Ampli-Tuner audio/vidéo AVR 4000
MANUEL DE L’UTILISATEUR
AVR 4000
•
•
•
•
•
VID 1
VID 2
VID 3
VID 4
DVD
•
•
•
•
•
CD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HALL 1
HALL 2
THEATER
VMAx
LOGIC 7
SURR. OFF
O
O
DTS
DOLBY D
PCM
MUTE
RDS
PTY
CT
RT
TA
AUTO TUNED ST
MEMORY PRESET
SLEEP
L
0
C
0
R
DIGITAL
PRO LOGIC
3 STEREO
TAPE
FM
O
O
O
O
MP3
LS
LFE
RS
OPTICAL
1
2
3
COAXIAL
1
2
3
ANALOG
OSD
AM
O
O
VMAx NF
5.1 LOGIC 7 CM
5CH STEREO
NIGHT
MULTI
DIGITAL
PRO LOGIC
3
-
STEREO 5 CH STEREO HALL 12 THEATER
6 CH.
Test Tone
Speaker
Channel
Digital Select
Delay
Set
Bass
⁄
⁄
⁄
⁄
¤
¤
¤
¤
Tone Mode
Surround Mode
Tuning
Band
Preset
Source
RDS
Min
Max
In – DIgital – In/Out
Optical 3 Coaxial 3
Power
Phones
S-Video
®
™
Power for the Digital Revolution
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
Introduction
recréer un champ sonore large et enveloppant
avec des effets de survol panoramiques mieux
définis.
La souplesse d’emploi et la puissance de l’AVR
4000 s’étendent bien au-delà de votre salon de
télévision ou de votre salle d’écoute privée.
L’AVR comprend un système de contrôle multi-
zone sophistiqué qui vous permettra de sélec-
tionner une source pour la pièce principale et
une autre pour la pièce éloignée. Les canaux
audio frontaux gauche et droit sont acheminés
vers la salle éloignée, tandis que le volume est
entièrement contrôlé par une liaison infrarouge
séparée. Une télécommande séparée pour la
Zone II est fournie pour faire facilement fonc-
tionner l’AVR 4000 à partir d’une autre pièce.
Merci d’avoir choisi Harman Kardon. L’achat
d’un AVR 4000 Harman Kardon vous prépare à
de nombreuses années de plaisir d’écoute.
L’AVR 4000 a été conçu dans les détails pour
vous apporter toute la joie et le détail des ban-
des son du cinéma et toutes les nuances des
choix musicaux. Avec un décodage Dolby* Digi-
tal et DTS† incorporé, l’AVR 4000 vous apporte
six canaux audio différents qui tirent parti des
pistes sonores numériques des derniers titres sur
DVD et LD et des dernières émissions télévisées
numériques.
Enfin, l’AVR 4000 est un des rares récepteurs
A/V à offrir le décodage du format MP3, pour
vous permettre d’écouter les derniers hits direc-
tement à partir d’ordinateurs ou d’unités de
reproduction sonore compatibles, avec la puis-
sance et la fidélité associées aux produits
Harman Kardon. Une autre exclusivité Harman
Kardon est son processeur VMAx™ à même de
recréer un paysage sonore tridimensionnel à
partir de deux simples haut-parleurs frontaux.
Outre qu’il permet toutes ces options d’écoute,
l’AVR 4000 est facile à configurer pour tirer le
meilleur parti de vos haut-parleurs et personnali-
ser votre environnement d’écoute.
Ses menus à l’écran facilitent le réglage des
enceintes, des entrées et de la temporisation,
tandis que la télécommande EzSet™ mesure les
niveaux acoustiques et procède automatique-
ment à leur égalisation pour créer un champ
d’écoute parfaitement équilibré.
L’amplificateur de l’AVR 4000 utilise les techno-
logies traditionnelles Haute Capacité en Courant
(HCC) de Harman Kardon pour reproduire toute
la gamme dynamique de tout programme sélec-
tionné.
Bien que l’AVR 4000 utilise des circuits numé-
riques sophistiqués, le raccordement et le fonc-
tionnement de cet appareil sont extrêmement
simples. Connexions avec codage couleur, télé-
commande programmable, et réglages par
menus à l’écran font de l’AVR 4000 un appareil
facile à utiliser. Pour profiter au maximum des
performances de votre nouveau récepteur, pre-
nez le temps de lire le présent manuel. Ceci vous
garantira des connexions correctes aux haut-par-
leurs, aux lecteurs et aux autres périphériques.
Ces quelques minutes passées à apprendre et
remémorer les fonctions des diverses comman-
des vous permettront de bénéficier de toute la
puissance de l’AVR 4000 .Si vous avez des ques-
tions concernant ce produit, son installation ou
son fonctionnement, veuillez contacter votre
revendeur local.
Harman Kardon a inventé le récepteur Hi-Fi il y a
plus de quarante ans. Alliant les circuits les plus
avancés à une conception consacrée par l’usage,
l’AVR 4000 est le plus beau récepteur jamais
proposé par Harman Kardon.
D’une souplesse d’emploi optimale, l’AVR 4000
peut se connecter à 5 périphériques vidéo, tous
avec entrées composites et S-Video. Deux
entrées audio supplémentaires sont disponibles,
et six entrées numériques au total permettent à
l’AVR 4000 d’être compatible avec les supports
audionumériques les plus récents. Des sorties
numériques coaxiales et optiques sont disponi-
bles pour le branchement direct d’enregistreurs
numériques, et la prise coaxiale en face avant
peut être commutée comme sortie pour enregis-
treurs portatifs (exclusivité Harman Kardon).
Deux sorties d’enregistrement vidéo, des sorties
pour amplificateurs de puissance extérieurs et
une entrée six canaux font enfin de l’AVR 4000
un appareil prêt à relever tous les défis de
demain.
I Technologie Crystal® Chip pour décoda-
ge Dolby Digital et DTS
I Modes Logic 7 et VMax (Exclusivité
Harman Kardon)
I Décodage du format MP3 pour
utilisation avec ordinateurs et lecteurs
audionumériques compatibles
TM
Description et caractéristiques
I Télécommande
avec réglage
L’AVR 4000 est un des récepteurs A/V les plus
complets et multifonctionnels disponibles sur le
marché.Outre le décodage Dolby Digital et DTS
des supports numériques, il propose un choix de
modes analogiques surround utilisables avec des
supports CD, VCR, programmes télévisuels sans
oublier son propre ampli-syntoniseur FM/AM. En
plus des modes Dolby Pro Logic,*Dolby 3 Stereo
et Custom Hall et Theater, les récepteurs Harman
Kardon sont les seuls à proposer le Logic 7®
pour
automatique des niveaux de sortie
pour des performances optimales
I Entrées numériques en face avant avec
possibilité de sortie numérique coaxiale
pour branchement d’appareils
numériques portatifs et consoles de jeu
vidéo
I Plusieurs entrées et sorties numériques
I Système de gestion par menu à l’écran
I Entrée directe 6 canaux et sorties
préamplificateur pour recevoir les
formats audio du futur
I Système Multi-Zone complet avec
télécommande séparée “Zone II”
Remote Included™
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
I Télécommande principale avec biblio-
thèque de codes préprogrammés et
fonction d’apprentissage de codes sup-
plémentaires
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, N'OUVREZ PAS LE PANNEAU ARRIÈRE OU LE CAPOT
DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR.
REPORTEZ-VOUS AUPRÈS D'UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.
L'éclaie fléché au centre d'un triangle
équilatéral prévient l'utilisateur de la
présence de courants élevés dans l'appareil,
pouvant constituer un risque d'électrocution
en cas de mise en contact avec les
composants internes.
Le point d’exclamation au centre d’un
triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans le
mode d'emploi concernant la mise en
œuvre et l'entretien de l'appareil.
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
INTRODUCTION 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sécurité
Emplacement de l’installation
Informations importantes sur la
Déballage
I Pour assurer un fonctionnement correct et
éviter tout danger, placez l’appareil sur une
surface solide et horizontale. Si vous placez
l’appareil sur une étagère, veillez à ce que
celle-ci et tout le système de montage sup-
portent le poids de l’appareil.
sécurité
Le carton et les matériaux d’emballage utilisés
pour protéger votre nouvel appareil pendant le
transport ont été spécialement conçus pour le
protéger contre les chocs et les vibrations. Nous
vous suggérons de conserver le carton et les
matériaux d’emballage pour un déménagement
éventuel ou pour le cas où votre appareil aurait
besoin d’être réparé.
Vérifiez la tension du secteur avant
utilisation
Votre AVR 4000 a été conçu pour être branché
sur une prise secteur alimentée en 220-240 V.
Tout branchement sur une autre tension du sec-
teur peut provoquer un danger pour la sécurité
et un risque d’incendie et peut également
endommager l’appareil.
I Assurez-vous que l’appareil dispose de suffi-
samment d’espace au-dessus et au-dessous
pour lui assurer une bonne ventilation. Si cet
appareil doit être installé dans un meuble ou
dans tout autre environnement clos, assurez-
vous que la circulation d’air est suffisante
dans l’appareil. Un ventilateur peut s’avérer
nécessaire dans certaines circonstances.
Vous pouvez aplatir le carton pour en réduire le
volume avant de le ranger. Vous pouvez faire
ceci en coupant soigneusement les bandes pla-
cées sur les joints du carton et en le repliant. Les
autres éléments en carton peuvent être rangés
de la même manière. Les matériaux d’emballage
qui ne peuvent pas être repliés devront être
conservés avec le carton, dans un sac en
plastique.
Si vous vous posez des questions sur la tension
nécessaire pour votre appareil ou sur l’alimenta-
tion du local d’utilisation, adressez-vous à votre
revendeur avant de brancher le cordon de
l’appareil sur une prise murale.
I Ne placez pas l’appareil sur un tapis.
N’utilisez pas de cordons prolongateurs
Pour éviter tout danger, n’utilisez que le cordon
rattaché à votre appareil. Nous recommandons
de ne pas utiliser de cordon prolongateur avec
cet appareil. Tout comme pour les autres appa-
reils électriques, ne faites pas passer le cordon
d’alimentation sous un tapis ou sous un objet
lourd. Un câble électrique endommagé doit être
immédiatement remplacé par un câble conforme
aux normes de fabrication en usine.
I Évitez une installation dans des endroits très
froids ou très chauds ou dans un endroit
directement exposé aux rayons solaires ou
près d’un système de chauffage.
Si vous ne souhaitez pas conserver l’emballage,
veuillez noter que le carton et les autres
matériaux de protection pour le transport sont
recyclables. Nous vous demandons de respecter
l’environnement et de jeter ces matériaux dans
un centre de recyclage local.
I Évitez des lieux humides.
I N’obstruez pas les fentes de ventilation du
dessus de l’appareil et ne placez pas d’objets
dessus.
Nettoyage
Lorsque l’appareil est sale, nettoyez-le avec un
tissu propre, doux et sec. Si nécessaire, utilisez
un tissu doux imbibé d’eau légèrement savon-
neuse puis un autre chiffon imbibé d’eau claire.
Séchez immédiatement avec un chiffon sec. NE
JAMAIS utiliser de benzène, de nettoyants aéro-
sols, de diluant, d’alcool ou tout autre agent
nettoyant volatile. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs car ils peuvent endommager le fini des
parties métalliques. Évitez de vaporiser un insec-
ticide près de l’appareil.
Manipulez le cordon d’alimentation
avec délicatesse
Tirez toujours directement sur la prise lorsque
vous débranchez le cordon d’alimentation de la
prise murale : ne tirez jamais sur le cordon. Si
vous prévoyez de ne pas utiliser votre appareil
pendant une longue période, débranchez la prise
du secteur.
N’ouvrez pas l’appareil
Cet appareil ne comporte, à l’intérieur, aucune
pièce pouvant être réglée ou remplacée par l’uti-
lisateur. Le fait d’ouvrir l’appareil peut présenter
un danger d’électrocution et toute modification
effectuée sur l’appareil rend votre garantie
caduque. Si de l’eau ou un objet métallique, tel
qu’un trombone, un fil métallique ou une agrafe,
tombe accidentellement dans l’appareil, débran-
chez immédiatement votre appareil de sa prise
d’alimentation et consultez un centre d’entretien
agréé.
Déplacement de l’appareil
Veillez, avant de déplacer l’appareil, à bien
débrancher les cordons de connexion aux autres
éléments et assurez-vous d’avoir bien débranché
le cordon d’alimentation du secteur.
4 SÉCURITÉ
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes de la face avant
ˆıÙ
ÚÒ Ô
Û
30
29
AVR 4000
Volume
•
•
•
•
•
VID 1
VID 2
VID 3
VID 4
DVD
•
•
•
•
•
CD
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
HALL 1
HALL 2
THEATER
VMAx
LOGIC 7
SURR. OFF
O
O
DTS
DOLBY D
PCM
MUTE
RDS
PTY
CT
RT
TA
AUTO TUNED ST
MEMORY PRESET
SLEEP
L
0
C
0
R
DIGITAL
PRO LOGIC
3 STEREO
TAPE
FM
O
O
O
O
MP3
LS
LFE
RS
Ó
(
OPTICAL
1
2
3
COAXIAL
1
2
3
ANALOG
OSD
O
O
AM
VMAx NF
5.1 LOGIC 7 CM
5CH STEREO
NIGHT
MULTI
DIGITAL
PRO LOGIC
3
-
STEREO 5 CH STEREO HALL 12 THEATER
6 CH.
Test Tone
Speaker
Channel
Digital Select
Delay
Set
Bass
Treble
Balance
⁄
⁄
⁄
⁄
¤
¤
¤
¤
Tone Mode
Surround Mode
Tuning
Band
Preset
Source
RDS
*
&
Min
Max
Min
Max
L
R
1
2
In – DIgital – In/Out
Video 4
Power
Phones
Optical 3 Coaxial 3
S-Video
Video
L – Audio – R
^
3
4 5
7
8 9
)
! @ $
# %
6
Interrupteur principal
Commande de mise en marche/arrêt
Témoin d’alimentation
Prise pour casque
Touches de sélection
Mode de tonalité
Sélecteur de mode surround
Touche d’accord
Sélecteur AM/FM du syntoniseur
Sélecteur de stations préprogrammées
Sélecteur de source d’entrée
Sélecteur de mode RDS
Entrée numérique optique 3
Témoin ètat coaxial 3
Prise numérique coaxiale 3
Prise entrée vidéo 4
Contrôle des graves
Contrôle de balance
Contrôle des aigus
Contrôle du volume
Touche de validation
Témoins d’entrée
Temporisation
Sélecteur d’entrée numérique
Ecran d’information principal
Sélecteur de canal
Sélecteur de haut-parleur
Sélecteur de tonalité d’essai
Témoins de mode surround
Fenêtre du capteur IR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
)
!
@
#
$
%
^
&
*
(
Ó
Ô
Ò
Ú
Û
Ù
ı
ˆ
˜
¯
1
Interrupteur principal : appuyez dessus
2
Mise en marche/arrêt du système :
est sur
5Touches de sélection : utilisez ces tou-
pour mettre l’AVR 4000 sous tension. Lorsqu’on
appuie sur cette touche, l’appareil est placé en
attente, comme l’indique la diode ambrée
qui entoure la commande de mise en mar-
che/arrêt . Cette touche DOIT être enfoncée
pour permettre le fonctionnement de l’appareil.
Pour éteindre l’appareil et éviter l’utilisation de
la télécommande, il faut appuyer sur cette tou-
che jusqu’à ce qu’elle ressorte du panneau avant
et que l’on puisse lire ”OFF” au-dessus de l’in-
terrupteur.
lorsque l’Interrupteur principal
1
ches, lorsque vous établissez les réglages de
configuration de l’AVR 4000, pour sélectionner
parmi les choix proposés sur l’Afficheur
”ON”, appuyez sur cette touche pour mettre l’AVR
4000 en marche et appuyez de nouveau pour
mettre l’appareil à l’arrêt (mode de veille). Notez
que le témoin d’alimentation qui entoure le
commutateur
est allumé.
3
d’informations
Û.
2
6
Mode de tonalité : Appuyez sur cette tou-
3
devient vert lorsque l’appareil
che pour activer/désactiver les commandes de
graves et d’aigus et de balance Lorsque cette
touche est enfoncée et que le message TONE
INapparaît sur l’Afficheur d’informations
3
Témoin d’alimentation : Cette diode s’al-
lume en couleur ambre lorsque l’appareil est en
mode de veille (Standby), pour signaler qu’il est
prêt à être mis en marche. Lorsqu’il est en mar-
che, la diode passe au vert.
Û, les réglages de graves
&, d’aigus
(
et de
Balance affecteront les signaux de sortie.
*
NOTA : Ce commutateur est normalement laissé
Lorsque cette touche est relâchée et que le mes-
en position “ON”.
sage TONE OUTapparaît sur l’Afficheur
4
Prise de casque : on peut utiliser cette
d’informations
Û, le signal de sortie sera
prise jack pour écouter la sortie de l’AVR 4000
au casque. Vérifiez si le casque dispose d’une
prise 6,3 mm stéréo. Notez que les hauts-par-
leurs de la pièce principale et toutes les Sorties
plat, sans graves ni aigus, ni balance.
préamplificateur
A
sont coupés lors de l’utilisa-
tion de la prise de casque
COMMANDES DE LA FACE AVANT 5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes de la face avant
7
Sélecteur Mode Surround : appuyez sur
$
Indicateur d’état de la prise coaxiale
Indicateurs d’entrée : Une diode verte
cette touche pour modifier le mode “Surround”
en parcourant la liste des modes disponibles.
Notez que les modes Dolby Digital et DTS peu-
vent être sélectionnés seulement lors de l’utilisa-
tion d’une entrée numérique (Reportez-vous à la
page 28, pour plus d’informations sur les modes
Surround.)
numérique 3 : Cette diode s’allume normale-
ment en vert pour indiquer que la prise cor-
respondante est utilisée comme entrée. Quand
celle-ci est configurée comme sortie, la diode
passe au rouge poru indiquer que la prise peut
alors servir à l’enregistrement (voir en page 21 les
modalités de la configuration de la prise coaxiale
numérique 3)
s’allume pour indiquer l’entrée utilisée comme
source par l’AVR 4000.
Ò
Temporisation : Appuyez sur cette touche
pour lancer la procédure de saisie des valeurs de
retard. (Reportez-vous à la page 23 pour plus de
renseignements sur le réglage des retards.)
Ú
Sélecteur d’entrée numérique : Pour
8
Touche d’accord : appuyez sur le côté gau-
l’écoute d’une source dotée d’une sortie numé-
rique, appuyez sur cette touche pour choisir
entre une entrée numérique Optique #R ou
Coaxiale %S. (voir pages 29-31 pour plus
d’informations sur l’audio numérique.)
%
Prise coaxiale numérique 3 : Cette prise
che de la touche pour rechercher les stations sur
les fréquences plus basses et sur le côté droit
pour les stations de fréquences plus élevées.
Lorsqu’une station émettant un signal fort est
atteinte, le voyant TUNED Ws’allume sur
se relie généralement à la sortie d’appareils
audio portatifs, consoles vidéo ou autres appa-
reils munis d’une prise du même type . Elle peut
aussi être configurée comme une sortie pour
acheminer un signal numérique vers un CD enre-
gistrable, un MiniDisc ou autre support d’enre-
gistrement numérique. (voir en page 31 les
modalités de la configuration de la prise coaxiale
numérique 3 pour la sortie de signaux).
Û
Afficheur d’informations : Affiche les
l’Afficheur d’informations
Û
(Reportez-
messages et indicateurs d’état qui vous aident à
manipuler l’appareil. (reportez-vous aux pages
7–8 pour plus de renseignements.)
vous à la page 33 pour plus de renseignements
sur l’accord des stations).
9
Sélecteur AM/FM : appuyez sur cette tou-
Ù
Touche de sélection de canal : Appuyez
che pour sélectionner le tuner comme source
d’entrée de l’AVR 4000 . Lors de la première
pression, c’est la dernière station écoutée qui
sera entendue. Appuyez à nouveau sur cette tou-
che pour commuter entre les bandes AM et FM,
maintenez-la appuyée pour commuter entre
réception stéréo et mono respectivement et
entre accord automatique et manuel (reportez-
vous à la page 33 pour plus de renseignements).
^
Prises d’entrée vidéo 4 : Ces prises
sur cette touche pour lancer la procédure de
réglage des niveaux de sortie au moyen d’une
source audio externe (Reportez-vous à la page
32 pour plus de renseignements sur le réglage
des niveaux de sortie).
audio/video peuvent servir au branchement pro-
visoire de jeux vidéo ou d’appareils audio/video
portatifs tels que lecteurs et caméscopes.
&
Contrôle des graves : Tournez ce bouton
pour modifier la sortie des fréquences basses des
voies gauche/droite par pas de 10dB. Réglez ce
bouton à la convenance de votre écoute ou de l’a-
coustique de la pièce.
ı
Touche de sélection de haut-parleur :
Appuyez sur cette touche pour lancer la procé-
dure de sélection des haut-parleurs dans le local
d’écoute. (voir page 21 les modalités de configu-
ration et de réglage de la chaîne.)
)
Sélecteur de stations préprogrammées :
*
Contrôle de balance : Tournez ce bouton
Appuyez pour faire défiler verticalement la liste
des stations saisies dans la mémoire de prépro-
grammation. (reportez-vous à la page 33 pour
les modalités de la programmation)
pour modifier le volume relatif des voies gau-
che/droite en face avant.
ˆ
Sélecteur de tonalité d’essai : Appuyez
sur cette touche pour lancer la procédure de
réglage des niveaux de sortie au moyen d’une
référence de tonalité interne. (voir page 26 les
modalités de réglage du niveau de sortie).
NOTA : Pour un fonctionnement correct en
mode surround, ce bouton doit être réglé en
position médiane.
!
Sélecteur de source d’entrée : appuyez
sur cette touche pour modifier l’entrée en par-
courant la liste des sources d’entrée disponibles.
˜
Témoins de mode Surround : Une diode
(
Contrôle des aigüs : Tournez ce bouton
verte s’allume pour indiquer quel est le mode
surround actuellement utilisé.
pour modifier la sortie haute fréquence des voies
gauche/droite par pas de 10dB. Réglez ce bou-
ton à la convenance de votre écoute ou de l’a-
coustique de la pièce.
@Sélecteur RDS : appuyez sur cette touche
pour afficher les divers messages fournis par le
système de données RDS intégré au syntoniseur
de l’AVR 4000. (voir page 34 les modalités de la
fonction RDS).
¯
Fenêtre du capteur de télécommande:
Le capteur placé derrière cette fenêtre reçoit les
signaux infrarouges de la télécommande. Pointez
celle-ci vers cette fenêtre qui ne doit être ni
obstruée ni recouverte si vous n’avez pas installé
de capteur extérieur.
Ó
Contrôle de volume : Tournez ce bouton
vers la droite pour augmenter le volume, vers la
gauche pour le diminuer. Si l’appareil est muet,
l’activation de ce bouton annulera automatique-
ment la mutité.
#
Entrée numérique optique 3 : Reliez cette
prise à la sortie numérique optique audio d’un
appareil audio ou vidéo. Si vous ne l’utilisez pas,
vérifiez qu’elle est recouverte du cache en plas-
tique qui la protège des poussières qui pourraient
ensuite par la suite compromettre ses performan-
ces.
Ô
Touche de validation : Au cours des procé-
dures de réglage et de configuration, appuyez sur
cette touche pour mémoriser vos choix (indiqués
sur l’Afficheur d’informations
Û). Cette
touche sert aussi à régler la luminosité de l’écran
(voir en page 36.)
