Integrated Wine Cooler
The model number can be found on the serial plate located on the
back panel of the unit.
All repair parts available for purchase or special order when you
visit your nearest service depot. To request service and/or the
location of the service depot nearest you, call the TOLL FREE
NUMBER.
Model • Modèle • Modelo
OWNER’S MANUAL
GUIDE DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL USARIO
DWC166BLSRH
When requesting service or ordering parts, always provide the
following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
DWC166BLSRH
For service, contact your nearest service
depot or call:
R
1-800-26-y
(1-800-263-2629)
to recommend a depot in
Refroidisseur Intégré de Vin
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos
de l’unité.
your area.
CAUTION :
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First
Use of This Product.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange
chez votre dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de
service ou pour localiser le dépositaire/centre de service le plus rap-
proché, composez le NUMÉRO SANS FRAIS.
Pour obtenir de l’assistance, commu-
niquez avec votre centre de service le
plus rapproché ou composez le :
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez
toujours l’information suivante :
R
ATTENTION :
1-800-26- Danby
• Type de produit
Table of Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Table des matières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(1-800-263-2629)
Avant de faire fonctionner cette
machine, lisez et suivez toutes les
consignes de sécurité de ce guide en
premier lieu.
• Numéro de modèle
pour localiser le dépositaire de votre
• Description de la pièce requise
région
Heladera Integral para Vinos
Para reparaciones, llame a su centro de
ATENCIÓN:
El número de modelo se encuentra en la placa ubicada en el panel
posterior de la unidad.
reparaciones más cercano o al::
R
1-800-26-
nby
Lea y Siga Todas las Indicaciones de
Seguridad y de Operación Antes de
Utilizar Este Producto.
Todas las partes de recambio pueden comprarse o encargarse
especialmente en su taller de reparación autorizado. Para solicitar
servicio y/o localizar el taller de servicio mas cercano, llame a nue-
stro NÚMERO SIN CARGO.
(1-800-263-2629)
para recomendarle un centro de repara-
ciones en su área.
Proporcione siempre la siguiente información al solicitar servicio o
al ordenar partes:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Descripción de la Parte
R
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45840
version 1.7.07
Printed in China (P.R.C.)
TABLE OF CONTENTS
GARANTÍA LIMITADA
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando la unidad se utilice bajo las condi-
ciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de Danby o uno de sus distribuidores autor-
izados, y no es transferible.
Important Safety Information
3
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las partes plásticas (como la puerta del evaporador, rieles de la puerta, cubiertas y bandejas) tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de com-
pra, sin ninguna excepción.
Safety Precautions
Grounding Instructions
Leveling Instructions
3
4
4
Primeros Dos Años
Durante los primeros dos (2) años, cualquier parte eléctrica de este producto que resulte defectuosa, incluyendo cualquier sistema sella-
do, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin cargo para el comprador ORIGINAL. Los insumos (como lámparas eléctric-
as) no están garantizadas por ningún período de tiempo.
Para obtener Servicio Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autorizado más cercano, donde debe ser
reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se
utiliza para aplicaciones comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Installation Instructions - Integrated Application
5
6
Ninguna parte de esta garantía implica que Danby se hará responsable por el daño de ningún alimento u otros contenidos de este
artefacto, ya sea debido a un defecto del artefacto, o a su uso, ya sea apropiado o no.
Tools You Will Need
Preparing the Enclosure
5
5
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby Products Limited (Canadá) o por Danby Products Inc. (U.S.A.), no existen otras garantías, condiciones o representaciones,
explícitas o implícitas, concretas o intencionales por parte de Danby Products Limited o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones
o representaciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o legislación o estatuto similar,
quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby Products Limited (Canadá) o Danby Products Inc. (U.S.A.) no serán responsables
por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto causado por el desperfecto de la unidad, y
al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y proteger a Danby Products Limited contra cualquier reclamo por daños a personas o
bienes causados por la unidad.
Operating Instructions
Features of Your Wine Cooler
The Controls of Your Wine Cooler
Setting the Temperature
Wine Storage
6
7
7
8
9
9
CONDICIONES GENERALES
Shelf Instructions
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
Moving and Vacations
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como no suficiente ventilación del ambiente o condiciones de operación anormales
(temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial.
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
Care and Cleaning
10
11
Helpful Hints
How to Clean the Inside
How to Clean the Outside
10
10
10
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar servicio de garantía, presente ese docu-
mento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Warranty
11
12
Servicio de Garantía
En Domicilio
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Teléfono: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Teléfono: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
36
WELCOME
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Welcome to the
You’ll see it in this
easy-to-use manual
Best of all, you’ll
experience these
Problema
Posible Causa
Qué Hacer
Danby family. We’re
proud of our quality
products and we
Reemplace el fusible
Puede tener un fusible
and you’ll hear it in the values each time you
No Enciende
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
o encienda la llave
quemado o una llave
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
friendly voices of our
use your wine cooler.
That’s important,
because your new
appliance will be part
of your family for a
long time.
general.
térmica abierta en su
ou le disjoncteur déclenché.
instalación eléctrica
Desenchufe el
believe in dependable consumer service
service.
equipo, espere unos
Sobrevoltaje
Débranchez la refroidisseur de vin et
department.
Tel:1-800-26-
segundos y vuelva a
R
attendez quelques secondes, et puis
enchufarlo.
rebranchez la.
El enchufe no está
completamente
Verifique que el enchufe de
3 patas del equipo esté
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insertado en el toma-
completamente insertado
es de la refroidisseu de vin est com
insérée dans la prise murale.
corriente
en el tomacorriente.
plèt ment insérée dans la prise.
Temperatura del Gabinete Ajuste la Temperatura
Verifique el ajuste de temperatura.
Ajústelo si es necesario.
Start Here!…Before using your Wine Cooler
demasiado alta
Write down the model and serial
Staple your receipt to the inside
Verifique que la puerta estén
La puerta no está
cerrada correctamente o
Ensure that the doors are fully closed
numbers here. They are on a label back cover of this manual. You will
completamente cerradas y que
las juntas estén cerrando bien
located on the back of the wine
cooler.
need it to obtain service under
warranty.
se han abierto demasiado
and that the gaskets are sealing.
contra el gabinete. Abra la
against the cabinets. Open the doors
puerta sólo lo necesario y por
Model number DWC166BLSRH
Serial number
only as needed and for short periods
poco tiempo.
of time
Se han agregado
Limite la cantidad de botellas tibias que
The interior lights are intended for
temporary
recientemente muchas
botellas tibias al gabi-
nete
agregue en el gabinete al mismo tiempo.
Date purchased
lighting of cabinets for
display purposes only. They are not
Intente fraccionar el agregado de botel-
intended to be left on for prolonged
las todo lo posible.
time periods
NEED HELP?
Ruido normal
No requiere la intervención del usuario
front mounted exhausting
Ruido “clic”
there is nothing blocking the
ya que este sonido es normal durante el
funcionamiento del artefacto. El ruido
vent.
“clic” puede escucharse cuando el arte-
Before you call for service, Read this manual
Save time and money
Limit the quantity of warm bottles
facto termina o comienza un ciclo de
being introduced to the cabinet at the
there are a few things you
can do to help us serve
you better...
It contains instructions to
Check the Trouble Shooting
enfriamiento.
same time. Attempt to stagger the
help you use and maintain
your wine cooler properly.
section before calling. This
section helps you solve
common problems that may
occur.
load introduction if possible. (i.e. load
no more then 6 warm bottles at once)
La condensación disminuirá cuan-
The condensation will subside once
Condensación en el
gabinete y/o la puerta
Alta humedad en el ambiente
If you received a
damaged appliance
Immediately contact the
do las condiciones de humedad
humidity conditions return to normal.
vuelvan a la normalidad.
