Heat Controller Air Conditioner Comfort Air User Manual

Installation & Operations Manual  
Room air conditioners for  
double hung windows  
EN G LIS H  
Important Safety Instructions .................................. 2  
Installation  
Window installation .............................................. 3  
Operation  
Electronic controls ................................................ 5  
Cleaning the air filter ..............................................7  
Service/Troubleshooting .......................................... 7  
Warranty.................................................................. 8  
ES P A Ñ O L  
Acondicionadores de aire para  
ventanas de guillotina  
Instrucciones importantes de seguridad .................. 9  
Instalación  
Instalación en la ventana .................................... 10  
Funcionamiento  
Controles electronicos ...................................... 12  
Limpieza del filtro del aire.................................. 14  
Servicio/Localización y Solución de averías .......... 14  
Garantía ................................................................ 15  
FR A N Ç A IS  
Directives de sécurité important .......................... 16  
Installation  
Installation dans une fenêtre .............................. 17  
Utilisation  
Climatiseurs – Installation dans  
une fenêtre à guillotine  
Commandes électronique .................................. 19  
Nettoyage du filtre à air ...................................... 21  
Dépannage/Guide de diagnostic............................ 21  
Garantie ................................................................ 22  
For Future Reference  
Write down the model and serial numbers  
The model and serial numbers can be found on the side of the  
cabinet near the control panel. Use these numbers in any cor-  
respondence or service calls concerning your air conditioner.  
Model No., No. de Modelo, N° de modèle  
Serial No., No. de Serie, N° de série  
Para referencia futura  
Escriba el número de modelo y de serie  
El número de modelo y de serie se encuentran en el costado  
del gabinete cerca del panel de control. Use estos números en  
toda la correspondencia o llamadas de servicio relacionadas  
con su acondicionador de aire.  
Pour consultation ultérieure  
Date of Purchase, Fecha de Compra, Date d’achat  
Inscrivez les numéros de modèle et de série  
Noter ci-contre les numéros de modèle et de série (on les trou-  
ve sur le côté de la grille décorative avant, près du tableau de  
commande). Communiquer ces numéros lors de toute corre-  
spondance ou appel au service après-vente ayant trait au cli-  
matiseur.  
23-11-2219N-003  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
WINDOW INSTALLATON  
Tools Needed  
1
p
Screwdrivers  
p
p
Ruler  
tape measure  
or  
7
23 ⁄8” to 39”  
3
12 ⁄4  
min.  
p
Level  
Pencil  
Window Requirements  
1. Air conditioner is factory prepared for installation in standard double hung window (air  
conditioner cannot be installed in other types of windows without modification, consult  
with a qualified installation serviceman).  
2
3
2. Install the air conditioner in a window where there will be enough clearance around the  
5
cabinet to allow ample circulation of air through the unit.  
27 ⁄8” to 39”  
16”  
3. All supporting parts should be secured to firm wood, masonry or metal.  
min.  
Unit & Window Size  
1. If your air conditioner cabinet is 20” wide, it will fit window openings 23 7/8” to 39” in  
width. Minimum opening height is 12 3/4” from bottom of sash to sill. Removal of both  
filler panels permits installation in windows with a minimum opening width of 20 1/4”.  
This size unit requires one leveling bracket (Fig. 1).  
2. If your air conditioner cabinet is 23 3/4” wide, it will fit window openings 27 5/8” to  
39” in width. Minimum opening height is 16” from bottom of sash to sill. Removal of  
both filler panels permits installation in windows with a minimum opening width of 24”.  
This size unit requires two leveling brackets (Fig. 2).  
Top bar  
Filler panel  
Attach Filler Panels On some models...  
1. Attach filler panels to the existing holes in the cabinet using the supplied screws (Fig. 3).  
Installation in Normal Width Window  
Screws  
Bottom bar  
Cabinet  
1. Open and mark center line of window. Depending on the size of your unit, attach one  
leveling bracket on the center line of the window or one 8” to the right and one 8” to  
the left of the center line. Brackets may be attached to window sill in either direction for  
maximum support, depending on the depth of the window sill.  
2. Mark line 1 1/4” from edge of window sill and fasten leveling bracket with 1” long  
wood screws at mark through larger holes in bracket (Fig. 4).  
OUTSIDE VIEW  
4
3. Screw leveling bolt in 3/8” threaded hole of leveling bracket and adjust so bolt is 1/4”  
below top of window sill (Fig. 5).  
4. Repeat steps 2 and 3 for second leveling bracket, if required.  
1” long  
wood screw  
3/8” threaded hole  
1 1/4”  
space  
Sill  
edge  
Leveling bolt  
Leveling bracket  
1/4”  
5
Screw  
Sill edge  
1 1/4”  
space  
SIDE VIEW  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
WINDOW INSTALLATON  
5. Keeping a firm grip on air conditioner,  
carefully center air conditioner in window  
opening with the bottom bar sitting  
behind window sill. Be sure cabinet  
maintains an outward pitch. Air  
Level  
6
Lower window sash  
Top bar  
conditioner should slant slightly  
downward on the outside as shown by  
half a bubble off on a carpenter’s level.  
This outward pitch prevents water from  
entering the room (Fig. 6).  
6. Close window until it touches behind air  
conditioner top bar. Slide filler panels  
outward until they touch window sash  
tracks. (Do not release grip on air  
conditioner until lower window sash is in  
final position)  
(Fig. 7).  
7. Secure top of filler panels by driving 5/8”  
long wood screws through top mounting  
holes into window sash (Fig. 7).  
8. Secure bottom of filler panels by driving  
5/8” long screws into window sill through  
filler panel tabs (Fig. 7).  
Window sill  
Bottom bar  
9. Cut plastic foam seal to width of window  
and install between upper and lower  
window sash (Fig. 7).  
Leveling bracket  
10. Use sealant to fill any minor openings.  
1 1/4” space  
Installation in Minimum  
Width Window  
Sill edge  
Screw  
SIDE VIEW  
1. Remove both filler panels from air  
conditioner cabinet (Fig. 3).  
2. Refer to steps 1 through 7 of preceding  
instructions (Pgs. 4 & 5).  
7
Plastic foam seal  
Upper window sash  
3. Close window until it touches behind air  
conditioner top bar (Fig. 6).  
4. Fasten lower window sash to window  
frame (use finishing nails, wood screws,  
or “L” brackets) (Fig. 7).  
5. If filler is required on sides of air  
conditioner, cut plastic foam seal to size  
and fill both sides.  
Lower window sash  
6. Cut plastic foam seal to width of window  
and install between upper and lower  
window sash (Fig. 7).  
7. Use sealant to fill any minor openings.  
5/8” wood screws  
Consult your authorized dealer or importer for  
alternative installation instructions.  
CAUTION  
Do not drill a hole in bottom pan. Unit is  
designed to operate with approximately 1/2” of  
water in bottom pan.  
Window sill  
Filler panel  
INSIDE VIEW  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Power Control  
B
C
The Power Control turns the unit on and off.  
Set Temperature/Timer Display  
Shows the set temperature when the unit is in operation and hours when the timer is  
being set. THE TEMPERATURE DISPLAY ONLY SHOWS THE SET TEMPERATURE, NOT  
THE ACTUAL ROOM TEMPERATURE.  
Temperature/Timer Hour Controls  
These buttons are used to raise or lower the set temperature in increments of 1° from  
66°F to 88°F. By depressing both buttons at once, the display will toggle between  
Celsius and Fahrenheit. When the timer is being set, these buttons are used to change  
the hour setting in increments of 1 from 00 to 24.  
F
E
Mode Control  
A green light will indicate which mode is currently  
being utilized.  
D
A
Cool Mode – The unit will circulate and cool the air.  
Heat Mode (Heat Models Only)– The unit will circulate and heat the air.  
Heater Safety Feature- When heater is powered off, low fan will automatically stay on  
and run for 60 seconds to ensure the removal of residual heat, meanwhile, the Low Fan  
LED blinks until the low fan stops.  
Fan Mode – The unit will only circulate the air.  
Energy Saver Mode –  
(The energy saver mode is designed to operate with Cool mode only)  
The fan will switch from the set fan speed to LO whenever the compressor turns off in  
response to the thermostat. When the compressor cycles back on, the unit will return to  
the original fan setting.  
Power  
A.  
Control  
Set Temperature/Timer  
Display  
B.  
C.  
D.  
Temperature/Timer  
Hour Controls  
Fan Speed Control  
High, Medium*, Low and Auto  
The settings are adjusted with the Fan Speed Control, each time the button is depressed  
it changes the setting. A green light will indicate which setting is currently being used.  
Mode  
Control  
Fan Speed Control  
Timer Control  
E.  
F.  
When the AUTO feature is selected while the air conditioner is in the COOL or HEAT  
mode, the fan speeds will change automatically as the temperature in the room  
changes.  
COOL Mode  
Built-in three minute timing delay.  
• 7° or more above the set temperature  
will use HI FAN.  
• 4° or less above the set temperature  
will use LO FAN.  
If this electronic unit will not respond to touch pad or  
remote control commands, it is necessary to unplug the  
unit from the electrical outlet for five seconds and then  
plug the unit back in.  
HEAT Mode (Heat models only)  
• 9° or more below the set temperature  
will use HI FAN.  
• 4° or less below the set temperature  
will use LO FAN.  
*MEDIUM FAN NOT available on HEAT models.  
Auto restart feature:  
In the event of a power failure, this feature allows  
the unit to resume operation once power has  
been restored, retaining the most recent settings.  