6 COMMANDES DE LA FACE AVANT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afficheur d’informations en face avant
X W V UTSR
AE AD YAC AB AA
Z
Q
O
O
DTS
DOLBY D
PCM
MUTE
RDS
PTY
CT
RT
TA
AUTO TUNED ST
MEMORY PRESET
SLEEP
0
0
L
C
R
O
O
A
B
O
O
MP3
LFE
LS
RS
COAXIAL
OSD
OPTICAL
1
2
3
1
2
3
ANALOG
O
O
VMAx NF
5.1 LOGIC 7 CM
NIGHT
MULTI
DIGITAL
PRO LOGIC
3
-
STEREO 5 CH STEREO HALL 12 THEATER
C
G
I
D E F
H
J KLM N O P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Témoins de train binaire
Témoins de source optique
Témoin de mode DTS
Témoin Dolby Digital
Témoins de sources coaxiale
Témoin Dolby Pro Logic
Témoin d’entrée analogique
Témoin Dolby 3 Stereo
Témoin de mode VMAxr
Témoin de mode salle de concert
Témoin OSD
Témoin de mode cinéma
Témoin d’accord
Témoin de mode Auto
Ecran d’information principal
Témoin de sourdine
Témoin Trafic routier
Témoin de texte RDS
Témoin Heure
Témoin de mode Nuit
AA
AB
AC
AD
AE
Témoin de système Multiroom
Témoins haut-parleur/signal d’entrée
Stations programmées/mise en veille
Témoin de station programmée
Témoin de mise en sommeil
Témoin de mémorisation
Témoin PTY
Témoin RDS
Témoin de mode 5 canaux Stereo
Témoins de mode Logic 7
Témoin de mode stéréo
A
Témoins Bitstream™ : Si l’entrée est une
J
Témoin 5 Channel Stereo : S’allume pour
Q
Témoins Haut-parleur/signal entrée :
source numérique, un de ces témoins s’allume pour
afficher le type de signal utilisé.
signaler la sélection du mode 5 Channel Stereo.
Ces témoins contextuels indiquent soit le type de
haut-parleur choisi pour chaque canal, soit la
configuration du signal d’entrée. Les témoins de
haut-parleur gauche, centre, droit, droit surround
et gauche surround se composent de trois fenêt-
res, le subwoofer n’en a qu’une. La fenêtre cen-
trale s’allume pour signaler la sélection d’un
“petit” haut-parleur, les fenêtres aux extrémités la
sélection de “gros” haut-parleurs. Si aucune fenê-
tre ne s’allume au centre, pour les surrounds ou le
subwoofer, c’est qu’aucun haut-parleur n’a été
choisi pour ces positions. (voir page 21 les moda-
lités de configuration des haut-parleurs.) Les lett-
res affichées dans les fenêtres centrales cor-
respondent aux canaux d’entrée actifs. Dans le
cas d’entrées analogiques standard, seuls L et R
sont affichés, indiquant une configuration stéréo.
Dans le cas d’une source numérique, les témoins
s’allument pour signaler les canaux réceptionnant
des signaux numériques. Si les lettres clignotent,
c’est que la réception des signaux numériques est
interrompue. (voir page 30 les modalités de fonc-
tionnement des témoins de canal)
K
Témoins de mode Logic 7 : S’allument
B
Témoins de source optique : S’allume
pour signaler que le mode Logic 7 est utilisé.
LOGIC 7Capparaît pour la version Cinéma
def Logic 7, LOGIC 7Mapparaît pour la
version Musique. (Voir page 28 la description
des modes Logic 7)
pour signaler la sélection d’entrées numériques
optiques.
C
Témoin de mode DTS : S’allume pour
signaler la sélection du mode DTS.
L
Témoins de mode salle de concert :
D
Témoin Dolby Digital : S’allume pour
S’allument pour signaler que l’un des modes
Hall a été sélectionné.
signaler la sélection du mode Dolby Digital.
E
Témoins de sources d’entrée numé-
M
Témoin OSD : Lorsque le système OSD est
riques coaxiales : S’allument pour signaler la
sélection d’entrées numériques coaxiales.
actif, cet témoin s’allume pour vous rappeler que
les autres témoins de cet écran ne fonctionnent
pas si l’affichage à l’écran (On Screen Display)
est utilisé.
F
Témoin Dolby Pro Logic : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby ProLogic
N
Témoin de mode cinéma : S’allume pour
G
Témoin d’entrée analogique : S’allume
signaler la sélection du mode cinéma (Theater).
pour signaler la sélection d’une source d’entrée
analogique.
O
Témoin de mode Nuit : S’allume pour
signaler que l’AVR 4000 fonctionne en mode
nocturne, dans lequel est préservée la gamme
dynamique des programmes numérisés à faible
volume.
H
Témoin Dolby 3 Stereo : S’allume pour
signaler la sélection du mode Dolby 3 Stereo
I
Témoin de mode MAx : S’allume pour
R
Stations présélectionnées/mise en
signaler l’utilisation du mode VMAx. VMAxF
signale le choix du mode VMAx champ lointain ;
VMAxNsignale le choix du mode VMax
champ proche. (voir page 26 la description des
modes VMAx)
sommeil : Lorsque l’amplificateur fonctionne,
ces numéros indiquent le registre mémoire utili-
sé. (voir page 33 les modalités de programma-
tion des stations.) Lorsque la fonction de mise
en sommeil est activée, ces numéros indiquent le
nombre de minutes restantes avant le passage
en mode de veille.
P
Témoin Multiroom : S’allume pour signa-
ler que le système multipièce est actif. Il reste
allumé même lorsque le système piéce principale
est en mode de veille et que tous les autres
témoins sont éteints. (voir page 34 les modalités
du système Multiroom.)
AFFICHEUR D’INFORMATIONS EN FACE AVANT 7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Afficheur d’informations sur la face avant
S
Témoin de station programmée : ce
AA Témoin Trafic : ce voyant s’allume lorsque
la station RDS accordée transmet des informa-
tions sur le trafic routier (Reportez-vous à la
page 32 pour plus d’informations sur la RDS).
témoin s’allume quand le syntoniseur est utilisé
pour signaler que le sélecteur de station pré-
sélectionnée/Mise en sommeil
R
affiche le
numéro de la station programmée (voir page 31
les modalités de programmation du syntoniseur.)
AB Témoin de texte RDS : ce voyant s’allu-
me lorsque la station RDS accordée transmet des
données de type Radio Text (RT).
TTémoin de mise en sommeil : ce témoin
s’allume lorsque la fonction de mise en sommeil
est active. Les chiffres dans les témoins montrent
le nombre de minutes restantes avant que l’AVR
4000 ne passe en mode de veille. (voir page 27
les modalités de la fonction de mise en som-
meil.)
AC Témoin Heure : ce voyant s’allume
lorsque la station RDS accordée transmet le code
CT (Heure) indiquant l’heure de la journée.
AD Témoin PTY : ce voyant s’allume lorsque la
station RDS accordée transmet des données de
type programme ou durant une recherche PTY.
U
Témoin de mémorisation : ce témoin cli-
gnote pour signaler la saisie dans la mémoire du
syntoniseur de présélections et autres informa-
tions.
AE Témoin RDS : ce voyant s’allume lorsque
la station accordée transmet des données RDS.
VTémoin de mode stéréo : ce témoin s’al-
lume pour signaler lorsqu’une station FM est
accordée en stéréo.
W
Témoin d’accord : ce témoin s’allume pour
signaler que la station émettrice est reçue avec un
signal suffisant pour être reproduit avec bonne qua-
lité.
XTémoin de mode automatique : ce
témoin s’allume pour signaler que le syntoniseur
est en mode automatique.
YEcran d’information principal : affiche
les messages relatifs à l’état, la source d’entrée,
le mode surround, le syntoniseur, le volume et
d’autres aspects regardant le fonctionnement de
l’appareil.
ZTémoin de sourdine : ce témoin s’allume
pour signaler que la sortie de l’AVR 4000a été
inhibée par une pression sur la touche
Sourdine
˚b. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour retrouver le niveau de sortie
initial.
8 AFFICHEUR D’INFORMATIONS SUR LA FACE AVANT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchements du panneau arrière
j
g
d
32
33
k
h
e
b
·
i
f
c
a
°
31
VIDEO
S-VIDEO
AC INPUT
L
R
L
R
~230V/50Hz
A
VID
3
2
VID
3
IN
¡
£
1
TAPE
OPT
MULTI
IN
OUT
™
IN
IN
VID
OUT
2
VID
2
MODEL NO. AVR 4000
OUT
IN
ANTENNA
1
NORTHRIDGE
CALIFORNIA, USA
OUT
COAX
IN
AM
IN
REMOTE
MADE IN CHINA
2
VID
1
VID
1
¢
§
DIGITAL IN
OUT
GND
OUT
AC OUTLETS
~230V/50Hz
∞
¶
OPT
UNSWITCHED 100W MAX
/
FM
75Ω
DVD
CD
DVD
COAX
+
–
MON.
OUT
+
–
•
DIGITAL OUT
CENTER
SL
FL
ML
SWITCHED 50W MAX
/
ª
SERIAL NO.
RIGHT
LEFT
SUBWOOFER
SR
FR
MR
MULTI OUT
FL
FR
SL
PRE
SR
OUT
CENTER
SUBWOOFER
RIGHT
LEFT
CENTER
SPKR (8Ω)
SURR. SPKRS (8Ω)
6
CH. DIRECT INPUT
FRONT SPKRS (8Ω)
‚
⁄
¤
fl
‹
›
fi
‡
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Entrées bande
Sorties bande
Entrées Video 1 Audio
Antenne AM
Sorties Video 1 Audio
Entrées Audio DVD
Antenne FM
Entrées CD
Entrées directes 6 canaux
Sorties Multiroom
Sorties préamplificateur
Sortie subwoofer
Sorties vidéo moniteur TV
Sorties haut-parleurs Surround
Sortie secteur commutée
Sortie secteur non commutée
Arrivée du cordon d’alimentation
Sortie IR de la télécommande
Entrée IR de la télécommande
Entrée IR du système Multiroom
Entrées vidéo DVD
Sorties Video 1 Video
Entrées Video 3 Video
Entrées Video 2 Video
Sorties Video 2 Video
Entrées numériques coaxiales
Sorties audionumériques
Entrées Video 3 Audio
Entrées Video 2 Audio
Sorties VIdeo 2 Audio
Entrées Video 1 Video
Entrées numériques optiques
Sorties haut-parleurs frontaux/central
0
Entrées bande : branchez ces prises sur les
4
Sorties Video 1 Audio : branchez ces pri-
8 Entrées directes 6 canaux : si un déco-
prises PLAY/OUT d’un magnétophone.
ses sur les prises RECORD/INPUT audio d’un
magnétoscope ou tout autre enregistreur audio.
deur audionumérique externe est utilisé, connec-
tez les sorties de ce décodeur à ces prises.
1
Sorties bande : branchez ces prises sur les
prises RECORD/INPUT d’un magnétophone.
5
Entrées Audio DVD : branchez ces prises
9
Sorties Multiroom : branchez ces prises à
sur les prises audio analogiques d’un appareil
DVD ou une autre source vidéo.
un amplificateur de puissance audio optionnel
pour écouter la source sélectionnée par le systè-
me multiroom dans une pièce éloignée.
2
Entrées Vidéo 1 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné-
toscope ou une autre source vidéo.
6
Antenne FM : branchez l’antenne intérieure
fournie, ou une antenne FM externe optionnelle,
sur cette borne.
A
Sorties préamplificateur : ces prises peu-
3
Antenne AM : branchez l’antenne-cadre
vent être connectées à un amplificateur de puis-
sance extérieur.
fournie avec le récepteur sur ces bornes. Si vous
utilisez déjà une antenne AM externe, effectuez
les connexions aux bornes AM et GND (terre)
selon les indications fournies avec l’antenne.
7
Entrées CD : connectez ces prises à la sor-
tie analogique d’un lecteur de disques compacts
ou d’un changeur de CD.
B
Sortie subwoofer : connectez cette prise à
l’entrée niveau de ligne d’un subwoofer amplifié
(actif). Si vous utilisez un amplificateur externe
au subwoofer, branchez cette prise sur l’entrée
correspondante de l'ampli.
BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE 9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Branchements du panneau arrière
C
Sorties vidéo moniteur TV : connectez
H
Arrivée du cordon d’alimentation
S
Entrées numériques coaxiales : connec-
ces prises à l’entrée vidéo composite et/ou S-
vidéo d’un moniteur TV ou d’un vidéo-projecteur
pour visualiser les menus sur écran et la sortie
de toute source vidéo sélectionnée au moyen du
commutateur vidéo du récepteur.
secteur : branchez le cordon sur une prise
murale sans commutateur.
tez ces prises à la sortie numérique coaxiale
d’un lecteur de DVD, récepteur HDTV, lecteur de
LD, de MD ou de CD. Le signal peut être un signal
Dolby Digital, un signal DTS ou une source numé-
rique standard. Ne connectez pas la sortie numé-
rique RF d’un lecteur de LD à ces prises.
I
Sortie infrarouge de la télécommande :
ce connecteur permet au capteur infrarouge
dans l’appareil de fonctionner avec d’autres
dispositifs de commande à distance. Branchez
cette prise à la prise “IR IN” d’un équipement
Harman Kardon ou compatible.
D
Sorties haut-parleurs frontaux/central :
branchez ces sorties aux bornes correspondantes
+ ou – de vos haut-parleurs frontaux/central. Au
moment de brancher les haut-parleurs, vérifiez le
respect des polarités : bornes rouges (+) de
l’AVR 4000 aux bornes rouges (+) des haut-par-
leurs et bornes noires (–) de l’AVR 4000 aux
bornes noires des HP. (voir page 15, polarités
des haut-parleurs.)
T
Sorties audio numériques : connectez ces
prises au connecteur d’entrée numérique cor-
respondant sur un enregistreur numérique tel
qu’un enregistreur de CD-R ou de MiniDiscs.
J
Entrée infrarouge de la télécommande :
si le capteur IR du panneau avant de l’AVR 4000
est bouché par les portes d’un meuble ou autre,
vous pouvez utiliser un capteur IR externe.
Branchez la sortie du capteur sur cette prise.
U
Entrées Video 3 Audio : branchez ces pri-
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’une source
audio ou vidéo.
K
Entrée infrarouge multi-room : connec-
V
Entrées Video 2 Audio : branchez ces pri-
E
Sorties Haut-parleurs Surround : bran-
tez la sortie d’un capteur IR dans une pièce dis-
tante à cette prise pour faire fonctionner le sys-
tème de commande multi-room de l’AVR 4000.
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné-
toscope ou autre source vidéo.
chez ces sorties aux bornes correspondantes +
ou – de vos haut-parleurs surround. Au moment
de brancher les haut-parleurs, vérifiez le respect
des polarités : bornes rouges (+) de l’AVR 4000
aux bornes rouges (+) des haut-parleurs et bor-
nes noires (–) de l’AVR 4000 aux bornes noires
des HP. (voir page 15, polarités des haut-par-
leurs.)
W
Sorties Video 2 Audio : branchez ces pri-
L
Entrées Video DVD : connectez ces prises
ses sur les prises audio RECORD/INPUT d’un
magnétoscope ou toute source audio.
à la sortie composite ou S-Video d’un lecteur de
DVD ou autre source vidéo.
Nota : La sortie Vidéo ou S-Vidéo de toute sour-
ce S-Vidéo doit être connectée à l’AVR 4000,
pas les deux en paralléle, sinon la vidéo pourrait
être perturbée ou ses performances être négati-
vement affectées.
M
Sorties Video 1 Video : connectez ces pri-
ses à la prise RECORD/INPUT composite ou
S-Video d’un magnétoscope.
F
Sortie secteur commutée : cette sortie
peut servir à alimenter le(s) périphérique(s) de
votre choix lorsque vous mettez l’appareil en
marche au moyen du commutateur de com-
N
Entrées Video 3 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-
Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.
mande d’alimentation
2.
O
Entrées Video 2 Video : connectez ces pri-
G
Sortie secteur non commutée : cette
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-
Video d’un deuxième magnétoscope ou autre
source vidéo.
sortie peut être utilisée pour alimenter tout
appareil à courant alternatif. L’alimentation
restera à cette sortie que l’AVR 4000 soit en
fonction ou hors fonction (en attente), pourvu
P
Sorties Video 2 Video : connectez ces pri-
que l’Interrupteur principal
1
soit en
ses aux prises RECORD/INPUT composites ou
position “ON”.
S-Video d’un deuxième magnétoscope.
REMARQUE : la puissance consommée par
l’appareil branché sur chacune de ces sorties ne
doit pas dépasser 100 W avec la Sortie sans
Q
Entrées Video 1 Video : connectez ces pri-
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-
Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.
interrupteur
interrupteur
G
F
et 50 W avec la Sortie avec
.
R
Entrées numériques optiques : connec-
tez la sortie numérique optique d’un lecteur de
DVD, d’un récepteur HDTV ou d’un lecteur de
LD, de MD ou de CD à ces prises. Le signal peut
être un signal Dolby Digital, un signal DTS ou
une source numérique standard.
10 BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de la télécommande principale
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
a
b
c
Mise en marche
Fenêtre de l’émetteur IR
Indicateur Programmation/Niveau
Mise à l’Arrêt
Sélecteur de l’entrée
Sélecteur AVR
Sélecteur AM/FM
Apprentissage Codes
Tonalité d’essai
Mise en sommeil
Mode Surround
Mode Nuit
Sélecteur de canal
Touches de déplacement/incrémentation
a
c b
39
POWER
TM
d
f
ON
OFF
38
e
AVR
CD
TAPE
VID4
SPL
DVD
TV
VCR
VID1
CBL/SAT
VID3
VID2
g
i
37
35
⁄ ¤
/
6 CH.
AM/FM
LEARN
h
j
36
34
‹
Touche de déplacement
Touche de validation
Sélection numérique
Touches numérotées
Mode Syntoniseur
Direct
Accord supérieur/inférieur
Mode OSD
Séquences Macro
Transport
Saut de plage amont/aval
Sélecteur RDS
Présélections amont/aval
Effacement
Mémoire
Temporisation/canal préc.
Touche de déplacement
Sélecteur de haut-parleur
Système Multiroom
Réglage de volume
SélecteurTV/Vidéo
Sélecteur d’indicateur de niveau de sortie
Entrée directe 6 canaux
Sourdine
TEST
SLEEP
PR
VOL.
NIGHT
M-ROOM
SURR.
k
m
l
33
31
32
30
n
p
SET
o
q
n
r
›
2
1
5
3
7
0
4
8
6
9
TUN-M
MEM
s
u
w
29
t
v
28
DIRECT
OSD
M2
CLEAR
RDS
TUNING
M1
PRESET
M4
`
Microphone EzSet
z
M3
x
REMARQUE : les noms de fonctions sus-cités
correspondent aux caractéristique des touches
y
DWN
UP
lors d’une utilisation avec l’AVR. La majorité des
touches ont d’autres fonctions lorsqu’elles sont
utilisées avec d’autres appareils. Reportez-vous
à la page 44/45 qui contient une liste de ces
fonctions.
SKIP
4000
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de la télécommande principale
REMARQUE IMPORTANTE : la télécommande
de l’AVR 4000 peut 7 programmée pour com-
mander jusqu’à huit appareils, y compris l’AVR
4000. Avant d’utiliser la télécommande, il est
important de ne pas oublier d’appuyer sur la tou-
cela met la télécommande en état de comman-
der le périphérique sélectionné. Après avoir
appuyé sur l’une de ces touches, vous devez
B
Mode Nuit : appuyez sur cette touche
pour activer le mode Nuit. Ce mode n’est dispo-
nible qu’en mode Dolby Digital et conserve l’in-
telligibilité du dialogue (canal central) à des
niveaux de volume faibles (voir page 31).
appuyer à nouveau sur le Sélecteur AVR
pour pouvoir gérer les fonctions de l’AVR avec la
télécommande.
5
che de sélection d’entrée
4
correspondant
C
Sélection canal : cette touche est utilisée
à l’appareil que vous souhaitez faire fonctionner.
La télécommande de l’AVR 4000 peut par défaut
faire fonctionner l’AVR 4000 ainsi que la majorité
des lecteurs de CD ou de DVD et platines à cas-
settes Harman Kardon. Elle peut également faire
fonctionner de nombreux autres appareils, soit en
utilisant la bibliothèque de codes préprogrammés
qu’elle contient, soit en « apprenant » les codes
d’autres télécommandes. Avant d’utiliser la télé-
commande avec d’autres appareils, suivez les
instructions données aux pages 35-39 pour trans-
férer dans la télécommande les codes correspon-
dant aux appareils de votre système.
5
Sélecteur AVR : une pression sur cette
pour lancer le processus de réglage des niveaux
de sortie de l’AVR 4000 avec une source exter-
ne. Après avoir appuyé sur cette touche, utilisez
⁄ ¤
touche commute la télécommande pour qu’elle
puisse commander les fonctions de l’AVR.
Si l’AVR est en mode d’attente, elle le met éga-
lement en fonction.
les touches
/
D
pour sélectionner le canal
à régler puis appuyez sur la touche Réglage
et utilisez ensuite à nouveau les touches
pour modifier le réglage du niveau (Reportez-
vous à la page 32 pour plus de renseignements).
F
⁄ ¤
/
6
Sélection AM/FM sur le syntoniseur :
appuyez sur cette touche pour sélectionner le
tuner de l’AVR comme appareil pour l’écoute. Le
fait d’appuyer sur cette touche lorsqu’un tuner
est en cours d’utilisation fera la sélection entre
les bandes AM et FM.
⁄ ¤
/
D
Touches
: ces touches à usages mul-
tiples seront utilisées le plus souvent pour sélec-
tionner un mode Surround. Pour modifier le
mode Surround, appuyez d’abord sur la touche
¤
7
Apprentissage : appuyez sur cette touche
mode Surround
A. Ensuite, appuyez sur
Rappelez-vous aussi que de nombreuses touches
de la télécommande sont de type contextuel,
c’est-à dire que leurs fonctions dépendent de
l’appareil sélectionné comme entrée. Les descrip-
tions données ici se rapportent principalement
aux fonctions de la télécommande lorsqu’elle est
utilisée pour faire fonctionner l’AVR 4000 (voir
page 44 les autres fonctions des touches de la
télécommande).
pour lancer la procédure « d’apprentissage» des
codes qui permettront de télécommander un
autre appareil que l’AVR 4000. (voir page 40 les
modalités d’utilisation de cette fonction.)
ces touches pour parcourir, en la faisant défiler
vers le haut ou vers le bas, la liste des modes
Surround qui apparaissent sur l’Afficheur d’in-
formations
Û. Ces touches sont également
8
Tonalité d’essai : appuyez sur cette tou-
utilisées pour augmenter ou diminuer les
niveaux de sortie lors de la configuration de
l’appareil soit avec la tonalité d’essai interne,
soit avec une source externe. Elles sont aussi uti-
lisées pour introduire des réglages de temporisa-
tion après avoir appuyé sur la touche
che pour lancer la séquence utilisée pour étalon-
ner les niveaux de sortie de l’AVR 4000
(voir page 40 les modalités d’étalonnage de
l’AVR 4000).
0
Mise en marche : appuyez sur cette tou-
9
Mise en sommeil : appuyez sur cette tou-
che pour mettre en marche l’appareil choisi au
Temporisation
T.
che pour mettre l’appareil en mode Sommeil. Une
fois écoulé le temps indiqué sur l’afficheur, l’AVR
4000 se met automatiquement en mode d’atten-
te. Chaque pression sur la touche modifie la durée
jusqu’à l’extinction, dans l’autre suivant :
moyen des touches de sélection d’entrée
4.
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 a été
programmée pour les codes d’un autre appareil,
ces touches sont également utilisées pour le
mode « Auto Search » (voir page 39 les modali-
tés de programmation de la télécommande).
(option Bande exceptée).
1
Fenêtre émetteur infrarouge : pointez
cette fenêtre vers l’AVR 4000 en appuyant sur
les touches de la télécommande pour vérifier
que les commandes à infrarouge sont bien
reçues.
90
80
70
60
50
min
min
min
min
min
‹
E
Touche : utilisez cette touche pour
40
30
20
10
OFF
min
min
min
min
modifier la sélection ou le réglage de menus si
des appareils pilotés par menus (TV, magnéto-
scopes, DVD, etc.) sont sélectionnés.
