Danby DWC3509EBLS User Manual

Owner’s Use and Care Guide  
Guide d’utilisation et soins de  
Propriètaire  
5
4
Model • Modèle  
DWC3509EBLS  
CAUTION:  
Read and Follow All Safety Rules and  
Operating Instructions Before First Use of This  
Product.  
ATTENTION:  
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez  
et suivez toutes les consignes de sécurité de ce  
guide en premier lieu.  
INTEGRATED WINE COOLER  
Owner’s Use and Care Guide  
• Important Safety Information  
• Installation Instructions  
• Operating Instructions  
• Care and Cleaning  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7  
• Troubleshooting  
• Warranty  
REFROIDISSEUR INTÉGRÉ DE VIN  
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 14  
• Consignes de Sécurité Importantes  
• Instructions d’installation  
• Instructions de Fonctionnement  
• Soins et Entretien  
• Dépannage  
• Garantie  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669  
Version 1.04.09 JF  
IMPORTANT SAFETY INFORMATION  
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING  
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!  
WARNING An empty refrigerator is a very dangerous attraction to children. Remove either the  
gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to  
guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW!To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or  
injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following sections;  
SAFETY  
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See  
PRECAUTIONS  
“Grounding Instructions” section below.  
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the  
appliance has been damaged or dropped.  
Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.  
Keep power cord away from heated surfaces.  
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.  
Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.  
Do not use corrosive chemicals or vapors in thisappliance.  
Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.  
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your Wine Cooler.  
Store wine in sealed containers only.  
See door surface cleaning instructions in the “Care and Cleaning” section(s) of this manual.  
Do not cover or block any openings on the appliance.  
This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.  
This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact nearest authorized service  
facility for examination, repair or adjustment.  
GROUNDING  
INSTRUCTIONS  
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.  
• This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of  
electric shock by providing an escape wire for the electric current.  
• This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must  
be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.  
• Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely  
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.  
• If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it  
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.  
• For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of  
fuse or tripping of circuit breaker.  
• Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.  
• Do not use an adapter plug with this appliance.  
• Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician  
or service technician install an outlet near the appliance.  
LEVELING  
WARNING! Extreme Weight Hazard! Use 2 or more people when moving the  
INSTRUCTIONS  
wine cooler.  
It is important that your wine cooler is level. To level the wine cooler:  
1) Move the wine cooler to its final location.  
2) Have someone gently lean on the front of the wine cooler to take some of  
the weight off of the leveling leg.  
3) Turn the leveling leg clockwise to raise the wine cooler, or  
counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the wine cooler is  
level.  
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
DO...  
DO NOT...  
LOCATION  
REQUIREMENTS  
• Select a location with a strong, level • Use this appliance outdoors: This  
floor.  
appliance is intended for household use  
only. Do not attempt to operate or store  
• Allow for 5 inches of space between this appliance outdoors.  
the back of the appliance and any  
adjacent wall.  
• Build this appliance into an enclosure:  
This appliance is designed for a Free-  
• Avoid direct sunlight and heat. Direct Standing application only and is not  
sunlight may affect the acrylic coating; intended to be “Built-In”.  
heat sources nearby will cause higher  
electricity consumption.  
5 In.  
5 In.  
Top Hinge Pin  
DOOR REVERSAL  
INSTRUCTIONS  
Door Removal  
1) Unplug the wine cooler, empty all of its contents and  
carefully lay the unit on its back.  
2) Remove the adjustable foot located beside the lower  
hinge assembly on the bottom right side of the cabinet  
(Fig. 1).  
3) Unscrew the two retaining screws holding the lower  
hinge assembly to the bottom of the cabinet and set them  
aside (Fig. 2).  
A. Plastic Cap  
A. Top Hinge Pin  
4) Pull the door downward until it releases from the top  
hinge pin (Fig. 3), and then set the door aside.  
Door Reversal  
Lower Hinge Assy.  
5) Using a flathead screwdriver, transfer the top hinge pin  
from the right side of the worktop to the opposite (left)  
side of the worktop (Fig. 3).  
