Boston Acoustics DSI285 User Manual

DSi® Designer In-Wall/In-Ceiling Speakers  
DSi255  
DSi265  
DSi285  
DSi® Designer Montaje empotrado Sistemas de altavoces  
Systèmes d’enceintes encastrées DSi® de la série Designe  
DSi®-Designer-Serie Einbau-Lautsprechersysteme  
SPECIFICATIONS  
DSi255  
DSi265  
DSi285  
FREQUENCY RESPONSE ( 3dB)  
RECOMMENDED AMPLIFIER POWER  
NOMINAL IMPEDANCE  
75Hz-20kHz  
10-90 watts  
8 ohms  
65Hz-20kHz  
10-90watts  
8 ohms  
50Hz-20kHz  
10-100watts  
8 ohms  
SENSITIVITY 1 WATT (2.83v) at 1m  
90dB  
90dB  
90dB  
3
3
3
TWEETER  
4" (20mm)  
4" (20mm)  
4" (20mm)  
1
1
WOOFER  
5 ⁄4" (135mm)  
4000Hz  
6 ⁄2" (165mm)  
8" (203mm)  
5000Hz  
CROSSOVER FREQUENCY  
4000Hz  
1
5
9
EXTERNAL DIMENSIONS  
8 ⁄16" (205mm) diameter  
10 ⁄16" (262mm) diameter  
12 ⁄32" (312mm) diameter  
3
7
7
MOUNTING HOLE CUTOUT  
6 ⁄4  
"
(171mm) diameter  
8 ⁄8" (225mm) diameter  
10 ⁄8  
"
(276mm) diameter  
1
11  
MOUNTING DEPTH (FROM SURFACE)  
OPTIONAL NEW CONSTRUCTION BRACKET  
OPTIONAL COVER PLATE  
3 ⁄16" (78mm)  
NCBR5  
4" (100mm)  
NCBR6  
4 ⁄32" (110mm)  
NCBR8  
Cover5R  
Cover6R  
Cover8R  
Required Clearances  
Espacios libres necesarios  
Detrás de la superficie de montaje  
debe haber 25 mm libres alrededor  
del espacio del montaje.  
Dégagements nécessaires  
Derrière la surface de montage,  
un dégagement de 25 mm doit  
être présent autour du trou de  
montage.  
Erforderliche  
Mindestabstände  
Behind the mounting surface,  
there must be 1-inch (25mm) clear-  
ance around the mounting hole.  
Hinter der Montagefläche muss  
um das Montageloch ein Spiel von  
25 mm vorhanden sein.  
Soportes opcionales para  
construcción nueva  
Optional Brackets for  
Supports de fixation  
Optionale Halterungen für  
Neubauten  
New Construction  
Para instalaciones en construc-  
facultatifs pour  
For new construction installa-  
tions, we offer new construc-  
tion brackets. The NCB brack-  
ets act as a perfect guide when  
cutting the wallboard.  
ciones  
soportes  
nuevas  
ofrecemos  
Los  
constructions neuves  
Pour les installations dans  
des constructions neuves, nous  
offrons des supports spéciaux.  
Ces supports sont idéaux pour  
servir de guides lors de la  
découpe des murs.  
Für die Montage in neuen  
Gebäuden bieten wir beson-  
dere Halterungen. Die NCB-  
Halterungen sind eine ideale  
opcionales.  
soportes NCB sirven perfecta-  
mente de guías para el corte de  
cartón-yeso.  
Richtlinie,  
wenn  
Model  
DSi255  
DSi265  
DSi285  
Bracket  
NCBR5  
NCBR6  
NCBR8  
Modelo Soporte  
Gipskartonplatten geschnitten  
werden.  
DSi255  
DSi265  
DSi285  
NCBR5  
NCBR6  
NCBR8  
Modèle Support  
Modell  
DSi255  
DSi265  
DSi285  
Halterung  
NCBR5  
NCBR6  
NCBR8  
DSi255  
DSi265  
DSi285  
NCBR5  
NCBR6  
NCBR8  
To Remove Grille  
Para quitar la rejilla  
Si necesita quitar la rejilla, lev-  
ántela con cuidado por los  
extremos. Utilice una herramien-  
ta afilada y puntiaguda, como un  
punzón, o la ganzúa opcional de  
Boston Acoustics para tal efecto  
If you need to remove the  
grille, gently lift it out at the  
edges. Use a sharp pointed  
instrument such as an awl or  
the optional Boston Acoustics®  
grille pick.  