2
Témoin programmation/SPL : Cet indi-
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant deux secondes pour mettre hors fonc-
tion le mode de mise en sommeil.
cateur tricolore vous guide dans la programma-
tion de la télécommande ou l’apprentissage des
codes d’une télécommande tiers dans la mémoi-
re code de l’AVR 4000. Il indique aussi le niveau
en cas d’utilisation des fonctionnalités EzSet de
la télécommande. (voir page 25 les modalités de
réglage du niveau de sortie et page 39 celles de
la programmation de la télécommande.)
F
Réglage : cette touche est utilisée pour
introduire les réglages dans la mémoire de l’AVR
4000. On l’utilise également au cours de la mise
en place de la temporisation, de la configuration
des haut-parleurs et du réglage du niveau de
sortie de canaux.
Notez que cette touche est aussi utilisée pour
modifier les canaux du téléviseur, du magnéto-
scope ou du récepteur câble ou TV, VCR and SAT
sélectionné.
A
Sélecteur mode Surround : appuyez sur
G
Sélecteur d’entrée numérique :
cette touche pour lancer le processus de modifi-
cation du mode “Surround” puis sur les touches
⁄ ¤
3
Commande Marche/Arrêt : appuyez sur
appuyez sur cette touche pour attribuer l’une
des entrées numériques #%RS à une
source donnée (voir page 30 les modalités de
sélection des entrées numérotées).
cette touche pour mettre l’AVR 4000 ou tout
autre appareil sélectionné en mode de veille.
Notez qu’une mise à l’arrête de l’AVR 4000 dés-
active les fonctions dans la pièce principale, mais
si le système multi-room est activé, il continuera à
fonctionner.
/
D
pour sélectionner le mode Surround
voulu (reportez-vous à la page 29 pour plus
d’informations). Notez que cette touche est éga-
lement utilisée pour syntoniser les canaux du
téléviseur, du magnétoscope ou du récepteur de
programmes SAT sélectionné au moyen de la
H
Touches numérotées : ces touches ser-
vent de pavé numérique à dix touches pour
introduire des stations présélectionnées pour le
syntoniseur. Elles sont également utilisées pour
sélectionner un numéro de canal lorsque TV,
magnétoscope ou récepteur Sat a été sélec-
tionné sur la télécommande ou encore pour
sélectionner un numéro de plage sur un lecteur
4
Sélecteurs de l’entrée : le fait d’appuyer
touche de sélection d’entrée
4.
sur l’une de ces touches effectue trois opérations
en même temps. Si l’AVR n’est pas allumé, cela
le met sous tension. Ensuite, cela permet de
sélectionner la source affichée sur la touche
comme étant la source d’entrée de l’AVR. Enfin,
12 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de la télécommande principale
de CD, de DVD ou de LD selon la programmation
de la télécommande.
O
Saut de plage amont/aval : ces touches
W
Multiroom : appuyez sur cette touche
n’ont pas de fonction directe sur l’AVR 4000,
mais utilisées avec un lecteur de CD ou de DVD
programmé de manière compatible, elles agis-
sent sur le CD /DVD en cours de lecture dans
l’appareil.
pour activer le système multiroom ou pour lan-
cer le processus de modification du niveau d’en-
trée ou de volume pour la deuxième zone (voir
page 38 pour plus de renseignements sur le sys-
tème Multiroom).
I
Mode syntoniseur : appuyez sur cette
touche lorsque le syntoniseur est utilisé pour
choisir entre accord automatique et manuel.
Lorsque cette touche est enfoncée ´pour que le
voyant AUTO
les touches d’Accord
quence d’un échelon vers le haut ou vers le bas.
Lorsque la bande FM est utilisée et que l’indica-
X
s’éteigne, le fait d’appuyer sur
change la fré-
P
Sécteur RDS : appuyez sur cette touche
X
Augmentation/baisse de volume :
K
8≠
pour afficher les messages du système de don-
nées RDS sur le syntoniseur de l’AVR 4000. (voir
page 34 les informations sur le RDS).
appuyez sur ces touches pour augmenter ou
diminuer le volume du système.
Y
TV/Vidéo : Cette touche n’a pas de fonc-
teur AUTO
X
est activé, appuyez sur cette tou-
Q
Présélections amont/aval : lorsque le
tion directe sur l’AVR 4000, mais utilisée avec
un lecteur DVD , un magnétoscope ou récepteur
satellite avec fonction “TV/Video” programmés,
elle commute entre la sortie du lecteur/récepteur
et l’entrée vidéo externe de ce appareil.
Consultez les manuels de ces appareils respectifs
pour les modalités d’implémentation de cette
fonction.
che pour passer en écoute monaurale et facilier
la eception de stations même très faibles. (voir
modalités en page 33).
syntoniseur est utilisé, ces touches permettent de
parcourir les stations mémorisées dans l’AVR
4000’s. Si vous avez sélectionnné un lecteur de
CD ou DVD au moyen d’une touche de sélec-
tion d’entrée
fonctions lecture lente/à rebours (DVD) ou
”+10” (CD).
J
Direct : cette touche a deux fonctions. Le
fait d’appuyer sur cette touche lorsque le synto-
niseur est utilisé déclenche la séquence d’entrée
directe de la fréquence d’une station. Une fois la
touche appuyée, il suffit d’appuyer sur les
Touches numérotées
une station. (voir page 33 les modalités d’utilisa-
tion du syntoniseur).
4, ces touches peuvent aux
R
Effacement : appuyez sur cette touche pour
Z
Sélection de l’indicateur de niveau :
H
pour sélectionner
effacer les saisies incorrectes lorsque la télécom-
mande est utilisée pour saisir directement la fré-
quence d’une station.
Cette touche gère la fonction EzSet de l’AVR
4000 pour calibrer rapidement et sûrement les
niveaux de sortie de l’appareil. Appuyez trois
secondes avant de relâcher. Vérifiez que la tona-
lité d’essai commence à circuler et que le
K
Accord supérieur/inférieur : lorsque le
S
Mémoire : appuyez sur cette touche pour
syntoniseur est en cours d’utilisation, ces tou-
ches permettent de rechercher une station sur
les fréquences supérieures ou inférieures de la
bande sélectionnée. Si la touche Mode synto-
introduire une station dans la mémoire de présé-
lection de l’AVR 4000. Après que cette touche a
été appuyée, le témoin MEMORY (Mémoire)
clignote et vous disposez alors de cinq secondes
pour mettre en mémoire une station en cours
d’écoute au moyen des touches numérotées
témoin programmation/SPL
2
change de
couleur. Pendant cette séquence, EzSet égalise
automatiquement les niveaux de sortie de tous
les canaux, ce dont témoigne la diode verte
associée à chaque canal. (voir page 25 les infor-
mations sur la fonction EzSet.)
U
niseur
I
@
a été appuyée de sorte que le
est allumé, le fait d’appuyer
voyant AUTO
X
sur ces touches amène le syntoniseur à recher-
cher la station suivante ayant une puissance de
signal acceptable pour permettre une réception
H
ments).
(voir page 33 pour plus de renseigne-
a
Entrées directes 6 canaux : appuyez sur
cette touche pour sélectionner l’appareil connec-
té à Entrées directes 6 canaux
source.
de qualité. Lorsque le voyant AUTO
X
n’est
T
Temporisation/Canal précédent :
8
comme
PAS allumé, le fait d’appuyer sur ces touches
permet de faire l’accord sur les stations pas à
pas (voi modalités en page 33).
appuyez sur cette touche pour lancer le proces-
sus du réglage des temporisations utilisées par
l’AVR 4000 lors du traitement du son Surround.
Après avoir appuyé sur cette touche, les tempori-
sations sont saisies en appuyant sur la touche
⁄ ¤
b
Sourdine : appuyez sur cette touche pour
que l’AVR 4000, ou un poste de télévision com-
mandé, devienne silencieux momentanément,
selon l’appareil sélectionné.
L
Touche OSD : appuyez sur cette touche
pour visualiser et sélectionner les affichages sur
écran.
Réglage
D
F
puis en utilisant les touches
/
pour modifier le réglage. Appuyez à nou-
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 est
programmée pour faire fonctionner un autre
appareil, appuyez simultanément sur cette tou-
M
Séquences Macro : appuyez sur ces tou-
veau sur la touche Réglage pour terminer le pro-
cessus (Reportez-vous à la page 23 pour plus de
renseignements).
ches pour mémoriser ou rappeler une “Macro”,
c’est-à dire une séquence de commandes prépro-
grammée mémorisée dans la télécommande.
(voir page 41 les modalités de stockage et de
rappel des séquences macros.)
che et sur la touche de sélection d’entrée
4
›
Curseur : appuyez sur cette touche
U
pour lancer le processus de programmation (voir
page 39 les modalités de programmation de la
télécommande).
pour modifier le réglage ou la sélection des
menus si des appareils pilotés par menus (TV,
magnétoscope, DVD, etc.) sont sélectionnés.
N
Avance/A rebours : ces touches n’ont
c
Microphone EzSet: le capteur micropho-
aucune fonction pour l’AVR, mais peuvent être
programmées pour le fonctionnement en mode
lecture avant/arrière de nombreux lecteurs de
CD ou de DVD, de magnétophones à cassettes
et de magnétoscopes (voir page 38 les modali-
tés de programmation de la télécommande).
nique de la fonction EzSet est placé derrière
cette grille. Si vous utilisez la télécommande
pour calibrer les niveaux de sortie des haut-par-
leurs via EzSet, vérifiez que vous n’obstruez pas
cette grille (voir page 25 les modalités d’utilisa-
tion de EzSet.)
V
Sélection haut-parleur : appuyez sur
cette touche pour démarrer la configuration du
Système de gestion des basses de l’AVR 4000
pour utilisation avec le type de haut-parleurs de
votre système. Une fois la touche pressée, utili-
⁄ ¤
sez les touches
/
D
pour sélectionner le
canal que vous voulez régler. Appuyez sur la tou-
che Réglage puis sélectionnez le type de
haut-parleur (voir page 21 pour plus de pour
plus de renseignements).
NOTA : Si la touche de la télécommande sur
laquelle vous appuyez est active pour l’appareil
sélectionné, le sélecteur correspondant
45clignote brièvement (rouge) pour confir-
mer votre action.
F
MAIN REMOTE CONTROL FUNCTIONS 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions de la télécommande de la zone II
La télécommande de la zone II peut être utilisée
©
Présélections amont/aval - Saut de
soit dans la même pièce que l’AVR, soit dans une
pièce séparée avec un capteur infrarouge en
option qui sera branché sur la prise entrée infra-
plage : lorsque le syntoniseur est en cours d’uti-
lisation, ces touches permettent de faire défiler
la liste des stations qui ont été programmées
dans la mémoire de l’AVR. Lorsque la télécom-
mande a été programmée pour commander un
lecteur de CD ou de DVD, ces touches peuvent
être utilisées pour les sauts de plages
POWER
OFF
MUTE
VID2
A
B
K
AVR
VID1
rouge multi-room de l’appareil
K.
å
Arrêt : si vous l’utilisez dans la pièce où se
AM/FM
DVD
VID3
CD
VID4
TAPE
UP
C
D
trouve l’AVR 4000, appuyez sur cette touche
pour placer l’appareil en mode de veille. Lorsque
vous l’utilisez dans une pièce éloignée avec un
capteur connecté à la prise Entrée infrarouge
˙
Saut de disque : appuyez sur cette tou-
DN
TUNING
E
che pour passer d’un disque à l’autre sur les
changeurs de CD ou DVD compatibles Harman
Kardon.
multi-room
K, cette touche éteint le système
F
G
DN
UP
PRESET
multi-room.
H
∫
Sélecteur AVR : appuyez sur cette touche
î
Augmentation/baisse de volume :
DISC SKIP
DISC SKIP
J
pour mettre l’AVR en marche. L’entrée utilisée la
dernière fois que l’AVR fonctionnait sera activée.
appuyez sur ces touches pour augmenter ou
diminuer le volume du système si vous utilisez la
télécommande dans la même pièce que l’AVR. Si
vous l’utilisez dans une pièce distante avec un
capteur connecté à la prise Entrée infrarouge
multi-room
menter ou de diminuer le volume dans la pièce
distante.
ç
Sélecteur syntoniseur AM/FM : appuyez
I
VOLUME
sur cette touche pour choisir le Syntoniseur
comme entrée pour le système Multiroom.
Appuyez une seconde fois pour choisir entre les
bandes AM et FM.
K, cette touche permet d’aug-
∂
Sélecteurs d’entrée : si l’AVR est éteint,
∆
Lecture/A rebours/Stop : Ces touches
appuyez sur une de ces touches pour l’allumer
et sélectionner une entrée spécifique. Si l’appa-
reil fonctionne déjà, le fait d’appuyer sur une de
ces touches modifiera l’entrée.
gèrent les fonctions de lecture sur les lecteurs de
CD, DVD ou de cassettes compatibles
Harman Kardon.
˚
Sourdine : lorsque vous utilisez la télécom-
≠
Accord supérieur/inférieur - lecture
mande dans la même pièce que l’AVR 4000,
appuyez sur cette touche pour rendre l’appareil
muet. Lorsque vous l’utilisez dans une pièce dis-
tante avec un capteur connecté à la prise
rapide : Appuyez sur ces touches pour changer
de fréquence sur le syntoniseur. Elles gèrent éga-
lement les fonctions de lecture rapide
amont/aval de lecteurs de CD, DVD ou de cas-
settes Harman Kardon compatibles dans la
même pièce ou dans une pièce distante si une
liaison infrarouge est connectée à l’AVR 4000.
Entrée infrarouge multi-room
K, cette tou-
che permet de rendre muette la source dans la
pièce distante uniquement. Appuyez de nouveau
pour revenir au volume initial
ƒ
Enregistrement/Pause : appuyez sur
IMPORTANT : Quelle que soit la pièce dans
laquelle cette télécommande est utilisée, rappe-
lez-vous d’appuyer sur la touche de sélection
cette touche pour activer la fonction d’enregis-
trement ou de pause sur les lecteurs de CD, DVD
ou de cassettes compatibles Harman Kardon.
d’entrée
∂
qui correspond à l’appareil que
vous souhaitez utliser.
NOTA : La télécommande de la zone II peut
s’utiliser soit dans la pièce où se trouve l’AVR
4000 soit dans une pièce distante via un capteur
infrarouge optionnel relié à sa prise d’entrée
Multi IR b. Utilisée dans la même pièce, elle
gère les fonctions de l’AVR 4000 ou de tout
autre appareil Harman Kardon compatible.
Utilisée dans une pièce distante via le capteur
relié à la prise Multi IR b, les touches de mise
en marche, de sélection d’entrée, de volume et
de sourdine gèrent les sources et le volume de la
zone secondaire, conformément au branchement
å
∫
ç
∂
≠
ƒ
©
˙
î
∆
˚
Mise à l’arrêt
Sélection de l’AVR
Sélection du tuner, AM/FM
Sélecteurs d’entrée
Accord supérieur/inférieur – Lecture rapide
Enregistrement/Pause
Présélections amont/aval. Saut de plage
Saut de disque
Réglage de volume
Lecture/A rebours/Stop
Sourdine
des prises de sortie multiple ‚. (voir page 38
les modalités d’utilisation du système
Multiroom)
14 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA ZONE II
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation et connexions
Après avoir déballé l’appareil et l’avoir placé sur
une surface solide capable de supporter son
poids, il vous faudra effectuer les connexions à
votre matériel audio et vidéo.
sous plomb de 500 Ohms, il faut que vous utili-
siez l’adaptateur 500 Ohms – 75 Ohms pour le
branchement.
ple, la même longueur de câble pour raccorder
les haut-parleurs avant gauche et avant droit, ou
Surround gauche et Surround droit, même si les
haut-parleurs ne sont pas à la même distance de
l’AVR 4000.
7. Connectez les sorties des haut-parleurs avant,
central et Surround DE aux haut-parleurs cor-
respondants.
Branchement des appareils audio
8. Le branchement sur un subwoofer se fait nor-
malement en raccordant la sortie ligne sub-
Nous vous recommandons d’utiliser des câbles
d’interconnexion de haute qualité lorsque vous
effectuez des connexions avec votre matériel
source et les appareils d’enregistrement pour
conserver l’intégrité des signaux.
Nous suggérons que vous utilisiez un câble haut-
parleur de haute qualité pour que tous les
woofer
B
sur l'entrée correspondante du sub-
woofer actif (amplificateur intégré). Dans le cas
ou vous utilisez un (ou plusieurs) subwoofer(s)
passif(s), cette sortie doit être raccordé à l'ampli-
ficateur séparé destiné à alimenter ce(s) subwoo-
fer(s). Si votre subwoofer actif ne comporte pas
d'entrée ligne, veuillez vous reporter à sa notice
d'utilisation pour plus de renseignements sur son
raccordement à votre système.
signaux audio soient transportés vers vos haut-
parleurs sans perte de clarté ou de résolution.. Il
existe de nombreuses marques de câbles pour
haut-parleurs et le choix du câble peut être
influencé par la distance entre le récepteur et les
haut-parleurs, le type de haut-parleurs que vous
utilisez, vos préférences personnelles et d’autres
facteurs. Votre fournisseur ou votre installateur
est une précieuse source de renseignements à
consulter pour choisir le câble qui convient.
Lorsque vous effectuez des connexions avec un
matériel source ou des haut-parleurs, il est tou-
jours de bonne pratique de débrancher l’appareil
au niveau de la prise murale. Ceci évite le risque
d’envoyer des signaux audio ou transitoires aux
haut-parleurs, ce qui pourrait les endommager.
Remarque : les ensembles de haut-parleurs avec
deux satellites avant et un haut-parleur de graves
passif doivent être reliés aux bornes de haut-
Connectez la sortie analogique d’un lecteur de
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous
vous recommandons d’utiliser un câble multi-
brins fins en cuivre d’un diamètre supérieur à 2,5
mm2. Un câble de 1,5mm2 de diamètre peut être
utilisé pour de petites longueurs de moins de 5
mètres.
CD aux entrées CD
7.
parleurs frontaux
subwoofer
D
plutôt qu’à la Sortie
B
.
REMARQUE : lorsque le lecteur de CD comporte
des sorties audio fixes et variables, il est préféra-
ble d’utiliser les sorties fixes à moins que vous
considériez que l’entrée au récepteur est si basse
que le son est parasité ou qu’elle est si haute
que le signal est déformé.
Branchement des appareils vidéo
Les appareils vidéo sont branchés de la même
manière que les éléments audio. À nouveau, il
est recommandé d’utiliser des câbles d’intercon-
nexion de haute qualité pour conserver la qualité
des signaux.
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous
vous recommandons d’utiliser un câble de
1,5mm2 de diamètre pour de petites longueurs
de moins de 4 mètres. Nous vous déconseillons
d’utiliser des câbles d’un diamètre inférieur à
1 mm2 à cause de la perte de puissance et de la
dégradation de qualité qui en résultent
2. Connectez les prises analogiques Play/Out des
lecteurs de cassette, MD, CD, CD-R ou autre
enregistreur audio aux prises d’entrée numé-
1. Connectez les prises Play/Out audio et vidéo
du magnétoscope aux prises Video 1 ou Video
2 In 2OQV sur le panneau arrière.
Connectez les prises Record/In audio et vidéo sur
les prises Video 1 ou Video 2 Out 4MPW
de l’AVR 4000.
rique
Record/In de l’enregisreur aux prises Sortie
Bande sur l’AVR 4000.
0. Connectez les prises analogiques
1
Les câbles montés à l’intérieur des murs doivent
être estampillés pour indiquer leur conformité
aux normes appropriées de tout organisme d’es-
sais. Les questions concernant le passage des
câbles à l’intérieur des murs doivent être soumi-
ses à votre installateur ou à un entrepreneur en
électricité qui connaît bien les normes locales de
construction applicables dans votre région.
3. Connectez la sortie de toute source numérique
aux connexions d’entrée appropriées de la face
avant ou arrière de l’AVR 4000. Notez que les
entrées numériques optiques et coaxiales
RS#%peuvent être utilisées avec une
source Dolby Digital ou DTS, la sortie d’un lecteur
de CD ou de MD conventionnel ou la sortie PCM
d’un lecteur LD.
2. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-
ques d’un récepteur satellite, d’un convertisseur
de TV par câble, d’un poste de télévision ou de
toute autre source vidéo aux prises Entrées
vidéo2 OV (si libres) Entrées vidéo3 NU
.
Lorsque vous effectuez les connexions des fils aux
haut-parleurs veillez à respecter la polarité.
Souvenez-vous qu’il faut relier le fil “négatif” ou
“noir” à la même borne aussi bien sur le récepteur
que sur le haut-parleur. De même, le fil “positif”
ou “rouge” doit être relié à des bornes semblables
sur l’AVR 4000 et les haut-parleurs.
3. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-
ques d’un lecteur de DVD ou de disque laser aux
4. Connectez les Sorties numériques coaxiales
prises DVD 5L
.
ou optiques
T
du panneau arrière de l’AVR aux
4. Connectez les sorties audio numériques d’un
lecteur de CD ou de DVD, d’un récepteur satelli-
te, d’un boîtier de réseau câblé ou d’un conver-
tisseur HDTV aux Entrées numériques optiques
entrées numériques correspondantes d’un enregis-
treur de CD-R ou de MiniDiscs.
5. Montez le cadre d’antenne AM fourni avec
l’appareil de la manière indiquée ci-dessous.
REMARQUE : bien que la majorité des fabricants
de haut-parleurs respectent la convention indus-
trielle qui consiste à utiliser les bornes noires pour
le négatif et les bornes rouges pour le positif, cer-
tains peuvent travailler différemment. Pour assurer
la phase correcte et une performance optimale,
consultez la plaque de firme de vos haut-parleurs
ou le manuel les concernant pour vérifier la polari-
té. Si vous ne connaissez pas la polarité de vos
haut-parleurs, consultez votre fournisseur pour des
conseils avant de poursuivre ou consultez le fabri-
cant des haut-parleurs.
ou coaxiales appropriées RS#%
5. Connectez les prises Sorties moniteur TV
du récepteur à l’entrée vidéo composite et
.
Branchez-le sur les bornes à vis AM et GND
3.
C
S-vidéo de votre moniteur de télévision ou de
votre vidéoprojecteur.
Remarques concernant les connexions
vidéo :
• Les signaux S-Video ou Composite ne peuvent
être visualisés que dans leur format d’origine et
ne peuvent être reformatés. Mais le mode OSD
sera affichable sur le moniteur TV de toutes
façons, quelle que soit l’entrée sélectionnée sur
le moniteur TV, Video ou S-Video.
6. Branchez l’antenne FM fournie sur la prise FM
(75 Ohms) . L’antenne FM peut être une
6
antenne de toit, une antenne intérieure alimen-
tée ou une antenne filaire ou encore un branche-
ment d’un système par câble. Notez que si l’an-
tenne ou le branchement utilise un câble à paires
Nous recommandons également que la longueur
du câble utilisé pour raccorder des paires de
haut-parleurs soit identique. Utilisez, par exem-
INSTALLATION ET CONNEXIONS 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation et connexions
Connexions A/V SCART
Noir
Figure 1 :
adaptateur PÉRITEL/Cinch
pour l’écoute ;
Pour les connexions décrites ci-dessus, votre appa-
reil vidéo doit être muni de connecteurs RCA
(cinch) et/ou de connecteurs S-vidéo pour tous les
signaux audio et vidéo : tout appareil vidéo ordi-
naire (pas S-VHS ni Hi-8) réservé à l’écoute néces-
site trois prises RCA, tandis que les magnétoscopes
- permettant enregistrement et écoute - requièrent
6 prises RCA. Tout appareil S-vidéo (S-VHS, Hi-8)
requiert 2 prises RCA (audio) et 1 prise S-vidéo
(vidéo) s’il s’agit d’un appareil pour l’écoute, ou 4
prises RCA (Entrée/sortie audio) et 2 prises S-vidéo
(Entrée/sortie vidéo) s’il s’agit d’un magnétoscope
permettant écoute et enregistrement.
