Owner’s Use and Care Guide
Guide d’utilisation et soins de
Propriètaire
5
4
Model • Modèle
DWC3509EBLS
CAUTION:
Read and Follow All Safety Rules and
Operating Instructions Before First Use of This
Product.
ATTENTION:
Avant de faire fonctionner cette machine, lisez
et suivez toutes les consignes de sécurité de ce
guide en premier lieu.
INTEGRATED WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Cleaning
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 7
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR INTÉGRÉ DE VIN
Guide d’utilisation et soins de Propriètaire
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 14
• Consignes de Sécurité Importantes
• Instructions d’installation
• Instructions de Fonctionnement
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Version 1.04.09 JF
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL SAFETY INFORMATION BEFORE USING
DANGER, RISK OF CHILD ENTRAPMENT!
WARNING An empty refrigerator is a very dangerous attraction to children. Remove either the
gasket, latches, lids, lock and/or doors from unused or discarded appliances, or take some other action to
guarantee it harmless. DON’T WAIT, DO IT NOW!To reduce the risk of fire, burns, electric shock, or
injury to persons when using your appliance, follow basic precautions, including the following sections;
SAFETY
• This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See
PRECAUTIONS
“Grounding Instructions” section below.
• Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly, or if the
appliance has been damaged or dropped.
• Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
• Keep power cord away from heated surfaces.
• Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
• Do not use this product near water-for example, in a wet basement, near a swimming pool or near a sink.
• Do not use corrosive chemicals or vapors in thisappliance.
• Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
• Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your Wine Cooler.
• Store wine in sealed containers only.
• See door surface cleaning instructions in the “Care and Cleaning” section(s) of this manual.
• Do not cover or block any openings on the appliance.
• This appliance is intended for household use only. Do not attempt to operate or store this appliance outdoors.
• This appliance should be serviced only by qualified service personnel. Contact nearest authorized service
facility for examination, repair or adjustment.
GROUNDING
INSTRUCTIONS
WARNING: Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock.
• This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of
electric shock by providing an escape wire for the electric current.
• This appliance is equipped with a power cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.
• Consult a qualified electrician or service technician if the grounding instructions are not completely
understood, or if doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
• If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
• For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent flickering of lights, blowing of
fuse or tripping of circuit breaker.
• Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord.
• Do not use an adapter plug with this appliance.
• Do not use an extension cord with this appliance. If the power cord is too short, have a qualified electrician
or service technician install an outlet near the appliance.
LEVELING
WARNING! Extreme Weight Hazard! Use 2 or more people when moving the
INSTRUCTIONS
wine cooler.
It is important that your wine cooler is level. To level the wine cooler:
1) Move the wine cooler to its final location.
2) Have someone gently lean on the front of the wine cooler to take some of
the weight off of the leveling leg.
3) Turn the leveling leg clockwise to raise the wine cooler, or
counter-clockwise to lower it. Continue in this manner until the wine cooler is
level.
2
INSTALLATION INSTRUCTIONS
DO...
DO NOT...
LOCATION
REQUIREMENTS
• Select a location with a strong, level • Use this appliance outdoors: This
floor.
appliance is intended for household use
only. Do not attempt to operate or store
• Allow for 5 inches of space between this appliance outdoors.
the back of the appliance and any
adjacent wall.
• Build this appliance into an enclosure:
This appliance is designed for a Free-
• Avoid direct sunlight and heat. Direct Standing application only and is not
sunlight may affect the acrylic coating; intended to be “Built-In”.
heat sources nearby will cause higher
electricity consumption.
5 In.
5 In.
Top Hinge Pin
DOOR REVERSAL
INSTRUCTIONS
Door Removal
1) Unplug the wine cooler, empty all of its contents and
carefully lay the unit on its back.
2) Remove the adjustable foot located beside the lower
hinge assembly on the bottom right side of the cabinet
(Fig. 1).
3) Unscrew the two retaining screws holding the lower
hinge assembly to the bottom of the cabinet and set them
aside (Fig. 2).