6) Transfer the plastic cap located on the top left side of  
the door to the opposite (right) side of the door (Fig. 4).  
7) Set the door onto the cabinet and push it upward until  
the top hinge pin is fully inserted into the opening on the  
top left side of the door.  
8) Remove the two retaining screws on the bottom left  
side of the cabinet, and transfer them to opposite (bottom  
right) side of the cabinet (Fig. 5).  
9) Insert the bottom hinge pin on the lower hinge  
assembly (Fig. 2) into the opening on the bottom left side  
of the door, and then align the door and lower hinge  
assembly with the cabinet.  
A. Hinge washer  
B. Bottom hinge pin  
C. Screw washers  
D. Screw gaskets  
E. Screws  
10) Screw the lower hinge assembly (Fig.2) to the bottom  
of the cabinet by aligning the holes in the lower hinge  
assembly with the holes in the bottom of the cabinet.  
11) Reinstall the adjustable foot removed in step 1 (Fig.1).  
12) Ensure the door is squarely fitted to the cabinet and  
that all fastenings are secure. Stand the unit upright.  
Adj. Foot  
IMPORTANT: Allow the unit to stand upright for at  
least one hour prior to starting operation.  
A. Screw washers  
B. Screw gaskets  
C. Screws  
3
OPERATING INTRUCTIONS  
2
FEATURES OF YOUR  
WINE COOLER  
54  
3
1
1) Tempered Glass Door: Tinted for UV protection while still  
allowing for easy interior viewing.  
2) Electronic Display and Controls: For viewing and  
regulating the temperature of the wine cooler.  
3) Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the  
cooling power and humidity levels.  
4
4) Wire Wine Racks.  
5) Leveling Leg.  
6) Interior Light (not shown): Illuminates the compartment  
when the door is opened.  
5
THE CONTROLS OF  
YOUR WINE COOLER  
1) “DOWN” BUTTON: (Cooler) Used to decrease the  
temperature in 1° degree increments.  
2) “UP” BUTTON: (Warmer) Used to raise the temperature  
in 1° degree increments.  
3) TEMPERATURE DISPLAY: Display screen shows the  
temperature.  
4) F° / C° BUTTON: Used to switch between the  
Fahrenheit and Celsius scales. Adjacent indicator lights  
denote which scale of temperature is displayed.  
5) INTERIOR LIGHT TOGGLE SWITCH: Manually  
illuminate or extinguish exterior light.  
SETTING THE  
Important: In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restarting.  
TEMPERATURE  
• To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘Set Upper’ and ‘Set  
Lower’ control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.  
• The temperature range can be set as low as 42.8°F (6°C) or as high as 57.2°F (14°C) to suit your specific  
wine storage requirements. Each depression of the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button will allow you to adjust  
the temperature in 1° increments within the aforementioned range.  
You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’  
button. The set temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the  
current cabinet temperature.  
4
OPERATING INTRUCTIONS (cont’d)  
The Maximum Capacity* of the DWC3509EBLS is 35 (750mL) wine bottles.  
WINE STORAGE  
* When stocked as per instructions below.  
Fig. B  
In order to achieve the maximum storage  
capacity of thirty five (35) bottles, it will be  
necessary to position five (5) bottles per the  
six (6) full width wine racks, for a total of 30  
bottles (Fig. A). The remaining 5 bottles will  
fit on the bottom 2-tiered wine rack by  
loading each level of the staggered rack with  
up to 3 bottles, with the base of the bottle  
against the left-hand side of the cabinet (Fig.  
B). This will allow your Wine Cooler to  
accomodate 35 (750mL) wine bottles.  
Fig. A  
IMPORTANT!  
SHELF  
Do not cover any part of the rack with aluminum  
foil or any other material that will prevent  
adequate air circulation within the cabinet.  
INSTRUCTIONS  
To remove a rack from its locked position, lift the rack upward and  
then slide the rack out from the cabinet, as shown in Fig. C.  