Upon restoration of power, the timer mode may  
need to be reset if being utilized.  
CAUTION  
Heat/Cool models or units with electric  
heat are designed to be used only as a  
supplemental heat source. They should be  
used in addition to regular heating  
systems and never as the primary source  
of heat.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
ELECTRONIC CONTROLS  
Timer Control  
The timer can be set to either turn the unit  
on or off.  
B
C
To turn the unit on using the Timer:  
Depress the timer key when the power is off, the display will read 00. Adjust to  
the desired number of hours before TURN ON using the up/down arrows.  
•The display will show the time by hours left until  
TURN ON.  
To Turn the timer off, depress the timer key.  
•A green light next to the Timer Control indicates  
that the timer is set.  
To turn the unit OFF using the Timer:  
Depress the timer key when the power is on, the display will read 00. Adjust to  
the desired number of hours before TURN OFF using the up/down arrows. The  
display will automatically go back to the set temperature after 10 seconds.  
To display the amount of time left until TURN  
OFF, depress the timer button once.  
To turn the TIMER OFF, depress the timer button  
twice.  
•A green light next to the Timer Control indicates  
that the timer is set.  
F
E
D
A
Power  
Control  
A.  
Set Temperature/Timer  
Display  
B.  
C.  
D.  
Air Conditioner Remote Control  
Temperature/Timer  
Hour Controls  
The functions work the same as your air conditioner’s touch controls.  
Mode  
Control  
Remove the back cover  
and insert the batteries  
with the poles (+) and (-)  
in the correct position.  
Fan Speed Control  
Timer Control  
E.  
F.  
A A A  
I E C R 0 3 1 . 5 V  
IEC R03  
AAA 1.5V  
CAUTION  
• Use only AAA or IEC R03 1.5V batteries.  
• Remove the batteries if the remote controller is not used for a month  
or longer.  
• Do not attempt to recharge the supplied batteries  
• All batteries should be replaced at the same time.  
• Do not dispose of the batteries in a fire as they may explode.  
• Do not mix old and new batteries.  
• Do not mix alkaline, standard (carbon - zinc), or rechargeable  
(nickel-cadmium) batteries.  
• Do not install the batteries with the polarity (+/–) reversed.  
• Keep batteries and other things that could be swallowed away from  
young children. Contact a doctor immediately if an object is  
swallowed.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE  
TROUBLESHOOTING  
Directing Airflow  
8
Unit is engineered with adjustable louvers to direct discharge airflow. Louvers  
are manually adjusted by moving levers in direction of desired airflow (Fig. 8).  
Adjustable  
louvers  
Cleaning Air Filter  
Clean the filter every two weeks  
1. Turn unit OFF.  
Air filter  
2. Remove the air filter by grasping the top corners and pulling it up and out  
of the unit (Fig. 8).  
3. Wash in hot soapy water, rinse and shake dry.  
4. Replace the filter, with the front of the filter toward you.  
5. To dry the filter thoroughly, run your unit for a few minutes. Remember,  
only a clean filter works properly and delivers top performance.  
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the  
unit. It is recommended to annually inspect and clean the coils and condensate  
water passages. Expense of annual inspection is the consumers’ responsibility.  
CAUTION  
CAUTION  
Failure to keep air filter clean will result in poor air circulation.  
Before cleaning or servicing this unit, it is  
recommended that the unit be disconnected from any  
electrical supply outlet.  
DO NOT operate without filter. This can render the unit  
inoperative.  
Troubleshooting Guide  
Occurrence  
Possible Cause  
Solutions  
Air conditioner will not operate  
• Wall plug disconnected.  
Push plug firmly into wall outlet.  
• House fuse blown or circuit breaker tripped.  
Replace fuse with time delay type  
or reset circuit breaker.  
• Power control in OFF position.  
Turn power control to ON.  
Wait approximately 3 minutes.  
Listen for the compressor to start.  
• Unit accidentally turned off by moving the  
thermostat to a higher temperature and then  
immediately turned back to a colder position.  
• Unit turned off and then on too quickly.  
If air conditioner is turned off,  
wait 3 minutes before restarting.  
• Thermostat set too low for cooling.  
Adjust thermostat to higher setting for cooling.  
Air from unit does not  
feel cold enough  
• Selector in fan position.  
• Thermostat set too warm.  
• Room temperature below 70°F.  
Set mode to cool position.  
Set thermostat to colder temperature.  
Cooling may not occur until room  
temperature rises above 70°F.  
Air conditioner cooling,  
but room is too warm —  
ice forming on cooling coil  
behind decorative front  
• Outdoor temperature below 70°F.  
• Dirty air filter — air restricted.  
To defrost the coil, set selector to FAN position.  
Then, set thermostat to warmer position.  
Clean filter. See “Cleaning the Air Filter” section.  
To defrost, set selector to FAN.  
• Thermostat set too cold for nighttime cooling.  
To defrost the coil, set selector to FAN position.  
Air conditioner cooling,  
but room too warm —  
NO ice forming on cooling coil  
behind decorative front  
• Dirty air filter — air restricted.  
Clean air filter. Refer to“Cleaning the air filter”  
section (above).  
Set thermostat to colder setting.  
Set fan speed selector to HIGH  
for maximum cooling.  
• Thermostat set too warm.  
• Fan selector set on LOW.  
Noise when unit is cooling  
• Air movement sound.  
The sound of rushing air is normal. If too loud,  
turn selector to lower fan setting.  
This is normal when humidity is high.  
Close doors, windows and registers.  
Refer to installation instructions —  
check with installer.  
• Sound of fan hitting water-moisture  
removal system.  
• Window vibration — poor installation.  
Water dripping inside  
when unit is cooling  
• Improper installation.  
Tilt air conditioner slightly to the outside to  
allow water drainage. Refer to installation  
instructions — check with installer.  
Water dripping outside  
when unit is cooling  
• Unit removing large quantity of moisture  
from humid room.  
This is normal during excessively humid days.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE  
TROUBLESHOOTING  
Service To save time and expense, check the following before calling an authorized service station.  
Insufficient Cooling  
• Under certain conditions the cooling coils directly behind  
• Shut all windows and doors in room.  
• Remove any obstructions from inside and outside louvers.  
• Inspect filter and clean if dirty.  
the filter, may ice up and block the airflow. This is a common  
occurrence in air conditioners caused when the outside tem-  
perature drops below 70°F (21°C) while the humidity  
remains high. If this happens, simply turn the unit off and  
allow the ice to melt, then resume normal operation.  
Proper use and care of your air conditioner will help ensure longer life of the unit. It is recommended to annually inspect and clean  
the coils and condensate water passages. Expense of annual inspection is the consumer’s responsibility.  
For Models Installed in North America - If Service or Parts are Required First, make the recommended checks. If it appears that service or  
parts are still required, see your room air conditioner warranty “How to Obtain Warranty Service or Parts”.  
For Models Installed Outside North America For room air conditioners purchased for use outside North America, the manufacturer does  
not extend any warranty either expressed or implied. Consult your local dealer for any warranty terms extended by the importer in your  
country.  
Call (517) 787-2100 for obtaining service parts beyond your warranty period.  
Note: Before calling for service, carefully read the Installation and Operating Instructions booklet. Then if you need service:  
1. Call 1-800-332-6658 for an authorized servicer and advise them of model number, serial number, date of purchase and nature of  
complaint. Service will be provided during normal working hours. Contact your dealer for the name of an authorized servicer, if  
unknown to you.  
2. If your dealer is unable to give you the name of a servicer or if you need other assistance, call the following toll-free number for the  
name of an authorized servicer or authorized parts distributor:  
1-800-332-6658  
or you may write:  
Heat Controller Inc.  
1900 Wellworth Ave. Jackson, MI 49203 É.-U.  
Proof of Purchase Date  
It is the responsibility of the consumer to establish the original purchase date for warranty purposes. We recommend that a bill of sale,  
cancelled check, or some other appropriate payment record be kept for that purpose.  
For additional questions please call 1-517-787-2100  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION  
REQUERIMIENTOS ELECTRICOS Y  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD  
Cordón con dispositivo de detección  
de arco eléctrico  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
No haga funcionar este acondicionador de  
aire sin protección adecuada del circuito de  
retardo. Consulte la placa de serie para los  
requerimientos apropiados de alimentación  
eléctrica.  
Tamaños Recomendados de los  
conductores del circuito  
Riesgo de Choque Eléctrico  
• Enchufe el aparato solamente en un  
tomacorriente eléctrico puesto a  
tierra.  
El cordón eléctrico proporcionado con este acondi-  
cionador de aire viene equipado con un dispositivo  
de detección de arco eléctrico diseñado para apagar  
el suministro eléctrico a la unidad cuando detecta  
una condición de falla por arco eléctrico. Una falla  
por arco eléctrico es una descarga eléctrica acci-  
dental cuando los artefactos o cables eléctricos  
están dañados, son antiguos o no se han usado de  
manera adecuada. Una falla por arco eléctrico  
puede ser peligrosa si no se detecta a tiempo.  
• Con este aparato no use un cordón de extensión  
ni un adaptador de enchufe.  
No haga funcionar el acondicionador de aire sin  
el panel delantero.  
(Instalados según el código de construcción) :  
CAPACIDAD DE CALIBRE DE LOS  
El incumplimiento de estas precauciones pueden  
causar un choque eléctrico, incendio o lesión  
personal.  