If you do need service, you
dealer (or builder) that sold can relax knowing help is
Door(s) not shut properly
La puerta no está cerrada
Ensure that the doors are fully closed
Verifique que la puerta estén com-
or opened excessively
correctamente o se han
and that the gaskets are sealing.
pletamente cerradas y que las jun-
against the cabinets. Open the doors
tas estén cerrando bien contra el
you the wine cooler.
only a phone call away.
Tel: 1-800-26-
abierto demasiado
R
only as needed and for short periods
gabinete. Abra la puerta sólo lo
of time
necesario y por poco tiempo.
Si ninguno de los casos anteriores soluciona su problema, llame a nuestro departa-
R
R
mento de servicio al cliente al 1-800-26-
(1-800-263-2629).
2
35
Cuidado y Limpieza
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
ATENCIÓN!
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
WARNING
Verifique que la unidad esté apagada antes de limpiar cualquiera de sus partes.
Deje la puerta de la heladera
para vinos abierta por unos min-
utos luego de limpiarla para que
se ventile y para secar el interior
del gabinete.
Consejos Útiles
DANGER, RI SK OF CHI LD ENTRAPMENT!
An empty refrigerated appliance is a very dangerous attraction to children. Remove
either the gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appli-
ances, or take some other action to guarantee it harmless.
DON’T WAIT, DO IT NOW!
IMPORTANTE:
Paredes, Piso, Interior
de las Puertas y
Estantes
Cómo limpiar el
interior
Para evitar que se rompan, no
los coloque en agua caliente
inmediatamente después de
sacarlos de la heladera fría.
CAUTI ON
To avoid installation/operation difficulties, read these instructions thoroughly.
Las manchas de agua y tierra
se pueden limpiar con un trapo
húmedo.
¡I MPORTANTE!
• Do not immerse power cord, • See door surface cleaning
SAFETY
PRECAUTIONS
Nunca use un limpiador com-
ercial o abrasivo u objetos
filosos en ninguna parte de la
heladera para vinos.
plug or the appliance itself in
water.
instructions in the Care and
Cleaning section(s) of this
manual.
• Do not use this product near
water-for example, in a wet
basement, near a swimming
pool or near a sink.
• This appliance must be
grounded. Connect only to a
properly grounded outlet.
See “Grounding Instructions”
section on page 4.
• Do not cover or block any
openings on the appliance.
• This appliance is intended for
household use only. Do not
attempt to operate or store this
appliance outdoors.
• Do not use corrosive
chemicals or vapors in this
appliance.
• Do not operate this appliance
if it has a damaged power cord
or plug, if it is not working
properly, or if the appliance has
been damaged or dropped.
Cómo limpiar el
exterior
Cubierta Exterior
Panel de Control y
Puerta
Es importante mantener limpia
la zona donde la puerta cierra
contra el gabinete. Limpie esa
área con trapo enjabonado.
Enjuáguela y séquela comple-
tamente.
• Use this appliance only for
• This appliance should be
Repáselo con un trapo húme-
do y séquelo completamente.
No use limpiadores en
it’s intended use, asdescribed serviced only by qualified serv-
in this manual.
ice personnel. Contact the
nearest authorized service
aerosol, demasiada agua y
jabón, objetos abrasivos o
filosos en el panel de control
ya que podría dañarlo.
Algunas toallas de papel tam-
bién podrían rayar el panel de
control.
¡I MPORTANTE!
• Do not splice the power cord
that is equipped with this appli-
ance.
• Do not store perishable food facility for examination, repair
items such as (but not limited or adjustment.
to) meats and dairy products
No use limpiadores que ten-
gan amoníaco o alcohol en la
heladera para vinos.
in your wine cooler.
Superficie de la Puerta
• Keep power cord away from
heated surfaces.
Use únicamente detergentes
livianos, no abrasivos, aplica-
dos con una esponja limpia o
un trapo suave.
• Store wine in sealed bottles
only.
El amoníaco o el alcohol
pueden dañar la apariencia
del artefacto.
Enjuáguelo bien.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
34
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Instrucciones de Operación
Para sacar una repisa
deslizante (Fig. G):
Para sacar las dos repisas
Instrucciones
inferiores:
GROUNDING
This appliance must be For best operation, plug this
grounded. In the event of an appliance into its own electrical
electrical short circuit, ground- outlet to prevent flickering of
ing reduces the risk of electric lights, blowing of fuse or trip-
shock by providing an escape ping of circuit breaker.
wire for the electric current.
para las repisas
1. Deslice la repisa
1. Agárrela con la mano de la
parte de madera.
2. Aplíquele una leve presión
hacia arriba a la parte
posterior de la repisa y una
presión hacia abajo en el
frente.
3. Comience a jalar la repisa
lentamente hacia afuera
hasta que desenganche de
los topes y sáquela del
gabinete.
INSTRUCTIONS
cuidadosamente hacia
fuera hasta encontrar
resistencia.
¡IMPORTANTE!
2. Incline la repisa levemente
hacia arriba (aprox. 15°) y
deslícela cuidadosamente
hacia fuera del gabinete.
WARNI NG!
No recubra los estantes
con papel de aluminio ni
ningún otro material que
evite la adecuada circu-
lación de aire dentro del
gabinete.
Do not under any circum-
This appliance is equipped with stances cut or remove the third
Improper use of the ground-
ing plug can result in a risk of
electrical shock.
(ground) prong from the power
cord.
a power cord having a ground-
ing wire with a grounding plug.
The plug must be plugged into
an outlet that is properly
installed and grounded.
15°
Do not use an adapter plug
with this appliance.
2
Do not use an extension cord
with this appliance. If the power
cord is too short, have a quali-
fied electrician or service tech-
nician install an outlet near the
appliance.
Para reinstalar las dos repisas
inferiores (Fig. H):
Consult a qualified electrician
or service technician if the
grounding instructions are not
completely understood, or if
doubt exists as to whether the
appliance is properly ground-
ed.
1
1. Deslice la repisa debajo de
los rieles que están
Fig. G
Para reinstalar una repisa
deslizante:
1. Coloque las ruedas de la
repisa sobre los rieles.
directamente encima de
aquellos sobre los que desea
apoyar la repisa.
2. Cuando la parte posterior de
la repisa llegue a la pared del
fondo del gabinete, bájela
sobre los rieles.
2. Incline el frente de la repisa
levemente hacia arriba
(aprox. 15°) y deslícela
cuidadosamente dentro del
gabinete hasta que las
ruedas se desplacen
If the outlet is a standard 2-
prong wall outlet, it is your per-
sonal responsibility and obliga-
tion to have it replaced with a
properly grounded 3-prong wall
outlet.
libremente en los rieles.
1
2
Beneath the wine cooler there 3. Turn the leveling legs clock-
Leveling
are two leveling legs that are
located on either side of the
vent. It is important that your
wine cooler is level. To level the
wine cooler:
wise to raise the wine
Fig. H
cooler, or counter-clockwise
to lower it. Continue in this
manner until the wine
Instructions
Vacaciones
condensación y la
formación de moho,
hongos u olores.
Mudanzas y
vacaciones
Durante vacaciones cortas,
deje los controles en sus
posiciones usuales. Durante
ausencias más largas:
1. Saque todas las
botellas.
WARNING!
cooler is level. See Fig. A.
Extreme Weight Hazard
1. Move the wine cooler to
its final location.
Mudanzas
Use two or more people when
moving the wine cooler.
1. Saque o sujete todo lo
que esté suelto dentro
del enfriador de vinos.
2. Para evitar dañar las
patas niveladoras,
insértelas
2. Have someone gently lean
on the front of the wine
cooler to take some of the
weight off of the leveling
legs.