A. Plastic Cap
A. Top Hinge Pin
4) Pull the door downward until it releases from the top
hinge pin (Fig. 3), and then set the door aside.
Door Reversal
Lower Hinge Assy.
5) Using a flathead screwdriver, transfer the top hinge pin
from the right side of the worktop to the opposite (left)
side of the worktop (Fig. 3).
6) Transfer the plastic cap located on the top left side of
the door to the opposite (right) side of the door (Fig. 4).
7) Set the door onto the cabinet and push it upward until
the top hinge pin is fully inserted into the opening on the
top left side of the door.
8) Remove the two retaining screws on the bottom left
side of the cabinet, and transfer them to opposite (bottom
right) side of the cabinet (Fig. 5).
9) Insert the bottom hinge pin on the lower hinge
assembly (Fig. 2) into the opening on the bottom left side
of the door, and then align the door and lower hinge
assembly with the cabinet.
A. Hinge washer
B. Bottom hinge pin
C. Screw washers
D. Screw gaskets
E. Screws
10) Screw the lower hinge assembly (Fig.2) to the bottom
of the cabinet by aligning the holes in the lower hinge
assembly with the holes in the bottom of the cabinet.
11) Reinstall the adjustable foot removed in step 1 (Fig.1).
12) Ensure the door is squarely fitted to the cabinet and
that all fastenings are secure. Stand the unit upright.
Adj. Foot
IMPORTANT: Allow the unit to stand upright for at
least one hour prior to starting operation.
A. Screw washers
B. Screw gaskets
C. Screws
3
OPERATING INTRUCTIONS
2
FEATURES OF YOUR
WINE COOLER
54
3
1
1) Tempered Glass Door: Tinted for UV protection while still
allowing for easy interior viewing.
2) Electronic Display and Controls: For viewing and
regulating the temperature of the wine cooler.
3) Magnetic Door Gaskets: Tight fitting seals retain all the
cooling power and humidity levels.
4
4) Wire Wine Racks.
5) Leveling Leg.
6) Interior Light (not shown): Illuminates the compartment
when the door is opened.
5
THE CONTROLS OF
YOUR WINE COOLER
1) “DOWN” BUTTON: (Cooler) Used to decrease the
temperature in 1° degree increments.
2) “UP” BUTTON: (Warmer) Used to raise the temperature
in 1° degree increments.
3) TEMPERATURE DISPLAY: Display screen shows the
temperature.
4) F° / C° BUTTON: Used to switch between the
Fahrenheit and Celsius scales. Adjacent indicator lights
denote which scale of temperature is displayed.
5) INTERIOR LIGHT TOGGLE SWITCH: Manually
illuminate or extinguish exterior light.
SETTING THE
Important: In the event of a power failure, wait 3 to 5 minutes before restarting.
TEMPERATURE
• To switch the display between the Fahrenheit (°F) and Celsius (°C) scale, depress the ‘Set Upper’ and ‘Set
Lower’ control buttons simultaneously for approximately five (5) seconds.
• The temperature range can be set as low as 42.8°F (6°C) or as high as 57.2°F (14°C) to suit your specific
wine storage requirements. Each depression of the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’ button will allow you to adjust
the temperature in 1° increments within the aforementioned range.
• You may view your ‘set’ temperature at any time by briefly depressing either the ‘Set Upper’ or ‘Set Lower’
button. The set temperature will flash in the display area for 5 seconds before the display resumes showing the
current cabinet temperature.
4
OPERATING INTRUCTIONS (cont’d)
The Maximum Capacity* of the DWC3509EBLS is 35 (750mL) wine bottles.
WINE STORAGE
* When stocked as per instructions below.
Fig. B
In order to achieve the maximum storage
capacity of thirty five (35) bottles, it will be
necessary to position five (5) bottles per the
six (6) full width wine racks, for a total of 30
bottles (Fig. A). The remaining 5 bottles will
fit on the bottom 2-tiered wine rack by
loading each level of the staggered rack with
up to 3 bottles, with the base of the bottle
against the left-hand side of the cabinet (Fig.