LOS FUSIBLES  
15 AMP  
CONDUCTORES  
#14 COMO MINIMO  
#12 COMO MINIMO  
#10 COMO MINIMO  
ADVERTENCIA  
• Si el acondicionador de aire tiene una potencia  
nominal indicada en la placa de serie de 115  
voltios y de más de 7,5 amperes, es necesario que  
sea protegido con su propio fusible o disyuntor y  
ningún otro dispositivo debe usar ese mismo  
disyuntor o fusible. Si el acondicionador de aire  
tiene una potencia nominal en la placa de serie  
de 230 voltios, es necesario que sea protegido  
con su propio fusible o disyuntor y ningún otro  
aparato debe usar ese mismo disyuntor o fusible.  
20 AMP  
• No retire o modifique este enchufe  
• No lo utilice como un interruptor de  
encendido/apagado  
• No lo use en el exterior  
• No coloque muebles contra o sobre el cordón  
eléctrico. Esto puede disparar el interruptor de  
prueba y/o dañar el cordón, además de crear una  
condición potencial de arco eléctrico  
• No intente reparar el cordón. Si necesita reemplazar  
el cordón, llame a un técnico de servicio autoriza-  
do  
• El dispositivo de detección de arco eléctrico no es  
un interruptor de falla de conexión a tierra y no se  
debe usar como tal  
• El dispositivo de detección de arco eléctrico con-  
tiene un tablero de circuitos electrónico y no se  
debe sumergir o exponer al agua  
30 AMP  
250V  
15A  
125V 250V  
250V  
30A  
15A  
20A  
Precauciones de Seguridad  
Adicionales  
• No corte, modifique ni retire ningún pedazo  
de poliestireno expandido (espuma blanca)  
situado dentro de este acondicionador de  
aire.  
• Recomendamos que un electricista calificado  
instale el acondicionador de aire de acuerdo con  
el código eléctrico nacional y los códigos y  
reglamentos locales.  
• Use solamente conductores de cobre y fusibles de  
calibre y capacidad adecuada.  
• No guarde ni use gasolina u otros vapores y  
líquidos inflamables en la vecindad de este  
o cualquier otro artefacto. Los vapores emi-  
tidos pueden crear un riesgo de incendio o  
explosión.  
No modifique el cordón ni el enchufe del  
extremo. No retire la etiqueta de advertencia del  
cordón de alimentación.  
Requerimientos Importantes para la  
Puesta a Tierra  
• El cordón de alimentación del acondicionador de  
aire tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a  
tierra el cual debe ser enchufado en un  
tomacorriente mural puesto a tierra de tres  
alvéolos para su protección contra posible riesgo  
de choque eléctrico. Para los modelos de hasta  
7,5 amperes o menos, use un tomacorriente mural  
del tipo con puesta a tierra que tenga la misma  
configuración que el enchufe del cordón de  
alimentación.  
Restablecimiento  
Si el dispositivo de detección de arco eléctrico se ha  
disparado, el botón ‘RESET’ (Restablecer) se levan-  
tará.  
Siga los siguientes pasos para restablecer el disposi-  
tivo de detección de arco eléctrico:  
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente  
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)  
3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorri-  
ente  
• No introduzca objetos en el área de descar-  
ga del aire. Esto puede causar daño  
irreparable a su acondicionador de aire.  
• No vierta líquidos de limpieza en el acondi-  
cionador de aire pues esto puede causar un  
malfuncionamiento. Use un paño húmedo  
para limpiarlo.  
4. Verifique que llega energía eléctrica a la unidad  
Pruebas  
• Evite usar solventes fuertes para limpiar el  
acondicionador de aire.  
Realice pruebas del dispositivo de detección de arco  
eléctrico una vez al mes, después de cada tormenta  
eléctrica grande, o si se ha interrumpido el sumin-  
istro eléctrico al acondicionador de aire de  
habitación.  
Siga los siguientes pasos para probar el dispositivo  
de detección de arco eléctrico:  
1. Desenchufe la unidad del tomacorriente  
2. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer)  
3. Enchufe la unidad nuevamente en el tomacorri-  
ente  
4. Oprima el botón de prueba. El dispositivo debe  
dispararse y el botón ‘RESET’ (restablecer) debe  
levantarse.  
5. Oprima el botón ‘RESET’ (Restablecer) nueva-  
mente para activar la unidad  
• Limpie el filtro del acondicionador de aire  
cada dos semanas para evitar sobrecalen-  
tamiento causado por obstrucción del aire.  
• Para los modelos de más de 7,5 amperes, use un  
tomacorriente mural sencillo con puesta a tierra  
que tenga la misma configuración que el enchufe  
del cordón de alimentación.  
• No obstruya el área de entrada del aire de su  
acondicionador, pues esto puede causar  
sobrecalentamiento, lo cual activará el  
interruptor de seguridad y apagará el apara-  
to.  
• No bloquee la circulación del aire hacia las  
rejillas de ventilación exteriores del gabi-  
nete.  
• No obstruya el flujo del aire hacia el interi-  
or con persianas, cortinas o muebles o hacia  
el exterior con arbustos, recintos u otros edi-  
ficios.  
• No haga funcionar el acondicionador de  
aire teniendo instalada la cubierta protecto-  
ra exterior. Esto podría resultar en daño  
mecánico dentro del acondicionador de  
aire.  
Si la prueba anterior falla, deje de usar el acondi-  
cionador de aire y póngase en contacto con servicio  
al cliente.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION  
INSTALACION EN LA VENTANA  
Herramientas necesarias  
1
p Destornilladors  
p Regla  
7
23 ⁄8” to 39”  
p Nivel  
p Lápiz  
3
12 ⁄4  
min.  
Requisitos de la ventana  
1.El acondicionador de aire se prepara en la fábrica para una instalación  
estándar en ventanas de guillotina (los acondicionadores de aire no pueden  
instalarse en otros tipos de ventanas sin modificarlas — para hacer esto hay  
que consultar a un instalador calificado).  
2.Instale el aire acondicionado en una ventana con espacio suficiente alrededor  
del gabinete, esto para permitir que haya bastante circulación del aire a través  
de la unidad.  
2
3
5
27 ⁄8” to 39”  
16”  
min.  
3.Todas las piezas de apoyo deberán asegurarse a madera, material de  
albañilería o metal firme.  
• No introduzca objectos dentro de la salida de aire. Esto podría causar daño perma-  
nente. • No vierta liquidos detro de la unidad ya que podrîaocasionar un corto circuito. Para  
limiar su unidad utilce un trapo húmedo, cuidando no mojar el interior. • No obstruya la  
entrada de aire de su unidad ya que puede causar un sobrecalentamiento activando asi el  
switch de seguridad provocando asi que la unidad se apague. • Limpie frecuentemente el  
Barra superior  
filtro de la unidad para evitar sobrecalentamiento por obstrucción de aire  
.
Panel  
de  
llenado  
Tamaño de la ventana y de la unidad  
1. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 20” de ancho, entonces se  
ajustará a aberturas de 23 7/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la  
abertura es 12 3/4” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la  
abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 20  
1/4” quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el  
uso de un soporte nivelador (Fig. 1).  
2. Si el gabinete de su aire acondicionado mide 23 3/4” de ancho, entonces se  
ajustará a aberturas de 27 5/8” hasta 39” de ancho. La altura mínima de la  
abertura es 16” desde la parte inferior del marco hasta el alféizar. Si la  
abertura de la ventana donde se va a instalar tiene un ancho mínimo de 24”  
quite los paneles de relleno. Las unidades de este tamaño requieren el uso  
de dos soportes niveladores (Fig. 2).  
Tornillos Barra inferior  
Gabinete  
VISTA EXTERIOR  
4
Instale los paneles de llenado En algunos modelos...  
1. Conecte los paneles de llenado a los orificios existentes en el gabinete  
utilizando los tornillos suministrados (Fig. 5).  
Tornillos de 1”  
para madera  
Agujero roscado  
de 3/8”  
Instalación en un ventana de ancho normal  
Separación  
de 1 1/4”  
1. Abra la ventana y marque la línea central. Dependiendo del tamaño de la  
unidad, acople un soporte nivelador en la línea central de la ventana o 1/8”  
a la derecha o a la izquierda de la línea central. Los soportes pueden  
acoplarse a la repisa de la ventana en cualquier dirección para máximo  
apoyo, tada detrás del quicio de la ventana. Cerciórese de que el gabinete  
mantenga una inclinación hacia afuera. El acondicionador de aire deberá  
inclinarse ligeramente hacia el exterior usando la indicación de un nivel de  
carpintero. Dicha inclinación evitará que el agua entre en la habitación  
(Fig. 3).  
Borde  
de la  
repisa  
Tornillo  
Perno nivelador  
Soporte nivelador  
1/4 pulgada  
2. Marque una línea a 1 1/4” del borde de la repisa de la ventana y fije el  
soporte nivelador con tornillos de 1” para madera en la marca a través de  
los agujeros grandes en el soporte (Fig. 4).  
3. Enrosque el perno nivelador en el orificio roscado de 3/8” del soporte  
nivelador y ajústelo de manera que el perno se encuentre a 1/4” debajo del  
dintel de la ventana (Fig. 5).  
Borde de Tornillo  
la repisa  
5
4. Repita los pasos 2 y 3 para instalar un segundo soporte nivelador, si fuera  
necesario.  