Jaune
Rouge
sens du signal :
PÉRITEL ¡ Cinch
Noir
Rouge
1
Bleu
Figure 2 :
adaptateur PÉRITEL/Cinch
pour l’enregistrement
et l’écoute ;
Jaune
1
Vert
Blanc
sens du signal :
PÉRITEL ↔ Cinch
Noir
De nombreux appareils vidéo européens ne sont
équipés de prises RCA (cinch) ou S-vidéo que par-
tiellement, et non pas pour toutes les entrées/sor-
ties audio et vidéo nécessaires comme décrit ci-
dessus, mais sont dotés d’un connecteur appelé
Péritel (Euro Scart) (presque rectangulaire de 21
broches, voir dessins ci-contre).
Figure 3 :
adaptateur Cinch/PÉRITEL
pour l’écoute ;
Jaune
Rouge
sens du signal :
Cinch ¡ PÉRITEL
Figure 4 :
adaptateur
Rouge
Noir
PÉRITEL/S-vidéo
pour l’écoute ;
sens du signal :
PÉRITEL ¡ Cinch
Dans ce cas, il faut utiliser les adaptateurs ou
câbles Péritel à Cinch suivants :
Entrée
S-vidéo
• Les appareils permettant l’écoute, tels que les
récepteurs satellites, les caméscopes et les lec-
teurs de DVD ou de LD, requièrent un adaptateur
Scart vers 3 prises RCA , voir Fig. 1 (appareils
vidéo ordinaires), ou un adaptateur Péritel vers 2
prises RCA et une prise S-vidéo, voir Fig. 4 (appa-
reils S-vidéo).
Noir
Rouge
1
Bleu
Figure 5 :
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo
pour l’enregistrement
et l’écoute ;
Jaune
Entrée S-vidéo
• Les magnétoscopes hi-fi nécessitent un adapta-
teur Péritel vers 6 prises RCA, voir Fig. 2 (vidéo
normale) ou un adaptateur Péritel vers 4 prises
audio et 2 prises S-vidéo, voir Fig. 5 (magnéto-
scope S-vidéo). Lisez soigneusement les instruc-
tions jointes à l’adaptateur pour déterminer
laquelle des six prises est utilisée pour le signal
d’enregistrement vers le magnétoscope (à
connecter aux prises de sortie de l’AVR) et celle
qui est utilisée pour le signal de reproduction en
provenance du magnétoscope (à connecter aux
prises d’entrée de l’AVR). Faites la différence
entre les signaux audio et vidéo. N’hésitez pas à
consulter votre revendeur si vous avez des doutes.
sens du signal :
PÉRITEL ↔ Cinch
Sortie S-vidéo
Rouge
Figure 6 :
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo
pour l’écoute ;
Noir
Sortie S-vidéo
sens du signal :
Cinch ¡ PÉRITEL
1 D’autres couleurs sont également possibles, par exemple marron et gris.
Remarque importante sur les adaptateurs:
Si les connecteurs cinch de l’adaptateur que vous
utiliserez sont étiquetés, connectez toujours les
fiches “Entrée” audio et vidéo avec les prises
“Entrée” audio et vidéo correspondantes sur
l’AVR 4000 et inversées. S’il n’en est pas ainsi,
faites attention aux indications concernant le
sens du signal données dans les diagrammes
ci-dessus et contenues dans les instructions
jointes à l’adaptateur. Si vous avez des doutes,
n’hésitez pas à consulter votre revendeur.
Remarques importantes sur les
connexions S-vidéo :
• Si vous utilisez uniquement des appareils vidéo
ordinaires, le moniteur TV nécessite uniquement
un adaptateur allant de 3 prises RCA vers Péritel
(Fig. 3). Si des appareils S-vidéo sont utilisés, un
adaptateur allant de 2 prises RCA et 1 prise
S-vidéo vers Péritel est également nécessaire
(Fig. 6) et doit être connecté à l’entrée PÉRITEL
prévue pour S-vidéo sur votre téléviseur.
1. Seule l’entrée/la sortie S-vidéo des appareils
S-vidéo doit être connectée à l’AVR, et NON PAS
à la fois les entrées/sorties vidéo normale et
S-vidéo (exception faite du téléviseur,
voir point 2).
2. Comme la plupart des appareils A/V, l’AVR
4000 ne convertit pas le signal vidéo en S-Video
ou vice versa. Par conséquent, il faut effectuer
les deux connexions entre l’AVR 4000 et le
téléviseur si des sources vidéo et S-vidéo sont
utilisées simultanément et sélectionner l’entrée
appropriée sur le téléviseur.
Notez que seules les prises vidéo (la prise cinch
« jaune » sur la Fig. 3 et la prise S-vidéo sur la
Fig. 6) doivent être connectées aux TV Monitor
Output
C
et que le volume de la TV doit être
réduit au minimum.
16 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation et connexions
Remarque importante sur l’utilisation
d’adaptateurs SCART-Cinch :
Liaison infrarouge multiroom
Branchements du système et de
l’alimentation
La clé du fonctionnement est de relier la pièce
éloignée à la pièce où est situé l’AVR 4000 au
moyen d’un fil conçu pour un récepteur infrarou-
ge et des haut-parleurs ou un amplificateur. Le
récepteur IR de la pièce éloignée (il peut s’agir
d’un récepteur IR optionnel ou de tout autre
appareil Harman Kardon commandable à distan-
ce avec un capteur IR intégré) doit être connecté
à l’AVR 4000 au moyen d’un câble coaxial stan-
dard. Branchez la prise Sortie infrarouge de la
télécommande de l’appareil, ou du capteur
optionnel, sur la prise Entrée infrarouge mul-
Si les sources vidéo sont directement reliées au
téléviseur par un câble SCART, des signaux de
contrôle spécifique autres que Audio/Video
seront acheminés au téléviseur. Pour toutes les
sources vidéo, ces signaux sont : le signal de
sélection automatique de l’entrée qui relie auto-
matiquement l’appareil TV à l’entrée appropriée
dès le démarrage de la source vidéo. Pour les
lecteurs de DVD : les signaux qui commandent le
formatage du moniteur TV en 16:9 (moniteurs
commutables 4:3) et commandent la mise en
marche/arrêt du décodeur vidéo RGB suivant le
réglage du lecteur de DVD. Si vous utilisez un
adaptateur, quel qu’il soit, ces signaux seront
perdus et vous devrez régler votre moniteur TV
manuellement.
L’AVR 4000 est conçu pour une utilisation flexi-
ble avec des systèmes multi-room, des éléments
de commande externes et amplificateurs de
puissance.
Extension de la télécommande
de la pièce principale
Si le récepteur est placé derrière une porte de
meuble pleine ou en verre fumé, l’obturation
peut empêcher le capteur de la télécommande
de recevoir les instructions. On peut utiliser, dans
ce cas, le capteur de télécommande de n’impor-
te quel appareil Harman Kardon ou d’un autre
appareil compatible, qui n’est pas couvert par la
porte, ou un capteur optionnel de télécomman-
de. Connectez la Sortie infrarouge de la télécom-
mande de l’appareil choisi, ou la sortie du
capteur de télécommande, à la prise Entrée
tiroom
K
du panneau arrière de l’AVR 4000.
Si un autre appareil source compatible Harman
Kardon fait partie de l’installation de la pièce
principale, la prise Sortie infrarouge de la
télécommande
I
sur le panneau arrière
devrait être connectée à la prise Entrée IR du lec-
teur de CD ou de DVD (pas d’un magnétophone).
Ceci permettra la commande depuis la pièce éloi-
gnéee des fonctions de l’appareil source en plus
de l’entrée et du volume dans la pièce distante.
infrarouge de la télécommande
J.
Si d’autres éléments ne peuvent recevoir les
commandes, un seul capteur est nécessaire. Il
suffit d’utiliser le capteur de cette unité ou un
”œil” distant en effectuant un branchement
entre la prise Sortie infrarouge de la télé-
commande
I
et la prise d’entrée de la télé-
commande d’un appareil compatible compatible
Harman Kardon ou autre.
REMARQUE : tous les éléments commandés à
distance doivent être reliés ensemble au moyen
d’une connexion en cascade. Connectez la prise
SORTIE IR d’un élément à l’ENTRÉE IR de
l’élément suivant pour établir cette guirlande.
INSTALLATION ET CONNEXIONS 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation et connexions
Connexions audio multiroom
Suivant la distance entre l’AVR 4000 et la pièce
distante, deux options (A et B) sont disponibles :
Branchements d’amplificateurs de
puissance audio externes
Si vous le désirez, vous pouvez utiliser des égali-
seurs, des haut-parleurs ou des amplificateurs de
puissance audio externes optionnels avec l’AVR
4000.
Branchement d’un décodeur
audio externe
Pour une flexibilité maximale, utilisez l’AVR 4000
conjointement avec des décodeurs externes
optionnels pour des systèmes audio numériques
autres que le système de décodage Dolby Digital
et DTS intégré de l’AVR 4000 ou lorsque ces
décodeurs sont intégrés dans les lecteurs DVD.
Si un décodeur externe est utilisé, connectez les
prises de sortie du décodeur aux Entrées direc-
Option 1 : Utilisez un câble d’interconnexion
audio blindé de haute qualité pourvu de fiches
RCA (cinch) aux deux extrémités pour relier l’em-
placement de l’AVR 4000 à la pièce distante.
Dans la pièce distante, connectez le câble d’inter-
connexion à un amplificateur stéréo de puissance.
L’amplificateur sera relié aux haut-parleurs de la
pièce. Aucune commande de volume n’est requise
étant donné que l’AVR 4000 et la liaison IR à dis-
tance rempliront cette fonction. Dans la pièce où
se trouve l’AVR 4000, branchez les câbles d’inter-
connexion audio sur les prises Sorties multi-
Lorsqu’un amplificateur externe est utilisé,
connectez les prises Sorties préamplificateur
A
aux entrées de l’amplificateur. Notez que
lorsque des amplificateurs ou appareils externes
sont utilisés, le volume est encore commandé
par l’AVR, bien que d’autres commandes de
volume équipant l’appareil externe puissent
avoir un impact sur les réglages de volume et
niveau de sortie de l’AVR.
tes 6 canaux
8, en vous assurant de faire cor-
respondre les canaux.
On peut également utiliser ces prises pour bran-
cher des appareils tels que des lecteurs de DVD
ou d’autres appareils dotés d’un décodeur Sur-
round numérique intégré. Bien que le système
de décodage numérique de l’AVR 4000 fournis-
se des performances audio supérieures à d’aut-
res décodeurs, vous pouvez utiliser ces prises
pour fournir une entrée supplémentaire de 6
canaux pour connexion à un lecteur de DVD
comportant un décodeur intégré et des sorties
analogiques 6 canaux discrets.
room
9
du panneau arrière de l’AVR 4000.
REMARQUE : pour assurer un fonctionnement
automatique dans la pièce distante, l’amplifica-
teur de puissance à distance doit être doté d’une
capacité de captage des signaux ou être laissé
allumé en permanence.
Option 2 : Placez l’amplificateur qui alimentera
les haut-parleurs de la pièce distante dans la
même pièce que l’AVR 4000 et connectez les pri-
Alimentation secteur
Cet appareil comporte deux sorties secteur
accessoires. On peut les utiliser pour alimenter
des appareils accessoires, mais elles ne doivent
pas être utilisées pour des appareils gourmands
en énergie tels que des amplificateurs de puis-
sance. La puissance totale consommée ne doit
pas dépasser 100 watts sur chaque sortie.
ses Sorties multiroom
9
du panneau arrière
de l’AVR à l’entrée audio de l’amplificateur pour
pièce distante. Utilisez le fil haut-parleur appro-
prié pour connecter l’amplificateur optionnel de
puissance aux haut-parleurs à distance. Il est
recomandé d’utiliser du fil de qualité d’au moins
2,5 mm2 pour les longues connexions multi-room.
La Sortie commutée
F
n’est alimentée que
lorsque l’appareil est effectivement en marche.
Cette sortie est recommandée pour des appareils
qui n’ont pas d’interrupteur d’alimentation ou qui
ont un interrupteur d’alimentation mécanique
pouvant être laissé en position ”ON” (marche).
REMARQUE IMPORTANTE : les câbles montés
à l’intérieur des murs doivent être muni de la cer-
tification qui est requise par les règlements locaux
en matière de matériel électrique et de construc-
tion. Pour éviter les interférences, les câbles audio
et des haut-parleurs ne doivent pas être parallèles
aux câbles secteur ou placés dans les même
conduits ou suivant le même parcours que les
câbles secteur. Si vous vous posez des questions
sur le câblage multi-room, consultez votre reven-
deur, votre installateur ou un entrepreneur spécia-
lisé dans le matériel basse tension.
REMARQUE : de nombreux appareils audio et
vidéo passent en mode attente lorsqu’ils sont
utilisés avec des sorties commutées et ne peu-
vent être complètement mis en service par la
seule sortie, sans utiliser la télécommande de
l’appareil en question.
La Sortie non commutée
G
est alimentée
tant que l’appareil est branché sur une prise
secteur alimentée et que l’Interrupteur
principal
1
est en position “ON”.
Finalement, une fois tous les branchements termi-
nés, branchez le cordon d’alimentation sur une
prise secteur murale sans interrupteur
alimentée en 220-240 volts. Vous êtes presque
prêts à profiter de votre AVR 4000 !
18 INSTALLATION ET CONNEXIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
Haut-parleur avant central
Une fois que tous les branchements audio et
vidéo ont été effectués, il faut procéder à
quelques réglages de configuration. Quelques
minutes passées à configurer et étalonner cor-
rectement votre appareil accroîtront encore votre
plaisir d’écoute.
Sur la base de ces indications générales, vous
constaterez qu’il faut un peu de tâtonnement
expérimental pour déterminer l’emplacement
exact de vos haut-parleurs frontaux pour votre
installation particulière. Ne craignez pas de
déplacer les éléments jusqu’à ce que le système
rende bien. Optimisez vos haut-parleurs de telle
sorte que les transitions auditives se fassent sans
coupure tout au travers de la pièce.
Pas plus
de 60 cm
Left Front
Right Front
Haut-parleur avant
Haut-parleur avant
Choix des haut-parleurs
droit
gauche
Quel que soit le type ou la marque des haut-par-
leurs utilisés, il faut utiliser le même modèle ou
marque de haut-parleurs pour les haut-parleurs
avant gauche, central et avant droit. Ceci consti-
tue une scène sonore avant uniforme et élimine
les risques de perturbations sonores dérangean-
tes qui se produisent lorsqu’un son se déplace
entre des haut-parleurs avant différents.
A) Installation des haut-parleurs du canal avant
avec téléviseur à vision directe ou à projecteur
derrière l’écran.
Les haut-parleurs Surround doivent être montés
sur les murs latéraux de la pièce, au niveau ou
légèrement derrière la position d’écoute. Le cent-
re du haut-parleur doit faire face aux couleurs
sur l’écran du téléviseur.
TV ou écran de projection
central
Haut-parleur avant
Si un montage sur les murs latéraux n’est pas
pratique, placez les haut-parleurs sur un mur
derrière la position d’écoute. Les haut-parleurs
ne doivent pas être situés à plus de deux mètres
derrière la zone où l’on s’assoit.
Haut-parleur
Haut-parleur
avant gauche
avant droit
Emplacement des haut-parleurs
L’emplacement des haut-parleurs dans un systè-
me Home Theater multicanal peut avoir un
impact sensible sur la qualité du son reproduit.
Comme les haut-parleurs de graves (subwoofers)
produisent un son en grande partie non-direc-
tionnel, vous pouvez les placer pratiquement où
vous voulez dans la pièce. L’emplacement doit
être déterminé par les dimensions et la forme de
la pièce ainsi que par le type de haut-parleur de
graves utilisé. Une méthode permettant de trou-
ver l’emplacement optimal pour un subwoofer
est de commencer par le placer à l’avant de la
pièce, à environ 15 cm d’un mur, ou près du coin
avant de la pièce. Une autre méthode consiste à
placer, provisoirement, le haut-parleur de graves
à l’endroit où, normalement, vous vous asseyez
et à marcher autour de la pièce jusqu’à ce que
vous trouviez l’endroit exact où le subwoofer est
le plus efficace. Placez-le à cet endroit. Vous
devez également suivre les instructions du fabri-
cant du haut-parleurs de graves, à moins que
vous ne souhaitiez déterminer expérimentale-
ment quel est le meilleur emplacement pour un
subwoofer dans votre pièce d’écoute.
Selon le type de haut-parleur central utilisé et
votre système de visualisation, placez votre haut-
parleur central soit immédiatement au-dessus ou
au-dessous de téléviseur ou au centre, derrière
un écran frontal perforé.
Une fois que le haut-parleur du canal central a
été installé, placez les haut-parleurs frontaux
gauche et droit de façon qu’ils soient aussi éloi-
gnés l’un de l’autre que le haut-parleur du canal
central l’est de la position d’écoute préférée.
Idéalement les haut-parleurs du canal frontal
devraient être placés de telle sorte que leurs
tweeters ne se trouvent pas à plus de 60 cm au-
dessus ou au-dessous du tweeter du haut-par-
leur du canal central.
Montage optionnel de haut-parleurs arrière
B) La distance entre les haut-parleurs gauche et droit
doit être égale à la distance entre votre position
d’écoute et l’écran. Vous pouvez également faire un
essai avec les haut-parleurs placés légèrement en avant
du haut-parleur central.
Ils doivent également être placés à 0,5 mètre de
votre téléviseur à moins que les haut-parleurs ne
soient magnétiquement blindés pour éviter toute
interférence avec le signal de tonalité d’essai.
Rappelez-vous que la plupart des haut-parleurs
ne sont pas blindés, même dans le cas d’encein-
tes surround complètes, seul le haut-parleur cen-
tral peut l’être éventuellement.
Vous pouvez considérer, selon les caractéris-
tiques acoustiques de votre pièce et du type de
haut-parleurs que vous utilisez, que les images
reçues sont meilleures si vous déplacez légère-
ment vers l’avant les haut-parleurs frontaux gau-
che et droit, par rapport au haut-parleur central.
Si cela vous est possible, placez tous les haut-
parleurs avant de façon qu’ils se trouvent à
« hauteur d’oreilles » lorsque vous êtes assis en
position d’écoute.
CONFIGURATION DU SYSTÈME 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
pouvoir visualiser les affichages de l’AVR, la
source vidéo correcte doit être sélectionnée sur
l’écran de visualisation.
Première mise en service et
mode OSD :
*
MASTER
MENU
*
IN/OUT
SETUP
SETUP
SETUP
SURROUND
SPEAKER
Une fois que les haut-parleurs ont été placés dans
la pièce et raccordés, les dernières étapes du pro-
cessus d’installation sont la programmation des
mémoires de configuration du système. L’AVR
4000 utilise deux types de mémoire, celles qui
sont individuellement associées à l’entrée sélec-
tionnée, p.ex. modes Surround, et d’autres fonc-
tionnant indépendamment de n’importe quelle
entrée sélectionnée comme : les niveaux de sortie
des haut-parleurs, les fréquences de coupure ou
les temporisations utilisées par le processeur de
son d’ambiance.
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous
visualisez les affichages sur un téléviseur de pro-
jection, il est important de ne pas laisser ces affi-
chages sur l’écran pendant une période prolon-
gée. Tout comme pour tout écran de visualisa-
tion, mais en particulier avec des projecteurs,
l’affichage constant d’une image statique telle
que ces menus ou les images des jeux vidéo
peut provoquer le gravage permanent de l’image
dans l’écran cathodique. Ce type de dégât n’est
pas couvert par la garantie de l’AVR 4000 et
n’est peut-être pas couvert par la garantie du
téléviseur de projection.
OUTPUT
ADJUST
ADJUST
CHANNEL
MULTI-ROOM
ADVANCED
EXIT
Figure 1
Réglages de configuration relatifs
à chaque entrée utilisée
L’AVR 4000 est doté d’un système de mémoire
évolué qui permet d’utiliser différentes configura-
tions pour les haut-parleurs, l’entrée numérique et
le mode Surround de chaque source d’entrée.
Cette flexibilité vous permet d’adapter l’écoute de
chaque source et de demander à l’AVR de les
mémoriser. Cela signifie, par exemple, que vous
pouvez associer différents modes Surround et
entrées numériques et analogiques avec différen-
tes sources, ou régler différentes configurations de
haut-parleurs avec les modifications à apporter au
système de gestion des basses. Dès que les régla-
ges auront été faits, ils seront automatiquement
rappelés dès que vous sélectionnerez une entrée.
Vous êtes maintenant prêts à mettre l’AVR 4000
sous tension et à commencer ces derniers réglages.
L’AVR 4000 est pourvu de deux modes d’affichage
sur écran, à savoir “semi-OSD” (semi-affichage) et
“full-OSD” (affichage écran entier). Lors des régla-
ges de configuration, il est recommandé d’utiliser
le mode “full-OSD”. Ce mode permet l’affichage
sur l’écran d’un rapport d’état complet ou d’une
liste complète d’options, ce qui facilite la visualisa-
tion des options disponibles et l’exécution des
réglages sur l’écran. Le mode “semi-OSD” utilise
des affichages d’une ligne seulement.
1. Branchez le Cordon d’alimentation
une prise secteur murale sans interrupteur.
2. Appuyez sur l’Interrupteur principal
H
sur
1
de
façon à ce qu’il s’enclenche et vienne affleurer le
panneau avant. Notez que le témoin d’alimen-
tation
3
devient ambré, ce qui indique que
l’appareil est en mode de veille.
3. Placez les 3 piles AAA fournies dans la télé-
commande comme indiqué sur le schéma. Veillez
à bien respecter les polarités (+) et (–) au fond
du compartiment des piles.
Lorsque le système OSD est actif, les options du
menu ne s’affichent pas sur l’écran d’informa-
tion principal Û Y. C’est le message OSD ON
Les réglages en usine de l’AVR 4000 sont effec-
tués de manière à ce que toutes les entrées soient
réglées pour une source analogique, avec la sté-
réo en tant que mode Surround, les haut-parleurs
avant droit et gauche étant réglés sur “large” (les
modes Surround autres haut-parleurs sur
qui apparaît et le témoin de mode OSD
M
s’allume pour vous rappeler qu’un écran vidéo doit
être utilisé.
Lorsque le système semi-OSD est utilisé conjointe-
ment avec les touches de réglages individuelles,
l’écran affiche une ligne de texte désignant l’op-
tion choisie. Cette option est également affichée
“small”), et un haut-parleur de graves étant
connecté. Avant d’utiliser l’appareil, vous aurez
probablement envie de modifier ces réglages sur
la plupart des entrées pour que la configuration
reflète bien l’utilisation des entrées numériques
ou analogiques, le type de haut-parleurs installés
et le mode Surround. N’oubliez pas, que ces
réglages, une fois faits, il n’est pas nécessaire
d’intervenir outre mesure sauf lors du change-
ment des composants.
4. Mettez l’AVR 4000 en marche soit en
appuyant sur la commande d’alimentation
sur l’écran d’information principal
Sélection de l’affichage sur écran
Le mode “full OSD” est toujours disponible en
Y.
2
soit sur le Sélecteur de source d’entrée
!
sur le panneau avant, soit encore, par l’inter-
médiaire de la télécommande, en appuyant sur
le Sélecteur AVR ou l’un des sélecteurs
d’entrée 46. Le témoin d’alimenta-
tion devient vert pour confirmer que l’appa-
reil est en fonction et l’Afficheur d’informa-
tions s’allume également.
appuyant sur la touche OSD . Lorsque vous
L
5
appuyez sur cette touche, le MASTER
MENUprincipal (Figure 1) s’affiche, et vous
pouvez effectuer les réglages à partir des menus
individuels. Notez que les menus restent affichés
pendant 20 secondes après la dernière opéra-
tion puis disparaissent du menu écran. La tem-
porisation peut être allongée jusqu’à 50 secon-
des en modifiant l’élément FULL OSD
TIME OUTdans le menu ADVANCED
SELECT.