Raises
Fig. A
2. Desconecte del
tomacorriente en la
pared.
3. Limpie la unidad
minuciosamente.
4. Deje la puerta abierta
para evitar la
Lowers
completamente en la
base.
4
33
Installation Instructions - Integrated Application
Instrucciones de Operación
Gloves
Safety Glasses
Level
Tools You Will
Need
Para aprovechar la capacidad
Almacenamiento
máxima de 166 botellas, éstas
deben colocarse alternadamente
en las trece (13) repisas superi-
ores como se muestra en la Fig.
C. Así se podrán almacenar
once (11) botellas de 750 ml en
cada una de las trece (13)
repisas.
de Vinos
Flashlight
WARNI NG!
While performing the
installations described in
this section; gloves, safety
glasses or goggles should
be worn.
Carpenter’s
Square
¡IMPORTANTE!
Measuring
Tape
• La capacidad máxima* de
la DWC166BLSRH es de
166 botellas de vino (de
750ml).
Fig. C
Fig. D
Drill & Hole Saw set
Cada una de las dos (2) repisas
inferiores tiene capacidad para
siete (7) botellas de acuerdo a la
Fig. D.
• It is recommended that you
do not install the wine cooler
into a corner (i.e. directly
• The electrical outlet may be
positioned from within either
side of the adjacent cabinetry,
or the rear of the shaded area
Preparing the
Enclosure
• Guarde el vino en botellas
cerradas únicamente.
beside a wall). This is to allow
La repisa superior tiene capaci-
dad para veinte (20) botellas de
vino cuando se colocan once
(11) botellas alternadas de
acuerdo a la Fig. C; y luego otras
nueve (9) botellas alternadas
encima y entre las once (11)
botellas de abajo, como se
muestra en la Fig. E.
the door to have a greater than (as shown in Fig. B).
* Cuando se guarden de
acuerdo con las
90° opening swing. A limited
Electrical Requirements
door swing will prevent the
shelves from sliding out as
intended, and may lead to
damaging the door gasket.
Important: If the electrical
outlet is surface mounted (not
flush) within the enclosure, the
depth requirement for the
instrucciones.
The appliance must be con-
nected to an individual
properly grounded electrical
outlet, protected by a 15 or
20 ampere circuit breaker
or time delay fuse.
installation may be affected.
• The rough cabinet opening
must be on a level floor area
and at least 267/8” (68.26cm)
deep* by 233/4” (60.33cm)
• If the electrical outlet is locat-
ed inside the adjacent cabi-
netry, cut a 11/2” (3.81cm)
wide. The opening should also diameter hole to admit the
have a height of at least 693/4” power cord.
Fig. E
(177.17cm).
Fig. B
IMPORTANT!
Door Swing
Do not include the door
within the enclosure; leave
it outside of the enclosure
to prevent the door swing
from being obstructed.
”
693/4 /
}
177.17cm
”*
267/8 /
68.26cm
Cabinets
must be
square
and
Electrical
Access: 2” /
3.81cm
plumb.
”
3
23 /4 / 60.33cm
*The listed depth requirement for the installation is assuming that the electrical outlet is located in the
adjacent cabinetry or is flush mounted in the rear wall, not surface mounted in the enclosure.
32
5
Operating Instructions
Instrucciones de Operación
Controles de su
Heladera para Vinos
Features of Your
Wine Cooler
1
7
5
6
4
3
1
2
8
2
LIGHT
POWER
Upper chamber
Lower chamber
Set Upper
C
F
C
F
REGLER SUPÉRIEURE
RUN
3
4
Set Lower
Activation
REGLER INFÉRIEURE
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
PUISSANCE LAMPE
1. Interruptor de corriente.
6. °C / °F : La luz indicadora adyacente le indica
la unidad correcta de temperatura.
2. Interruptor de luces interiores.
7. Botón “Set Upper” (Elevar) : Se usa para
aumentar la temperatura del compartimiento
superior en incrementos de 1 grado. (Vea
Ajuste de Temperatura más abajo)
3. Run (Marcha) : Este indicador se enciende
para indicar que el modo de refrigeración está
funcionando.
4. Pantalla electrónica del compartimiento
superior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento superior y la temperatura
seleccionada.
Botón “Set Lower” (Descender) : Se usa
para aumentar la temperatura del
compartimiento inferior en incrementos de 1
grado. (Vea Ajuste de Temperatura más
abajo)
5
6
7
5. Pantalla electrónica del compartimiento
inferior : Muestra la temperatura actual del
compartimiento inferior y la temperatura
seleccionada.
1. Tempered Glass Door: Tinted for UV
protection while still allowing for easy
interior viewing.
5. Front Mounted Exhaust: Allows for
integrated (built-in) applications.
6. Leveling Legs
2. Interior Lights: Illuminate both
compartments of the wine cooler.
7. Child Proof Lock with Key
• Para cambiar la indicación
entre Fahrenheit (°F) y
Celsuis (°C), presione los
botones “Set Upper” y “Set
Lower” simultáneamente
durante unos cinco (5) segun- • Para ver la temperatura
dos.
Lower” podrá ajustar la tem-
peratura en incrementos de 1
grado dentro del rango men-
cionado anteriormente.
Ajuste de
3. Cherry wood slide-out shelves with
stainless steel trim.
8. Magnetic Door Gaskets: Tight fitting
seals retain all the cooling power and
humidity levels.
Temperatura
4. Dual Electronic Controls: For individually
regulating the temperature for both
compartments of the wine cooler.
¡IMPORTANTE!
“elegida” (en cualquier
momento) matenga oprimido
el botón “Set Upper” o “Set
Lower”. La temperatura “elegi-
da” titilará en la pantalla LED
durante alredor de 5 segundos
En caso de falla de energía eléctri-
ca, espere de 3 a 5 minutos antes
de volverla a encender.
• La temperatura de ambos
compartimientos puede ajus-
tarse desde 39°F (4°C) hasta
64°F (18°C) para satisfacer
Specifications
Temperature Range
Width
595 mm / 23.44 in.
39.2°~64.4°F / 4°~18°C
112 kg / 247 lbs
(Minimum ~Maximum)
sus requerimientos especificos y luego la pantalla volverá a
Height
Depth
1760 mm / 69.31 in.
722 mm / 28.44 in.
Net Weight
de la heladera para vinos.
Cada vez que presione los
botones de “Set Upper” o “Set
mostrar la temperatura del
inferior del gabinete.
6
31
Operating Instructions
Instrucciones de Operación
Características de su
Heladera para Vinos
The Controls of
Your Wine Cooler
1
8
7
5
6
4
2
3
3
1
2
LIGHT
POWER
Upper chamber
Lower chamber
Set Upper
C
F
C
F
REGLER SUPÉRIEURE
RUN
Set Lower
Activation
REGLER INFÉRIEURE
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
PUISSANCE
LAMPE
4
1. Power on/off switch.
6. °C/°F: Adjacent indicator light denotes which
scale of temperature is displayed.
2. Interior lights on/off switch (while the door
stays closed).
7. ‘Set Upper’ button: Used to set the
temperature in the upper zone (see ‘Setting
the Temperature’ below).
3. Run: Indicator light illuminates to signify that
the cooling mode is currently in operation.
‘Set Lower’ button: Used to set the
temperature in the lower zone (see ‘Setting
the Temperature’ below).
4. Upper chamber display: Display screen
shows current cabinet temperature and set
temperature of the upper zone.
5
6
7
5. Lower chamber display: Display screen
shows current cabinet temperature and set
temperature of the lower zone.
1. Puerta de vidrio templado: Polarización
para proteger contra radiación UV pero
permite ver fácilmente el interior.
5. Escape Frontal: Permite su instalación
empotrada.