B). This will allow your Wine Cooler to
accomodate 35 (750mL) wine bottles.
Fig. A
IMPORTANT!
SHELF
Do not cover any part of the rack with aluminum
foil or any other material that will prevent
adequate air circulation within the cabinet.
INSTRUCTIONS
To remove a rack from its locked position, lift the rack upward and
then slide the rack out from the cabinet, as shown in Fig. C.
To re-install, ensure the rack is resting securely on the support brackets,
and push the rack inward until it locks into place.
Note: The bottom wine rack is not secured in place (locked). Do not
attempt to pull on the rack when it is stocked.
Fig. C
CARE AND CLEANING
Allow the wine cooler door to remain open for a few minutes after manual cleaning to air out
and dry the inside of the wine cooler cabinet
HELPFUL
HINTS
NOTE: Be certain the power is off before cleaning any part of this appliance.
HOW TO CLEAN
THE INSIDE
Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of
the wine cooler.
Walls, Floor, Inside Window, and Shelves:
Some water deposits and dust can be removed with a dry paper towel, others may require a damp cloth.
HOW TO CLEAN
THE OUTSIDE
Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler.
Ammonia or alcohol can damage the appearance of the appliance.
Outer Case:
It’s important to keep the area clean where the door seals against the cabinet. Clean this area with a sudsy
cloth. Rinse and then dry.
Door surface:
Use only mild, non-abrasive detergents applied with a clean sponge or soft cloth. Rinse well.
Control Panel and Door:
Wipe with a damp cloth and dry thoroughly. Do not use cleaning sprays, large amounts of soap and water,
abrasive or sharp objects on the panel-they can damage it. Some paper towels may also scratch the control
panel and door glass.
5
TROUBLESHOOTING
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
1) No power.
• A fuse in your home may be
• Replace fuse or reset circuit
blown or a circuit breaker tripped breaker.
• Power surge
• Unplug the wine cooler, wait a
few
seconds and plug back in.
• Plug is not fully insterted into • Make sure the 3-prong plug is
wall outlet.
fully inserted into outlet.
• Temperature Setting.
• Verify the temperature control
setting; adjust if necessary.
• Ensure door is fully closed and
the gasket is sealing against the
cabinets. Open door only as
needed and for short periods of
time.
2) Cabinet temperature too
high.
• Door not shut properly or
opened excessively.
• Interior lights toggled on.
• The interior lights are intended
for temporary lighting of cabinets
for display purposes only. They
are not intended to be left on for
prolonged periods of time.
• Verify that nothing is blocking
front-mounted exhaust vent.
• Exhaust vent is obstructed.
• Recently added large quantity of • Limit quantity of warm bottles
warm bottles to cabinet.
introducted at the same time.
Stagger the load introduction if
possible.
• High humidity conditions in the • Ensure door is fully closed and
3) Condensation on the cabinet
and/or doors.
home.
gasket is sealing against the
cabinet. Open the door only as
needed and for short periods of
time.
If none of the above rectify the situation please contact our customer care department at
1-800-26- (1-800-263-2629)
6
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de nos produits de qualité et croyons au bien
fondé de fournir une assistance fiable à nos clients. Vous le découvrirez par ce guide facile
d’utilisation et vous pourrez l’entendre en provenance des voix amicales de notre service d’assistance
à la clientèle.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez bénéficier de ces valeurs à chaque utilisation de votre
Centre de Breuvages. Ceci est important parce que votre nouvelle appareil fera partie de votre
famille pour longtemps.
AVANT D’UTILISER VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
Enregistrez ici les numéros de modèle et de série. Ces numéros se trouvent sur l’étiquette au dos de
l’appareil. Agrafez votre reçu d’achat à l’arrière de de guide. Il sera requis pour faire une réclamation
de la garantie.
Numéro de modèle:
Numéro de série:
Date d’achat:
EN CAS DE BESOIN
D’ASSISTANCE
Voici quelques contributions que vous pouvez effectuer avant de faire un appel de service, pour nous
aider à mieux vous servir :
Lisez ce guide
Il comprend des instructions pour vous assister à l’utilisation et l’entretien adéquats de votre
refroidisseur de vin.