3
Pour que ce processus soit aussi rapide et simple
que possible, nous vous suggérons d’utiliser le
mode “full OSD” avec les menus affichés à l’écran
et de vous déplacer d’une entrée à l’autre. Dès
que vous avez terminé de régler la première
entrée, vous pouvez dupliquer un grand nombre
de réglages pour les entrées restantes. L’idéal
serait de mettre les données de configuration dans
l’ordre où ces éléments figurent dans le menu
Audio Setup principal, car certains réglages néces-
sitent une entrée spécifique dans une option menu
préalable.
Û
Utilisation de l’affichage sur écran
L’utilisation du système d’affichage sur écran de
l’appareil peut vous faciliter la tâche lorsque vous
effectuez les réglages suivants. Ces affichages
faciles à lire vous donnent en effet une idée claire
de l’état de l’appareil et permettent de voir facile-
ment quelle sélection de haut-parleur, de tempori-
sation, d’entrée ou numérique vous effectuez.
Le mode Semi OSD est aussi disponible par
défaut, il peut être mis hors service en utilisant
le menu ADVANCED SELECT(voir
page 35). Avec le menu Semi OSD, vous pouvez
effectuer directement les réglages en pressant
les touches correspondantes sur la face avant ou
la télécommande pour les différents paramètres
ci-dessous.
Pour visualiser les affichages sur écran, assurez-
vous que vous avez effectué une connexion des
Les options qui suivent décrivent les réglages
individuels requis pour chaque entrée. N’oubliez
pas que dès qu’une entrée est réglée, vous
devez régler toutes les autres entrées de votre
système.
prises Sorties vidéo moniteur TV
C
sur le
panneau arrière à l’entrée vidéo composite ou
S-vidéo de votre téléviseur ou projecteur. Afin de
20 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
Configuration de l’entrée
La première étape de la configuration de l’AVR
4000 consiste à sélectionner une entrée. Pour ce
numérique ou analogique apparaisse dans
l’Afficheur d’informations principal
dans le tiers inférieur de l’afficheur connecté à
Il est plus facile de terminer la configuration du
mode Surround en utilisant les menus “full-OSD”
affichés. Dans le menu MASTERMENU
⁄ ¤
Y
et
faire, appuyez sur le Sélecteur de source d’en- l’AVR 4000, puis appuyez sur Réglage
trée jusqu’à ce que le nom de l’entrée appa- Cette sélection sera aussi mémorisée, en associa-
raisse momentanément dans l’Afficheur d’in- tion avec la source sélectionnée, jusqu’à ce qu’el- SURROUNDSETUP. Appuyez sur la touche
formations principal et la DEL verte s’allu-
me à côté du nom de l’entrée dans l’Indicateur
d’entrée sur le panneau avant. L’entrée peut
F
.
(Figure 1), appuyez sur la touche
/
D
jus-
!
qu’à ce que le curseur soit à côté du menu
Y
le soit remplacée par une autre sélection.
Réglage
F
pour que le menu SURROUND
SETUP(Figure 3 ou 4) s’affiche.
Une des exclusivités Harman Kardon est la possi-
bilité de commuter les prises de la face avant et
d’utiliser ces connecteurs d’entrée comme
connecteurs de sortie pour le branchement d’ap-
pareils d’enregistrement portatifs. Sur l’AVR
*
SURROUND
SETUP
*
aussi être sélectionnée en appuyant sur le sélec-
teur d’entrée approprié de la télécommande
SURROUND:
SURR
OFF
46
.
CENTER
SURR
DELAY:
DELAY:
ꢀꢀMS
ꢀꢀMS
ꢀꢀꢀ
NIGHT:
RETURN
ꢀꢀꢀ
TO
ꢀꢀꢀ
4000, la prise Coaxiale 3 numérique
%
est
Lorsque vous êtes en mode “full OSD” pour faire
les réglages de configuration, appuyez une seule
MENU
normalement une entrée mais peut servir de sor-
tie numérique pour les enregistreurs de CD-R/RW,
MD ou autres enregistreurs numériques. Pour la
fois sur la touche OSD
L
pour faire apparaître
le menu MASTERMENUprincipal (Figure
changer en sortie, utilisez les touches ⁄/¤
D
›
1). Notez que le curseur se trouve à côté de la
Figure 3
quand le menu IN/OUTSETUPest à
l’écran jusqu’à ce que le curseur › pointe sur
COAXIAL3. Utilisez ensuite les touches
ligne de configuration de IN/OUTSETUP
l’entrée. Appuyez sur la touche Réglage
F
*
SURROUND
SETUP
*
pour avoir accès au menu. Le menu IN/OUT
SETUP(Figure 2) s’affiche. Appuyez sur les
touches ‹/› EUjusqu’à ce que le nom de
l’entrée souhaitée apparaisse dans l’écran vidéo
en surbrillance et soit indiqué dans l’Indicateurs
SURROUND:
DOLBY
‹/›
E
/U
pour sélectionner le texte OUT.
DIGITAL
CENTER
SURR
DELAY:
DELAY:
0MS
00MS
MAX
Vérifiez que le témoin Digital Coax 3
$
passe au rouge pour signaler que cette prise
fonctionne manitenant comme une sortie pour
l’enregistrement.
NIGHT:
RETURN
OFF
TO
MID
MENU
d’entrée
sur le panneau avant à côté de la
DEL verte près du nom de l’entrée voulue. Si l’ap-
pareil utilise des entrées analogiques gauches/
droites, aucun réglage supplémentaire n’est
nécessaire.
Nota : Un signal ne sera acheminé vers cette
prise que si l’entrée sélectionnée sur l’appareil
est de type numérique. Les signaux numériques
seront acheminés quels que soient leur format et
leur provenance (optique ou coaxiale). Mais les
signaux analogiques ne sont pas numérisés et le
format (PCM, Dolby Digital ou DTS) n’est pas
modifiable.
Figure 4
Étant donné que le réglage en usine de toutes les
entrées est Stéréo, les mots SURROFF
apparaissent d’abord dans l’écran vidéo mis en
surbrillance (Figure 3) à moins que vous ayez
choisi un autre mode Surround pour l’entrée qui
vient d’être sélectionnée. Pour modifier le mode
*
IN/OUT
SETUP
*
1
INPUT
:VIDEO
DIGITAL
COAXIAL
RETURN
IN:ANALOG
3
:IN
OUT
TO
MENU
La sélection de la prise Digital Coax 3 comme
sortie restera effective tant que l’appareil ne sera
pas mis à l’arrêt. Suite à une mise à l’arrêt, la
prise reprendra sa fonction d’entrée normale à la
prochaine mise en marche de l’appareil.
›
Surround alors que le curseur se trouve à côté
de la ligne Surround, appuyez sur les touches
‹/› EUjusqu’à ce que le nom du mode
Surround souhaité s’affiche sur l’écran vidéo en
surbrillance. À mesure que les modes sont modi-
fiés, une DEL verte s’allume aussi à côté des
noms de mode dans témoins de mode Sur-
Figure 2
Configuration du mode Surround
Si vous souhaitez associer une des entrées numé-
riques à la source sélectionnée, appuyez sur la
Dès que vous avez terminé de configurer une
entrée, passez à l’étape suivante. Configurez le
mode Surround que vous souhaitez utiliser avec
cette entrée. Étant donné que les modes Surround
sont une affaire de goût personnel, n’hésitez pas à
sélectionner le mode que vous voulez - vous pour-
rez toujours le modifier plus tard. Le schéma de la
page 28 peut vous aider à choisir le mode le mieux
approprié à la source d’entrée sélectionnée. Toute-
fois, pour définir plus facilement les paramètres
initiaux de l’AVR 4000, il vaut mieux sélectionner
Dolby Pro Logic pour la quasi totalité des entrées
analogiques et Dolby Digital pour les entrées
connectées aux sources numériques. Dans le cas
d’entrées telles que lecteur de CD, platine à casset-
tes ou Tuner, vous pourriez régler le mode sur Sté-
réo, si c’est votre mode d’écoute préféré pour des
appareils stéréo standard, là ou il semble peu pro-
bable que du matériel surround codé soit utilisé. Ou
bien choisissez le mode 5 voies stéréo ou le mode
Logic 7 Music pour les sources uniquement sté-
réo
round
˜
sur le panneau avant.
touche
D
de la télécommande tandis que le
menu IN/OUTSETUP(Figure 2) est affi-
ché, et notez que le curseur qui est sur l’écran
descend sur la ligne DIGITALIN. Appuyez
sur les touches ‹/› EUjusqu’à ce que le
nom de l’entrée numérique souhaitée s’affiche.
Pour retourner à l’entrée ANALOG, appuyez
sur les touches jusqu’à ce que le mot Analog
(analogique) apparaisse. Lorsque l’entrée correcte
¤
Notez que les lignes de données situées à côté des
options indiquées dans l’écran contiennent des
chiffres ou une série de tirets, en fonction de la
possibilité de réglage du paramètre spécifique. Par
exemple les paramètres Temporisation centre et
Mode nuit ne sont réglables que pour Dolby
Digital et Temporisation n’est réglé que pour Dolby
Digital et Dolby Pro Logic. Notez aussi que Dolby
Digital et DTS apparaissent seulement comme
options (Figure 4) si une entrée numérique a été
précédemment sélectionnée. Les réglages des
paramètres Temporisation, Fréquence de coupure
et Mode nuit, qui sont indépendants de l’entréee
sélectionnée, sont décrits au chapitre suivant, page
23.
s’affiche, appuyez une fois sur la touche
pour que le curseur apparaisse à côté de
D
›
RETURNTOMENU, puis appuyez sur la
touche Réglage
F
.
Pour changer à tout moment l’entrée numérique
associée avec l’entrée sélectionnée, utilisez les
touches de sélection d’entrée numérique
ÚG
sur la face avant ou la télécommande.
Configuration des haut-parleurs
Vous avez cinq secondes pour faire votre sélec-
tion à l’aide des touches de sélection situées
⁄ ¤
Ce menu informe l’AVR 4000 des types d’encein-
tes utilisé. Ce qui est important pour adapter les
réglages qui déterminent quels sont les haut-par-
sur le panneau avant
5
ou les touches
/
D
de la télécommande jusqu’à ce que l’entrée
CONFIGURATION DU SYSTÈME 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
leurs qui reçoivent les informations bassefré-
quence (graves). Pour chacun de ces réglages
utilisez le réglage LARGEsi les haut-parleurs,
pour une position particulière, sont des haut-
parleurs traditionnels reproduisant toute la
gamme sonore et capables de reproduire les
sons inférieurs à 100 Hz. Utilisez le réglage
SMALLpour les haut-parleurs, plus petits à
gamme de fréquence réduite, ne reproduisant
pas les sons au-dessous de 100 Hz. Notez que
lorsque des petites enceintes satellites (gauche et
droit) sont utilisées, il est nécessaire d’avoir un
subwoofer pour reproduire les basses fréquences.
Si vous avez des doutes quant à laquelle des
deux catégories décrit vos haut-parleurs, consul-
tez-en les spécifications dans le manuel de l’utili-
sateur ou demandez à votre revendeur. N’oubliez
pas que vous devez configurer les haut-parleurs
pour chaque entrée de l’AVR 4000.
Lorsque SMALLest sélectionné, les sons
basse fréquence du canal avant ne sont envoyés
qu’au haut-parleur de graves (subwoofer). Notez
que si vous choisissez cette option et qu’aucun
haut-parleur de graves n’est connecté, vous
n’entendrez aucune basse fréquence en prove-
nance des canaux avant.
Lorsque SMALLest sélectionné, les sons
basse fréquence du canal Surround sont envoyés
aux haut-parleurs avant (si Sub est désactivé) ou
au haut-parleur de graves si Sub est activé. En
mode Pro Logic aucune basse n’est disponible
dans les canaux Surround.
Lorsque LARGEest sélectionné, la gamme
sonore complète est envoyée sur les sorties du
canal Surround (dans tous les modes Surround
analogiques et numériques) et, à l’exception des
modes Hall et Théâtre, AUCUN signal de graves
du canal Surround n’est envoyé au haut-parleur
de graves.
Lorsque LARGEest sélectionné, une sortie
bande passante sera acheminée vers les haut-par-
leurs frontaux gauche et droit. Selon le choix
effectué pour l’option SUBWOOFERde ce
menu (voir page 22), l’information relative aux
sons basse fréquence gauche et droit peut aussi
être dirigée un subwoofer.
Lorsque NONEest sélectionné, les informations
sonores Surround sont partagées entre les sorties
avant gauche et avant droit. Notez que pour une
performance optimale lorsqu’aucun haut-parleur
Surround n’est actif, il faut utiliser le mode Dolby
3 stéréo à la place du mode Dolby Pro Logic.
Remarque importante : lorsqu’un ensemble
de haut-parleurs avec deux satellites avant et un
haut-parleur de graves passif, connectés aux
bornes de haut-parleurs avant
D, est utilisé,
les haut-parleurs avant doivent être réglés sur
Il vaut mieux sélectionner le mode Dolby Pro
Logic pour configurer les haut-parleurs. Prenez
note du mode surround associé à l’entrée sélec-
tionnée, sélectionnez le mode Dolby Pro Logic, et
après avoir configuré le haut-parleur avec cette
entrée, revenez au mode surround initialement
choisi. Remarquez qu’avec l’entrée sélectionnée
en cours, tous les réglages seront copiés aux
autres modes surround (autant que faire se
peut) et n’ont donc pas besoin d’être répétés
avec d’autres modes (mais avec chaque entrée,
si !).
LARGE.
7. Une fois que vous avez terminé votre sélec-
tion pour le canal Surround, appuyez sur la tou-
3. Une fois que vous avez terminé votre sélec-
tion pour le canal avant, appuyez sur la touche
¤
che
D
sur la télécommande pour passer au
¤
Réglage
D
de la télécommande pour pla-
message SUBWOOFERavec le curseur.
cer le curseur sur CENTER.
8. Appuyez sur les touches ‹/› EUsur la
télécommande pour sélectionner l’option qui
décrit le mieux votre système.
4. Appuyez sur les touches ‹/› EUsur la
télécommande pour sélectionner l’option qui
décrit le mieux votre système sur la base de la
définition du haut-parleur central.
Le réglage du subwoofer dépend du réglage des
autres haut-parleurs, en particulier de celui des
frontaux gauche et droit.
Lorsque SMALLest sélectionné, les sons
basse fréquence du canal central sont envoyés
uniquement aux haut-parleurs avant (s’ils sont
réglés sur LARGE et si Sub (haut-parleur de gra-
ves) est désactivé. Lorsque Sub est activé, les
sons basse fréquence du canal central sont
envoyés uniquement au haut-parleur de graves.
1. Pour entrer facilement les réglages appropriés
lors de la configuration des haut-parleurs,
utilisez le menu SPEAKERSETUP
(Figure 5 ci-dessous). Appuyez sur la touche
Si les haut-parleurs frontaux gauche et droit
sont réglés sur SMALL, le subwoofer est
automatiquement réglé sur SUB, correspon-
dant à la position “on”.
OSD
MENU(Figure 1), puis appuyez deux fois sur la
touche pour que le curseur se retrouve
sur la ligne SPEAKERSETUP. Appuyez
alors sur la touche Réglage pour activer le
menu SPEAKERSETUP(Figure 5).
L
pour activer le menu MASTER
S’ils sont réglés sur LARGE, trois options
sont possibles :
¤
D
Lorsque LARGEest sélectionné, la gamme
sonore complète est envoyée au haut-parleur
central et, avec les modes Surround numériques
et analogiques, AUCUN signal du canal central
n’est envoyé au haut-parleur de graves.
• Si aucun subwoofer n’est connecté à l’AVR
4000, utilisez les touches ‹/› EUsur la
télécommande jusqu’à ce que NONEappa-
raisse sur le menu. Cette option une fois sélec-
tionnée, toutes les informations regardant les
basses fréquences seront acheminées vers les
haut-parleurs frontaux “principaux”.
F
*
SPEAKER
SETUP
*
Lorsque NONE(aucun) est sélectionné, aucun
signal n’est envoyé à la sortie du canal central.
Le récepteur fonctionne en mode canal central
fantôme et les informations destinées au canal
central sont envoyées aux sorties des canaux
avant gauche et avant droit. Choisissez ce mode
en l’absence de haut-parleur central (le mode
surround Logic 7C a besoin d’un haut-parleur
central, tandis que Logic 7M peut s’en passer).
LEFT/RIGHT:
SMALL
SMALL
SMALL
SUB
CENTER
:
:
:
SURROUND
SUBWOOFER
SUB
X-OVER
TO
FREQ:80
HZ
• Si un subwoofer est connecté à l’AVR 4000,
vous avez la possibilité de laisser les frontaux
gauche/droit “principaux” reproduire les graves
en permanence et de ne laisser le subwoofer
fonctionner que lorsque l’AVR 4000 est utilisé
comme une source numérique présentant des
effets spécifiques basse fréquence ou une piste
son LFE. Cela vous permet d’utiliser l’ensemble
de vos haut-parleurs pour la reproduction d’ef-
fets spéciaux associés à certains films. Appuyez
sur les touches ‹/› EUsur la télécomman-
de jusqu’à ce que SUB(LFE) apparaisse sur le
menu.
RETURN
MENU
Figure 5
2. A l’apparition du menu SPEAKER
SETUP, le curseur ›est en haut de la liste
des positions de haut-parleur, pointant sur
LEFT/RIGHTqui gère la configuration des
haut-parleurs frontaux gauche et droit. Si vous
souhaitez modifier cette configuration, utilisez les
touches ‹/›EUpour afficher LARGE
ou SMALLselon l’option appropriée au
regard des définitions citées plus haut.
5. Une fois que vous avez terminé votre sélec-
tion pour le canal central, appuyez sur la touche
¤
D
sur la télécommande pour passer au
message SURROUNDavec le curseur.
6. Appuyez sur les touches ‹/› EUsur la
télécommande pour sélectionner l’option qui
décrit le mieux votre système sur la base de la
définition des haut-parleurs Surround donnée
dans la section précédente.
• Si un subwoofer est connecté et que vous sou-
haitez l’utiliser à la reproductiuon des sons gra-
ves conjointement avec les haut-parleurs fron-
22 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
taux principaux quel que soit le type de source
ou de mode surround mis en œuvre, utilisez les
touches ‹/› EUsur la télécommande jus-
qu’à ce que SUB L/R+LFEapparaisse
sur le menu. Une fois cette option sélectionnée,
un signal “complet” sera acheminé vers les
haut-parleurs frontaux “principaux” et le sub-
woofer recevra les fréquences basses droites et
gauches inférieures à la fréquence choisie dans
l’option suivante sur le menu, comme décrit
ci-après.
SMALLen fonction du réglage courant.
Réglage des autres entrées
‹›
Appuyez sur les
/
touches de sélection
5
Lorsqu’une entrée a été réglée pour le mode Sur-
round, l’entrée numérique (le cas échéant) et le
type de haut-parleur, revenez à INPUT
SETUPdans le menu AUDIOSETUP
pour saisir les réglages de chacune des entrées
dont vous allez vous servir. La plupart du temps,
seule l’entrée numérique et le mode Surround
seront différents d’une entrée à l’autre, alors que
le type de haut-parleur est souvent le même et
peut être saisi en se servant des données utilisées
pour l’entrée originale.
⁄¤
sur le panneau avant ou sur les touches
de la télécommande jusqu’à ce que le
réglage souhaité s’affiche, en utilisant les
/
D
instructions pour les options “large” ou “small”
indiquées précédemment, puis appuyez sur la
touche Réglage
ÔF.
Vous avez cinq secondes pour appuyer sur les
‹›
/
touches de
sélection
5
sur le panneau
avant ou sur les touches ⁄/¤ Dde la télé-
commande pour sélectionner une position diffé-
rente pour le haut-parleur ou appuyez sur le
9.Après avoir réglé le subwoofer, appuyez sur la
touche
¤
nde la télécommande pour placer
Réglages indépendants de l’en-
trée choisie
le curseur sur SUBX-OVERFREQ.
bouton Réglage
Ô
F
pour lancer le réglage
des haut-parleurs avant droit et gauche.
Cette option vous permet de choisir la fréquence
charnière au dessous de laquelle les informa-
tions seront déroutées vers la sortie du sub-
Après avoir effectué les réglages décrits précé-
demment pour toutes les entrées de votre systè-
me, les réglages ci-après effectués pour n’impor-
te quelle entrée resteront en l’état quelle que
soit l’entrée sélectionnée. Pour définir la tempo-
risation des modes surround Dolby Digital et
Dolby Pro Logic, il faut utiliser les menus OSD.
Si vous devez modifier la position d’un autre
‹›
haut-parleur, appuyez sur les
sélection
/
touches de
⁄¤ D
woofer
B
. Choisissez la fréquence charnière la
5
de la face avant ou
/
plus proche de la fréquence limite basse de vos
haut-parleurs frontaux, ou, si la bande passante
permet de reproduire les basses au dessous de
40Hz, la plus proche de la limite supérieure de
votre subwoofer. Cette valeur est généralement
indiquée dans le manuel ou la fiche technique
des haut-parleurs, sinon contactez le fournisseur.
de la télécommande pour sélectionner une posi-
tion différente, appuyez sur les touches Régla-
‹›
ge
Ô
F
puis sur
/
touches de sélec-
tion 5ou ⁄/¤ Dde la télécommande
jusqu’à ce le réglage de haut-parleur correct soit
indiqué, puis rappuyez sur la touche Réglage
Temporisation
Ce réglage n’est nécessaire que pour les modes
Dolby Digital et Dolby Pro Logic. Le retard n’est
pas ajustable dans les autres modes.
Ô
F
pour valider.
• Si les haut-parleurs frontaux sont réglés sur
LARGE, le choix est entre 40Hz et
60Hzpour correspondre à la fréquence
charnière typique des haut-parleurs bande large.
Choisissez celle qui convient à vos haut-parleurs.
Les icônes des témoins d’entrée canal/haut-
Remarque importante : une fois que la tempo-
risation est réglée pour une entrée quelconque, ce
réglage s’appliquera aussi à toutes les autres
entrées. De plus, le réglage de la temporisation
Surround doit être uniquement réalisé pour le
mode Dolby Pro Logic ou le mode Dolby Digital.
Les autres réglages seront effectués automatique-
ment.
parleur vous guident dès que le type de
Q
haut-parleur est sélectionné à chaque position.
Si le haut-parleur est réglé sur “small.”, seule la
boîte d’icône interne est allumée et les deux aut-
res boîtes contenant des cercles s’allument
lorsque le haut-parleur est réglé sur “large”.
• Si les haut-parleurs frontaux sont réglés sur
SMALL, le choix est entre 80Hzet
100Hzpour correspondre à la fréquence
charnière typique des petits haut-parleurs utili-
sés pour les enceintes satellites. Choisissez celle
qui convient à vos haut-parleurs.
Lorsqu’aucun voyant ne s’allume à un repère de
haut-parleur, cette position est réglée sur
“no/none” (aucun) haut-parleur.
Comme les distances qui séparent la position
d’écoute des haut-parleurs frontaux et des haut-
parleurs surround sont inégales, le temps que
met le son pour atteindre vos oreilles à partir des
haut-parleurs frontaux et des haut-parleurs
Surround varie.Vous pouvez compenser ce phéno-
mène en réglant la temporisation pour ajuster le
“timing” et personnaliser l’emplacement spécifique
des haut-parleurs et de l’acoustique de votre pièce
ou de votre salle de cinéma à domicile.
Remarque : ces icônes ne sont disponibles que
lorsque vous modifiez les réglages en mode
“semi-OSD”.