Separación  
de 1 1/4”  
VISTA LATERAL  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALACION  
INSTALACION EN LA VENTANA  
6
Nivel  
5. Centre el acondicionador de aire en la  
abertura de la ventana con la barra inferior  
asentada detrás del quicio de la ventana.  
Cerciórese de que el gabinete mantenga una  
inclinación hacia afuera. El acondicionador  
de aire deberá inclinarse ligeramente hacia  
el exterior usando la indicación de un nivel  
de carpintero. Dicha inclinación evitará que  
el agua entre en la habitación (Fig. 6).  
Bastidor  
inferior  
de la ventana  
Barra superior  
6. Cerrar la ventana hasta que toque la barra  
superior por detrás del acondicionador de  
aire. Deslizar los paneles de relleno hacia  
afuera hasta que toquen las guías del  
bastidor de la ventana. (No soltar el  
acondicion-ador de aire hasta que el bastidor  
inferior de la ventana esté en su posición  
final) (Fig. 7).  
7. Fijar la parte superior de los paneles de  
llenado insertando tornillos para madera de  
5/8 de pulgada de largo por los huecos de  
montaje en el bastidor inferior de la ventana  
(Fig. 7).  
8. Fijar la parte inferior de los paneles de  
llenado insertando tornillos para madera de  
5/8 de pulgada de largo en el quicio de la  
ventana a través de las presillas del panel de  
relleno (Fig. 7).  
9. Cortar el sellador de espuma de plástico del  
mismo ancho de la ventana e instalario entre  
el bastidor superior y el bastidor inferior de  
la ventana (Fig. 7).  
Separación  
de 1 1/4”  
Barra inferior  
Soporte nivelador  
Alféizar interior  
VISTA LATERAL  
Borde de la repisa  
Tornillo  
10. Utilice material de sellar para rellenar  
Precaución: No perfore un orificio en la bandeja inferior. El diseño de la unidad permite que funcione con  
aproximadamente 1/2 pulgada de agua en la bandeja inferior.  
pequeñas aberturas.  
Instalación en una ventana  
de ancho mínimo  
1. Retirar ambos paneles de llenado del  
gabinete del acondicionador de aire (Fig. 3).  
7
Sellante de esponja plástica  
Bastidor superior de la ventana  
Bastidor inferior de la ventana  
2. Consultar los pasos 1 a 7 de las instrucciones  
precedentes  
3. Cerrar la ventana hasta que toque la barra  
superior por detrás de la unidad (Fig. 6).  
4. Ajustar el bastidor inferior de la ventana al  
marco de la ventana (usar clavos de acabado,  
tornillos de madera o soportes enL”) (Fig. 7).  
5. Si se necesita el llenado a ambos lados del  
acondicionador de aire, cortar un sellador de  
espuma de plástico del mismo tamaño y  
llenar ambos lados (Fig. 7).  
6. Cortar un sellador de espuma de plástico del  
mismo ancho de la ventana e instalario entre  
el bastidor superior y el bastidor inferior de  
la ventana (Fig. 7).  
Tornillo para  
madera de 5/8”  
7. Utilice material de sellar para rellenar  
pequeñas aberturas.  
Consultar al distribuidor o importador autorizado  
en caso de necesitar instrucciones para otro tipo  
de instalación.  
Alféizar interior  
Panel de llenado  
VISTA INTERIOR  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Control de alimentación  
B
C
El control de alimentación enciende y apaga la unidad.  
Pantalla de configuración de temperatura/reloj  
Muestra la temperatura fijada cuando la unidad está en funcionamiento y las horas  
en que se fija el reloj. LA PANTALLA DE TEMPERATURA SÓLO MUESTRA LA  
TEMPERATURA FIJADA, NO LA TEMPERATURA REAL DE LA HABITACIÓN.  
Controles de temperatura/hora del reloj  
Estos botones se usan para aumentar o reducir la temperatura en incrementos de  
1 grado desde 66 hasta 88 grados. Si se presionan los dos botones al mismo  
tiempo la pantalla cambiará entre Celsius y Fahrenheit. Cuando se fija el reloj,  
estos botones se usan para cambiar la hora en incrementos de 1 desde 00 a 24.  
F
E
Control de modo  
El control de modo tiene tres posiciones: FAN (ventilación), COOL  
(enfriamiento), y ENERGY SAVER (ahorro de energía). Una luz verde indicará qué  
modo se está usando actualmente.  
D
A
Modo de enfriamiento – La unidad hará circular el aire y lo enfriará.  
Modo de Calefacción (Solamente en modelos con calefacción) –  
La unidad hará circular el aire y lo calefacción.  
CaracterÌsticas de Seguridad del Calentador - Cuando se apaga el calentador, el  
ventilador permanece autom·ticamente encendido en un ajuste de velocidad bajo  
y funciona durante 60 segundos para eliminar todo el calor residual. La luz LED  
del ventilador destella hasta que el ventilador se detiene.  
Control de alimentación  
A.  
B.  
Modo de ventilación – La unidad sólo hará circular el aire.  
Pantalla de configuración de temperature/ reloj  
Modo de ahorro de energía – El ventilador pasará de la posición fijada a LO  
cada vez que el compresor se apague en respuesta al termostato. Cuando el  
compresor se vuelve a encender, la unidad volverá a la posición de ventilador  
original.  
Controles de temperatura/ horas de reloj  
C.  
D.  
E.  
F.  
Control de modo  
Control de velocidad de ventilador  
Control de reloj  
´
ATENCION  
Los modelos con Frío/Calor o con calor eléctrico  
han sido diseñados para ser usados como una  
fuente de calor suplementaria. Son sólo un com-  
plemento para los sistemas de calefacción habit-  
uales y nunca deben usarse como la fuente  
primaria de calefacción.  
Mecanismo de retraso de tres minutos  
incorporado.  
Si este aparato electrónico no responde a los  
mandos del control remoto o cojinete táctil, será  
necesario desenchufarlo cinco segundos y luego  
volver a enchufar.  
CaracterÌstica de encendido automático:  
En caso de falla eléctrica, esta característica  
permite que la unidad se encienda nuevamente  
de manera automática cuando se restablece el  
servicio eléctrico manteniendo ls ajustes más  
recientes.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
CONTROLES ELECTRONICOS  
Control de velocidad del ventilador  
El control de velocidad del ventilador tiene cuatro posiciones:  
High (alto), Medium (medio), Low (bajo), y Auto (automático). Estas posiciones se  
ajustan con el control de velocidad del ventilador; cada vez que se presiona el  
botón se cambia de posición. Una luz verde indicará la posición usada  
actualmente.  
Cuando se selecciona Auto mientras el acondicionador de aire se encuentra en el  
modo COOL, las velocidades del ventilador cambiarán automáticamente si  
cambia la temperatura de la habitación.  
Modo de enfriamiento –  
• 7 grados o más sobre la temperatura fijada, usará HI FAN.  
• 4 – 7 grados por encima de la temperatura fijada, usará MED FAN.  
• 4 grados o menos por encima de la temperatura fijada, usará LO FAN.  
Modo de Calefacción –  
• 7 grados o más menos de la temperatura fijada, usará HI FAN.  
• 4 grados o menos debajo de la temperatura fijada, usará LO FAN.  
Control del reloj  
El temporizador puede hacer que la unidad se prenda o apague.  
Para PRENDER la unidad usando el temporizador:  
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté  
apagado, la pantalla leerá 00. Ajuste al número deseado de horas antes que SE  
PRENDA usando las flechas de arriba / abajo.  
• La pantalla mostrará el tiempo por horas que faltan para que SE PRENDA.  
• Para apagar el temporizador, presione la tecla  
del temporizador.  
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.  
Para APAGAR la unidad usando el temporizador.  
• Presione la tecla del temporizador cuando el suministro de energía esté  
prendido, la pantalla leerá 00. Ajuste al número de horas deseadas antes de  
APAGAR usando las flechas de arriba / abajo. La pantalla irá automáticamente a  
la temperatura programada después de 10 segundos.  
• Para mostrar la cantidad de tiempo hasta que SE APAGUE, presione el botón del  
temporizador una vez.  
• Para APAGAR el temporizador, presione el botón dos veces.  
• Una luz verde junto al control del temporizador indica que se ha prendido.  
Control Remoto de Acondicionador de Aire  
Las funciones trabajan igual que los controles manuales de su acondicionador de aire.  
Pilas:  
Retire al tapa en la parte trasera del control remoto e inserte las baterías con los  
polos (+) y (-) en la dirección correcta.  
´
PRECAUCION  
• Use solabente pilas AAA o IEC R03 de 1,5V.  
• Retire las pilas si el control remoto no va a ser usado durante un  
mes o más.  
A A A  
I E C R 0 3 1 . 5 V  
IEC R03  
AAA 1.5V  
• No intente recargar las pilas suministradas.  
• Todas las pilas deben ser reemplazadas a un mismo tiempo.  
• No incrinere las pilas pues pueden explotar.  
• No instale las pilas con la polaridad (+/-) inversa.  
• No mezcle pilas alcalinas, standard (carbon-zinc), con pilas recar-  
gables (nickel-cadium).  
• Mantenga fuera del alcance de los niños pequeños las pilas y otros  
artículos que puedan ser tragados.  
Póngase inmediatamente en contacto con un médico si un niño  
pequeño se traga un objeto.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO  
LOCALIZACION Y  
SOLUCION DE AVERIAS  
Orientación de la corriente de aire  
La unidad viene equipada con rejillas directrices ajustables que permiten dirigir la  
descarga de la corriente de aire. Las rejillas pueden ajustarse manualmente  
moviendo las palancas en la dirección deseada (Fig. 10).  