6. Patas Niveladoras
• To switch the display between • You may view your ‘set’ tem-
the Fahrenheit (°F) and Celsius perature at any time by briefly
(°C) scale, depress the ‘Set depressing either the ‘Set Upper’
Upper’ and ‘Set Lower’ control or ‘Set Lower’ button. The set
Setting the
2. Luces interiores: Iluminan ambos
compartimientos del enfriador de vinos
7. Trabas con llave a prueba de niños.
Temperature
8. Juntas Magnéticas de la Puerta: Las
juntas ajustadas mantienen todo el poder
de enfriamiento y los niveles de humedad.
3. Repisas de madera de cerezo con
moldura de acero.
buttons
simultaneously
for temperature will flash in the dis-
play area for 5 seconds before
the display resumes showing the
approximately five (5) seconds.
I MPORTANT!
4. Controles Electrónicos Dobles: Para
regular independientemente la temperatura
de ambos compartimientos de la heladera
para vinos.
• The temperature range can be current cabinet temperature.
set as low as 39°F (4°C) or as
high as 64°F (18°C) to suit your
specific wine storage require-
ments. Each depression of the
‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button
will allow you to adjust the tem-
perature in 1° increments within
the aforementioned range.
In the event of a power fail-
ure, wait 3 to 5 minutes
before restarting.
Especificaciones
23,44” / 595mm Temperatura
Ancho
4~18°C / 39,2~64,4°F
247 libras
Alto
69,31” / 1760mm
28,44” / 722mm
Peso Neto
Profundidad
30
7
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento
Empotrado
Operating Instructions
Herramientas
Necesarias
Nivel
Gafas
Protectoras
Guantes
In order to achieve the maxi-
mum capacity of 166 bottles, it
will be necessary to position
the bottles alternately on the
upper thirteen (13) shelves, as
shown in Fig. C. This will allow
for the storage of eleven (11)
750 ml bottles per shelf on
each of the top thirteen (13)
Wine Storage
ATENCIÓN
Linterna
Al realizar las instalaciones
descriptas en esta sección,
use guantes, gafas de
seguridad o gafas protec-
toras.
I MPORTANT!
Escuadra de
Carpintero
Cinta Métrica
• The maximum* capacity of
the DWC166BLSRH is 166
(750 ml) wine bottles.
Taladro y Juego de
Sierra Perforadora
Fig. C
shelves.
• No le recomendamos instalar
la heladera para vinos en una
esquina (por ejemplo, directa-
mente contra la pared). Esto le
permitirá que las puertas
puedan abrirse con un ángulo
mayor a 90º. La apertura limita-
da de la puerta evitará que los
estantes se deslicen hacia
• El tomacorriente eléctrico
puede colocarse del lado de
cualquiera de los artefactos ady-
acentes, o en la parte de atrás
de la zona sombreada (como se
indica en la Fig. B).
The bottom two (2) shelves
each carry seven (7) bottles
when stocked according to
Fig. D.
Preparación del
Hueco
• Store wine in sealed bottles
only.
* When stocked as per
instructions.
Requisitos Eléctricos
The topmost shelf holds up to
twenty (20) bottles of wine
when eleven (11) bottles are
loaded as per Fig. C, then
another nine (9) bottles are
stacked alternating on top of
and between the bottom
eleven bottles (11), as shown
in Fig. E.
Importante: Si el tomacorriente
sobresale de la pared del fondo
Fig. D
El artefacto debe
conectarse a un circuito
eléctrico independiente y
correctamente conectado a
tierra, protegido por una
llave térmica de 15 o 20
amperes o un fusible lento.
fuera, y podría llegar a dañar los (no empotrado a ras), podría
sellos de la puerta.
afectar la profundidad requerida
para la instalación.
• El hueco para el gabinete debe
estar en una superficie nivelada
y debe tener por lo menos
• Si el tomacorriente se coloca
del lado del artefacto adyacente,
7
26 /8" de profundidad* por
1
haga un agujero de 1 /2" de
3
23 /4" de ancho. El hueco tam-
diámetro para pasar el cable de
alimentación. Si la pared del
mueble es de metal, los bordes
del agujero deben cubrirse con
un pasacables.
bién deberá tener por lo menos
3
69 /4" de alto.
Fig. E
ATENCIÓN
Abertura de la puerta
Para evitarle obstrucciones
a la puerta al abrirla, No la
incluya dentro de la
}
”
693/4
cavidad, déjela afuera.
”*
267/8
Acceso
Eléctrico
Mueble a
escuadra
”
2
Fig. B
”
233/4
* Las profundidades requeridas para la instalación indicadas en la lista asumen que el tomacorriente
está ubicado en el gabinete adyacente o empotrado a ras en la pared del fondo, no sobresaliendo
de ésta.
8
29
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Operating Instructions
INSTRUCCIONES
To remove a roller-shelf
(Fig.G):
1. Gently slide the shelf outward 1. Grasp the top, wooden area
until it meets resistance.
2. Tilt the shelf slightly upwards
(approximately 15°) and
carefully remove the shelf by
sliding it outward from the
cabinet.
To remove the bottom two
shelves:
Este artefacto debe ser conec- Para obtener el mejor resulta-
Shelf Instructions
tado a tierra. En caso de un
corto circuito eléctrico, la
conexión a tierra reduce el
riesgo de una descarga eléc-
trica proporcionando un cable
de retorno para la corriente
eléctrica.
do, enchufe este artefacto en
su propio tomacorriente para
evitar que las luces titilen,
quemar un fusible o disparar
una llave térmica.
DE LA CONEXIÓN
A TIERRA
of the shelf with your hand.
2. While grasping the shelf,
gently apply upward
pressure to the back of the
shelf and downward
pressure to the front of the
shelf.
I MPORTANT!
ATENCIÓN
Nunca, bajo ninguna circun-
stancia, corte o remueva la
tercera pata (tierra) del
enchufe.
La conexión inadecuada del
cable de tierra puede
causar riesgo de descarga
eléctrica.
Do not cover shelves with
aluminum foil or any other
material that will prevent
adequate air circulation
within the cabinet.
Este artefacto viene con un
cable de alimentación que
tiene un conductor y pata del
enchufe de tierra. Este cable
debe enchufarse en un toma-
corriente debidamente instala-
do y con conexión a tierra.
3. Begin to slowly pull the shelf
outward until it unhooks
from the stoppers, and then
remove the shelf from the
cabinet.
15°
2
No use un enchufe adaptador
con este artefacto
1
No use un cable de prolon-
gación con este artefacto. Si
el cable de alimentación es
demasiado corto, haga que un
electricista calificado o un téc-
nico de reparaciones instale
otro tomacorriente más cerca
del artefacto.
To reinstall the bottom two
shelves (Fig. H):
1. Slide the shelf beneath the
track that is directly above
the track you want the shelf
to rest on.
2. Once the back-end of the
shelf is in contact with the
back wall of the cabinet,
lower the shelf onto the
track.
Fig. G
Si no entiende claramente las
instrucciones de conexión a
tierra, o si no está seguro de
que su tomacorriente esté cor-
rectamente conectado a tierra,
llame a un electricista califica-
do.
To reinstall a roller-shelf:
1. Set the shelf’s wheels upon
the front of the wheel track.
2. Tilt the front of the shelf
slightly upwards (approxi-
mately 15°), and begin to
gently slide the shelf into the
cabinet until the shelf’s roller-
wheels slide naturally within
the wheel track.
Si el tomacorriente es uno
común de 2 patas, es su
responsabilidad personal y
obligación el reemplazarlo por
uno de 3 patas correctamente
conectado a tierra.