10. Une fois que toutes les sélections de haut-
parleurs ont été effectuées, appuyez sur la tou-
¤
che
D
puis sur la touche Réglage
F
Par exemple, dans la figure 6 ci-dessous, les
haut-parleurs frontaux gauche et droit sont
réglés sur “Large”, le centre, surround gauche et
surround droit sur “small”, et un subwoofer a
été ajouté
pour revenir au menu principal.
11. La configuration des haut-parleurs peut-être
modifiée à tout moment sans utiliser le mode
“full-OSD” en appuyant sur la touche Sélection
haut-parleur
sur la télécommande. Le message FNT
SPEAKERapparaît sur le tiers inférieur de
l’afficheur et sur l’écran d’info principal
ı
sur le panneau avant ou sur
Le réglage par défaut convient à la plupart des
locaux, mais certaines installations établissent
une distance inhabituelle entre les haut-parleurs
frontaux et les haut-parleurs Surround, qui peut
décaler l’arrivée des sons du canal frontal par
rapport aux sons provenant du canal Surround.
V
Y.
L
R
Vous avez cinq secondes pour appuyer sur les
‹›
/
touches de
sélection
5
sur le panneau
avant ou sur les touches ⁄/¤ Dde la télé-
commande pour sélectionner une position diffé-
rente pour le haut-parleur ou appuyez sur le
Voici la méthode à suivre pour synchroniser les
canaux frontal et Surround :
1. Mesurez la distance en mètres entre la posi-
tion de l’auditeur-spectateur et les haut-par-
leurs frontaux.
bouton Réglage
Ô
F
pour lancer le réglage
des haut-parleurs avant droit et gauche.
Figure 6
Lorsque vous avez pressé la touche Set
Ô
F
2. Mesurez la distance entre la position de l’au-
diteur-spectateur et les haut-parleurs
Surround.
et que le système est prêt à une reconfiguration
des haut-parleurs frontaux, l’écran activé et
l’Afficheur d’informations principal Yaffi-
chent le message FNTLARGEou FNT
CONFIGURATION DU SYSTÈME 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
3. Soustrayez la distance aux haut-parleurs
Surround de celle aux haut-parleurs avant et
multipliez le résultat par 3.
en mode Dolby Digital (réglage du retard du
canal central avec réglage automatique du
retard surround pour le mode Pro Logic ),
MAX: Lorsque MAX est dans la vidéo mise en
évidence, un algorithme de compression plus
sévère est appliqué.
appuyez sur Set
F
et choisissez une entrée
Nous vous conseillons de sélectionner le réglage
MID pour commencer et de choisir, si nécessaire,
le réglage MAX par la suite.
a. Lors du réglage de la temporisation pour le
mode Dolby Digital Surround, la temporisation
optimale est égale au résultat de cette sous-
traction. Si, par exemple, les haut-parleurs
frontaux sont à 3 m l’un de l’autre et que les
haut-parleurs Surround sont à 1 m l’un de
l’autre, la temporisation optimale s’établit à
(3–1)x3=6. Ainsi dans cet exemple, la tempo-
risation du Dolby Digital doit être réglée sur
6 millisecondes
associée avec une entrée numérique et le mode
surround Dolby Digital (le mode surround asso-
cié à chaque entrée choisie sera indiqué par les
Notez que, dès lors qu’une source Dolby Digital
est en cours d’utilisation, le mode Nuit peut être
réglé directement en appuyant sur la touche
témoins de mode surround
avant), puis revenez au Master Menu. Utilisez la
touche puis la touche Set pour affi-
cher le menu de réglage Surround. Appuyez
ensuite une fois sur la touche
˜
sur la face
¤
D
F
Mode Nuit
B. Lorsque vous appuyez sur cette
touche, les mots D-RANGEapparaissent
dans le tiers inférieur de l’écran de visualisation et
dans l’écran d’information principal Y. Vous
avez trois secondes pour appuyer sur les touches
⁄ ¤
¤
D.
Après sélection du mode Dolby Digital, le cur-
seur › s’arrête à hauteur de CENTER
DELAY. Utilisez les touches ‹/› EU
pour que le nombre calculé au moyen de la for-
mule citée précédemment s’affiche. Après avoir
saisi la valeur de CENTERDELAY,
b. Lorsque vous réglez la temporisation pour le
mode Pro Logic, prenez le résultat de la sous-
traction et ajoutez 15 pour obtenir la tempori-
sation optimale. Si par exemple, les haut-par-
leurs frontaux sont à 3 mètres l’un de l’autre
et que les « surround » sont à 1 mètre l’un de
l’autre, la temporisation optimale s’établit à
(3-1)x3 + 15 = 21. Ainsi dans cet exemple, la
temporisation du Dolby Pro Logic doit être
réglée sur 20 millisecondes.
/
D
afin de sélectionner le réglage souhai-
té, appuyez ensuite sur la touche Set
F
pour
confirmer ce réglage.
Lorsque tous les réglages concernant l’installa-
tion Surround ont été effectués, appuyez sur les
⁄ ¤
appuyez une fois sur la touche
¤
D
pour pas-
ser à l’option SURR DELAYet régler le
retard pour les haut-parleurs surround. Utilisez
les touches ‹/› EUjusqu’à ce que la
valeur calculée au moyen de la formule citée au
paragraphe 3a pour le mode Dolby Digital sur-
round apparaisse. Les réglages de temporisation
sont maintenant terminés. Appuyez sur la touche
touches
/
D
de telle sorte que le curseur
pointe bien sur RETURN TO MENU, et
appuyez ensuite sur la touche Réglage
F
pour retourner au Master Menu
Remarque : La temporisation n’est pas ajusta-
ble avec les modes DTS, Logic 7, 5CH Stereo,
Hall et Theater.
Réglage du niveau de sortie
Le réglage du niveau de sortie est une étape clé
de la procédure de configuration de tout systè-
me d’enceintes surround, et notamment pour un
récepteur Dolby Digital comme l’AVR 4000, car
un niveau de sortie bien réglé garantit une
bonne reproduction de l’intensité sonore et des
caractéristiques directionnelles.
¤
D
pour passer à la ligne suivante.
Remarquez que la temporisation peut être ajus-
tée à tout moment en mode Dolby Digital ou
Dolby Pro Logic en appuyant sur la touche
Le mode Dolby numérique comporte également
un réglage séparé pour le mode temporisation
du canal central du fait que la nature discrète de
ces signaux rend la localisation du haut-parleur
du canal central plus critique. Pour calculer la
temporisation du canal central, mesurez la dis-
tance séparant votre position d’écoute de l’en-
ceinte centrale, de l’enceinte droite et de l’en-
ceinte gauche.
Delay de la face avant
mande , puis sur la touche Set
ensuite les touches ⁄/¤ nde la télécomman-
de ou les touches de Sélection de la face
Ò
ou de la télécom-
T
F
. Utilisez
NOTA : Il règne une certaine confusion sur le
fonctionnement des canaux surround. Certains
s’attendent à ce que le son provienne en per-
manence de tous les haut-parleurs. Or la plupart
du temps, les canaux surround n’émettent
qu’un son faible ou nul parce que la bande son
du film ne contient pas toujours les signaux
nécessaires à la création de l’ambiance sonore,
d’effets spéciaux ou de mouvement continu de
l’avant vers l’arrière de la salle. Lorsque le nou-
veau de sortie est correctement réglé, il est nor-
mal pour un haut-parleur surround de ne fonc-
tionner que de temps à autre. Augmenter le
volume des haut-parleurs arrière peut nuire à la
sensation d’un champ sonore enveloppant qui
rappelle celui des salles de cinéma ou de
concert.
5
avant jusqu’à ce que la veleur numérique sou-
haitée apparaisse sur l’écran d’information
principal
Y.
Si les distances sont égales, aucun ajustement
n’est nécessaire et la temporisation du centre
doit être « zéro ». Si la distance aux haut-par-
leurs avant est supérieure à la distance au haut-
parleur central, vous pouvez repositionner les
haut-parleurs en les rapprochant de la position
d’écoute ou en éloignant le haut-parleur central
de la position d’écoute.
Réglages Mode Nuit
Une des caractéristiques spéciales du Dolby
Digital est le mode Nuit qui utilise un processus
spécial permettant de préserver la gamme dyna-
mique et la compréhensibilité totale de la bande
sonore des films tout en réduisant le niveau de
crête maximal. Ceci permet d’éviter que des
transitions puissantes ne dérangent les voisins
sans réduire l’impact de la source numérique. Le
mode Nuit n’est disponible que lorsque le mode
Dolby Digital est sélectionné.
Si le repositionnement des haut-parleurs n’est
pas possible, ajustez la temporisation centrale en
ajoutant une milliseconde de temporisation du
canal central par 30 cm de rapprochement de la
position d’écoute par rapport à celle des haut-
parleurs avant. Si, par exemple les haut-parleurs
avant gauche et avant droit se trouvent chacun
à 3 mètres de la position d’écoute et que le
haut-parleur du canal central est à 2,4 mètres, la
temporisation sera de 500 cm-240 cm = 60 cm,
ce qui suggère que la temporisation optimale
pour le centre soit de 2 millisecondes.
Pour procéder à quelques ajustements du mode
Nuit à partir du menu, assurez-vous que le
curseur pointe bien sur la ligne Nuit du menu
SURROUNDSETUP. Appuyez ensuite
sur les touches ‹/› EUpour sélectionner
les différents réglages.
REMARQUE IMPORTANTE : Le niveau de sor-
tie est ajustable séparément pour chaque mode
surround analogique ou numérique. Vous pouvez
ainsi compenser les différences de niveaux entre
haut-parleurs, qui peuvent varier selon le mode
surround choisi, ou hausser et baisser intention-
nellement le niveau de certains haut-parleurs .
›
OFF: Lorsque OFF est dans la vidéo mise en
évidence, le mode Nuit ne fonctionne pas.
Avant de lancer la procédure, vérifiez toutes les
connexions et inhibez le réglage de volume du
système. Vérifiez aussi que le contrôle de
Le réglage de la temporisation s’effectue via le
menu MASTER MENU(Figure 1). Si
vous n’y êtes pas déjà, appuyez sur la touche
MID: Lorsque MID est dans la vidéo mise en
évidence, une compression moyenne est appli-
quée.
balance est en position médiane
*.
OSD
L
pour l’afficher. Pour régler les retards
24 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
Utilisation de la fonction EzSet : Cette
exclusivité Harman Kardon permet d’ajuster
rapidement et précisément les niveaux de sortie
de l’AVR 4000 sans mesureur de niveau de pres-
sion acoustique. Un réglage manuel reste cepen-
dant possible. Pour une procédure aisée, placez-
vous en situation idéale d’écoute et observez la
marche à suivre ci-dessous :
8. Au cours de cette procédure, les positions de
haut-parleur concernées par l’ajustement appa-
raissent sur l’afficheur en ligne (si celui-ci est
connecté) et surl’écran d’information princi-
Ajustement manuel des niveaux de sortie
Les niveaux de sortie peuvent aussi être réglés
manuellement, soit sur un niveau spécifique au
moyen d’un mesureur de SPL, soit pour affiner
les réglages obtenus au moyen de la fonction
EzSet.
pal
Y, en alternance avec la valeur de réglage
de sortie par rapport au niveau de référence.
Plusieurs actions peuvent se produire simultané-
ment :
Le réglage des niveaux de sortie est plus simple
si l’on passe par le menu OUTPUT
1. Vérifiez que les tous les haut-parleurs sont
correctement configurés (réglages “large” ou
“small” comme décrit ci-dessus) et occultez le
cas échéant le système d’affichage OSD.
• La position concernée par l’ajustement est
signalée par le clignotement respectif des indi-
cateurs de position haut-parleur/canal
Si vous entendez la tonalité d’essai sur un canal
autre que celui signalé par l’indicateur, vos
connexions sont incorrectes. Dans ce cas,
ADJUST(Figure 7). Si vous êtres déjà dans
¤
le menu principal, appuyez sur les touches
›
Q.
D
jusqu’à ce que le curseur affiché à l’écran
pointe sur la ligne OUTPUTADJUST. Si
vous n’êtes pas dans le menu principal, appuyez
2. Réglez le volume sur -15, comme indiqué
sur l’afficheur ou l’écran d’information prin-
sur la touche OSD
L
pour faire apparaître le
appuyez DEUX FOIS sur la touche d’essai
8
menu MASTERMENU(Figure 1), appuyez
cipal
Y.
¤
pour stopper la procédure. Arrêtez l’appareil et
vérifiez que tous les haut-parleurs sont reliés aux
ensuite sur les touches
D
à trois reprises de
›
telle sorte que le curseur affiché à l’écran
3. Sélectionnez une entrée associée au mode
surround Dolby Pro Logic . N’oubliez pas de pro-
céder à un ajustement identique pour tous les
autres modes surround que vous avez associés
aux entrées utilisées.
bonnes sorties DE
.
pointe sur la ligne OUTPUTADJUST.
Appuyez sur la touche Réglage
F
pour faire
• Dès que le canal frontal gauche est visible au
début de la procédure, EzSet ajuste le niveau de
sortie principal, comme l’indique le clignotement
de FRONTLLEVsur l’afficheur en ligne
(si celui-ci est connecté) et sur l’écran d’infor-
apparaître le menu OUTPUTADJUST
(Figure 7) à l’écran.
4. Procédez d’abord à un test manuel : activez la
tonalité d’essai interne en appuyant sur la tou-
*
OUTPUT
ADJUST
*
FRONT
CENTER
FRONT
LEFT
:
:
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
mation principal
Y, en alternance avec la
che de Tonalité d’essai
8. Vous allez l’en-
RIGHT:
valeur de volume. Pendant l’ajustement, la tona-
lité d’essai peut être soumise à des impulsions
ou clics, quand EzSet modifie le niveau. Ce phé-
nomène est normal
tendre circuler de haut-parleur à haut-parleur
dans la pièce, dans le sens des aiguilles d’une
montre
SURR
SURR
RIGHT
LEFT
TO
:
:
RETURN
MENU
Ecoutez pour être sûr(e) que le son provient de
la position de haut-parleur affichée simultané-
• Au fur et à mesure de leur ajustement, les aut-
res canaux sont affichés avec le décalage par
rapport à la référence sur l’afficheur en ligne (si
celui-ci est connecté) et surl’écran d’informa-
ment sur l’écran d’information principal
Y.
Figure 7
Si ce n’est PAS le cas, éteignez l’appareil au
Dès que le nouveau menu apparaît, vous enten-
drez un bruit-test circuler de haut-parleur à
haut-parleur dans le sens des aiguilles d’une
montre tout autour de la pièce. Le bruit-test se
fera entendre pendant deux secondes dans
chaque haut-parleur avant de circuler. Lorsqu’un
son circulera dans un haut-parleur, un curseur
affiché à l’écran clignotera près du nom de ce
haut-parleur. Augmentez maintenant le volume
jusqu’à percevoir nettement le son.
moyen de l’interrupteur principal
1
et véri-
tion principal
s’accompagne d’un changement de couleur de
l’indicateur programmation/SPL pour
Y. Le changement de niveau
fiez que le haut-parleur est branché sur la borne
de sortie qui convient.
2
5. Tenez la télécommande à bout de bras devant
refléter le décalage avec le niveau de référence :
rouge quand il est trop élevé, ambre quand il est
trop bas, vert quand il est correct. La tonalité
d’essai passe alors sur le canal suivant.
vous sans obstruer le microphone EzSet
c
placé à son extrémité, en pointant sur l’AVR
4000, comme vous le feriez d’un microphone
(ne la tenez pas verticalerment).
• Pendant les ajustements, la diode rouge sous
6. Enfoncez le sélecteur de SPL
trois secondes. Relâchez-le lorsque l’indicateur
programmation/SPL arrête de clignoter
Z
pendant
le Sélecteur AVR
5
clignote normalement
REMARQUE IMPORTANTE : Puisque ce bruit-
test sera caractérisé par un niveau nettement
inférieur au niveau d’écoute normal, le volume
doit être baissé à la fin du réglage de tous les
canaux, mais AVANT de retourner au menu prin-
cipal et AVANT que le tonalité d’essai ne cesse
d’émettre.
pour signaler que la fonction EzSet est active.
2
9. Lorsque la tonalité d’essai a fait le tour de
tous les canaux, elle revient sur le haut-parleur
frontal gauche pour ajuster son niveau de sortie.
et que vous entendez la tonalité d’essai sur le
haut-parleur frontal gauche.
7. A ce stade, le circuit interne EzSet s’active
pour ajuster les niveaux de sortie de chaque
canal et les aligner sur le point de référence.
Cela peut prendre quelques minutes en fonction
de l’ajustement requis.
10. Cet ajustement terminé, l’indicateur de
programmation/SPL
2
clignote trois fois en
vert puis s’éteint. La tonalité disparaît et l’AVR
4000 revient en mode de fonctionnement nor-
mal.
CONFIGURATION DU SYSTÈME 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Configuration du système
Après avoir vérifié l’emplacement des haut-par-
leurs, laissez la tonalité d’essai circuler une nou-
velle fois et prêtez l’oreille afin de repérer les
canaux qui produisent un bruit plus fort que les
autres. En utilisant le haut-parleur frontal gauche
‹›
Quand les niveaux de tous les canaux ont été
égalisés, l’ajustement est terminé. Baissez le
Remarque : Le réglage des niveaux de sortie
n’est pas disponible pour le mode Surround Off
ou le mode Vmax, puisque les haut-parleurs Sur-
round ne sont pas utilisés (aucune différence de
niveau entre les hauts parleurs de la pièce ne
peut se produire). Cela dit, pour compenser les
niveaux de différence entre les modes Stéréo,
Vmax et autres modes Surround, (indépendam-
ment de l’entrée sélectionnée), les sorties peu-
vent être réglées au moyen de la procédure de
Réglage Fin (cf. page32) (idem pour les modes
Surround Off/stéréo et Vmax).
Volume
ÓX
jusqu’à environ-40dB, afin que
le niveau d’écoute ne soit pas trop élevé quand
la source commencera à émettre. Pour quitter ce
comme référence, appuyez sur les touches
/
menu, appuyez sur les touches ⁄/¤
D
jus-
EUde la télécommande pour égaliser le
qu’à ce que le curseur d’écran › pointe sur
volume de tous les haut-parleurs. Notez que lors- RETURNTOMENU, puis appuyez sur la
‹›
/
qu’une des
touches est enfoncée, la tonalité
touche Set
F
pour désactiver la tonalité d’es-
s’arrête sur le canal en cours de réglage pour
vous donner le temps de procéder au réglage.
Lorsque vous relâchez la touche, la circulation
sai et revenir au MASTERMENU.
Les niveaux de sortie peuvent aussi être réglés à
n’importe quel moment au moyen des touches
séparées et du mode “semi-OSD”. Pour ce faire,
appuyez sur les touches Test de tonalité/
›
reprend après 5 secondes. Le curseur affiché à
Une fois que tous les réglages mentionnés dans
les pages précédentes ont été effectués, l’AVR
4000 est prêt à fonctionner. Bien qu’il reste
quelques derniers réglages à effectuer, nous vous
conseillons de les effectuer après avoir écouté dif-
férentes sources et différents types de program-
mes. Ces réglages plus avancés sont décrits dans
les pages 36-37 de ce manuel. En outre, tout
réglage effectué au cours de la configuration
initiale de l’appareil peut être modifié à n’importe
quel instant. À mesure que vous ajoutez des sour-
ces ou des haut-parleurs nouveaux ou différents
ou si vous souhaitez modifier un réglage pour
satisfaire vos goûts en matière d’écoute, suivez les
instructions permettant de modifier les réglages
de ce paramètre (cf. page 56). Notez que tout
réglage modifié, même lorsqu’il est effectué via
les touches séparées, sera mis en mémoire de
l’AVR 4000, même si ce dernier est hors tension
sauf s’il est redémarré (voir page ????). Il dépen-
dra de l’entrée (configuration du haut-parleur,
sélection des entrées analogiques/ numériques,
mode Surround) ou du mode Surround sélection-
né (niveau de sortie du haut-parleur, temporisa-
tion) ou ne dépendra pas du mode Surround
(transition), comme il est décrit dans les pages
précédentes.
l’écran peut aussi être directement positionné sur
le haut-parleur à régler en appuyant sur les tou-
⁄ ¤
Sélection
ˆ8. Dès que la touche est enfon-
ches
/
D
de la télécommande.
cée, la tonalité d’essai commence à circuler
comme il est indiqué auparavant. Le canal cor-
rect duquel le bruit-test doit être entendu sera
affiché dans le tiers inférieur de l’écran de visua-
lisation et de l’écran d’information principal
Continuez de régler les haut-parleurs jusqu’à ce
qu’ils soient tous au même volume. Notez que
les réglages doivent être réalisés au moyen des
‹›
touches
/
EUde la télécommande uni-
quement, et NON PAS avec les commandes de
volume principales.
Y
. Pendant que le bruit-test circule, la position
du canal indiqué sera aussi signalée dans les
Voyants d’entrée Canal/ Haut-parleur par
une lettre clignotante à l’intérieur du canal cor-
rect. Augmentez le Volume jusqu’à ce
Q
Vous pouvez aussi affiner manuellement les
réglages en vous servant de l’indication de
niveau donnée par la fonction EzSet. Pour activer
le capteur et l’indicateur, pressez puis relâchez le
ÓX
que vous perceviez clairement le bruit.
sélecteur d’indicateur SPL
commande pendant que la tonalité d’essai circu-
le. L’indicateur de prgrammation/SPL
Z
de la télé-
Pour régler les niveaux de sortie, appuyez sur les
touches de sélection du panneau avant
5
ou
2
sur les touches ‹/›EUjusqu’à ce que le
changera de couleur pour indiquer le niveau.
Ajustez celui-ci au moyen des touches ‹/›
EUjusqu’à ce que la diode devienne verte
pour tous les canaux. Comme la télécommande
fonctionne comme un capteur de niveau, dans
ce cas, tous les ajustements peuvent être effec-
tués à partir des touches de la face avant uni-
quement, avec l’aide d’une deuxième personne.
niveau souhaité soit affiché sur l’afficheur ou sur
l’écran. Une fois les touches relâchées, le test-bruit
recommencera à circuler au bout de 5 secondes.
Quand les niveaux de tous les canaux ont été
égalisés, baissez le Volume
ÓX
jusqu’à
environ-40dB, afin que le niveau d’écoute ne
soit pas trop élevé quand la source commencera
d’émettre. Puis appuyez de nouveau sur le
Ajustez le niveau au moyen des touches ‹/›
de la face avant jusqu’à ce que les diodes s’allu-
ment en vert pour tous les canaux. Rouge, le
niveau est trop élevé, ambre, il est trop bas.
Appuyez sur le sélecteur d’indicateur SPL
5
sélecteur de tonalité d’essai
ˆ8
pour le
désactiver et clore la procédure.
Une fois le processus de configuration et d’ins-
tallation de votre AVR 4000 terminé, vous allez
expérimenter ce qu’il y a de meilleur en matière
de musique et de cinéma à domicile. Nous vous
souhaitons de passer un agréable moment !
REMARQUE IMPORTANTE : Le réglage des
niveaux de sortie sera effectif pour toutes les
entrées, mais uniquement pour le mode Sur-
round courant sélectionné. Pour que ces régla-
ges s’appliquent à tout autre mode, sélectionnez
ce mode (avec n’importe quelle entrée) et répé-
tez l’étape de réglage des niveaux décrite ci-des-
sus. Vous pourrez ainsi compenser les différences
de niveau entre les haut-parleurs, qui peuvent
être dues au mode Surround sélectionné, ce
mode permet aussi d’augmenter ou de réduire
intentionnellement le niveau de certains haut-
parleurs, en fonction du mode Surround sélec-
tionné.
Z
quand vous en avez terminé pour désacti-
ver le capteur et l’indicateur.
REMARQUE : le niveau de sortie du haut-par-
leur de graves ne peut pas être réglé au moyen
de la tonalité d’essai. Pour modifier le niveau du
haut-parleur de graves, suivez les étapes pour le
Réglage fin des niveaux de sortie en page 32.