10  
Filtros  
de aire  
Persianas ajustables  
Limpieza del filtro de aire  
CADA DOS SEMANAS: Limpie el filtro.  
1. Ponga el unidad apagado.  
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo  
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).  
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.  
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede  
´
mirando a usted.  
PRECAUCION  
5. Para secar bien el filtro, haga funcionar la unidad durante unos minutos.  
Recuerde, que sólo un filtro limpio hará funcionar su unidad correctamente y  
dará siempre el servicio más eficiente.  
El no mantener limpio el filtro podria resultar en baja  
circulación del aire. NUNCA haga funcionar la unidad sin  
el filtro ya que puede quedar inutilizable.  
Panel de control con Luz de verificación de filtro/reinicializar-  
El uso y mantenimiento adecuados del acondicionador de air  
prolongará la vida útil de la unidad.  
Se recomienda inspeccionar y limpiar anualmente el serpentín y  
los pasajes para agua de condensación.  
El cliente deberá cubrir los gastos de inspección anual.  
1. Después de 250 horas de uso se encenderá la luz de verificación de filtro.  
2. Para retirar el filtro de aire, sujételo de las esquinas superiores y remuévalo  
hacia arriba y hacia afuera (Fig. 10).  
3. Lávelo con agua caliente enjabonada, enjuáguelo, sacúdalo y séquelo.  
4. Al ponerlo de nuevo en su lugar, asegúrese que el lado frontal quede  
´
PRECAUCION  
mirando a usted.  
5. Después de limpiar y volver a colocar el filtro, presione el botón Reset  
Antes de limpiar o reparar esta unidad, se recomienda  
desconectarla del tomacorriente.  
(Reinicializar). Este botón volverá a cero el contador y apagará la luz.  
Localización y Solución de Averías  
Problema  
Causa Posible  
Soluciones  
El acondicionador de aire no funciona  
El enchufe mural está desconectado.  
Se ha fundido un fusible o se ha disparado el disyuntor.  
Inserte bien el enchufe en el tomacorriente mural.  
Reemplace el fusible con un tipo de fusible con retardo o reponga  
el disyuntor.  
El acondicionador de aire se apagó y luego se encendió  
demasiado rápidamente.  
El ajuste del termostato es muy bajo para enfriamiento.  
Si el acondicionador de aire está apagado espere 3 minutos antes  
de volver a encenderlo.  
Cambie el termostato a un ajuste más alto para enfriamiento.  
El aire proveniente del acondicionador de  
aire no es suficientemente frío  
El control de modo está en la posición ‘Fan’ (Ventilador).  
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.  
La temperatura de la habitación es inferior a 70°F.  
Coloque el control en un ajuste ‘Cool’ ( Frío).  
Coloque el termostato en una temperatura más fría.  
No se producirá enfriamiento hasta que la temperatura de la  
habitación no sea superior a 70°F.  
Para descongelar la espiral, coloque el selector en la posición  
‘FAN’ (Ventilador). Luego coloque el termostato en una posición  
más caliente.  
Limpie el filtro, vea la sección “Limpieza del Filtro del Aire”. Para  
descongelar, coloque el selector en la posición ‘Fan’ (Ventilador).  
El acondicionador de aire enfría, pero la  
habitación está demasiado tibia – se forma  
hielo en las espirales de enfriamiento  
detrás del panel decorativo delantero  
La temperatura exterior es inferior a 70°F.  
El filtro de aire está sucio – restricción del aire.  
Filtro de aire sucio – restricción del aire.  
Limpie el filtro del aire. Consulte la sección “Limpieza del Filtro  
del Aire”.  
Coloque el termostato en un ajuste más frío.  
Coloque el selector de velocidad del ventilador en ‘HI’ (ALTO) para  
enfriamiento máximo.  
El acondicionador de aire enfría, pero la  
habitación está demasiado tibia – NO se  
forma hielo en las espirales de enfriamien-  
to detrás del panel decorativo delantero  
El termostato está en un ajuste demasiado caliente.  
El selector de velocidad del ventilador está en una posi-  
ción ‘LOW’ (Baja).  
Se produce ruido cuando el acondi-  
cionador de aire está enfriando  
El sonido del aire moviéndose es normal. Si es demasiado fuerte,  
gire el selector a un ajuste del ventilador más bajo.  
Esto es normal cuando la humedad es alta. Cierre las puertas, ven-  
tanas y rejillas de ventilación.  
Consulte las instrucciones de instalación – consulte con el instal-  
ador.  
Ruido del movimiento del aire.  
Ruido del ventilador al golpear el sistema de extracción de  
agua y humedad.  
Vibración de la ventana – instalación deficiente.  
Goteo de agua dentro del acondicionador  
de aire cuando está enfriando  
Incline ligeramente el acondicionador de aire hacia el exterior para  
desaguar el agua. Consulte las instrucciones de instalación – veri-  
fique con el instalador.  
Instalación incorrecta.  
Goteo de agua fuera del acondicionador de  
aire cuando está enfriando  
Esto es normal durante días excesivamente húmedos.  
El acondicionador de aire esta extrayendo gran cantidad  
de humedad de habitación.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICIO  
Servicio Para ahorrar tiempo y dinero, verifique lo siguiente antes de llamar a un centro de servicio autorizado.  
Para los modelos instalados en Norteamérica – Si necesita servicio o repuestos Primero, realice las verificaciones recomendadas anteriormente.  
Si considera de que todavía es necesario servicio o repuestos, consulte la sección “Como Obtener Servicio o Repuestos bajo la Garantía” incluí-  
da en la garantía de su acondicionador de aire individual.  
Para modelos vendidos fuera de Norteamérica - Para los acondicionadores de aire comprados para uso fuera de Norteamérica, el fabricante no  
ofrece ninguna garantía ya sea expresa o implícita. Consulte a su distribuidor local para cualquier garantía que ofrezca el importador en su país.  
Llame (517) 787-2100 para obtener piezas de servicio después de su periodo de la garantía.  
Nota: Antes de solicitar servicio lea con cuidado el folleto de “Instrucciones de Instalación y Uso”. Luego, si necesita servicio:  
1. Llame 1-800-332-6658 para un taller de servicio autorizado y suminístreles el número de modelo, número de serie, la  
fecha de compra y la naturaleza del problema. El servicio se prestará durante horas normales de trabajo. Comuníquese con  
su distribuidor para informarse sobre el nombre de un taller de servicio autorizado, si no lo sabe.  
2. Si su distribuidor no puede proporcionarle el nombre de un taller de servicio o si necesita otro tipo de asistencia, llame al  
siguiente número gratis para obtener el nombre de un taller de servicio autorizado o distribuidor de piezas autorizado:  
1-800-332-6658  
o escriba al  
Heat Controller Inc.  
1900 Wellworth Ave.  
Jackson, MI 49203 É.-U.  
Prueba de la fecha de compra  
El establecimiento de la fecha de compra original para efectos de la garantía es responsabilidad del consumidor. Recomendamos  
mantener la factura de compra, el cheque cancelado o algún otro registro de pago apropiado para dicho efecto.  
Para mayor información por favor llame al  
1-517-787-2100  
o envíe correo electrónico a:  
o
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET  
MESURES DE SÉCURITÉ  
Cordon électrique avec dispositif  
de détection d'arc  
Avertissement  
Avertissement  
Ne pas faire fonctionner ce climatiseur si le  
circuit d'alimentation n'est pas protégé par  
un fusible ou disjoncteur chronometré de  
capacité convenable. Pour les caractéris-  
tiques d'alimentation électrique, voir la  
plaque signalétique de l'appareil.  
Le cordon électrique fourni avec ce climatiseur  
comporte un dispositif de détection d'arc électrique  
conçu pour couper l'alimentation de l'appareil  
quand une formation d'arc est détectée. L'arc est le  
résultat d'une décharge électrique involontaire qui  
a lieu lorsque des produits ou des fils électriques  
sont endommagés, détériorés ou mal utilisés. La for-  
mation d'arc peut être dangereuse si elle n'est pas  
détectée.  
Risque de choc  
électrique  
• Brancher l'appareil uniquement sur une prise  
de courant électrique reliée à la terre.  
• Ne pas utiliser avec cet appareil un câble de ral-  
longe ou un adaptateur de fiche.  
• Ne pas faire fonctionner cet appareil lorsque le  
panneau de façade est enlevé.  
• Le non-respect de ces précautions peut entraîn-  
er choc électrique, incendie ou blessures.  
Calibre Recommandé des conducteurs  
(selon le code du bâtiment) :  
CAPACITÉ  
DU FUSIBLE  
CALIBRE DES  
CONDUCTEURS  
AVERTISSEMENT  
• N'enlevez pas cette fiche et ne la modifiez pas.  
• Ne l'utilisez pas comme interrupteur.  
• Ne l'utilisez pas à l'extérieur.  
• Ne poussez pas les meubles contre le cordon  
électrique ou ne les mettez pas sur ce cordon.  
Ceci peut déclencher le commutateur de test ou  
endommager le cordon et par conséquent  
entraîner une formation d'arc.  
