertes Papier drucken..............................................................56.63
M
N
Miniaturansichten (Korrekturabzug drucken) ...........................52
Motiverkennung...................................................................................52
Netzwerkeinst........................................................................................75
ꢇꢆ
NL Index
A
P
Automatische documenttoevoer.............................................24.88
Paneel................................................................................................... 8.12
Pap.form. ...........................................................................................37.53
Pap.soort......................................................................................19.37.53
Papier, laden...........................................................................................20
PictBridge inst. ................................................................................72.76
Printkop uitlijnen..................................................................................70
Problemen oplossen...........................................................................77
B
Bedieningspaneel ............................................................................ 8.12
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................53
Bluetooth-instellingen .......................................................................76
C
cartridge, vervangen...........................................................................82
Cartridgestatus .....................................................................................66
Cartridge vervangen ..........................................................................76
Contrast ...................................................................................................53
R
S
Randloos/Met rand..............................................................................37
reinigen, binnenzijde printer...........................................................92
Rode ogen, corrigeren..................................................................13.53
D
F
Dat./tijd....................................................................................................76
Datumstempel ......................................................................................53
Digitale camera, afdrukken van ......................................................72
Documenten kopiëren.......................................................................30
Scannen (document kopiëren)........................................................30
Scannen (foto kopiëren) ....................................................................32
Scannen naar kaart........................................................................58.64
Scannen naar mail .........................................................................59.64
Scannen naar pc .............................................................................59.64
Scannen naar PDF..........................................................................59.64
Scènedetectie........................................................................................53
Schermbeveil. inst................................................................................76
Scherpte ..................................................................................................53
Storing, papier.......................................................................................86
Faxinstell..................................................................................................76
Filter (sepia, zwart-wit).................................................................37.53
Foto’s afdrukken..............................................................................40.47
Foto’s kopiëren......................................................................................32
Foto’s opslaan (kopiëren).............................................................61.64
Foto bijsnijden................................................................................... 8.40
Foutmeldingen .....................................................................................78
T
G
Taal (op display)....................................................................................76
Geheugenkaart.....................................................................................22
Geheugenkaart kop. .....................................................................61.64
Geluid .......................................................................................................76
V
Vastgelopen papier .............................................................................86
Verbet.......................................................................................................53
Vergrot. (randloze foto’s)..............................................................37.53
Vergroten (bijsnijden).........................................................................40
Verzadig...................................................................................................53
Viewer.......................................................................................................12
H
I
Helderheid..............................................................................................53
Index .........................................................................................................47
Inst. terughalen.....................................................................................76
W
Z
K
Weergave ................................................................................................76
Wenskaart ...............................................................................................44
Kadervull. ................................................................................................53
Kleuren herstellen................................................................................32
Klok............................................................................................................76
Knoppen, Bedieningspaneel........................................................ 8.12
Kwal...............................................................................................37.53.64
Zomertijd ................................................................................................76
Zoom (bijsnijden)............................................................................. 8.40
L
Lay-out...............................................................................................37.42
Lijntjespapier afdrukken..............................................................56.64
M
N
O
Miniaturen (Proefvel afdrukken).....................................................53
Netwerkinst............................................................................................76
Onderhoud.......................................................................................65.76
Ondersteund papier............................................................................18
ꢇꢇ
Available ink cartridge sizes vary by area.
Les tailles des cartouches d’encre disponibles varient d’un pays à l’autre.
Die verfügbaren Tintenpatronengrößen variieren je nach Land/Region.
De capaciteit waarin de cartridges beschikbaar zijn, verschilt per land.
*1 For the SX610FW Series, Epson recommends the T071 ink cartridges for
normal print usage.
BK
C
M
Y
*2 For the BX610FW Series, Epson recommends the T100 ink cartridges for
high print usage.
T1001
T1002
T1003
T1004
*3 For the TX610FW Series, the ink cartridge numbers between the
parenthesis may be displayed depending on the area.
Epson
Stylus
Office
BX610FW/
SX610FW
Series *1 *2
*1 Sur les imprimantes SX610FW Series, Epson recommande l’utilisation
de cartouches d’encre T071 dans le cadre des impressions normales.
T0711H
T0711
-
-
-
*2 Sur les imprimantes BX610FW Series, Epson recommande l’utilisation
des cartouches d’encre T100 dans le cadre des impressions intensives.
*3 Selon le pays, il est possible que les numéros indiqués entre
parenthèses soient affichés sur les cartouches d’encre des imprimantes
TX610FW Series.
T0712
T0713
T0714
*1 Für die Serie SX610FW empfiehlt Epson die Tintenpatronen T071 für
normale Druckvolumen.
103 (T1031)
103 (T1032) 103 (T1033) 103 (T1034)
*2 Für die Serie BX610FW empfiehlt Epson die Tintenpatronen T100 für
hohe Druckvolumen.
Epson Stylus Office
TX610FW Series *3
73HN (T0731HN)
-
-
-
*3 Bei der Serie TX610FW werden je nach Land/Region die
Tintenpatronennummern ggf. in Klammern angezeigt.
73N
73N
73N
73N (T0731N)
*1 Voor de SX610FW Series raadt Epson cartridges van het type T071 aan
wanneer normale hoeveelheden worden afgedrukt.
(T0732N)
(T0733N)
(T0734N)
Black
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
*2 Voor de BX610FW Series raadt Epson cartridges van het type T100 aan
wanneer grote hoeveelheden worden afgedrukt.
EN
FR
DE
NL
Noir
*3 Voor de TX610FW Series: afhankelijk van het land kan het
cartridgenummer tussen haakjes worden weergegeven.
Schwarz
Zwart
Geel
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Copyright © 2009 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
|