26 CONFIGURATION DU SYSTÈME
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
La durée de mise en veille s’affiche sur le voyant
du Numéro de présélection/Mise en som-
• Lorsqu’une source audio pure (tuner, CD,
bande, entrées directes 6 canaux) est sélection-
née, la dernière entrée vidéo à avoir été utilisée
Fonctionnement de base
Une fois achevée la mise en route et la con-
figuration de l’AVR 4000, le mode opératoire est
très simple. Suivez les instructions suivantes pour
optimiser le plaisir découte de votre appareil.
meil
R
et le décompte commence.
demeure dirigée vers les Sorties vidéo 1
M
et
Au terme de la durée programmée, l’appareil se
met automatiquement hors fonction (mode d’at-
tente). Notez que la luminosité de l’écran de la
face avant diminue de moitié lorsque la Mise en
sommeil est programmée. Pour annuler la Mise en
sommeil, appuyez et maintenez enfoncée la tou-
les Sorties vidéo moniteur TV . Ceci per-
C
met de voir et d’écouter simultanément différen-
tes sources.
Mise en Marche/Arrêt de l’AVR 4000
• Lors de la toute première utilisation de l’AVR
4000, vous devez appuyer sur l’Interrupteur
• Lorsqu’une source d’entrée vidéo est sélec-
tionnée, son signal audio sera envoyé vers les
haut-parleurs, et le signal vidéo pour cette
entrée sera orienté vers la prise Sorties Vidéo
principal
1
du panneau avant pour mettre
che de mise en sommeil
9
jusqu’à ce que
l’appareil sous tension. Ceci le met en mode
d’attente ainsi que l’indique la couleur ambrée
l’afficheur d’informations retrouve sa luminosité,
que la durée disparaisse du voyant Sommeil et
que le message SLEEPOFFs’affiche sur
Moniteur TV
C
appropriée et peut être vu sur
du témoin d’alimentation
3. Une fois l’ap-
un moniteur de TV connecté à l’AVR 4000.
pareil en mode d’attente, vous pouvez commen-
cer une session d’écoute en appuyant sur la
l’écran d’information principal
Y.
Commandes et utilisation des
écouteurs
commande d’alimentation
2
ou le
Utilisation de l’affichage sur écran
Sélecteur de source d’entrée sur
neau avant ou sur le Sélecteur AVR
Notez que le témoin d’alimentation
devient vert. L’appareil s’allume et revient à la
dernière source d’entrée utilisée. On peut égale-
ment faire passer l’appareil de sa position
Attente à sa position Marche en appuyant sur
l’un des Sélecteurs d’entrée sur la télécom-
!le pan-
• Réglez le volume à un niveau confortable au
5
∫.
• Pour sélectionner, une source, appuyez sur
l’une des touches de sélection sur la télécom-
moyen de la commande de Volume
neau avant ou des touches hausse/baisse de
Volume sur la télécommande.
Ó
du pan-
3
mande 46ç∂
.
Xî
REMARQUE : Après avoir appuyé sur l’une des
• Vous pouvez utiliser la commande de la
Balance pour ajuster le son relatif entre les
touches de sélection d’entrée (sauf
VID4) pour mettre l’appareil en marche, appuyez
sur le sélecteur AVR pour que la télé-
4∂
*
haut-parleurs avant gauche et droit.
5
∫
mande 4a6∫ç∂
REMARQUE : Après avoir appuyé sur une des
touches de sélection d’entrée (excep-
té VID4) pour mettre l’appareil sous tension,
appuyez sur le Sélecteur AVR pour
.
commande soit opérationnelle avec l’AVR.
• Pour rendre silencieuses temporairement toutes
les sorties haut-parleurs, appuyez sur la touche
• On peut aussi modifier la source d’entrée en
appuyant sur la touche Sélection de l’entrée
4
∂
Sourdine
b
˚. Ceci interrompt la sortie vers
tous les haut-parleurs et la prise de casque, mais
n’affecte pas un enregistrement ou une copie qui
serait en cours. Lorsque le système est rendu
!. Chaque fois que vous appuyez sur la tou-
5
∫
che, votre sélection se déplace dans la liste des
entrées disponibles.
que la télécommande contrôle les fonctions de
l’AVR.
silencieux, le voyant Sourdine (MUTE)
Z
s’al-
. Appuyez
pour
Pour éteindre l’appareil à la fin une session d’é-
coute, appuyez sur la Commande d’alimenta-
lume sur l’Afficheur d’informations
Û
• Dès que la source d’entrée est modifiée, l’AVR
4000 est automatiquement commuté sur la
configuration de l’entrée numérique, du Mode
Surround et des haut-parleurs qui avait été
entrée durant le processus de configuration pour
cette source.
à nouveau sur la touche Sourdine
b˚
tion
principal
2
sur la face avant ou sur l’interrupteur
de la télécommande.
revenir à un fonctionnement normal.
• Vous pouvez souhaiter, au cours d’une session
d’écoute, ajuster le Réglage des graves et
le Réglage des aigus en fonction de vos
3
å
L’alimentation de tout matériel branché dans le
panneau arrière sur la Sortie AC avec interrup-
&
(
teur
F
est coupée et le témoin d’alimenta-
préférences d’écoute ou de l’acoustique de la
pièce. Notez que ces commandes ne sont pas
actives avec l’entrée 6 canaux.
• Vous pouvez utiliser les prises d’entrées
tion
3
devient ambré.
Vidéo 4
^
du panneau avant pour connecter,
Lorsque la télécommande est utilisée pour ’arrê-
ter’ l’appareil, celui-ci, en fait, est mis en mode
Attente comme le montre la couleur ambrée du
temporairement, un dispositif tel qu’un jeu vidéo
ou un camescope à votre système de loisir familial.
• Pour régler la sortie de l’AVR 4000 de manière
à ce que le signal soit “plat,” (commandes de
tonalité et de balanec désactivées), appuyez sur
• Puisque la source d’entrée a subi une modifi-
cation, le nouveau nom de l’entrée apparaîtra
momentanément dans le tiers inférieur de l’é-
cran de visualisation. Le nom de l’entrée appa-
raîtra aussi dans l’écran d’information prin-
témoin d’alimentation
3.
Il est toujours préférable, lorsque vous quittez
votre domicile pour une durée prolongée d’é-
teindre entièrement vote appareil au moyen de
la touche mode tonalité
6
une ou deux fois
pour que le message ToneOutapparaisse
fugitivement sur l’écran d’information prin-
la touche Interrupteur principal
1.
cipal
vera les correcteurs de tonalité, appuyez une fois
ou deux sur la touche Mode tonalité jus-
Y. Pour annuler cette opération et réacti-
cipal
nom de l’entrée dans les témoins d’entrée du
panneau avant
Y
et une DEL verte s’allumera près du
Note : Toutes les données mémorisées peuvent
être perdues si l’appareil, éteint au moyen de
6
.
l'Interrupteur Principal
1
est resté inactif
qu’à ce que les mots TONE INapparais-
sent fugitivement sur l’écran d’information
• Lorsqu’une source purement audio est sélec-
tionnée (entrée syntoniseur, CD, bande, 6
Canaux), la dernière entrée vidéo utilisée reste
acheminée vers les sorties Video 1 et Video 2
M P (excepté la propre Video 1/ source) et la
plus de deux semaines.
principal
Y.
Mise en sommeil
• Pour programmer l’AVR 4000 pour qu’il s’arrê-
te automatiquement, appuyez sur la touche
• Pour une écoute privée, branchez la prise sté-
réo 6,3 mm d’un casque stéréo sur la Prise de
’sleep’
9
de la télécommande. Chaque pres-
casque
4
du panneau avant. Notez que
sortie moniteur vidéo
C. Cela pour permett-
sion sur la touche incrémente la durée avant
l’arrêt de la manière suivante :
lorsque la prise du casque est branchée, le mot
HEADPHONEdéfilera une fois sur l’écran
re la vision et l’écoute simultanées de différentes
sources.
d’information principal
Y
et tous les haut-
90
80
70
60
50
min
min
min
min
min
parleurs seront alors coupés. Une fois la prise du
casque retirée, les haut-parleurs fonctionneront
à nouveau.
40
30
20
10
OFF
min
min
min
min
MODE OPÉRATOIRE 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisation
Tableau du mode Surround
MODE
CARACTÉRISTIQUES
PLAGE DE TEMPORISATION
DOLBY DIGITAL
N’est disponible qu’avec les sources d’entrée numériques codées avec des données Dolby Digital.
Il fournit jusqu’à cinq principaux canaux audio séparés ainsi qu’un canal spécialement réservé aux
effets basse fréquence (LFE).
Centre : 0 à 5 ms
0 ms par défaut
Surround : 0 à 15 ms
0 ms par défaut
DTS
N’est disponible qu’avec les sources d’entrée numériques codées avec des données DTS.
Disponible sur des DVD, LD et disques audio spéciaux, le DTS fournit jusqu’à cinq principaux
canaux audio séparés ainsi qu’un canal spécialement réservé aux fréquences basses.
Temporisation non ajustable
DOLBY PRO LOGIC
Il s’agit du mode standard de décodage pour les sons Surround analogiques. Il utilise les informations 15 à 30 ms
codées dans un enregistrement stéréo à deux canaux pour produire quatre sorties distinctes : gauche, 15 ms par défaut
centre, droit et canal Surround mono. Utilisez ce mode pour la reproduction précise de programmes
portant les logos Dolby Surround, DTS Stereo, UltraStereo et autres logos « Surround ». Les program-
mes codés Surround comprennent vidéocassettes, films sur DVD et LD, programmes diffusés par télé-
vision hertzienne ou par câble, émissions radiodiffusées et CD audio.
LOGIC 7 C
LOGIC 7 M
Ces modes permettent une extraction maximale des informations « surrounds » à partir de sources Temporisation non ajustable
stéréo conventionnelles ou de programmes « surround » analogiques. Lorsque ce mode est utilisé
avec un programme codé en « surround », le décodage est plus précis et plus réaliste en termes de
placements des différents effets panoramiques. Le système Logic 7 améliore également la spatiali-
sation et l’image stéréo du signal lorsqu’il est utilisé avec des programmes musicaux convention-
nels. Le mode Logic 7 Cinéma est prévu pour profiter au maximum de l’environnement sonore des
programmes cinématographiques tandis que le Logic 7 Music utilise un procédé de décodage spé-
cifiquement adapté à la reproduction du signal musical.
Utilise les informations contenues dans un programme codé Surround ou stéréo à deux canaux
pour créer des informations d’un canal central. De plus, les informations qui sont normalement
envoyées aux haut-parleurs Surround du canal arrière sont soigneusement mixées avec celles des
canaux avant gauche et avant droit pour obtenir un réalisme accru. Utilisez ce mode lorsque vous
disposez d’un haut-parleur de canal central mais pas de haut-parleur Surround.
Pas de canaux Surround
DOLBY 3 STEREO
Le traitement Surround utilise un décodage Surround matriciel pour simuler un film ordinaire ou la
scène d’un théâtre à partir de sources stéréo ou même purement mono.
Temporisation non ajustable
Temporisation non ajustable
Pas de canaux Surround
THEATER
(cinéma)
Deux décodages Surround matriciels simulant l’acoustique d’une salle moyenne (Hall 1) ou d’une
grande salle de concert ou d’opéra (Hall 2) à partir de sources stéréo ou même purement mono
HALL 1 ET HALL 2
(salles de concert)
Si vous n’utilisez que deux haut-parleurs frontaux, le mode VMAx breveté Harman reproduit le son
en trois dimensions en donnant l’illusion de haut-parleurs fantômes aux positions situées au cent-
re, latéralement et derrière vous. Le mode VMAx N, ou “champ proche” doit être sélectionné si
votre position d’écoute est à moins de 1,5 m des haut-parleurs. Le mode VMAx F, ou “champ loin-
tain” doit être sélectionné si votre position d’écoute est à plus de 1,5 m des haut-parleurs
VMAx Near
VMAx Far
Ce mode profite de l’installation de plusieurs haut-parleurs pour reproduire un signal stéréo sur les Pas de temporisation dans ce
haut-parleurs frontaux et les haut-parleurs arrière. Le même signal est respectivement reproduit sur mode
les haut-parleurs frontal gauche et surround gauche, frontal droit et surround droit. Le canal cen-
5-Channel Stereo
tral reproduit un signal mono représentant la somme des données gauche et droite en phase..
Ce mode coupe tout traitement Surround et propose une présentation pure des canaux gauche et
droit des programmes stéréo à deux canaux.
Pas de canal Surround
SURROUND OFF
(STEREO)
28 MODE OPÉRATOIRE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
Les modes Surround sont sélectionnés soit sur le
panneau avant, soit sur la télécommande. Pour
sélectionner un mode Surround à partir de la
face avant, appuyez sur Sélecteur de mode
LD spécialement encodés et les programmes diffu-
sés par satellite, il est intégré au nouveau système
haute définition (HDTV).
Sélection du mode Surround
L’une des caractéristiques les plus importantes de
l’AVR 4000 est sa capacité à reproduire un son
Surround totalement multicanal à partir de sources
numériques, de programmes codés Surround ana-
logiques matriciels et de programmes stéréo stan-
dard et même mono. Au total, treize modes d’é-
coute sont possibles avec l’AVR 4000.
Notez qu’un démodulateur RF externe, en option,
est nécessaire pour utiliser l’AVR 4000 pour lire
les pistes sonores Dolby Digital sur disques laser.
Connectez la sortie RF du lecteur de LD au
démodulateur, puis connectez la sortie numé-
rique du démodulateur à l’une des entrées
optiques ou coaxiales RS#%de l’AVR
4000 . Aucun démodulateur n’est nécessaire
pour utiliser l’appareil avec les disques codés DTS
ou les lecteurs de DVD.
Surround
7
pour faire défiler la liste des
modes disponibles. Pour sélectionner un mode
Surround à partir de la télécommande, appuyez
sur Sélecteur Mode Surround
A
puis sur les
⁄ ¤
touches
/
D
pour changer le mode. Au fur
et à mesure des pressions sur les touches, le nom
du mode Surround apparaîtra sur l’écran
La sélection d’un mode Surround dépend des
goûts personnels autant que du type de source et
de programme. Des images de cinéma ou des
programmes de TV, par exemple, comportant le
logo d’un des principaux procédés de codage Sur-
round, tels que Dolby Surround, DTS Stéréo ou
Ultrastereo††, doivent être passés soit en mode
surround Dolby 3 Stereo ou Dolby Pro Logic selon
le type de source et d’enceintes utilisées.
d’information principal
Y
et un voyant
spécifique pour chaque mode s’allumera
également C D F H I J K L N
.
DTS
Lorsque les modes Surround sont modifiés, une
LED rouge s’allumera près du mode en cours d’u-
tilisation dans la liste des indicateurs de mode
Le DTS est un autre système audio numérique qui
est doté d’une capacité 5.1 audio. Bien que le
DTS et le Dolby Digital soient tous deux numé-
riques, ils utilisent des méthodes différentes pour
le codage des signaux et nécessitent donc des
circuits de décodage différents pour convertir les
signaux numériques en signaux analogiques.
Surround
˜
du panneau avant.
Néanmoins, le mode Logic 7 (exclusivité
Notez que les modes Dolby Digital ou DTS ne
peuvent être sélectionnés que lorsqu’une entrée
numérique est utilisée. De plus, lorsqu’une source
digitale est courante, l’AVR 4000 sélectionnera
automatiquement le mode correct (Dolby Digital
ou DTS) et se commutera dans ce mode, sans
tenir compte du mode sélectionné au préalable.
Pour plus de renseignements sur la sélection des
sources numériques, reportez-vous à la section
suivante du présent manuel.
Harman/Kardon) peut être sélectionné avec tous
les enregistrements stéréo et « surround » analo-
giques pour créer des champs sonores particuliè-
rement larges et enveloppants avec des effets
panoramiques et multidirectionnels (par
exemple : un son provenant de l’arrière gauche
dans les conditions originales de l’enregistrement
sera reproduit dans les mêmes conditions en
mode Logic 7). Cette fonction représente une
amélioration sensible des conditions d’écoute par
rapport au mode Pro Logic conventionnel.
Les enregistrements codés DTS sont disponibles
sur certains supports DVD et LD ainsi que sur cer-
tains CD DTS audio. Vous pouvez utiliser n’impor-
te quel lecteur de LD, DVD ou CD doté d’une sor-
tie numérique pour écouter les CD audio codés
DTS avec l’AVR 4000, tandis que les CD DTS ne
peuvent être lus que sur des lecteurs de LD et les
DVD DTS sur les lecteurs de DVD. Il vous suffit de
relier la sortie du lecteur à l’entrée Optique ou
Coaxiale du panneau arrière RS ou de la
Pour écouter un programme en stéréo tradition-
nelle à deux canaux, en n’utilisant que les haut-
parleurs avant gauche et avant droit (plus le
haut-parleur de graves s’il est installé et configu-
ré), suivez les instructions données ci-dessus
pour l’utilisation de la télécommande jusqu’à ce
que les mots SURR OFFapparaissent sur
REMARQUE : Une fois qu’un programme a été
codé avec des informations Surround matricielles,
il garde ces informations Surround tant que le pro-
gramme est transmis en stéréo. Ainsi, les films
dotés d’un son Surround peuvent être décodés via
n’importe quel mode Surround analogique tels
que Pro Logic ou Logic 7, lorsqu’ils sont transmis
via des stations TV conventionnelles, le câble, la
télévision par abonnement et les transmissions
satellites. En outre, un nombre croissant de pro-
grammes créés pour la télévision, d’émissions
sportives, d’émissions dramatiques à la radio et
des CD musicaux sont aussi enregistrés dans un
son Surround. Vous pouvez disposer d’une liste de
ces programmes sur le site WEB “Dolby Laborato-
face avant #%
.
Afin de pouvoir écouter des DVD à codage de
pistes sonores DTS, le lecteur de DVD doit être
compatible avec le signal DTS, ce qui est indiqué
par un logo DTS sur la façade du lecteur. Notez
que les lecteurs de DVD plus anciens peuvent ne
pas être capables de lire des DVD codés en DTS.
Cela ne veut pas dire qu’il y a un problème avec
l’AVR 4000, étant donné que certains lecteurs ne
peuvent pas transmettre le signal DTS jusqu’aux
sorties numériques. Si vous avez des doutes
quant à la capacité de votre lecteur à lire des
DVD codés en DTS, consultez le manuel de l’utili-
sateur pour le lecteur.
l’écran d’information principal
Y.
Reproduction audio numérique
L’audio numérique constitue une avancée majeu-
re par rapport aux systèmes précédents tels que
le Dolby pro Logic. Il fournit cinq canaux séparés
: avant gauche, centre, avant droit, Surround gau-
che et Surround droit. Chaque canal reproduit
une gamme complète de fréquence (20 Hz à 20
kHz) et offre une étendue dynamique améliorée
et des améliorations significatives pour les rap-
ports signal/bruit. Les deux systèmes numériques
disposent, de plus, de la capacité à fournir un
canal supplémentaire qui est spécifiquement
consacré aux informations basses fréquences. Il
s’agit du canal appelé “.1” lorsque ces systèmes
sont décrits comme “5.1”. Le canal “basse” est
séparé des autres canaux mais, du fait qu’il est
intentionnellement à largeur de bande limitée,
les concepteurs sonores lui ont donné cette
appellation spécifique.
Même si un programme n’est pas listé comme
contenant des informations surround, n’oubliez
pas que les modes Pro Logic, Dolby 3 Stereo ou
Logic 7 créent des ambiances sonores envelop-
pantes grâce à l’information surround présente
dans tout enregistrement stéréo. Cependant, pour
certains programmes stéréo sans données sur-
round et les programmes mono, nous vous
conseillons les modes Theater (cinéma), Hall (salle
de concert) et 5CH Stereo (5CH Stereo est efficace
pour les vieux enregistrements stéréo ”extrê-
mes”). Et si vous n’utilisez que deux haut-parleurs
frontaux, choisissez le mode VMAx breveté
Lecture audio PCM
Le PCM (modulation par impulsions codées =
MIC) est le système audio numérique non com-
pressé qui est utilisé pour les disques compacts
audio standard, les disques laser non-Dolby Digi-
tal/DTS et certains DVD spécialement codés en
PCM. Les circuits numériques de l’AVR 4000 sont
capables d’un décodage numérique/analogique de
haute qualité et ils peuvent être connectés directe-
ment à la sortie audio numérique de votre lecteur
CD ou LD (LD seulement pour les programmes
PCM ou DTS ; pour les disques en Dolby Digital il
faut utiliser un adaptateur RF, voir ”Dolby Digital”
ci-dessus).
Dolby Digital
Dolby Digital (initialement AC-3®) équipe les sup-
ports DVD en standard. Disponible sur des disques
Harman, qui reproduit un environnement sonore
tridimensionnel à partir de deux haut-parleurs.
MODE OPÉRATOIRE 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
Les connexions peuvent être réalisées sur les
entrées optique ou coaxiale RS du panneau
arrière ou devant sur les entrées numériques
NOTAS :
conventionnel, qui est la sortie standard des lec-
teurs de CD. Un témoin de conversion numé-
• L’AVR 4000 ne peut reproduire que les signaux
au format MP3 (MPEG 1/Layer 3), à l’exclusion
d’autres formats de fichiers audio utilisés en
informatique.
rique/analogique bit par bit Bitstream
A
s’al-
pour
#%
.
lume sur l’afficheur d’informations
Û
confirmer que le signal numérique est de type
Dolby Digital, DTS, MP3 ou PCM. Remarquez
qu’une entrée numérique (par exemple coaxiale)
reste assciée à toute entrée analogique (par
exemple DVD) dès qu’elle est sélectionnée. Ainsi,
il n’est pas nécessaire de resélectionner l’entrée
numérique à chaque sélection d’une entrée
appropriée (par exemple. DVD).
Pour écouter une source numérique PCM, com-
mencez par sélectionner l’entrée pour la source
voulue (CD, par exemple) pour envoyer son
signal vidéo (le cas échéant) au moniteur TV et
fournir son signal audio analogique pour enregis-
trement. Ensuite, appuyez sur la touche Sélec-
• Le mode MP 3 DSP intégré à l’AVR 4000
nécessite un streaming MP3 SPDIF. Actuellement,
seuls quelques cartes-mères et systèmes d’ex-
ploitation utilisent cette technologie, qui est
cependant appelée à devenir un standard et à se
multiplier.
teur d’entrée numérique
Ú
G
puis utilisez
⁄ ¤
les touches
/
D
sur la télécommande ou
• Le signal audionumérique d’entrée peut être
indifféremment de type optique ou coaxial mais
doit nécessairement être formaté PCM. La
connexion directe de données USB ou série n’est
pas possible même si les signaux sont formatés
MP3. Pour toute question regardant le format de
sortie de votre ordinateur ou carte-son, consultez
les manuels de ces équipements ou contactez le
service de support technique des fournisseurs.
sur les Touches de sélection
5
du panneau
Témoins d’état numérique
avant pour choisir entre OPTICALou
COAXlorsqu’ils apparaissent sur l’écran d’in-
Lorsqu’une source numérique est utilisée, l’AVR
4000 détecte automatiquement le type de
conversion bit par bit (train binaire) qui lui est
associé. Le mode Surround correct est choisi
automatiquement sur la base de cette informa-
tion. Par exemple, un train binaire DTS commute-
ra l’appareil en mode décodage DTS et un train
binaire Dolby Digital provoquera un décodage
Dolby Digital. Lorsque des données PCM prove-
nant de lecteurs de CD, LD, DVD musicaux et cer-
taines plages de DVD standard sont détectées,
vous pouvez sélectionner manuellement le mode
surround approprié Le modes Surround utilisable
étant régi par le type de données numériques
détectées, l’AVR 4000 dispose de plusieurs
témoins d’information sur le type de signal. Cela
permet de comprendre le choix des modes et les
canaux d’entrées enregistrés sur le disque.
formation principal
Y. Appuyez sur la touche
Set pour saisir votre choix.