1
2
Debajo de la rejilla de venti-
lación de la unidad hay dos
patas niveladoras, una a cada
lado de la rejilla. Es impor-
tante que el enfriador de vino
quede nivelado:
3. Para levantar la unidad,
gire las patas niveladoras a
la izquierda y a la derecha
para bajarla. Continúe
hasta nivelar la unidad. Vea
la Fig. A.
Instrucciones
para nivelar
Fig. H
If you move
Vacation Time
¡ATENCIÓN!
Moving &
Vacations
1. Remove or securely
fasten down all loose
items inside the wine
cooler.
For short vacation periods,
leave the controls at their
usual settings. During longer
absences;
Equipo muy pesado
Use 2 o más personas para
mover el heladera para vinos.
Para nivelar el enfriador de
vino:
1. Mueva la unidad a su
emplazamiento definitivo.
2. Haga que una persona se
apoye suavemente sobre el
borde delantero de la
unidad para quitarle peso
temporalmente a las patas
niveladoras.
2. To avoid damaging the
leveling screws, turn
them all the way into the
base.
1. Remove all bottles.
2. Disconnect from
electrical outlet.
3. Clean the wine cooler
thoroughly.
4. Leave the door open to
avoid formations of
condensate, mold or
odors.
subir
bajar
Fig. A
28
9
Care and Cleaning
INFORMACIÓN IMPORTANTES DE SEGURIDAD
WARNI NG!
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZARLA
Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
ATENCIÓN
Allow the wine cooler door to
Helpful Hints
remain open for a few minutes
after cleaning to air out and
dry the inside of the wine cool-
er cabinet.
¡PELIGRO, LOS NIÑOS PODRÍAN QUEDAR ATRAPADOS!
Una heladera para vinos vacía es una atracción muy peligrosa para los niños. Remueva la
junta, las trabas, la manija y/o las puertas de los artefactos que no se usen o se hayan
desechado, o tome alguna otra medida para garantizar que sean inofensivos.
¡NO ESPERE, HAGA ESTO AHORA MISMO!
How to Clean
the Inside
IMPORTANT:
Walls, Floor, Inside
ATENCIÓN
Window, and Shelves
To avoid breakage, do not
place humidor into hot water
immediately upon removing
from a chilled wine cooler cabi-
net.
Para evitar dificultades de instalación u operación, lea detenidamente este manual.
Water deposits and dust can
be removed with a damp cloth.
I MPORTANT!
• No sumerja el cable de ali-
mentación, el enchufe o el artefacto
en agua.
• Para limpiar la superficie de la
puerta, lea las instrucciones en la
sección(es) Cuidado y Limpieza de
este manual.
PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
Never use any commercial or
abrasive cleaners or sharp
objects on any part of the
wine cooler.
• No use este producto cerca del
agua, por ejemplo en un sótano
húmedo, cerca de una piscina o
cerca de una pileta.
• No tape u obstruya ninguna aber-
tura de este artefacto.
• Este artefacto debe ser conecta-
do a tierra. Conéctelo únicamente a
un tomacorriente con conexión a
tierra.
Vea las "Instrucciones de Conexión
a Tierra" de la página 28.
•
Este artefacto eléctrico es para
• No use productos químicos corro- uso domiciliario solamente. No
sivos o vapores en este artefacto.
intente usar o guardar este arte-
facto en el exterior.
How to Clean
the Outside
• Utilice este artefacto únicamente
para los fines indicados en este
manual.
Outer Case
Control Panel and
Door Glass
• No use este artefacto si tiene el
cable de alimentación o el enchufe
dañado, si no funciona correctamente o
si se ha dañado o caído.
• Este artefacto debe ser reparado
únicamente por personal calificado.
Llame al centro de reparaciones
más cercano para que sea examina-
do, reparado o ajustado.
It’s important to keep the area
clean where the door seals
against the cabinet. Clean this
area with a sudsy cloth. Rinse
and then dry.
Wipe with a damp cloth and
dry thoroughly. Do not use
cleaning sprays, large
amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on
the panel, they can damage it.
Some paper towels may also
scratch the control panel and
door glass.
• No almacene alimentos pere-
cederos tal como (pero sin lim-
itación) carnes y productos lácteos
en su heladera para vinos.
I MPORTANT!
• No modifique el cable de ali-
mentación que viene con el artefac-
to.
Do not use cleaners contain-
ing ammonia or alcohol on
the wine cooler.
Ammonia or alcohol can dam-
age the appearance of the
appliance.
• Guarde el vino en botellas cer-
radas únicamente.
Door Frame
• Mantenga el cable alejado de
superficies calientes.
Use only mild, non-abrasive
detergents applied with a clean
sponge or soft cloth. Rinse
well.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
27
10
BIENVENIDO
Trouble Shooting
Before You Call For Service
Bienvenido a la familia
Danby. Estamos orgul-
losos de nuestros produc- usar, y lo escuchará en
tos de alta calidad y
creemos en el servicio
confiable.
Usted lo podrá apreciar
en este manual fácil de
Sobre todo, usted apre-
ciará estas ventajas cada
vez que use su heladera
para vinos.
Problem
No Power
Possible Cause What to do
A fuse in your home may
be blown or the circuit
breaker tripped.
las voces amistosas de
Replace fuse or reset circuit breaker.
nuestro departamento de Eso es importante, ya
servicio al consumidor.
Tel.: 1-800-26-
que su nuevo artefacto
formará parte de su famil-
ia por mucho tiempo.
R
Power surge.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in.
Plug not fully inserted into
wall outlet
Make sure the 3-prong plug on the
wine cooler is fully inserted into outlet.
Cabinet Temperature
too High
Temperature setting
Verify the temperature control setting.
Adjust if neccessary.
¡Comience Aquí! Antes de usar su Heladera para Vinos
Escriba aquí el modelo y el número de
Abroche su recibo en la parte de atrás
Door not shut properly
or opened excessively
Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
serie. Se encuentran en una etiqueta en de este manual. Lo necesitará para
la parte de atrás de la Heladera para
Vinos.
obtener servicio de garantía.
Número de Modelo DWC166BLSRH
Número de Serie
Recently added a large
quantity of warm bottles
to the cabinet
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to phase in the
load introduction if possible.
Fecha de compra
“Clicking” Noise
Normal sound
No user intervention is required as
this sound is normal during the opera-
tion of the appliance. This audible
‘clicking’ noise may be heard as the
wine cooler ends or begins a cooling
cycle.
¿NECESITA AYUDA?
Antes de solicitar servicio, hay Lea este manual
Ahorre tiempo y dinero.
algunas cosas que puede
Contiene instrucciones que lo
Lea la sección de Diagnóstico
de Problemas antes de llamar.
Esta sección le ayudará a
resolver problemas comunes
que pudieran ocurrir.
hacer para ayudarnos a servir- ayudarán a mantener correc-
le mejor…
tamente su heladera para
vinos.Si usted recibe un arte-
facto dañado, llame inmedi-
atamente al distribuidor (o
constructor) que se lo vendió.
Condensation on the
cabinet and/or door
High humidity conditions
in the home
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Door not shut properly
or opened excessively
Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing
against the cabinet. Open the door
only as needed and for short periods
of time.
Si necesita asistencia, no se
preocupe y llámenos.
Tél.: 1-800-26-
R
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department
R
at 1-800-26-
(1-800-263-2629)
26
11
ÍNDICE
LIMITED PRODUCT WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Información Importante de Seguridad
27
Plastic parts (ie. evaporator door, door rails, covers and trays are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Two Years
During the first two years (2), any electrical parts of this product found to be defective, including any sealed system units, will be repaired
or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser. Consumable parts (ie. light bulbs) are not warranted or
guaranteed for any length of time.