Retrait de la grille  
Entfernen des Ziergitters  
Wenn das Ziergitter entfernt  
werden muss, heben Sie dieses  
an den Kanten vorsichtig her-  
aus. Verwenden Sie dazu ein  
spitzes Werkzeug wie eine Ahle  
Pour retirer la grille, soulevez-  
la délicatement en la tenant  
par les bords. Utilisez un instru-  
ment pointu affilé, tel qu’un  
poinçon  
ou  
l’instrument  
Boston Acoustics prévu à cet  
effet (en option).  
oder  
den  
optionalen  
83  
222mm  
/4"  
127  
326mm  
/
8"  
107/8"  
275mm  
Ziergitterspitz von Boston  
Acoustics.  
107  
276mm  
/8"  
87  
225mm  
/8"  
63  
171mm  
/4"  
DSi255  
DSi285  
DSi265  
All Installations  
Todas las instalaciones  
1. Pele 13 mm del aislante del cable  
y retuerza el extremo para agru-  
par los hilos. El conector del  
altavoz DSi acepta tanto alambre  
de calibre 14.  
2. Conecte el cable al altavoz.  
3. Introduzca el altavoz en el agu-  
jero.  
4. Apriete los tornillos de estrella o  
cruz de montaje. Los brazos de  
montaje girarán hasta su posición  
y mantendrán el altavoz sujeto a  
la superficie del montaje.  
Alle Installationen  
Toutes installations  
1. 13 mm Isolierung vom Kabel  
entmanteln, und die Drahtlitzen  
zusammendrehen. Der DSi-  
Lautsprecheranschluss nimmt  
entweder blanken Draht bis zu  
AWG 14.  
1. Strip 1/2-inch (13mm) of insula-  
tion from the wire, and twist the  
wire strands together. The DSi  
speaker jack will accept either  
bare wire up to 14-gauge.  
2. Connect the wire to the speaker.  
3. Slide the speaker into the  
cutout.  
1. Dénudez 13 mm de câble, et  
torsadez les fils souples  
ensemble. La fiche de l’en-  
ceinte DSi accepte les câbles  
dénudés  
d’un  
diamètre  
maximum de calibre 14.  
2. Connectez le câble à l’enceinte.  
3. Introduisez l’enceinte dans l’ori-  
fice découpé.  
4. Revissez les vis de fixation. Les  
supports de fixation pivotent en  
position et fixent l’enceinte sur  
la surface de fixation.  
2. Das Kabel an den Lautsprecher  
anschließen.  
3. Den Lautsprecher in den  
Ausschnitt schieben.  
4. Die Kreuzschlitz-Befestigungs-  
schrauben festziehen. Die  
Montagearme schwenken in die  
Einbaustellung und klemmen  
den Lautsprecher an der  
Montagefläche fest.  
4. Tighten the 4 Phillips mounting  
screws. The mounting arms will  
pivot into position and clamp  
the speaker to the mounting  
surface.  
Importante: no apriete demasiado  
los tornillos.  
Important : Ne resserrez pas les  
vis excessivement.  
Important: Do not overtighten the  
screws.  
Si quiere pintar los altavoces o las  
rejillas deberá hacerlo antes de la  
instalación de la rejilla. Consulte las  
instrucciones para pintarlos.  
Wichtig: Die Schrauben nicht zu  
fest anziehen.  
Si vous voulez peindre les  
enceintes ou les grilles, faites-le  
avant l’installation des grilles.  
Veuillez consulter les instructions  
If you wish to paint your speakers  
or grilles, it should be done prior to  
installation of the grille. Please see  
the painting instructions.  
Wenn die Lautsprecher oder  
Ziergitter lackiert werden sollen,  
muss dies vor der Installation des  
de  
peinture qui suivent.  
Ziergitters  
geschehen  
(siehe  
Anweisungen zum Lackieren).  
5. Insert the grille into the slots in  
the baffle by gently applying  
pressure along the edge.  
5. Inserte la rejilla en las ranuras del  
bafle presionando ligeramente  
en los extremos.  
5. Insérez la grille dans les fentes  
du haut-parleur à membrane en  
appuyant légèrement sur ses  
bords.  
5. Fügen Sie das Ziergitter in die  
Schlitze in der Schallwand ein,  
indem Sie entlang der Kante  
vorsichtig andrücken.  
Painting The Speaker Frame  
Pintura el marco del altavoz  
Peinture  
enceintes  
Coffrets  
des  
Lackierung  
Lautsprecherrahmen  
The speakers may be painted  
before or after they are installed.  
They are already primed.  
Los altavoces pueden pintarse  
antes o después de la instalación.  
Vienen de fábrica con can base  
para pintura o primer.  