Si votre appareil neuf est avarié
Communiquez immédiatement avec le revendeur (ou le manufacturier).
Épargnez temps et argents
Avant de faire un appel de service, révisez le chapitre intitulé “Dépannage”. Ce chapitre vous aidera
à solutionner des problèmes communs qui pourraient survenir.
Si une réparation est requise, vous pouvez avoir l’esprit tranquille parce que de l’aide ne sera l’affaire
que d’un appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
8
INFORMATION DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ TOUTES LES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
DANGER, RISQUE DES ENFANTS DEVIENNENT COINCER DANS L’APPAREIL
ATTENTION
Un réfrigérateur vide est une attraction dangereuse aux enfants. Enlever les joints étanches, les loquets, les
couvercles ou les porte des appareils qui ne sont pas utiliser, ou faites de soit que l’appareil ne présente aucun
danger. N’ATTENDEZ PAS! FAITES-LE IMMEDIATEMENT!
Pour minimiser le risque d’incendie, de brûlures, de chocs électriques ou de blessures, suivez les chapitres
suivants en plus d’appliquer les précautions de base.
• Cet appareil doit être mis à latterre. Branchez le seulement dans une prise correctement
PRÉCAUTIONS
mise à la terre.
Référez-vous au chapitre intitulé “Instructions de mise à la terre” ci-dessous.
• Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou fiche électrique endommagé, s’il ne fonctionne pas
correctement, ou si l’appareil a été endommagé ou échappé.
• N'épissez pas le cordon électrique
• Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
• N’immersez pas le cordon ou sa fiche dans aucun liquide.
• N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près d’une piscine ou d’un évier.
• N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
• N’utilisez cet appareil que pour les fins auxquelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
• Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre centre de breuvages. (Pour example, les viandes et les
produits laitiers)
• Entreposez les breuvages dans des bouteilles scellées seullement.
• Référez-vous aux instructions de nettoyage du fini de la porte se trouvant au(x) chapitre Soins et Entretien.
• Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
• Cet appareirl est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni n’utilisez pas cet appareil
à l’extérieur.
• Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel qualifié. Pour tout examen, réparation ou réglage, contactez
votre centre de service le plus rapproché.
INSTRUCTIONS DE
MISE À LA TERRE
AVERTISSEMENT: Une mauvaise utilisation de la mise à la terre de la fiche
constitue un danger d’électrocution.
• Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un chemin direct
de contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
• Cet appareil est muni d’un cordon comprenant une fiche et fil de mise à la terre.
• La fiche doit être branchée dans une prise correctement installée et mise à la terre.
• Si les directives de mise à la terre ne sont pas tout à fait comprises ou en cas de tout doute relatif à la mise à la terre
appropriée de l’appareil, faites appel à un électricien ou à un technicien qualifié.
• Si la prise murale est une prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en incombe, de la faire
remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Pour un meilleur rendement et pour éviter que les
ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du
circuit ne grille ou ne se déclenche, dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons (prise (double)
unique sur le circuit).
• Sous aucun prétexte il est permis de couper ou d’enlever la troisième branche (mise à la terre) de la fiche du cordon électrique.
• N’utilisez pas d’adaptateur de fiche avec cet appareil.
• N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil. Si le cordon électrique de l’appareil ne rejoint pas la prise
murale, faites installer une prise plus rapprochée par un électricien ou un technicien qualifié.
INSTRUCTIONS DE
MISE À NIVEAU
Danger de poids excessif! Il faut deux personnes ou plus pour déplacer le
refroidisseur de vin.
Il est important que votre refroidisseur de vin soit à niveau. Pour mettre le refroidisseur de vin à niveau :
1) Installez le refroidisseur de vin à sa position finale.
2) Demandez à une autre personne d’appliquer une légère pression sur la partie avant
supérieure du refroidisseur de vin pour l’incliner et alléger la pesanteur sur les pattes
de réglage de mise à niveau.