15 A  
20 A  
30 A  
N° 14 ou plus gros  
N° 12 ou plus gros  
N° 10 ou plus gros  
• Si les paramètres d'alimentation électrique sur  
la plaque signalétique sont 115 volts et 7,5 A  
ou plus, il faut que l'appareil soit protégé par  
son propre fusible ou disjoncteur, et aucun  
autre appareil ne devrait être branché sur le  
même circuit d'alimentation. Si la plaque sig-  
nalétique du climatiseur indique qu'il doit être  
alimenté sous 230 volts, il faut que l'appareil  
soit protégé par son propre fusible ou disjonc-  
teur, et aucun autre appareil ne devrait être  
branché sur le même circuit d'alimentation.  
• Il est recommandé qu'un électricien qualifié  
installe l'appareil conformément aux prescrip-  
tions du code national des installations élec-  
triques et des codes et règlements locaux  
applicables.  
• Utiliser uniquement des conducteurs en cuivre  
et dispositifs de protection de calibre et de  
capacité adéquate.  
• Ne pas modifier le cordon d'alimentation ou la  
fiche de branchement. N'enlever aucune éti-  
quette d'avertissement fixée sur le cordon d'ali-  
mentation.  
250V  
15A  
125V 250V  
250V  
30A  
15A  
20A  
• N'essayez pas de réparer le cordon. S'il faut rem-  
placer le cordon, faites appel à un réparateur  
autorisé.  
Mesures de sécurité additionnelles  
• Ne pas couper, modifier ou enlever aucun  
des composants de polystyrène expansé  
(materiel isolant blanc) placés à l'intérieur du  
climatiseur.  
• Le dispositif de détection d'arc n'est pas un dis-  
joncteur et il ne faut pas l'utiliser comme tel.  
• Le dispositif de détection d'arc contient une carte  
de circuit imprimé qui ne doit pas être exposée à  
l'eau.  
• Ne jamais remiser ou utiliser d'essence ou  
autre produit inflammable liquide ou gazeux  
au voisinage des appareils ou de tout autre  
appareil ménager. Les vapeurs émises pour-  
raient entraîner un risque d'incendie ou  
d'explosion.  
Réarmement  
Si le dispositif de détection d'arc se déclenche, le  
bouton de réarmement sort.  
Suivez ces étapes pour réarmer le dispositif de  
détection d'arc :  
• N'introduire aucun objet dans la zone de  
décharge de l'air; ceci pourrait provoquer  
une détérioration non réparable de l'ap-  
pareil.  
1.Débranchez l'appareil.  
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.  
3.Rebranchez l'appareil.  
Liaison à la terre – Exigences importantes  
• Pour la protection des utilisateurs contre les  
risques de choc électrique, le climatiseur  
comporte un cordon d'alimentation muni d'une  
fiche de branchement à trois broches (liaison à la  
terre) qu'on doit brancher sur une prise de  
courant murale à trois alvéoles convenablement  
reliée à la terre. Pour un modèle dont la  
demande de courant est de 7,5 A ou moins,  
utiliser une prise de courant murale reliée à la  
terre de même configuration que la fiche de  
branchement.  
• Ne verser aucun liquide sur le climatiseur;  
ceci pourrait entraîner une anomalie de  
fonctionnement. Pour le nettoyage de l'ap-  
pareil, utiliser un chiffon humide.  
4.Vérifiez si l'appareil est alimenté en courant.  
Tests  
Vous devez tester le cordon électrique équipé du  
dispositif de détection d'arc, une fois par mois ou  
après chaque orage électrique, ou si l'alimentation  
du climatiseur a été coupée.  
• Lors du nettoyage du climatiseur, éviter  
d'employer un solvant énergique.  
• Pour éviter une obstruction et un échauffe-  
ment excessif, nettoyer le filtre du clima-  
tiseur à intervalles de deux semaines.  
Suivez ces étapes pour tester le dispositif de détec-  
tion d'arc :  
1. Débranchez l'appareil.  
• Veiller à ne pas obstruer les entrées d'air du  
climatiseur; ceci provoquerait un échauffe-  
ment excessif et le déclenchement des dis-  
positifs de sécurité qui provoquent l'arrêt de  
l'appareil.  
• Pour un modèle dont la demande de courant est  
supérieure à 7,5 A, utiliser une prise de courant  
2. Appuyez sur le bouton de réarmement.  
3. Rebranchez l'appareil.  
simple avec liaison  
à
la terre, de même  
4. Appuyez sur le bouton d'essai. Un  
déclenchement de l'appareil devrait  
avoir lieu et le bouton de réarmement  
devrait sortir.  
configuration que la fiche de branchement.  
• Ne pas bloquer la circulation de l'air vers les  
claires-voies extérieures de la caisse.  
5. Appuyez à nouveau sur le bouton de  
réarmement.  
• Ne pas bloquer la circulation de l'air au voisi-  
nage de l'appareil, à l'intérieur (stores,  
rideaux, meubles), ou à l'extérieur (arbustes,  
enceintes ou autre bâtiment).  
Si ce test ne donne pas le bon résultat, n'utilisez plus  
le climatiseur et prenez contact avec le service.  
• Ne pas faire fonctionner le climatiseur  
lorsque la housse de protection est en place.  
Ceci pourrait faire subir des dommages  
mécaniques au climatiseur.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
DANS UNE FENÊTRE  
Outils nécessaires  
1
7
p
p
Tournevis à lam
Niveau  
p
p
Règle  
23 ⁄8” to 39”  
3
12 ⁄4  
min.  
Crayon  
Caractéristiques des fenêtres  
1. Le climatiseur est préparé à l’usine en vue d’un montage dans des fenêtres à  
guillotine standard (le climatiseur ne peut pas être monté dans d’autres types  
de fenêtre sans modification, prière de consulter un technicien de montage  
compétent).  
2
3
5
2. Faire la pose du climatiseur dans une fenêtre où il y a un dégagement  
27 ⁄8” to 39”  
16”  
suffisant pour assurer un apport d’air abondant à l’appareil.  
min.  
3. Toutes les pièces de soutien doivent être fixées solidement à des surfaces  
fermes en bois, maçonnerie ou métal.  
• Nintroduisez pas dobjets dans la bouche daération. Cela purrait endommager  
gravement votre unité.  
• Ne versez pas de liquides sur lunité, puisque cela pourrait provoquer un sur-  
chauffage déclenchant ainsi linterrupteur de sécurité qui fera que lunité séteint.  
• Nettoyez régulièrement le filtre de vbotre unité pour éviter des sur-chauffages  
provoqués par blocage dair.  
Profilé supérieur  
Dimensions de l’appareil et de la fenêtre  
Panneaux  
de rem-  
plissage  
1. Si le boîter du climatiseur est d’une largeur de 20 po, il convient aux fenêtres  
dont l’ouverture est d’une largeur de 23 7/8 à 39 po. La hauteur d’ouverture  
minimum est de 12 3/4 po à partir du bas du châssis à l’appui. Le retrait des  
deux panneaux de remplissage permet la pose dans des fenêtres dont  
l’ouverture est d’une largeur minimum de 20 1/4 po. Cette taille de  
climatiseur requiert une fixation de nivellement (Fig. 1).  
2. Si le boîtier du climatiseur est d’une largeur de 23 3/4 po, il convient aux  
fenêtres dont l’ouverture est d’une largeur de 27 5/8 à 39 po. La hauteur  
d’ouverture minímum est de 16 po à partir du bas du châssis à l’appui. Le  
retrait des deux panneaux de remplissage permet la pose dans des fenêtres  
dont l’ouverture est d’une largeur minímim de 24 po. Cette taille de  
climatiseur requiert deux fixations de nivellement (Fig. 2).  
Vis  
Profilé inférieur  
Coffret  
4
VUE EXTÉRIEURE  
Fixation des panneaux de remplissage  
Sur certains modèles...  
Vis à bois de  
1 po de long  
Orifice fileté  
de 3/8 po  
1. Fixer les panneaux de remplissage aux avant trous du coffret à l’aide des vis  
fournies (Fig. 3).  
Espace  
de 1  
1/4 po  
Pose dans une fenêtre de largeur normale  
1. Ouvrez et marquez la ligne centrale de la fenêtre. Selon la taille de votre  
climatiseur, attachez une fixation de nivellement sur la ligne centrale de la  
fenêtre ou une fixation de 8 po à droite de la ligne centrale et une autre  
fixation de 8 po sur la gauche de la ligne. Les fixations doivent être attachées  
au rebord de la fenêtre dans n’importe quelle direction pour un support  
maximum, selon la profondeur de la fenêtre.  
2. Marquez la ligne à 1 1/4 po à partir du coin du rebord de la fenêtre et  
attachez la fixation de nivellement à l’aide de vis à bois de 1 po au point  
marqué, à travers les grands orifices de la fixation (Fig. 4).  
Coin  
du  
rebord  
Vis  
Boulon de  
nivellement  
Fixation de  
nivellement  
3. Vissez le boulon de nivellement dans l’orifice fileté de 3/8 po de la fixation  
de nivellement et ajustez le boulon de façon à ce qu’il se trouve 1/4 po au-  
dessous du niveau supérieur du rebord de la fenêtre (Fig. 5).  
Rebord de Vis  
fenêtre  
1/4 po  
5
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour la seconde fixation de nivellement, si  
nécessaire.  
Espace de  
1 1/4 po  
VUE LATÉRALE  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTALLATION  
INSTALLATION  
DANS UNE FENÊTRE  
5. Centrer le climatiseur dans l’ouverture de la  
fenêtre, le profilé inférieur reposant derrière  
le rebord de la fenêtre. S’assurer que le  
boîtier demeure incliné vers l’extérieur. Le  
climatiseur doit pencher légèrement à  
l’extérieur vers le bas comme indiqué par un  
fécalage d’une demi bulle sur un niveau à  
bulle. Cette inclinaison vers l’extérieur  
empêche l’eau de pénétrer dans la pièce  
(Fig. 6).  