1. Inserte la plantilla (máscara) para  
pintar suministrada en el marco  
del altavoz.  
2. Pinte el marco. Si utiliza pintura  
en spray, aplique dos capas lig-  
eras. Si utiliza pincel o rodillo,  
diluya la pintura y aplique dos  
capas muy delgadas. Esto evi-  
tará el exceso de pintura y el  
“corrimiento” de la misma.  
3. Una vez seca la pintura, tire de  
los lugares previstos en la más-  
cara para retirarla.  
Die Lautsprecher können vor oder  
nach der Installation lackiert werden.  
Sie sind bereits mit einer  
Grundierung versehen.  
1. Legen Sie die mitgelieferte  
Lackierungsmaske in den  
Lautsprecherrahmen.  
2. Lackieren Sie den Rahmen.  
Wenn Sie den Lack aufsprühen,  
müssen zwei dünne Schichten  
aufgetragen werden. Wenn  
Lack mit einem Pinsel oder einer  
Walze aus der Dose aufgetra-  
gen wird, verdünnen Sie erst  
den Lack und tragen dann zwei  
ganz dünne Schichten auf. Dies  
verhindert übermäßig dicke  
Lackansammlungen oder Lack-  
Tränen“ auf dem Rahmen.  
3. Nach dem Trocknen des Lacks  
ziehen Sie die  
Les enceintes peuvent être  
peintes avant ou après leur installa-  
tion. Elles ont déjà reçu une couche  
de fond.  
1 Insérez le masque à peinture  
fourni dans le coffret de  
l’enceinte.  
2. Peignez le coffret. Si vous utilisez  
de la peinture au pistolet,  
appliquez deux couches  
légères. Si vous appliquez la  
peinture avec un pinceau ou un  
rouleau, diluez-la et appliquez  
deux couches très légères. Vous  
éviterez ainsi une accumulation  
excessive de peinture ou des  
coulées sur le coffret.  
3. Une fois que la peinture est  
sèche, utilisez les languettes  
pour retirer le masque de pein-  
ture.  
1. Insert the supplied paint mask  
into the frame of the speaker.  
2. Paint the frame. If you are using  
spray paint, apply two light  
coats. If you are applying paint  
with a brush or roller, thin the  
paint and apply two very light  
coats. This helps prevent exces-  
sive paint buildup or “runs” on  
the frame.  
3. After the paint has dried, use  
the finger pulls to remove the  
paint mask.  
Painting the Speaker Grille  
1. Carefully remove the cloth from  
the inside of the grille. Set it  
aside in a clean location for later  
reinstallation.  
La rejilla del altavoz  
1. Quite cuidadosamente la tela  
del interior de la rejilla. Déjela  
aparte en sitio limpio para su  
posterior instalación.  
Lackierungsmaske an den  
Fingerlaschen ab.  
2. Paint the grille. If you are using  
spray paint, apply two light  
coats. If you are applying paint  
with a brush or roller, thin the  
paint and apply two very light  
coats. This helps prevent paint  
from filling the holes on the  
grille.  
2. Pinte la rejilla. Si utiliza pintura en  
spray, aplique dos capas ligeras.  
Si utiliza pincel o un rodillo,  
diluya la pintura y aplique dos  
capas muy delgadas. Esto evi-  
tará el exceso de pintura y el  
“corrimiento” de la misma.  
Peinture Grille des enceintes  
Lackierung Lautsprecher-  
Ziergitter  
1. Ôtez le tissu de l’intérieur de la  
grille. Mettez-le de côté dans un  
endroit propre.  
1. Entfernen Sie vorsichtig das Tuch  
von der Innenseite des  
Ziergitters. Legen Sie es zur  
späteren Installation an einem  
sauberen Ort ab.  
2. Lackieren Sie das Ziergitter.  
Wenn Sie den Lack aufsprühen,  
müssen zwei dünne Schichten  
aufgetragen werden. Wenn Lack  
mit einem Pinsel oder einer  
Walze aus der Dose aufgetragen  
wird, verdünnen Sie erst den  
Lack und tragen dann zwei ganz  
dünne Schichten auf. Damit  
wird verhindert, dass sich die  
Löcher des Ziergitters mit Lack  
füllen.  
2. Peignez la grille. Si vous utilisez  
de la peinture au pistolet,  
appliquez deux couches légères.  
Si vous appliquez la peinture  
avec un pinceau ou un rouleau,  
diluez-la et appliquez deux  
couches très légères. Vous  
éviterez ainsi que la peinture ne  
remplisse les trous de la grille.  
3. Une fois que la peinture est  
sèche, réinstallez le tissu et le  
logo de la grille.  