Precauciones de Seguridad
Instrucciones de la conexión a tierra
Instrucciones para nivelar
27
28
28
To obtain
Service
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualified service technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service
depot, or the unit is used for commercial application, all obligations of Danby under this warranty shall be at an end.
Instrucciones de Instalación – Funcionamiento Empotrado
29
30
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether
due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
Herramientas Necesarias
Preparación del Hueco
29
29
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.), there are no other warranties, conditions, representations or guaran-
tees, express or implied, made or intended by Danby Products Limited or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guar-
antees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby expressly exclud-
ed. Save as herein provided, Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A), shall not be responsible for any damages to persons or property,
including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser
does hereby agree to indemnify and save harmless Danby Products Limited from any claim for damages to persons or property caused by the unit.
Instrucciones de Operación
Características de su Heladera para Vinos
Controles de su Heladera para Vinos
Ajuste de Temperatura
30
31
31
32
33
33
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power Failure.
Almacenamiento de Vinos
Instrucciones para las repisas
Mudanzas y vacaciones
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating conditions,
Cuidado y Limpieza
(extremely high or low room temperature).
34
35
5) Use for commercial or industrial purposes.
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
Consejos Útiles
Cómo limpiar el Interior
Cómo limpiar el Exterior
34
34
34
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Diagnóstico de Problemas
Antes de Llamar por Asistencia
Garantía
35
36
Warranty Service
In Home
Danby Products Limited
P.O. Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
P.O. Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
05/07
25
12
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE LIMITÉE
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
Informations de sécurité importantes
CONDITIONS
15
Pièces en plastique (la porte de l’évaporateur, gardes de porte, couvercle et bacs sont couverts par une garantie sans extension de 30 jours de la date d’achat.
Précautions
Instructions de mise à la terre
Instructions de mise à niveau
15
16
16
Première deux année Pendant les première deux (2) année, toutes pièces électriques de ce produit s’avèrent défectueuses, y compris les unités ayant des sys-
tèmes obturés, seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL. Les autres pièces courantes
(par ex., les ampoules) ne sont couvertes par aucune garantie.
Pour bénéficier du
Danby réserve le droit de limiter le rayon du “service au domicile” selon la proximité d’un dépot de service autorisé. Le client sera
service sous garantie responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service en dehors des limites du “service au domi-
cile” au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de
service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par
quiconque autre que la station de service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie
seront nulles et non avenues.
Instructions d’installation - Application Intégré
17
18
Outils néccesaires
Préparation de l’enceinte
17
17
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la nourriture ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou
soit par l’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
Instructions de fonctionnement
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions
ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou
règlement semblables.
Caractéristiques de votre refroidisseur de vin 18
En vertu de la présente, Danby Products Limitée (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A.) ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles
ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonction-
nement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby Products Limitée de toute responsabilité en
cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
Commandes de votre refroidisseur de vin
19
19
20
21
R
églage de la température
Entreposage des Vins
Instructions pour tablettes
Périodes de vacances et déménagements 21
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant;
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil;
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects);
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil;
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel;
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.);
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
Soin et nettoyage
22
23
Conseils utiles
Comment nettoyer l’intérieur
Comment nettoyer l’extérieur
22
22
22
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
En cas de panne
Service sous-garantie
Service à domicile
Avant de placer un appel de service
Garantie
23
24
Danby Products Limitée
Danby Products Inc.
PO Box 669, 101 Bentley Court,
Findlay, Ohio, U.S.A. 45839-0669
PO Box 1778, 5070 Whitelaw Road,
Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone: (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
05/07
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
13
24
En cas de panne
BIENVENUE
Avant de placer un appel de service
Bienvenue dans la famille Vous le découvrirez par
Mais, ce qui est encore
Problème
Cause possible
Ce qu’il faut faire
Danby. Nous sommes
fiers de nos produits de
ce guide facile d’utilisation mieux, vous pourrez
et vous pourrez l’entendre bénéficier de ces valeurs
L’appareil n’est pas
alimenté
Un fusible de votre panneau Remplacez le fusible ou
de distribution peut être grillé réarmez le disjoncteur.
ou le disjoncteur déclenché
qualité et croyons au bien en provenance des voix
à chaque utilisation de
fondé de fournir une
assistance fiable à nos
clients.
amicales de notre service votre refroidisseur de vin.
d’assistance à la clientèle. Ceci est important parce
Surtension
Débranchez la refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes, et puis
rebranchez la.
R
Tél.: 1-800-26-
que votre nouvelle
appareil fera partie de
votre famille pour
longtemps.
La fiche n’est pas complètement Assurez-vous que la fiche à 3 branch
insérée dans la prise murale
es de la refroidisseur de vin est com
plètement insérée dans la prise.
La température dans
le cabinet est trop haute
Réglage du température
Vérifiez que la commande est réglée.
à la bonne arrangement.
Point de départ...AVANT d’utiliser votre Cabinet à Vin
Le porte n’est pas
fermées correctement ou
ouverte trop souvent
Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Enregistrez ici les numéros de modèle
et de série. Ces numéros se trouvent
sur l’étiquette au dos de l’appareil.
Agrafez votre reçu d’achat à l’intérieur
de la couverture arrière de de guide. Il
sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle DWC166BLSRH
Numéro de série
Stocké une grande
quantité de bouteilles
chaudes dans le cabinet
Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps. Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible
Date d’achat
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
L’eau de condensation
sur le coffret et/ou la
porte
Niveau de humidité
élevé dans la maison
La formation de l'eau de condensation
s'arrêtera quand le niveau d'humidité
retours à normale
Voici quelques contributions
Lisez ce guide
Épargnez temps et argents
que vous pouvez effectuer
avant de faire un appel de
service, pour nous aider à
mieux vous servir :
Il comprend des instructions
pour vous assister à l’utilisa-
tion et l’entretien adéquats de
votre refroidisseur de vin.
Avant de faire un appel de
service, révisez le chapitre
intitulé “Dépannage”. Ce
La porte n’est pas
fermées correctement ou
son ouverte trop souvent
Assurez-vous que la porte est
fermée et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
chapitre vous aidera à solu-
tionner des problèmes com-
muns qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise,
Si votre appareil neuf est
avarié
Son de "cliquetis"
Son normal
Aucune intervention nécessaire de
la part de l'utilisateur puisque ce son
est normal durant le fonctionnement
de l'appareil. Ce son de "cliquetis"
audible peut être entendu lorsque
l'appareil finit ou débute un cycle de
refroidissement.
Communiquez immédiatement vous pouvez avoir l’esprit tran-
avec le revendeur (ou le man- quille parce que de l’aide ne
ufacturier).
sera l’affaire que d’un appel
téléphonique.
Tél.: 1-800-26-
R
Si aucune des suggestions ci-dessus ne corrigent le problème, communiquez avec
R
notre service d’assistance au 1-800-26
(1-800-263-2629)
14
23
Soins et nettoyage
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE!
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
Assurez vous que l’alimentation est coupée avant de nettoyer n’importe
quelle partie de cet appareil.
AVERTISSEMENT
Après avoir fait de la glace,
Conseils utiles
effectué un autonettoyage ou un
nettoyage manuel, laissez la
porte de la machine ouverte
durant quelques minutes pour
aérer et assécher l’intérieur de
l’armoire.
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
Un appareil réfrigéré vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanch-
es, les loquets, les couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de
soit que l’appareil ne présente aucun danger.
IMPORTANT:
Comment
nettoyer
l’intérieur
Murs, plancher, vitre
intérieure, et tablettes
N'ATTENDEZ PAS! FAITES-LE DÈS QUE MIS AU RANCART!
Pour ne pas qu’il brise, ne
placez pas le reservoire dans
l’eau chade immédiatement
après l'avoir enlevée du
refroidisseur de vin.