Pour
3) Pivotez les pattes de mise à niveau dans le sens des aiguilles d’une montre pour
Lever
lever le refroidisseur à vin oudans le sens contraire pour l’abaisser
Pour Abaisser
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
À FAIRE...
À NE PAS FAIRE...
EXIGENCES DE
LOCALISATION
• Choisir un endroit avec un plancher
solide et au niveau.
• Utiliser cet appareil à l'extérieur: Cet
appareil a été conçu pour usage
domestique seulement. Ne pas faire
• Laisser un espace de 12.7 cm (5 po)
entre l'arrière de l'appareil et tout mur fonctionner ou entreposer cet appareil à
adjacent.
l'extérieur.
• Éviter l'exposition au soleil direct et à • Incorporer cet appareil dans une
la chaleur. Le soleil direct peut affecter armoire: Cet appareil est conçu pour
la couche d'acrylique. Les sources de
une utilisation autonome seulement et
chaleur à proximité peuvent causer une n'est pas prévu pour être encastré.
plus grande consommation d'électricité.
5 po.
5 po.
INSTRUCTIONS DE
Tige de charnière
supérieure
L’INVERSION DE PORTE
Enlèvement de la porte
1) Débranchez le refroidisseur à vin, videz-le complètement
de son contenu et renversez délicatement l’unité sur le dos.
2) Enlevez le pied réglable situé près de l’assemblage de
charnière inférieure au côté droit inférieur du cabinet (Fig.1).
3) Dévissez les deux vis qui retiennent l’assemblage de
charnière inférieure sur la partie inférieure du cabinet et
mettez-les de côté (Fig.2).
4) Tirez la porte vers le bas jusqu’à ce qu’elle soit dégagée de
la tige de charnière supérieure (Fig.3) et mettez la porte de
côté.
A. Capucho en plastique
A. Tige de charnière
supérieure
Inversement de la porte
Assemblage de
5) En utilisant un tournevis à tête plate, transférez la tige de
charnière supérieure du côté droit de la surface de travail au
côté opposé (gauche) de la surface de travail (Fig.3).
6) Transférez le capuchon en plastique situé sur le côté
supérieur gauche de la porte au côté opposé (droit) de la
porte (Fig.4).
charnière inférieure
7) Placez la porte sur le cabinet et poussez-la vers le haut
jusqu’à ce que la tige de charnière supérieure soit
entièrement insérée dans l’ouverture sur le côté gauche
supérieur de la porte.
8) Retirez les deux vis de retenue sur le côté gauche inférieur
du cabinet et transférez-les au côté opposé (inférieur droit) du
cabinet (Fig.5).
A. Rondelle de charnière
B. Tige de charnière
C. Rondelles pour vis
D. Garnitures pour vis
E. Vis
9) Insérez la tige de charnière inférieure sur l’assemblage de
charnière inférieure (Fig.2) dans l’ouverture du côté inférieur
gauche de la porte et alignez ensuite la porte et l’assemblage
de charnière inférieure avec le cabinet.
10) Vissez l’assemblage de charnière inférieure (Fig.2) sur la
partie inférieure du cabinet en alignant les orifices de
l’assemblage de charnière inférieure avec les orifices dans la
partie inférieure du cabinet.
Pied réglable
11) Réinstallez le pied réglable enlevé précédemment à
l’étape 1 (Fig.1).
12) Assurez-vous que la porte soit carrément adaptée sur le
cabinet et que toutes les pièces de fixation soient resserrées à
fond. Placez l’unité en position verticale.
IMPORTANT: Laissez l'unité dans la position debout pour
au moins 1 heure avant de la faire fonctionner.
A. Rondelles pour vis
B. Garnitures pour vis
C. Vis
10
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
2
CARACTÉRISTIQUES
54
DE VOTRE
3
1
REFROIDISSEUR DE VIN
1) Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger contre les rayons
UV tout en permettant de voir facilement le contenu du cabinet.
2) Affichage et Controls Électroniques: Affichage et réglage de la
température du refroidisseur de vin.
3) Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche permet de conserver
4
le niveau de température et d’humidité à l’intérieur du cabinet.
4) Supports de vin de fil.
5) Pied Ajustable.
6) Lumière Intérieures (non illustré): S’allume lorsqu’on ouvre la
porte du cabinet.
5
COMMANDES DE VOTRE
REFROIDISSEUR DE VIN
1) ‘HAUT’ bouton de commande: Augmenter la
température (plus chaud) par intervalle de un degré
2) ‘BAS’bouton de commande: Diminuer la température
(plus froid) par intervalle de un degré.
3) Température de cabinet: L’écran affiche la température
courante du cabinet.
4) C° / F°: Utilisé pour passer de l’échelle Fahrenheit à
Celsius et vice versa. Le voyant situés à côté, dénote quelle
balance de la température est montrée.
5) Interrupteur à Bascule: Manuellement illuminer ou
éteignez leslumières intérieures.
RÉGLAGE DU
IMPORTANT: En cas de panne de courant attendez de 3 à 5 minutes avant de
TEMPÉRATURE
redémarrar.
• Pour changer l’affichage entre la température en Celsius (°C) et la température en Fahrenheit (°F) appuyez
sur les bouton de control ‘Réglage Supérieure’ et ‘Réglage Inférieure’ en même temps pour environ 5
secondes.
• La température pour le compartiment peut être ajustée aussi basse que 39°F (4°C) ou aussi haut que 64°F
(18°C) pour satisfaire à vos besoin spécifiques pour votre entreposage de vin. Chaque pression du bouton
commande ‘Réglage Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’ vous permettra d’ajuster la température par intervalle
de un degré (1°) dans la marge mentionnée ci-dessus.
• Pour voir le réglage de la température (peu importe le moment), appuyez sur le bouton de control ‘Réglage
Supérieure’ ou ‘Réglage Inférieure’. La température réglée clignotera dans la fenêtre d’affichage pendant
environ 5 secondes et reviendra alors automatiquement à l’affichage de la température ambiante de la pièce.
11
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT (suite)
La capacité *maximum du DWC3509EBLS est 35 bouteilles du vin (750ml).
ENTREPOSAGE
DES VINS
* Quand il est stocké en utilisant les instructions fournies.
Fig. B
Le cabinet à vin peut accepter un maximum
de 35 bouteilles de vin de 750 ml. Chaque
tablette contientjusqu’à cinq (5) bouteilles
quand elles sont rangées conformément à la
Fig A. Chargez le niveau inférieur et
supérieur de la tablette avec un maximum de
trois (3) bouteilles (comme la Fig. B), pour
un maximum capacité de 35 (750mL)
botteilles de vin
Fig. A
IMPORTANT ! Ne couvrez toute partie des
INSTRUCTIONS
POUR
étagères de papier d'aluminium ou d'aucun autre
matériel qui empêcheront à circulation d'air
proportionnée dans le coffret.
TABLETTES
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline l'étagère
comme montré dans la figue C et tire à l'extérieur.
Pour réinstaller, assurez l'étagère se repose sur les supports et poussée
la tablette vers l'intérieur jusqu'à cequ'elle soit verrouillée en place.
Remarque: La tablette à vin inférieure n’est pas fixée en position
(sécurisée). Ne pastenter de tirer sur la tablette quand elle est chargée.
Fig. C
SOINS ET ENTRETIEN
CONSEILS UTILS
Après nettoyage, laissez la porte de la machine ouverte durant quelques minutes pour aérer et assécher l’intérieur de l’armoire.
NOTE : Avant de nettoyer cet appareil, assurez-vous que l’alimentation est coupée.
COMMENT NETTOYER
L’INTÉRIEUR
N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre
refroidisseur de vin
Parois, Plancher, Intérieur de la Visière et Tablettes:
Certaines éclaboussures d’eau et poussières peuvent être essuyées avec des essuie-tout. D’autres taches
peuvent nécessiter un linge humide.
N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou
de l’alcool sur l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le
fini de l’appareil.