3. After the paint is dry, reinstall the  
cloth and grille logo.  
3. Cuando la pintura esté seca,  
vuelva a colocar la tela y el logo.  
3. Nachdem der Lack trocken ist,  
installieren Sie das Tuch und das  
Ziergitter-Logo.  
If Service Seems  
Si se necesita  
Pour toute demande de  
réparation  
Reparaturanforderung  
Wenden Sie sich bitte erst an  
den Fachhändler, von dem Sie die  
Lautsprecher gekauft haben.  
Wenn dies nicht möglich ist,  
schreiben Sie an:  
Necessary  
servicio técnico  
First, contact the dealer from  
whom you purchased the  
speakers. If that is not possible,  
write to:  
Boston Acoustics, Inc.  
300 Jubilee Drive  
Peabody, MA 01960 USA  
Or contact us via e-mail at:  
We will promptly advise you of  
what action to take. If it is nec-  
essary to return your speaker to  
the factory, please ship it pre-  
paid. After it has been repaired,  
we will return it freight prepaid  
in the United States and  
Canada.  
Diríjase a la tienda donde  
adquirió el sistema. Si esto no  
es posible, escriba a:  
Boston Acoustics, Inc.  
300 Jubilee Drive  
Contactez  
le  
détaillant  
auprès duquel vous avez  
acheté les enceintes. Si cela  
n’est pas possible, écrivez à  
l’adresse suivante :  
Boston Acoustics, Inc.  
300 Jubilee Drive  
Boston Acoustics, Inc.  
300 Jubilee Drive  
Peabody, MA 01960 USA  
Oder nehmen Sie über folgende  
Website mit uns Kontakt auf:  
Wir werden Ihnen unverzüglich  
mitteilen, wie Sie vorgehen sollen.  
Wenn der Lautsprecher an das  
Werk zurückgeschickt werden  
muss, senden Sie ihn bitte fracht-  
frei zurück. Nach der Reparatur  
wird er in den USA und in Kanada  
frachtfrei an Sie zurückgesandt.  
Peabody, MA 01960 USA  
O póngase en contacto con  
nosotros a través de nuestra pági-  
na web,  
Peabody, MA 01960 USA  
ou contactez-nous sur notre site  
Web à :  
En un breve plazo le comuni-  
caremos el procedimiento que  
debe seguir. Si fuera necesario  
devolver los altavoces a fábrica,  
le rogamos lo haga con portes  
pagados. Una vez reparado el  
sistema, lo devolveremos con  
portes pagados en los Estados  
Unidos y Canadá.  
Nous vous indiquerons sans  
délai la marche à suivre. Si vous  
devez renvoyer un article à l’u-  
sine, veuillez l’expédier en port  
payé. Une fois la réparation  
effectuée, nous vous le renver-  
rons en port payé (aux États-  
Unis et au Canada).  
300 Jubilee Drive  
Boston, Boston Acoustics, the Boston Acoustics logo, and DSi are registered  
trademarks of Boston Acoustics, Inc. Specifications are subject to change  
without notice.  
Peabody, MA 01960 USA  
978.538.5000  
bostonacoustics.com  
© 2006 Boston Acoustics, Inc.  
142-002209-1  
Boston Acoustics, Inc.  
Rich Gorzynski, Project Manager: 978/538-5141  
Product Manual: DSI255 & DSI265, DSi285  
Date: 6/19/06  
BA P/N: 142-002209-1  
Note: Dimensions in millimeter  
Scale: 100%  
Keylines not to print  
Revisions: added Rohs Notes and DSi285  
All Material must be compliant with the  
latest revision of the Boston Acoustics  
Environmental Purchasing Specification  
No.142-002522  
This drawing and data embody proprietary designs and information which is the confidential property of Boston Acoustics,  
None of which shall be copied, reproduced, disclosed to others, proposed or used in whole or in part, for any purpose  
without express written permission of a duly authorized agent of Boston Acoustics. This drawing is subject to recall by  
Boston Acoustics at any time. It is being submitted in confidence and patent rights are reserved by Boston Acoustics.  

Actron OBD II PocketScan Code Reader CP9125 User Manual
Brother Printer MFC J835DW User Manual
Bushnell Battery Charger PP2008 User Manual
Carrier ZONE MIZER 48MA User Manual
Energizer Battery Charger CH2PC2 EU User Manual
Friedrich CP12E10 User Manual
Fusion EMPEROR L702B User Manual
Goodman Mfg Co LP Air Conditioner GSX130241D User Manual
Haier Air Conditioner HW 24L1V User Manual
Haier Commercial Cool CPN10XHJ User Manual