Les dépôts d'eau et la pous-
sière peuvent être enlevés
avec un linge humide.
MI SE EN GARDE
Pour éviter les difficultés durant l’installation et/ou le fonctionnement, lire ces direc-
tives attentivement.
IMPORTANT
Ne jamais utiliser de nettoy-
ants industriels ou abrasifs ou
des objets acérés sur n'im-
porte quelle partie de votre
cabinet à vin
• N’immersez pas le cordon ou sa
fiche dans aucun liquide.
• Référez-vous aux instructions de
nettoyage du fini de la porte se
trouvant au(x) chapitre(s) de Soin et
nettoyage de ce guide.
PRÉCAUTIONS
• N’utilisez pas cet appareil près de
bassins d’eau, par exemple dans un
sous-sol détrempé, près d’une
piscine ou d’un évier.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez
aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareil doit être mis à la
terre. Branchez le seulement dans
une prise correctement mise à la
terre. Référez-vous au chapitre intit-
Comment
nettoyer
l’extérieur
Extérieur de l’armoire
Panneau de com-
mande et Porte
• N’utilisez pas de produits
chimiques ou vapeurs corrosives
ulé “Instructions de mise à la terre” à dans/près de cet appareil.
la page 16.
•
Cet appareirl est conçu pour un
usage domestique à l’intérieur
seulement. N’entreposez ni n’u-
tilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Il est important de garder la
région de scellement de la
porte sur l’armoire propre.
Nettoyez avec un tissu savon-
neux, rincez le régionr et puis
séchez
Essuyez avec un chiffon
humide. Asséchez bien avec
un chiffon sec. N’utilisez pas
de nettoyants en aérosol, de
grandes quantités d’eau et de
savon, d’abrasifs ou d’objets
acérés sur le panneau, ceci
pourrait l’endommager.
• N’utilisez cet appareil que pour
les fins auxquelles il est conçu
comme indiqué dans ce guide.
IMPORTANT
• Ne faites pas fonctionner cet
appareil s’il a un cordon ou fiche
électrique endommagé, s’il ne fonc-
tionne pas correctement, ou si
l’appareil a été endommagé ou
échappé.
• Cet appareil ne devrait être réparé
que par du personnel qualifié. Pour
tout examen, réparation ou réglage,
contactez votre centre de service le
plus rapproché.
Ne pas utiliser de nettoyants
contenant de l'ammoniaque
ou de l'alcool sur le cabinet à
vin.
• Ne placez pas les articles périss-
ables de nourriture dans votre
refroidisseur de vine. (Pour exam-
plem, les viandes et les produits
Surface du Porte
Certains essuie-tout peuvent
aussi égratigner le panneau de
commande et verre de la
L’ammoniaque ou l’alcool
peut altérer le fini du cabinet.
N’utilisez que des détergents
doux, non abrasifs, appliqués
• N'épissez pas le cordon électrique laitiers)
avec une éponge propre ou un porte.
chiffon doux. Rincez abondam-
ment.
• Gardez le cordon électrique
éloigné des sources de chaleur.
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées seullement.
SAUVEGARDEZ CES INSTRUCTIONS
15
22
Instructions de fonctionnement
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
INSTRUCTIONS
Pour enlever une tablette à
roulettes (Fig.G) :
1. Glissez délicatement la tablette
vers l’extérieur jusqu’au point de
résistance.
Pour retirer les deux tablettes
Instructions
Cet appareil doit être mis à la
terre. Dans l’éventualité d’un
court-circuit, la mise à la terre
procure un chemin direct de
contournement du courant
pour prévenir l’électrocution
des manipulateurs de l’ap-
pareil.
Pour un meilleur rendement et
pour éviter que les ampoules
d’éclairage de la résidence
soient affectées d’un affaisse-
ment de tension, ou que le
fusible ou disjoncteur du circuit
ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel
d’alimentation à la machine à
inférieures :
1. Saisissez la partie supérieure
en bois de la tablette avec la
main.
pour tablettes
DE MISE À LA
TERRE
2. Inclinez légèrement la tablette
vers le haut (par environ 15°) et
retirez-la délicatement en la
glissant vers l’extérieur et hors
du cabinet.
2. Avec une prise solide sur la
tablette, appliquez une pression
vers le haut sur l’arrière de la
tablette et une pression vers le
bas sur l’avant de la tablette.
3. Tirez lentement la tablette vers
l’extérieur jusqu’à ce qu’elle se
dégage des butées d’arrêt et
retirez-la du cabinet.
IMPORTANT !
AVERTISSEMENT!
Ne recouvrez PAS les
étagères de feuilles d’a-
luminium ou de tout
autre membrane qui
préviendrait la circulation
de l’air à l’intérieur du
cabinet.
Une utilisation fautive de la
fiche mise à la terre peut con-
stituer un danger d’électrocu-
tion.
Cet appareil est muni d’un cor- glaçons (prise (double) unique
don comprenant une fiche et
fil de mise à la terre.
sur le circuit).
15°
2
Sous aucun prétexte il est
permis de couper ou d’enlever
la troisième branche (mise à la
terre) de la fiche du cordon
électrique.
La fiche doit être branchée
dans une prise correctement
installée et mise à la terre.
Pour réinstaller les deux
tablettes inférieures (Fig. H) :
1. Glissez la tablette sous la
glissière qui est directement
au-dessus de la glissière sur
laquelle vous désirez appuyer
la tablette.
2. Quand l’extrémité arrière de la
tablette est en contact avec la
paroi arrière du cabinet,
abaisser la tablette sur la
glissière.
1
Fig. G
Si les directives de mise à la
terre ne sont pas tout à fait
comprises ou en cas de tout
doute relatif à la mise à la
terre appropriée de l’appareil,
faites appel à un électricien ou
à un technicien qualifié.
N’utilisez pas d’adaptateur de
fiche avec cet appareil.
Pour réinstaller une tablette à
roulettes :
1. Appuyez les roulettes de la
tablette sur la partie avant des
glissières de roulette.
2. Inclinez la partie avant de la
tablette légèrement vers le haut
(par environ 15°), et glissez
délicatement la tablette dans le
cabinet jusqu’à ce que les
roulettes glissent naturellement
dans la glissière.
N’utilisez pas de cordon de
rallonge avec cet appareil. Si
le cordon électrique de l’ap-
pareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une
prise plus rapprochée par un
électricien ou un technicien
qualifié.
Si la prise murale est une
prise à 2 branches, c’est votre
obligation, et la responsabilité
vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois
branches adéquatement mise
à la terre.
1
2
Sous le conduit de ventilation
du refroidisseur de vin, deux
pattes de réglage de niveau
sont situées sur chaque côté du
conduit de ventilation. Il est
important que votre refroidis-
seur de vin soit à niveau. Pour
mettre le refroidisseur de vin à
niveau :
pesanteur sur les pattes de
réglage de mise à niveau.
3. Pivotez les pattes de mise
à niveau vers la gauche
pour élever le refroidisseur,
ou vers la droite pour
Instructions de
mise à niveau
Fig. H
Si vous déménagez
Périodes de vacances
Pour les courtes absences, lais-
sez le bouton de commande à
son réglage usuel. Pour les
longues absences :
Périodes de
1. Retirez ou fixez solidement
tout article restant à
vacances et
AVERTISSEMENT!
l’intérieur du cabinet.
déménagements
l’abaisser. Continuez le
procédé jusqu’à ce que le
refroidisseur soit à niveau.
Voir la Fig. A.
2. Pour ne pas endommager
les vis de mise à niveau,
vissez les complètement
dans la base.
Danger de poids excessif
1. Retirez toutes les outeilles
du cabinet.
Il faut deux personnes ou plus
pour déplacer le refroidisseur de
vin.
2. Débranchez l’appareil de la
prise électrique.