To re-install, ensure the rack is resting securely on the support brackets,  
and push the rack inward until it locks into place.  
Note: The bottom wine rack is not secured in place (locked). Do not  
attempt to pull on the rack when it is stocked.  
Fig. C  
CARE AND CLEANING  
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out  
and dry the inside of the wine cooler cabinet  
HELPFUL  
HINTS  
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.  
HOW TO CLEAN  
THE INSIDE  
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of  
the wine cooler.  
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:  
Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel, others may require a damp cloth.  
HOW TO CLEAN  
THE OUTSIDE  
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler.  
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.  
Outer Case:  
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy  
cloth. Rinse and then dry.  
Door surface:  
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.  
Control Panel and Door:  
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water,  
abrasive or sharp objects on the panel-they can damage it. Some paper towels may also scratch the control  
panel and door glass.  
5
TROUBLESHOOTING  
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE  
PROBLEM  
POSSIBLE CAUSE  
SOLUTION  
1) No power.  
• A fuse in your home may be  
• Replace fuse or reset circuit  
blown or a circuit breaker tripped breaker.  
• Power surge  
• Unplug the wine cooler, wait a  
few  
seconds and plug back in.  
• Plug is not fully insterted into • Make sure the 3-prong plug is  
wall outlet.  
fully inserted into outlet.  
• Temperature Setting.  
Verify the temperature control  
setting; adjust if necessary.  
• Ensure door is fully closed and  
the gasket is sealing against the  
cabinets. Open door only as  
needed and for short periods of  
time.  
2) Cabinet temperature too  
high.  
• Door not shut properly or  
opened excessively.  
• Interior lights toggled on.  
• The interior lights are intended  
for temporary lighting of cabinets  
for display purposes only. They  
are not intended to be left on for  
prolonged periods of time.  
Verify that nothing is blocking  
front-mounted exhaust vent.  
• Exhaust vent is obstructed.  
• Recently added large quantity of • Limit quantity of warm bottles  
warm bottles to cabinet.  
introducted at the same time.  
Stagger the load introduction if  
possible.  
• High humidity conditions in the • Ensure door is fully closed and  
3) Condensation on the cabinet  
and/or doors.  
home.  
gasket is sealing against the  
cabinet. Open the door only as  
needed and for short periods of  
time.  
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at  
1-800-26- (1-800-263-2629)  
6
BIENVENUE  
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien  
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez par ce guide facile  
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance  
à la clientèle.  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre  
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre  
famille pour longtemps.  
AVANT D’UTILISER VOTRE  
REFROIDISSEUR DE VIN  
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de  
l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation  
de la garantie.  
Numéro de modèle:  
Numéro de série:  
Date d’achat:  
EN CAS DE BESOIN  
D’ASSISTANCE  
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous  
aider à mieux vous servir :  
Lisez ce guide  
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre  
refroidisseur de vin.  
Si votre appareil neuf est avarié  
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).  
Épargnez temps et argents  
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera  
à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.  
Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire  
que d’un appel téléphonique.  
Tel: 1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
8
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES  
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL  
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL  
ATTENTION  
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les  
couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun  
danger. N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMENT!  
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres  
suivants en plus d’appliquer les précautions de base.  
• Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans une prise correctement  
PRÉCAUTIONS  
mise à la terre.  
Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” ci-dessous.  
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas  
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.  
• N'épissez pas le cordon électrique  
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.  
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.  
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.  
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.  
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.  
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre centre de breuvages. (Pour example, les viandes et les  
produits laitiers)  
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles scellées seullement.  
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre Soins et Entretien.  
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.  
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil  
à l’extérieur.  
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez  
votre centre de service le plus rapproché.  
INSTRUCTIONS DE  
MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche  
constitue un danger d’électrocution.  
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct  
de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.  
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche et fil de mise à la terre.  
• La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.  
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre  
appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.  
• Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire  
remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Pour un meilleur rendement et pour éviter que les  
ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du  
circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double)  
unique sur le circuit).  