6
Niveau  
Fenêtre  
intérieure  
Barre supérieure  
6. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se  
poser derrière le profilé supérieur du  
climatiseur. Faire glisser les panneaux de  
remplissage vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils  
touch- ent les dormants latéraux de la  
fenêtre. (Ne pas cesser de tenir le climatiseur  
jusqu’à ce que la fenêtre intérieure soit en  
position finale) (Fig. 7).  
7. Fixer la partie supérieure des panneaus de  
remplissage en enfonçant des vis à bois de  
5/8 po de long à travers les trous de montage  
supérieurs dans la fenêtre intérieure (Fig. 7).  
8. Fixer le bas des panneaux de remplissage en  
enfonçant des vis à bois de 5/8 po de long  
dans le rebord de la fenêtre à travers les  
languettes des panneaux de remplissage (Fig.  
7).  
9. Couper le joint de mousse à la largeur de la  
fenêtre et poser entre la fenêtre extérieure et  
la fenêtre intérieure (Fig. 7).  
Espace de  
1 1/4 po  
Barre inférieure  
Fixation de nivellement  
Rebord de fenêtre  
10. Utiliser un agent de scellement pour boucher  
toute us ouvertures mineure.  
VUE LATÉRALE  
Coin du rebord  
Vis  
Pose dans une fenêtre  
de largeur minimum  
1. Retirer les deux panneaux de remplissage du  
boîtier du climatiseur (Fig. 3).  
Remarque: Ne pas percer de trou dans la cuvette inférieure. L’appareil est conçu de manière à fonctionner  
avec environ 1/2 po d’eau dans le fond de la cuvette.  
2. Se reporter aux étapes 1 à 7 des instructions  
qui précèdent.  
7
Joint de mousse  
Fenêtre extérieure  
3. Fermer la fenêtre jusqu’à ce qu’elle vienne se  
poser derrière le profilé supérieur (Fig. 6).  
4. Fixer la fenêtre intérieure au cadre de la  
fenêtre (à l’aide de clous de finition, de vis à  
bois ou de supports en “L”) (Fig. 7).  
5. Si le remplissage est nécessaire sur les côtés  
du climatiseur, couper le joint de mousse à  
la taille appropriée et remplir les deux côtés  
(Fig. 7).  
Fenêtre intérieure  
6. Couper le joint de mousse à la largeur de la  
fenêtre et poser entre la fenêtre extérieure et  
la fenêtre intérieure (Fig. 7).  
7. Utiliser un agent de scellement pour boucher  
toute us ouvertures mineure.  
Vis à bois de 5/8  
de pouce  
Prière de consulter un importateur ou vendeur  
agréé pour instructions de montage alternatif.  
Appui de fenêtre  
Panneaux de  
remplissage  
VUE INTÉRIEURE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
COMMANDES ÉLECTRONIQUES  
Commande marche/arrêt  
B
C
Cette commande permet la mise en marche et l’arrêt de l’appareil.  
Affichage de la température et du nombre d’heures  
Affiche la température de réglage lorsque l’appareil est en marche et le nombre d’heures  
si la minuterie est utilisée. L’AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE INDIQUE LA  
TEMPÉRATURE DE RÉGLAGE ET NON PAS LA TEMPÉRATURE RÉELLE DE LA PIÈCE.  
F
E
Commandes de la température et du nombre  
d’heures  
Ces boutons servent à augmenter ou abaisser la température de réglage par échelon de 1  
degré, de 66 à 88 degrés. Si vous appuyez sur les deux boutons en même temps,  
l’affichage va passer de Celsius à Farhenrheit. Lors du réglage de la minuterie, ces  
boutons servent à changer le nombre d’heures par échelon d’1 heure, de 00 à 24.  
Commande du mode  
D
A
La commande du mode comporte trois positions: FAN (VENTILATION),  
COOL (REFROIDISSEMENT) et ENERGY SAVER (ÉCONOMIE D’ÉNERGIE). Un voyant  
vert indique le mode utilisé.  
Mode Cool – L’appareil fait circuler l’air et le refroidit.  
Mode Heat (Modèles chauffants  
Commande marche/arrêt  
A.  
B.  
uniquement)– L’appareil fait circuler l’air et se réchauffer.  
Caractéristiques de sécurité du dispositif de chauffage- Lorsque le chauffage est mis à  
l’arrêt, le ventilateur reste qutomatiquement en marche, en vitesse basse pendant 60  
secondes, afin d’éliminer toute chaleur résiduelle. Entre temps, le témoin de vitesse basse  
clignote jusqu’à l’arrêt complet du ventilateur.  
Affichage de la température et du  
nombre d’heures  
Commandes de la température et  
du nombre d’heures  
C.  
Mode Fan – L’appareil fait circuler l’air uniquement.  
Commande du mode  
D.  
E.  
Mode Energy Saver – Le ventilateur passera de la vitesse réglée à LO (faible) chaque  
fois que le compresseur s’arrête en réponse à une commande venant du thermostat.  
Quand le compresseur se remet en marche, le ventilateur se règle automatiquement à  
nouveau sur la vitesse préréglée.  
Commande de la  
vitesse de ventilation  
Commande de la minuterie  
F.  
Commande de la vitesse de ventilation  
Cette commande a quatre positions: High (élevée), Medium (moyenne), Low  
(faible) et Auto (automatique). Le réglage de la vitesse se fait à l’aide de la commande de  
la vitesse de ventilation. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, la vitesse change.  
Un voyant vert indique la vitesse utilisée.  
ATTENTION  
Les modèles avec modes Chauffage/  
Refroidissement et ceux avec chauffage  
électrique sont conçus seulement pour  
fournir un chauffage d’appoint. Ils servent à  
fournir un supplément de chaleur aux  
systèmes de chauffage ordinaires; ils ne sont  
pas prévus pour être des sources de chaleur  
principales.  
Lorsque la fonction Auto est sélectionnée alors que le mode du climatiseur est sur  
COOL, la vitesse de ventilation changera automatiquement à mesure que la température  
de la pièce change.  
Mode Cool –  
• À 7 degrés ou plus au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse  
de ventilation élevée ou HI FAN.  
• Entre 4 et 7 degrés au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse  
de ventilation moyenne ou MED FAN.  
• À 4 degrés ou moins au-dessus de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse  
de ventilation faible ou LO FAN.  
Mode Heat –  
• À 7 degrés ou plus au-dessous de la température réglée, l’appareil utilisera la vitesse  
de ventilation élevée ou HI FAN.  
• À 4 degrés ou moins au-dessous de la température réglée, l’appareil utilisera la  
vitesse de ventilation faible ou LO FAN.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION  
COMMANDES ÉLECTRONIQUES  
B
C
Commande de la minuterie  
On peut régler la minuterie afin de mettre l’appareil en marche ou de l’arrêter.  
Pour mettre l’appareil en marche au moyen de la minuterie, alors que  
l’appareil  
• Est hors tension, enfoncer la touche de la minuterie; l’afficheur indiquera 00.  
Choisir le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant la MISE EN MARCHE de  
l’appareil au moyen des flèches vers le haut ou vers le bas.  
• L’afficheur indiquera le nombre d’heures qui restent avant la MISE EN MARCHE.  
• Pour arrêter la minuterie, enfoncer de nouveau la touche correspondante.  
• Un voyant vert situé à côté de la commande de la minuterie s’allume pour  
indiquer que cette dernière est réglée.  
F
E
Pour ARRÊTER l’appareil au moyen de la minuterie,  
• Alors que l’appareil est sous tension, enfoncer la touche de la minuterie;  
l’afficheur indiquera 00. Choisir le nombre d’heures qui doivent s’écouler avant  
l’ARRÊT de l’appareil au moyen des flèches vers le haut ou vers le bas.  
L’afficheur reviendra automatiquement à la température choisie après 10  
secondes.  
D
A
• Pour afficher le nombre d’heures qui restent avant l’ARRÊT, appuyer une seule  
fois sur la touche de la minuterie.  
• Pour ARRÊTER la minuterie, appuyer deux fois sur cette touche.  
• Un voyant vert situé à côté de la commande de minuterie s’allume pour  
indiquer que cette dernière est réglée.  
Commande marche/arrêt  
A.  
B.  
Affichage de la température et du  
nombre d’heures  
Commandes de la température et  
du nombre d’heures  
C.  
Commande du mode  
D.  
E.  
Commande de la  
vitesse de ventilation  
Commande de la minuterie  
F.  
Temporisation intégrée de trois minutes.  
Lorsque cet appareil électrique ne répond ni au bloc à  
effleurement, ni aux commandes à distance, le débrancher de  
sa prise, attendre cinq secondes, puis le rebrancher.  
Caractéristique de redémarrage automatique:  
Si une panne d’électricité survient, cette  
caractéristique permet à l’appareil de reprendre son  
fonctionnement, une fois l’électricité rétablie, en  
retenant les réglages les plus récents.  
Télécommande de Climatiseur  
Les commades fonctionnent de la même façon que les commades à touche de  
votre climatiseur.Piles: Enlevez le couvercle à l’arrière de la télécommande à  
distance et insérez les piles, leurs bornes (+) et (-) se dirigeant dans la bonne  
direction.  