1. Installez le refroidisseur de
vin à sa position finale.
2. Demandez à une autre
personne d’appliquer une
légère pression sur la
3. Nettoyez le cabinet à vin de
fond en comble.
Pour
lever
4. Laissez la porte ouverte
pour prévenir la formation
de condensat, de moisissures
et de mauvaises odeurs.
partie avant supérieure du
refroidisseur de vin pour
l’incliner et alléger la
Pour
abaisser
Fig. A
21
16
Instructions de fonctionnement
Instructions d’installation - Application Intégré
Outils
Pour obtenir la capacité optimale
de 166 bouteilles, il sera néces-
saire de positionner alternative-
ment les bouteilles sur les treize
Entreposage
des vins
Niveau
néccesaires
Lunette de
sécurité
Gants
AVERTISSEMENT!
(13)
tablettes
supérieures,
comme illustré à la Fig. C. Ceci
permettra le rangement de onze
(11) bouteilles de 750 ml par
tablettes, sur chacune des treize
(13) tablettes supérieures.
IMPORTANT !
Lampe de
poche
En faire les installations
décrites dans cette section,
des gants, les lunette de
sûcurité devraient être
portés.
Equerre de
• Le DWC166BLSRH peut
accepter un maximum* de
166 bouteilles de
charpentier
Ruban
mesurer
à
Fig. C
Perceuse et jeu de
scie cylindrique
vin de 750 ml.
Les deux (2) tablettes inférieures
accepteront sept (7) bouteilles
chacune quand elles sont
rangées conformément à la Fig.
D.
• Nous recommandons que vous
n'installez pas le refroidisseur de
vin dans un coin (directement
près d'un mur). Ceci permettre
les portes d'avoir une oscillation
68,26cm de profonder par
60,33cm largeur. L’ouverture
devrait être à une hauteur maxi-
male de 177,17cm.
• Entreposez le vin dans des
bouteilles scellées
seullement.
Préparation
de l’enceinte
• La prise murale peut être placé
* Lorsque chargées selon les
instructions
La tablette la plus haute
acceptera jusqu’à vingt (20)
bouteilles de vin quand onze (11)
bouteilles sont rangées confor-
mément à la Fig. C et neuf (9)
autres bouteilles sont rangées
alternativement sur et entre les
onze (11) bouteilles du fond,
comme illustré à la Fig. E.
plus grande que 90°. Une oscilla- de l'un ou l'autre côté si la prise
Alimentation
Fig. D
tion d’ouverture qui est limitée,
murale n'est pas dans l'ouverture
empêchera les étagères de gliss- d'installation, ou de l'arrière du
Cet appareil doit être
raccordé à un circuit de
dérivation indivdual
correctment mis à la terre,
protégér par un disjoncteur
de 15 ou 20 ampères ou
d’un fusible temporisé.
er dehors comme supposé, et
secteur ombragé (comme montré
peut endommager la garniture de dans Fig. C.).
porte., empêchera les étagères
de glisser dehors comme sup-
posé, et peut endommager la
garniture de porte.
Important : Si la prise de
courant électrique est installée en
surface (et non à ras du mur)
dans l’enceinte, l’exigence de
profondeur pour l’installation
pourrait être affectée.
• L’ouverture brute de l’armoire
doit être sur une surface niveau
avec le plancher et d’au moins
Fig. E
IMPORTANT
• Si la prise murale et dans
l’autre armoire, percez un trou
de 3,81cm de diamètre afin
d’insérer le câble électrique. Si
l’armoire est faite de métal, le
bord du trou doit être couvert
d’une bague ou d’un passe-
câble.
Ouverture de porte
Ne pas incorporer la porte à
l’intérieur de l’enceinte; lais-
sez-la à l’extérieur de l’en-
ceinte pour prévenir l’inter-
férence avec l’ouverture de
la porte.
}
177.17cm
68.26cm
Accès
Électrique:
3.81cm
Équerre
Armoire
et
plomberie
Fig. B
60.33cm
* Le requirment de profondeur pour l'installation suppose que la prise murale est localisée dans une
autre armoire ou est monté dans le mur, pas monté sur la surface dedans l'ouverture .
20
17
Instructions de fonctionnement
Instructions de fonctionnement
Commandes de votre
refroidisseur de vin
Caractéristiques de votre
refroidisseur de vin
1
7
5
6
4
3
1
2
8
2
3
LIGHT
POWER
Upper chamber
Lower chamber
Set Upper
C
F
C
F
REGLER SUPÉRIEURE
RUN
Set Lower
Activation
REGLER INFÉRIEURE
CHAMBRE INFÉRIEURE
CHAMBRE SUPÉRIEURE
PUISSANCE LAMPE
1. Commutateur de courant en marche / arrêt
réglage.
4
6. C°/F° : Le voyant situés à côté, dénote quelle
2. Commutateur en marche / arrêt de lampes
intérieures (tandis que le porte reste
fermez).
balance de la température est montrée.
7. ‘Réglage Supérieure’ : Réglez la température
du chambre supérieure par intervalle de un
degré (référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous).
3. Activation : Le voyant s’allume pour indiquer
que le cycle de refroidissement est
presentment en marche.
‘Réglage Inférieure’ : Réglez la température
du chambre inférieure par intervalle de un
degré (référez-vous au “Réglage du
température” ci-dessous).
4. Affichage du Chambre Supérieure : L’écran
affiche le température courante du chambre
supérieure et la température demandée par
réglage.
5
6
7
1. Portes en Verre Trempé : Teinté pour
protéger contre les rayons UV tout en
permettant de voir facilement le contenu du
cabinet.
5. Échappement d'air sur le devant : Pour
5. Affichage du Chambre Inférieure : L’écran
affiche le température courante du chambre
Inférieure et la température demandée par
des applications intégrées
6. Pieds Adjustables
•
Pour changer l’affichage
ou ‘Réglage Inférieure’ vous
2. Lumière Intérieures : S’aIllume lorsqu’on
7. Verrou à l’épreuve des enfants
Réglage du
température
entre la température en
permettra d’ajuster la tem-
ouvre la porte du cabinet.
Celsius (°C) et la température pérature par intervalle de un
8. Joint Étanche Magnétique : Le joint
étanche permet de conserver le niveau de
température et d’humidité à l’intérieur du
cabinet.
en Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton de control
‘Réglage Supérieure’ et
degré (1°) dans la marge
mentionnée ci-dessus.
3. Tablettes en bois de cerisier avec
garniture en acier inoxydable.
•
Pour voir le réglage de la
IMPORTANT !
‘Réglage Inférieure’ en même température (peu importe le
4. Double commande électronique : Pour
ajuster la température des deux
compartiments du refroidisseur de vin
individuellement.
temps pour environ 5 secon-
des.
moment), appuyez sur le
bouton de control ‘Réglage
Supérieure’ ou ‘Réglage
Inférieure’. La température
En cas de panne de courant, atten-
dez de 3 à 5 minutes avant de redé-
marrer.
•
La température pour le
compartiment peut être
Spécifications
ajustée aussi basse que 39°F réglée clignotera dans la
(4°C) ou aussi haut que 64°F fenêtre d’affichage pendant
Écart de température
(minimum ~ maximum)
Largeur
595 mm (23,44 po)
39.2~64.4°F / 4~18°C
(18°C) pour satisfaire à vos
environ 5 secondes et revien-
besoin spécifiques pour votre dra alors automatiquement à
Hauteur
1760 mm (69,31 po)
722 mm (28,44 po)
Poids net
112 kg (247 lb)
entreposage de vin. Chaque
pression du bouton com-
mande ‘Réglage Supérieure’
l’affichage de la température
ambiante de la pièce.
Profondeur
19
18
|