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.  
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.  
N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise  
murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.  
INSTRUCTIONS DE  
MISE À NIVEAU  
Danger de poids excessif! Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le  
refroidisseur de vin.  
Il est important que votre refroidisseur de vin soit à niveau. Pour mettre le refroidisseur de vin à niveau :  
1) Installez le refroidisseur de vin à sa position finale.  
2) Demandez à une autre personne d’appliquer une légère pression sur la partie avant  
supérieure du refroidisseur de vin pour l’incliner et alléger la pesanteur sur les pattes  
de réglage de mise à niveau.  
Pour  
3) Pivotez les pattes de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour  
Lever  
lever le refroidisseur à vin oudans le sens contraire pour l’abaisser  
Pour Abaisser  
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS  
À FAIRE...  
À NE PAS FAIRE...  
EXIGENCES DE  
LOCALISATION  
• Choisir un endroit avec un plancher  
solide et au niveau.  
• Utiliser cet appareil à l'extérieur: Cet  
appareil a été conçu pour usage  
domestique seulement. Ne pas faire  
• Laisser un espace de 12.7 cm (5 po)  
entre l'arrière de l'appareil et tout mur fonctionner ou entreposer cet appareil à  
adjacent.  
l'extérieur.  
• Éviter l'exposition au soleil direct et à • Incorporer cet appareil dans une  
la chaleur. Le soleil direct peut affecter armoire: Cet appareil est conçu pour  
la couche d'acrylique. Les sources de  
une utilisation autonome seulement et  
chaleur à proximité peuvent causer une n'est pas prévu pour être encastré.  
plus grande consommation d'électricité.  
5 po.  
5 po.  
INSTRUCTIONS DE  
Tige de charnière  
supérieure  
LINVERSION DE PORTE  
Enlèvement de la porte  
1) Débranchez le refroidisseur à vin, videz-le complètement  
de son contenu et renversez délicatement l’unité sur le dos.  
2) Enlevez le pied réglable situé près de l’assemblage de  
charnière inférieure au côté droit inférieur du cabinet (Fig.1).  
3) Dévissez les deux vis qui retiennent l’assemblage de  
charnière inférieure sur la partie inférieure du cabinet et  
mettez-les de côté (Fig.2).  
4) Tirez la porte vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit dégagée de  
la tige de charnière supérieure (Fig.3) et mettez la porte de  
côté.  
A. Capucho en plastique  
A. Tige de charnière  
supérieure  
Inversement de la porte  
Assemblage de  
5) En utilisant un tournevis à tête plate, transférez la tige de  
charnière supérieure du côté droit de la surface de travail au  
côté opposé (gauche) de la surface de travail (Fig.3).  
6) Transférez le capuchon en plastique situé sur le côté  
supérieur gauche de la porte au côté opposé (droit) de la  
porte (Fig.4).  
charnière inférieure  
7) Placez la porte sur le cabinet et poussez-la vers le haut  
jusqu’à ce que la tige de charnière supérieure soit  
entièrement insérée dans l’ouverture sur le côté gauche  
supérieur de la porte.  
8) Retirez les deux vis de retenue sur le côté gauche inférieur  
du cabinet et transférez-les au côté opposé (inférieur droit) du  
cabinet (Fig.5).  
A. Rondelle de charnière  
B. Tige de charnière  
C. Rondelles pour vis  
D. Garnitures pour vis  
E. Vis  
9) Insérez la tige de charnière inférieure sur l’assemblage de  
charnière inférieure (Fig.2) dans l’ouverture du côté inférieur  
gauche de la porte et alignez ensuite la porte et l’assemblage  
de charnière inférieure avec le cabinet.  
10) Vissez l’assemblage de charnière inférieure (Fig.2) sur la  
partie inférieure du cabinet en alignant les orifices de  
l’assemblage de charnière inférieure avec les orifices dans la  
partie inférieure du cabinet.  