ATTENTION  
A A A  
I E C R 0 3 1 . 5 V  
IEC R03  
AAA 1.5V  
• Utilisez seulement de piles AAA ou IEC R03 de 1,5 volts.  
• Retirez les piles si la télécommande n’est pas utilisée pendant plus  
d’un mois.  
• N’essayez pas de recharger les piles fournies.  
• Toutes le piles doivent être remplacées en même temps.  
• Ne jetez pas les piles dans un feu, elles pourraient exploser.  
• Lors de l’installation de la pile, veiller à respecter la polarité (+/).  
• Veiller à ce qu’un jeune enfant ne puisse avoir accès aux piles ou à  
d’autres petits objets qu’il pourrait avaler. Contacter immédiatement  
un médecin si un jeune enfant avale un objet de petite taille.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
GUIDE DE DIAGNOSTIC  
Orientation de l’air  
(Modèle avec déflecteurs réglables)  
8
Lames ajustables  
Unité est doté de déflecteurs réglables qui dirigent l’air vers la droite ou la gauche.  
Réglez les déflecteurs manuellement en déplacant les leviers des déflecteurs selon  
l’orientation de l’air désiré (Fig. 8).  
Filtres  
à air  
Nettoyage du filtre à air  
TOUTES LES DEUX SEMAINES: Nettoyez le filtre.  
1. Tourner la commande principale à la position d’arrêt.  
2. Enlever le filtre à air en saisissant les coins supérieurs et en le tirant vers le  
haut et l’extérieur de l’appareil (Fig. 8).  
3. Lavez le filtre à l’eau chaude savonnée, rincez et secouez pour sécher.  
4. Remettre le filtre en place, le devant du filtre dirigé vers soi.  
´
PRECAUTION  
5. Faites fonctionner l’appareil pendant quelques minutes pour bien sécher le  
filtre. N’oubliez pas que seul un filtre propre est efficace et permet un  
rendement maximum, quelque soit le réglage.  
Lomission de garder le filtre à air propre causera une  
mauvaise circulation d’air. NE PAS faire fonctionner  
l’appareil sans filtre, ce qui peut mettre l’appareil  
hors service.  
La durée de vie de votre conditionneur d’air est prolongée par un usage et un entretien  
adéquats. Il est recommandé d’effectuer annuellement une inspection et un nettoyage des  
serpentins et des conduites d’eau de condensation. Les coûts associés à cet entretien  
annuel sont aux frais de l’acheteur.  
Guide de diagnostic  
Symptôme  
Le climatiseur ne fonctionne pas  
Causes possibles  
Solutions  
Enfoncer fermement la fiche dans la prise de courant murale.  
Remplacer le fusible par un fusible temporisé, ou réarmer le disjonc-  
teur.  
Fiche de branchement débranchée.  
Fusible grillé ou disjoncteur ouvert.  
Commutateur d’alimentation à la position d’ARRÊT.  
Arrêt accidentel de l’appareil lorsqu’on a fait tourner le  
bouton du thermostat vers la température élevée et qu’on  
l’a immédiatement ramené vers la température basse.  
Processus trop rapide d’arrêt/remise en marche.  
Placer le commutateur à la position de ON/MARCHE.  
Attendre environ 3 minutes. Écouter le son de mise en marche du  
compresseur.  
Après un arrêt du climatiseur, attendre 3 minutes avant la remise en  
marche.  
Modifier le réglage du thermostat pour obtenir un refroidissement.  
Refroidissement pas possible pour la température sélec-  
tionnée par le thermostat.  
Lair rejeté par l’appareil n’est pas suffisam-  
ment froid  
Bouton de sélection à la position FAN/VENTILATION.  
Placer le bouton de sélection à la position COOL/ REFROIDISSE-  
MENT.  
Température trop élevée sélectionnée par le thermostat.  
Température de la pièce inférieure à 21 °C (70 °F).  
Sélectionner une température plus basse avec le thermostat.  
Un refroidissement ne peut pas se produire avant que la température  
de la pièce ne s’élève à plus de 21 °C (70 °F).  
Lappareil produit un refroidissement, mais  
la température dans la pièce demeure trop  
élevée – formation de glace sur l’échangeur  
de chaleur, derrière le panneau de façade  
décoratif  
Température à l'extérieur inférieure à 21 °C (70 °F).  
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air.  
Pour dégivrer l’échangeur de chaleur, placer le bouton de sélection à  
la position FAN/VENTILATION. Sélectionner ensuite une température  
plus élevée avec le thermostat.  
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.» Pour le  
dégivrage, sélectionner la position FAN/VENTILATION.  
Pour le dégivrage de l’échangeur de chaleur, sélectionner la position  
FAN/VENTILATION. Ensuite, sélectionner une position normale sur  
le thermostat.  
Le thermostat sélectionne une température trop basse pour  
le refroidissement nocturne.  
Lappareil produit un refroidissement, mais  
la température dans la pièce demeure trop  
élevée – PAS de formation de glace sur  
l’échangeur de chaleur, derrière le panneau  
de façade décoratif  
Filtre encrassé – bloque la circulation de l’air  
Thermostat réglé pour une température trop élevée  
Vitesse LOW/BASSE sélectionnée pour le ventilateur  
Nettoyer le filtre. Voir la section «Nettoyage du filtre à air.  
Sélectionner une plus basse température avec le thermostat.  
Sélectionner la vitesse HIGH/ÉLEVÉE pour le ventilateur, pour un  
refroidissement maximum.  
Émission de bruits durant le fonctionnement  
au mode de refroidissement  
Son dû à la circulation de l’air  
Il est normal qu’on perçoive le son de circulation de l’air. S’il est trop  
élevé, sélectionner une plus basse vitesse pour le ventilateur.  
Ceci est normal lorsque l’l’humidite est élevée. Fermer les portes, les  
fenêtres et les bouches d’entrée d’air.  
Son du ventilateur heurtant le système d’évacuation de  
l’humidité  
Vibration de la fenêtre – installation médiocre  
Voir les instructions d’installation – Consulter l’installateur.  
Égouttement d’eau à l’intérieur lors de l’util-  
isation au mode de refroidissement  
Installation incorrecte  
Incliner légèrement le climatiseur vers l’extérieur pour permettre l’é-  
coulement de l’eau. Voir les instructions d’installation – Consulter l’in-  
stallateur.  
Égouttement d’eau à l’extérieur lors de l’util-  
isation au mode de refroidissement  
Extraction d’une grande quantité d’humidité dans la pièce  
par l’appareil.  
Ceci est normal lorsque l’atmosphère est très humide.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE ET  
GARANTIE  
Dépannage Pour gagner du temps et pour éviter des dépenses, étudier ce qui suit avant de contacter un centre de service agréé.  
Appareils installés en Amérique du Nord – Pour un besoin de dépannage ou de pièces, exécuter d’abord les opérations de contrôle décrites ci-  
dessus. S’il s’avère qu’une intervention ou un remplacement de pièce est nécessaire, voir à la page de garantie «Obtention de pièces ou de ser-  
vices au titre de la garantie».  
Appareils installés hors de l’Amérique du Nord – Le fabricant n’accorde aucune garantie expresse ou implicite pour un climatiseur acheté hors  
de l’Amérique du Nord. Consulter le revendeur local au sujet des garanties éventuellement accordées par l’importateur dans le pays concerné.  
Appelez (517) 787-2100 pour obtenir pièces d’enretien ou delà de votre période de garantie.  
Remarque: Avant de demander une intervention, lisez attentivement le livret d’instructions d’installation et d’utilisation. Si  
ensuite vous devez avoir recours au service après-vente:  
1. Appelez 1-800-332-6658 pour un centre de service après-vente agréé en indiquant le numéro de modèle, le numéro de  
série, la date de l’achat et la nature du problème. La réparation sera effectuée pendant les heures ouvrables. Demandez à  
votre revendeur les coordonnées d’un centre de service après-vente agréé si vous n’en connaissez aucun.  
2. Si votre revendeur n’est pas en mesure de vous indiquer les coordonnées d’un centre de service après-vente agréé ou si  
vous avez besoin d’une autre assistance quelconque, appelez sans frais le numéro suivant pour obtenir les coordonnées  
d’un centre de service après-vente ou distributeur de pièces agréé:  
1-800-332-6658  
Vous pouvez également écrire à  
Heat Controller Inc.  
1900 Wellworth Ave.  
Jackson, MI 49203 É.-U.  
Preuve de la date de l’achat  
Il incombe au client de fournir la preuve de la date de l’achat initial pour des raisons tenant à la garantie. Nous vous recomman-  
dons de conserver dans ce but une facture, un chèque annulé ou tout autre document approprié apportant la preuve du régle-  
ment.  
Pour d'autres questions :  
1-517-787-2100  
ou courriel :  
ou  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features and specifications subject to change without notice.  
Las características y especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.  
Les caractéristiques et spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.  
23-11-2219N-004  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Car Seat PD192235A 9 11 User Manual
Graco Inc Power Roller 287713 User Manual
Hamilton Beach Rice Cooker 840120500 User Manual
Harbor Freight Tools Saw 93827 User Manual
Heath Zenith Camping Equipment 9600LED series User Manual
HP Hewlett Packard Calculator 35s User Manual
Humax Satellite TV System IR ACE M User Manual
Hypertec Carrying Case 3101 User Manual
Iiyama Computer Monitor LM704UT User Manual
Imperial Range Fryer IFS 75 User Manual