COMMENT NETTOYER
L’EXTÉRIEUR
Extérieur de l’armoire:
Il est important de garder la région de scellement de la porte sur l’armoire propre. Nettoyez avec un tissu
savonneux, rincez le régionr et puis séchez
Surface du Porte:
N’utilisez que des détergents doux, non abrasifs, appliqués avec une éponge propre ou un chiffon doux. Rincez
abondamment.
Panneau de commande et Porte:
Essuyez avec un chiffon humide. Asséchez bien avec un chiffon sec. N’utilisez pas de nettoyants en aérosol,
de grandes quantités d’eau et de savon, d’abrasifs ou d’objets acérés sur le panneau, ceci pourrait
l’endommager. Certains essuie-tout peuvent aussi égratigner le panneau de commande et verre de la porte.
12
DÉPANNAGE
AVANT DE PLACER UN APPEL DE SERVICE
PROBLÈME
1) L’appareil n’es pas alimenté.
CAUSE PROBABLE
SOLUTION
• Un fusible de votre panneau de • Remplacez le fusible ou réarmez
distribution peut être grillé ou le le disjoncteur.
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• Débranchez la refroidisseur de
Vin et attendez quelques
secondes, et puis rebranchez la.
• La fiche n’est pas complètement • Assurez-vous que la fiche à 3
insérée dans la prise murale.
branches de l’appareil est
complètement insérée dans la
prise.
2) La température dans la
cabinet est trop haute.
• Réglage du température.
• Vérifiez que la commande est
réglée le cabinet est trop haute.
à la bonne arrangement.
• Le porte n’est pas fermées
correctement ou ouverte trop
souvent.
• Assurez-vous que la porte est
fermées et que le joint étanche
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
• Les lumières intérieures sont
pour éclairage provisoire
• Lumières Intérieures.
seulement. Ils ne sont pas censés
d'être laissées allumées pendant
des périodes prolongées
• L'échappement est obstrué.
• Vérifiez qu'il n'y a rien qui
bloque l’échappement sur le
devant.
• Stocké une grande quantité de • Limitez la quantité de bouteilles
bouteilles chaudes dans le
cabinet.
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps.Essayez
d'introduire progressivement des
charge chaudes si possible.
• Niveau de humidité élevé dans • La formation de l'eau de
3) L’eau de condensation sur le
coffret et/ou les portes.
la maison.
condensation s'arrêtera quand le
niveau d'humidité retours à
normale.
• La porte n’est pas fermées
• Assurez-vous que la porte est
correctement ou son ouverte trop fermée et que le joint étanche
souvent.
est contre le coffret. Ouvrez la
porte seulement quand nécessaire.
Si aucune de ce qui précède ne rectifie la situation svp entrez en contact avec notre département de soin de
client à 1-800-26- (1-800-263-2629)
13
Model • Modèle
DWC3509EBLS
Free-Standing Wine Cooler
For service, contact your
nearest service depot or call:
The model number can be found on the serial plate located on the back
panel of the unit.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
All repair parts are available for purchase or special order when you visit
your nearest service depot. To request service and/or the location of the
service depot nearest you, call the TOLL FREE NUMBER.
to recommend a depot in
your area.
When requesting service or ordering parts, always provide the following
information:
• Product Type
• Model Number
• Part Description
Refroidisseur de Vin pour application autonome
Pour obtenir de l’assistance,
communiquez avec votre
centre de service le plus
rapproché ou composez le :
Le numéro de modèle se trouve sur la plaque signalétique au dos de l’unité.
Vous pouvez vous procurer/commander toute pièce de rechange chez votre
dépositaire le plus rapproché. Pour toute demande de service ou pour
localiser le dépositaire/centre de service le plus rapproché, composez le
NUMÉRO SANS FRAIS.
1-800-26-
D
(1-800-263-2629)
pour localiser le dépositaire de
Pour toute demande de service ou commande de pièces, fournissez toujours
votre région
l’information suivante :
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Description de la pièce requise
Danby Products Limited, Guelph, Ontario Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio USA 45839-0669
Printed in China (P.R.C.)
|