Pied réglable  
11) Réinstallez le pied réglable enlevé précédemment à  
l’étape 1 (Fig.1).  
12) Assurez-vous que la porte soit carrément adaptée sur le  
cabinet et que toutes les pièces de fixation soient resserrées à  
fond. Placez l’unité en position verticale.  
IMPORTANT: Laissez l'unité dans la position debout pour  
au moins 1 heure avant de la faire fonctionner.  
A. Rondelles pour vis  
B. Garnitures pour vis  
C. Vis  
10  
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT  
2
CARACTÉRISTIQUES  
54  
DE VOTRE  
3
1
REFROIDISSEUR DE VIN  
1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les rayons  
UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.  
2) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et réglage de la  
température du refroidisseur de vin.  
3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de conserver  
4
le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.  
4) Supports de vin de fil.  
5) Pied Ajustable.  
6) Lumière Intérieures (non illustré): S’allume lorsqu’on ouvre la  
porte du cabinet.  
5
COMMANDES DE VOTRE  
REFROIDISSEUR DE VIN  
1) ‘HAUT’ bouton de commande: Augmenter la  
température (plus chaud) par intervalle de un degré  
2) ‘BAS’bouton de commande: Diminuer la température  
(plus froid) par intervalle de un degré.  
3) Température de cabinet: Lécran affiche la température  
courante du cabinet.  
4) C° / F°: Utilisé pour passer de l’échelle Fahrenheit à  
Celsius et vice versa. Le voyant situés à côté, dénote quelle  
balance de la température est montrée.  
5) Interrupteur à Bascule: Manuellement illuminer ou  
éteignez leslumières intérieures.  
RÉGLAGE DU  
IMPORTANT: En cas de panne de courant attendez de 3 à 5 minutes avant de  
TEMPÉRATURE  
redémarrar.  
• Pour changer l’affichage entre la température en Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F) appuyez  
sur les bouton de control ‘Réglage Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps pour environ 5  
secondes.  
• La température pour le compartiment peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F  
(18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton  
commande ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’ vous permettra d’ajuster la température par intervalle  
de un degré (1°) dans la marge mentionnée ci-dessus.  
• Pour voir le réglage de la température (peu importe le moment), appuyez sur le bouton de control ‘Réglage  
Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’. La température réglée clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant  
environ 5 secondes et reviendra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce.  
11  
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite)  
La capacité *maximum du DWC3509EBLS est 35 bouteilles du vin (750ml).  
ENTREPOSAGE  
DES VINS  
* Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies.  
Fig. B  
Le cabinet à vin peut accepter un maximum  
de 35 bouteilles de vin de 750 ml. Chaque  
tablette contientjusqu’à cinq (5) bouteilles  
quand elles sont rangées conformément à la  
Fig A. Chargez le niveau inférieur et  
supérieur de la tablette avec un maximum de  
trois (3) bouteilles (comme la Fig. B), pour  
un maximum capacité de 35 (750mL)  
botteilles de vin  
Fig. A  
IMPORTANT ! Ne couvrez toute partie des  
INSTRUCTIONS  
POUR  
étagères de papier d'aluminium ou d'aucun autre  
matériel qui empêcheront à circulation d'air  
proportionnée dans le coffret.  
TABLETTES  
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'étagère  
comme montré dans la figue C et tire à l'extérieur.  
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée  
la tablette vers l'intérieur jusqu'à cequ'elle soit verrouillée en place.  
Remarque: La tablette à vin inférieure n’est pas fixée en position  
(sécurisée). Ne pastenter de tirer sur la tablette quand elle est chargée.  
Fig. C  
SOINS ET ENTRETIEN  
CONSEILS UTILS  
Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.  
NOTE : Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.  
COMMENT NETTOYER  
LINTÉRIEUR  
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre  
refroidisseur de vin  
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:  
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches  
peuvent nécessiter un linge humide.  
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou  
de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le  
fini de l’appareil.  
COMMENT NETTOYER  
LEXTÉRIEUR  
Extérieur de l’armoire:  
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu  
savonneux, rincez le régionr et puis séchez  
Surface du Porte:  
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez  
abondamment.  
Panneau de commande et Porte:  
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol,  
de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait  
l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.  
12  
DÉPANNAGE  
AVANT DE PLACER UN APPEL DE SERVICE  
PROBLÈME  
1) Lappareil n’es pas alimenté.  
CAUSE PROBABLE  
SOLUTION  
• Un fusible de votre panneau de • Remplacez le fusible ou réarmez  
distribution peut être grillé ou le le disjoncteur.  
disjoncteur déclenché.  
• Surtension.  
• Débranchez la refroidisseur de  
Vin et attendez quelques  
secondes, et puis rebranchez la.  
• La fiche n’est pas complètement • Assurez-vous que la fiche à 3  
insérée dans la prise murale.  
branches de l’appareil est  
complètement insérée dans la  
prise.  
2) La température dans la  
cabinet est trop haute.  
• Réglage du température.  
• Vérifiez que la commande est  
réglée le cabinet est trop haute.  
à la bonne arrangement.  
• Le porte n’est pas fermées  
correctement ou ouverte trop  
souvent.  
• Assurez-vous que la porte est  
fermées et que le joint étanche  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
• Les lumières intérieures sont  
pour éclairage provisoire  
• Lumières Intérieures.  
seulement. Ils ne sont pas censés  
d'être laissées allumées pendant  
des périodes prolongées  
• L'échappement est obstrué.  
• Vérifiez qu'il n'y a rien qui  
bloque l’échappement sur le  
devant.  
• Stocké une grande quantité de • Limitez la quantité de bouteilles  
bouteilles chaudes dans le  
cabinet.  
chaudes qui sont stockées dans le  
cabinet en même temps.Essayez  
d'introduire progressivement des  
charge chaudes si possible.  
• Niveau de humidité élevé dans • La formation de l'eau de  
3) Leau de condensation sur le  
coffret et/ou les portes.  
la maison.  
condensation s'arrêtera quand le  
niveau d'humidité retours à  
normale.  
• La porte n’est pas fermées  
• Assurez-vous que la porte est  
correctement ou son ouverte trop fermée et que le joint étanche  
souvent.  
est contre le coffret. Ouvrez la  
porte seulement quand nécessaire.  
Si aucune de ce qui précède ne rectifie la situation svp entrez en contact avec notre département de soin de  
client à 1-800-26- (1-800-263-2629)  
13  
Model • Modèle  
DWC3509EBLS  
Free-Standing Wine Cooler  
For service, contact your  
nearest service depot or call:  
The model number can be found on the serial plate located on the back  
panel of the unit.  
1-800-26-  
(1-800-263-2629)  
All repair parts are available for purchase or special order when you visit  
your nearest service depot. To request service and/or the location of the  
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.  
to recommend a depot in  
your area.  
When requesting service or ordering parts, always provide the following  
information:  
• Product Type  
• Model Number  
• Part Description  
Refroidisseur de Vin pour application autonome  
Pour obtenir de l’assistance,  
communiquez avec votre  
centre de service le plus  
rapproché ou composez le :  
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.  
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre  
dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour  
localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le  
NUMÉRO SANS FRAIS.  
1-800-26-  
D
(1-800-263-2629)  
pour localiser le dépositaire de  
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours  
votre région  
l’information suivante :  
• Type de produit  
• Numéro de modèle  
• Description de la pièce requise  
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9  
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669  
Printed in China (P.R.C.)  

Aastra Telecom MX ONE 42 User Manual
Amana REMOTE CONDENSING UNIT User Manual
Briggs Stratton 19 R6D User Manual
Bryant Air Conditoner 533A User Manual
Cornelius 318949000 User Manual
Danby DAC5110M User Manual
Friedrich Air Conditioner MW12C1H User Manual
Friedrich MW24C3E User Manual
GE General Electric Air Conditioner AQV05 User Manual
Honeywell Air Conditioner MN12CES User Manual