Ô
F
Lorsqu’une source PCM est active, le voyant
PCM s’allume. Au cours de la lecture PCM,
A
vous pouvez choisir un mode Surround quel-
conque, excepté Dolby Digital et DTS.
Sélection d’une source numérique
Pour utiliser l’un ou l’autre mode numérique,
vous devez disposer d’une source numérique cor-
rectement connectée à l’AVR 4000. Connectez
les sorties numériques des lecteurs de DVD, des
récepteurs HDTV, systèmes satellite et des lec-
teurs de CD aux entrées optiques ou coaxiales
des panneaux avant ou arrière RS#%du
panneau arrière. Pour permettre un signal de
protection et une source pour les enregistre-
ments stéréo analogiques, les sorties analogiques
dont sont dotés les appareils source numériques
doivent également être connectées à leurs
entrées respectives sur le panneau arrière de
La lecture à partir de sources PCM peut aussi
bénéficier du mode Logic 7. Lorsque vous écou-
tez une source codée PCM stéréo ou surround
(LD, CD ou piste audio PCMrd’un DVD, utilisez
les modes Logic 7 C ou Cinema. Dans le cas
d’enregistrements purement musicaux codés sur-
round ou stéréo, utilisez les modes Logic 7 M ou
Music pour élargir la plage sonore frontale (voir
Schéma du mode surround page 28).
Lorsqu’une source numérique est utilisée, un
Reproduction du format MP3
témoin Bitstream (train binaire)
A
s’allume
L’AVR 4000 est l’un des tout premiers récepteurs
A/V avec décodeur de format audio MP3 intégré.
Ce format est utilisé pour les fichiers sonores sur
PC et les enregistreurs/lecteurs MP3 portatifs.
Certains lecteurs de CD et DVD peuvent aussi lire
les disques optiques enregistrés en MP3 plutôt
que les informations audio CD standard. L’AVR
4000 peut ainsi convertir plus fidèlement les
signaux numériques vers une sortie analogique
et permet d’amplifier, via son puissant système
surround, des enregistrements audio MP3 géné-
ralement audibles par le seul biais des petits
haut-parleurs et faibles amplificateurs des ordi-
nateurs.
indiquant le type de signal en cours.
l’AVR 4000 (exemple : connectez la sortie audio DOLBYD: le témoin DOLBY D s’allume pour
stéréo analogique d’un DVD aux entrées DVD
du panneau arrière lorsque vous branchez les
signaler la réception d’un train binaire Dolby
Digital. Selon la piste audio sélectionnée sur le
lecteur de source et le nombre de canaux du
disque, différents modes Surround sont possibles.
Notez que seul un canal sans haut-parleurs,
appelé audio“1.0” ou l’ensemble des cinq
canaux avec haut-parleurs (audio “5.1”) ou tou-
tes les étapes intermédiaires peuvent être enre-
gistrés sur des pistes audio numériquement
codées Surround. (Voir REMARQUE ci-dessous).
Avec ces pistes-là, à l’exception de l’audio “2.0”,
seuls les modes Dolby Digital et Vmax sont
disponibles. Lorsque le signal Dolby Digital est
constitué de deux canaux (“2.0”), ces deux
canaux contiennent souvent des informations
Surround Pro Logic. Avec ces pistes, l’AVR 4000
commute automatiquement en mode Pro Logic,
mais vous pouvez aussi choisir le mode Vmax.
5
sorties numériques de la source).
Pour la reproduction de sources numériques tel-
les que les sources DVD, sélectionnez d’abord
l’entrée correspondante au moyen de la télécom-
mande ou des touches de la face avant, comme
décrit ailleurs dans ces pages, pour amener leurs
éventuels signaux vidéo au moniteur TV et l’ali-
menter en signaux audio analogiques pour l’en-
registrement. Si l’entrée numérique appropriée
au lecteur de DVD n’est pas sélectionnée auto-
matiquement (a cause de réglages d’entrée
effectués plus tôt lors de la configuration du sys-
tème, voir page 21), sélectionnez cette source au
moyen des touches de sélection d’entrée
⁄ ¤
Pour tirer parti des performances MP3 de l’AVR
4000, il suffit de relier la sortie PCM de la carte
son du PC supportant le format MP3 à sa sortie
numérique, ou la sortie PCM du lecteur de CD ou
DVD compatible MP3, ou encore la sortie numé-
rique d’un lecteur MP3 portatif soit aux entrées
numériques RS du panneau arrière soit aux
entrées numériques #%sur la face avant.
Lorsque le signal MP3 est sélectionné, le témoin
numérique
de la télécommande ou de Sélection
face avant, jusqu’à ce que vous affichiez les mes- DTS: le témoin DTS s’allume pour signaler la
sages OPTICALou COAXIALsur l’é-
cran d’information principal Y, l’afficheur
BEou l’afficheur en ligne. Lorsque la source
numérique est active, l’AVR 4000 détecte auto-
matiquement s’il s’agit d’une source multicanaux
Dolby Digital, DTS ou d’un signal MP3 ou PCM
G
Ú
puis des touches
/
D
sur la
5
réception d’un train binaire DTS. Lorsque l’appa-
reil détecte ce type de données, seul le mode DTS
peut être utilisé.
MP3 Bitstream
A
s’allume et sa reproduction
sonore commence.
PCM: le témoin PCM s’allume s’allume pour
signaler la réception d’un signal de modulation
par impulsions codées (PCM - Pulse code Modu-
30 MODE OPÉRATOIRE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
lation). C’est le type d’audionumérique utilisé par
des enregistrements conventionnels de CD et de
LD. En présence d’un train binaire PCM, tous les
modes, exceptés Dolby digital et DTS, sont dispo-
nibles. Notez que le format PCM peut être sélec-
tionné à partir du lecteur DVD avec n’importe
quelle piste audio y compris les pistes Dolby Digi-
tal (mais pas avec décodage Dolby Digital). Si
donc elles ont été sélectionnées, toutes les pistes
audio (même la “2.0” Dolby Digital) peuvent être
lues avec tous les modes Surround, y compris le
plus efficace : Logic 7.
type de matériel sur le disque. La plupart présen-
tent ces informations sous la forme d’une liste ou
d’une icône au dos de la pochette. Lorsqu’un
disque offre différents choix de pistes sonores,
vous devrez procéder à quelques réglages sur
votre lecteur de DVD (généralement à l’aide de la
touche “Sélecteur Audio” ou à partir de l’écran
de menu sur le disque) pour envoyer un signal
“5.1” à l’AVR 4000 ou pour sélectionner la piste
audio appropriée et donc le langage (les pistes
audio “2.0” peuvent être lues dans tous les
modes Surround, même dans le mode Logic 7,
voir témoin”PCM” en page 30 ) Il est possible
que le type d’un signal envoyé change au cours
de la lecture d’un DVD. Dans certains cas, les
prévisualisations de matériel particulier seront
seulement enregistrées en audio “2.0”, alors que
les fonctions principales sont disponibles en
audio 5.1. Tant que votre lecteur DVD est réglé
pour une sortie 6 canaux, l’AVR 4000 détectera
automatiquement les changements de trains
binaires et de comptage de canaux et les indi-
quera via les témoins.
Sélectionnez aussi le mode Nuit pour qu’il soit tou-
jours activé à n’importe quel niveau de compres-
sion en utilisant les options du menu Configuration
Surround. (voir page 24 les modalités de réglage
de cette option).
REMARQUES IMPORTANTES SUR
LA LECTURE NUMÉRIQUE :
1. Lorsque la source de lecture numérique est
arrêtée ou interrompue, mise en marche avant
rapide ou mise en recherche de plage, le débit
audio numérique s’arrête momentanément et les
lettres de position de canal situées dans les
MP3: le témoin MP3 s’allume pour signaler la
réception d’un signal compatible MPEG 1/Layer
3. C’est le format de compression de fichiers
sonores utilisé par de nombreux programmes
informatiques. En présence d’un train binaire
MP3, la reproduction se fera automatiquement
en stéréo (mode surround désactivé). Les modes
surround ne sont pas disponibles avec le format
MP3.
témoins d’entrée canal/haut-parleur
Q
cli-
gnotent. Ceci est normal et n’indique de problè-
me ni avec l’AVR 4000 ni avec l’appareil de base.
L’AVR 4000 revient en mode lecture numérique
dès que les données sont disponibles en mode
lecture standard.
2. Bien que l’AVR 4000 décode pratiquement tous
les films DVD, tous les CD et les sources HDTV, il
peut se faire que certaines sources numériques
futures ne soient pas compatibles avec l’AVR 4000.
En plus des témoins bitstream, l’AVR 4000 est
doté d’un ensemble de témoins d’entrée de
canaux signalant d’une part, le nombre de
canaux d’information numérique en cours de
réception et, d’autre part, si le signal numérique
est interrompu ou non.
Les lettres utilisées par les témoins d’entrée
3. Ce ne sont pas tous les programmes codés
numériquement ni toutes les pistes audio d’un
DVD qui contiennent un canal audio 5.1 com-
plet. Consultez le guide des programmes qui
accompagne le DVD ou le disque laser pour déter-
miner le type d’audio enregistré sur le disque. L’AVR
4000 repèrera automatiquement le type de codage
utilisé pour le signal Surround, l’indiquera sur les
Canal/Haut-parleur
Q
clignotent pour signa-
ler l’interruption d’un train binaire. Cela se pro-
duit lorsqu’une source d’entrée numérique est
sélectionnée avant que la lecture ne commence
ou lorsqu’une source numérique telle qu’un DVD
est mise en mode Pause. Les témoins clignotants
signalent que la lecture a été interrompue en rai-
son de l’absence d’un signal numérique et non
en raison d’un quelconque dysfonctionnement de
l’AVR. Ceci est tout à fait normal et la lecture
numérique reprendra une fois la lecture relancée.
Ces témoins sont représentés par les lettres
L/C/R/LS/RS/LFE dans les boîtes centrales des
témoins d’entrée Canal/Haut-parleur
Q
sur l’afficheur d’informations . Lorsqu’un
Û
témoins Bitstream
A
et sur les témoins
signal Surround matriciel ou stéréo analogique
standard est utilisé, seuls les témoins “L” et “R”
s’allument puisque les signaux analogiques ne
sont dotés que d’un canal gauche et d’un canal
droit, même les enregistrements Surround ne
transportent de l’information numérique que
dans les canaux droit et gauche uniquement.
d’entrée Canal/Haut-parleur
Q
et s’adapte
immédiatement.
4. Lorsqu’une source Dolby Digital ou DTS est
active, vous ne pouvez pas sélectionner de mode
analogique Surround, tels que Dolby Pro Logic,
Dolby 3 Stéréo, Hall, Théâtre, 5CH Stereo ou
Logic 7, sauf avec des pistes audio spéciales (voir
paragraphe ”Dolby Digital” de la page précéden-
te) ou un format de données choisi (voir paragra-
phe ”PCM” de la page précédente).
Mode Nuit
Une des caractéristiques spéciales du Dolby Digi-
tal est le mode Nuit qui permet que des sources
d’entrée Dolby Digital soient lues avec une intel-
ligibilité numérique totale tout en réduisant le
niveau de crête maximal de 1/4 à 1/3. Ceci, afin
d’éviter que les transitions puissantes dérangent
les voisins sans réduire l’impact de la source
numérique. Le mode Nuit n’est disponible qu’as-
socié au mode Dolby Digital.
Les signaux numériques, cependant, peuvent être
associés à plusieurs canaux différents (1 à 6)
selon le matériel programme, la méthode de
transmission et le type de codage. Les lettres des
divers indicateurs s’allument en réponse au
signal spécifique en cours de réception. Notez
que même si le mode Dolby Digital, par exemple,
est désigné sous le nom de système “5.1”, tous
les DVD numériques Dolby, les pistes audio sélec-
tionnées dans les DVD ou autres programmes
numériques Dolby ne sont pas codés pour le sys-
tème 5.1. Ainsi, il est normal pour un DVD doté
d’une piste sonore Dolby Digital, de n’allumer
que les témoins “L” et “R”.
5. Lorsqu’une source Dolby Digital ou DTS est
active, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistre-
ment analogique via les sorties bande
1
ou
Vous pouvez passer en mode Nuit lorsqu’un DVD
numérique Dolby est en cours de lecture en
Video 1 ou Video 2 ou 4 W si la source est
reliée uniquement à une entrée numérique sur
l’AVR4000. Mais le signal bicanal analogique de
cette source, le ”Downmix” pour Stereo ou Dolby
Surround, peut être enregistré en reliant ses sor-
ties audio analogiques aux entrées audio analo-
giques appropriées (ex : DVD) de l’AVR4000,
même si l’entrée numérique de l’AVR4000 reste
sélectionnée. En supplément, les signaux numé-
riques seront acheminés via les sorties audio-
appuyant sur la touche Mode Nuit
B
de la
télécommande. Appuyez ensuite sur les touches
⁄ ¤
/
D
pour sélectionner la version “full com-
pression “ ou la version “middle range” du mode
Nuit. Pour désactiver le mode Nuit, appuyez sur
⁄ ¤
les touches
/
D
jusqu’à ce le message “D-
range Off” apparaisse dans le tiers inférieur de
l’écran de visualisation et que l’écran d’infor-
REMARQUE : De nombreux supports DVD sont
enregistrés avec les deux versions “5.1” et “2.0”
de la même piste sonore. La version “2.0” est
souvent utilisée avec d’autres langages. Au cours
de la lecture d’un DVD, assurez-vous toujours du
mation principal
OFF. Quand le mode Nuit est actif, le témoin
de Mode Nuit s’allume.
Y
affiche D-RANGE
numériques
T.
O
MODE OPÉRATOIRE 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
ou vice versa, mais les signaux numériques
coaxiaux sont convertis en signaux optiques et
vice versa). De plus, l’enregistreur numérique doit
être compatible avec le signal de sortie. Par
exemple, le signal d’entrée PCM numérique en
provenance d’un lecteur de CD peut être enregis-
tré sur un CD-R ou un MiniDisc, mais un signal
Dolby Digital ou DTS ne peut pas l’être.
formation principal
chage et suivez les instructions données précé-
demment pour le réglage du niveau.
Y
et sur l’écran d’affi-
Enregistrement sur bande
Dans son fonctionnement normal, la source
audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute par
l’intermédiaire de l’AVR 4000 est envoyée aux
sorties d’enregistrement. Ceci signifie que tout
programme que vous regardez ou écoutez peut
être enregistré, simplement en plaçant des appa-
Répétez la procédure selon les besoins jusqu’à ce
que tous les canaux aient été réglés. Une fois les
réglages effectués, appuyez deux fois sur la touche
Set
F
Ô
pour que l’AVR 4000 revienne à un
mode de fonctionnement normal.
reils raccordés aux Sorties bande
1
ou aux
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement
analogique d’une source Dolby Digital ou DTS, si
la source n’est reliée qu’à une entrée numérique
sur l’AVR 4000. Par contre, le signal analogique
bicanal de cette source peut être enregistré (voir
chapitre 5 “Remarques importantes concernant
la Lecture Numérique” ci-dessus).
sorties Video 1 ou 2 4MP en mode enre-
gistrement.
Si vous utilisez un support avec tonalité d’essai
ou un générateur de signal externe comme sour-
ce pour affiner les niveaux de sortie, vous pouvez
vous servir de la fonction EzSet de la télécom-
mande. Pour ce faire, déclenchez la source de
tonalité puis pressez et relâchez rapidement
Lorsqu’un enregistreur audio numérique est
connecté à une quelconque des Sorties numé-
riques
T, vous pouvez enregistrer le signal
numérique sur un CD-R, un MiniDisc ou un autre
système d’enregistrement numérique. Remarquez
que tous les signaux numériques passeront
simultanément par les sorties coaxiale et optique
quelle que soit le type d’entrée numérique sélec-
tionné.
le sélecteur d’indicateur SPL
Z
pour acti-
ver le capteur EzSet. Qand la tonalité d’essai arri-
ve au haut-parleur que vous souhaitez ajuster, le
Réglage fin des niveaux de sortie
Le réglage normal des niveaux de sortie de l’AVR
4000 se fait au moyen de la tonalité d’essai,
ainsi qu’il a été décrit à la page 24-25. Dans cer-
tains cas, cependant, il peut être souhaitable de
régler les niveaux de sortie au moyen d’un maté-
riel-programme tel qu’un disque test ou un
extrait qui vous est familier. Par ailleurs, le niveau
de sortie pour le haut-parleur de graves et pour
les modes stéréo et VMAx ne peut être réglé que
de cette manière.
témoin
2
change de couleur pour indiquer le
niveau acoustique. Ajustez le canal approprié en
conséquence jusqu’á ce que les diodes vertes
s’allument pour tous les canaux. Rouge, le niveau
est trop élevé, ambre, il est trop bas. La télécom-
mande joue dans ce cas le rôle d’un mesureur de
SPL et les canaux peuvent être choisis et leur
niveau de sortie ajusté, comme décrit ci-dessus,
au moyen des touches de sélection de canal
Outre les sorties numériques du panneau arrière,
l’AVR 4000 est doté d’un conencteur numérique
configurable sur la face avant (exclusivité
Harman Kardon) pour la connexion d’enregis-
treurs audionumériques portatifs : vous pouvez
commuter la prise d’entrée numérique
coaxiale
%
en sortie comme suit :
Ù
, de sélection
5
et Set
Ô
sur la face
1.Appuyez sur la touche OSD
L
pour afficher
avant de l’AVR uniquement (en vous faisant aider
d’une autre personne). Lorsque tous les niveaux
de sortie ont été égalisés, appuyez de nouveau
Pour régler les niveaux de sortie au moyen d’un
matériel-programme, commencez par déterminer
le mode Surround pour lequel vous voulez procé-
der à un réglage fin des haut-parleurs (voir
REMARQUE ci-dessous), démarrez votre source
de matériel-programme et réglez le volume de
référence pour les canaux avant gauche et avant
droit au moyen de la touche Volume
le MASTER MENU(Figure 1).
2. Appuyez sur la touche Set Fpour accéder
au menu IN/OUTSETUP(Figure 2).
sur le sélecteur d’indication SPL
Z
pour
désactiver le capteur et le témoin.
3. Appuyez deux fois sur pour pointer le
¤
D
La sortie de canal pour n’importe quelle entrée
peut être réglée en utilisant le système d’afficha-
ge full-OSD. Commencez par régler le volume qui
vous convient le mieux en utilisant la touche
curseur › sur COAXIAL3.
4. Utilisez les touches ‹/›
OUTen surbrillance.
E
/U
pour mettre
ÓXî.
Une fois le niveau de référence déterminé,
appuyez sur la touche Sélection canal
et notez que FRONTLLEVapparaît sur l’é-
cran d’information principal . Pour modi-
fier le niveau, commencez par appuyer sur la tou-
Volume
che OSD
ÓX
L
î
. Appuyez ensuite sur la tou-
5. Appuyez sur la touche OSD
le menu et revenir en mode de fonctionnement
normal.
L
pour quitter
C
Ù
afin de faire apparaître le MAS-
TERMENU(Figure 1). Appuyez sur l’une
des touches
pointe sur CHANNELADJUST. Appuyez
sur la touche Set pour activer le menu
CHANNELADJUST(Figure 8).
›
¤
Y
D
jusqu’à ce que le curseur
Une fois ce réglage effectué, vérifiez que le
témoin d’état Coax 3
pour signaler que la prise coaxiale 3
$
est passé au rouge
fonc-
che Set
F
Ô
, puis utilisez les Touches de
F
%
⁄ ¤
sélection
5
ou les touches
/
D
pour
tionne maintenant comme sortie et non plus
comme entrée (qui est son état par défaut). La
prise continuera à fonctionner comme une sortie
tant que l’AVR 4000 ne sera pas mis à l’arrêt, à
moins d’une nouvelle modification de réglage via
le système de menu OSD comme décrit ci-dessus.
Une mise à l’arrêt de l’AVR 4000 annulera donc
ce réglage. A la remise en marche, la prise
augmenter ou diminuer le niveau. N’utilisez PAS
la commande du volume du fait que ceci modifie
les réglages de référence.
*
CHANNEL
ADJUST
*
FRONT
CENTER
FRONT
LEFT
:
:
:
:
:
:
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
OFF
RIGHT
Une fois la modification apportée, appuyez sur la
SURR
SURR
RIGHT
LEFT
touche Set
ches de sélection
F
Ô
puis appuyez sur les tou-
SUBWOOFER
⁄ ¤
5
ou les touches
/
D
CHANNEL
RETURN
RESET:
TO MENU
ON
pour sélectionner le prochain emplacement du
canal de sortie que vous souhaitez régler. Pour
ajuster le niveau du haut-parleur de graves,
appuyez sur les Touches de sélection 5ou
⁄ ¤
Coaxiale 3
%
reprendra son état par défaut
d’entrée numérique. Si vous souhaitez l’utiliser
comme une sortie, vous devrez de nouveau la
définir comme telle dans le menu OSD.
Figure 8
les touches
/
D
jusqu’à ce que
Lorsque le menu s’affiche sur l’écran de visualisa-
WOOFERLEVapparaisse sur l’écran d’in-
formation principal ou à l’écran d’afficha-
⁄
¤
tion, utilisez les touches et
D
pour dépla-
REMARQUES :
Y
›
cer le curseur affiché à l’écran pour qu’il pointe
sur la station que vous voulez régler. Utilisez
ensuite les touches ‹/› EUpour régler les
niveaux de sortie.
• Les sorties numériques ne sont actives que
lorsqu’un signal numérique est présent. Elles ne
convertissent pas une entrée analogique en un
signal numérique et ne modifient pas le format
du signal numérique (ex : Dolby Digital en PCM
ge (il faut pour cela que le haut-parleur de gra-
ves soit branché).
Appuyez sur la touche Set
F
Ô
lorsque le
nom du canal voulu apparaît sur l’écran d’in-
32 MODE OPERATOIRE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
Lorsque tous les réglages ont été effectués,
5. Vous pouvez aussi vous’accorder directement
sur les stations en appuyant sur la touche Direct
Mode opératoire du syntoniseur
⁄ ¤
appuyez sur les touches
le curseur à l’écran de telle sorte qu’il pointe
/
D
pour déplacer
Le syntoniseur de l’AVR 4000 permet de recevoir
les émissions des émetteurs en modulation d’am-
plitude (AM) et en modulation de fréquence (FM)
en mono ou stéréo. La recherche des stations
peut être manuelle ou s’appuyer sur une présé-
lection stockée dans une mémoire à 30 positions.
›
J
puis sur les Touches numérotées
H
cor-
sur RETURN TO MENU, appuyez ensuite
respondant à la fréquence de la station. La sta-
tion se trouvera automatiquement accordée
après la saisie du dernier chiffre. Si vous appuyez
sur une touche erronée au moment de saisir une
valeur de fréquence, appuyez sur la touche Effa-
sur la touche Set
F
pour retourner dans le
menu principal et procéder à de nouveaux chan-
gements. Si vous n’avez plus aucun changement
à effectuer, appuyez sur la touche OSD
L
pour
quitter le système de menus.
cement
R
pour recommencer.
Sélection des stations
1. Appuyez sur la touche AM/FM
6
pour
REMARQUE : les niveaux de sortie peuvent être
réglés séparément pour chacun des modes Sur-
round numérique et analogique. Si vous souhai-
tez disposer de différents niveaux de réglage fin
pour un mode spécifique, sélectionnez ce mode
et suivez les instructions indiquées dans les éta-
pes suivantes.
REMARQUE : lorsque la réception FM d’une sta-
tion stéréo est faible, la qualité audio peut être
améliorée en commutant sur mono, en appuyant
sélectionner le syntoniseur comme entrée. Le syn-
toniseur peut être sélectionné à partir du pan-
neau avant en appuyant sur Sélecteur de
sur la touche Mode syntoniseur
télécommande ou sur le Sélecteur de bande
du syntoniseur sur la face avant pendant 3
secondes jusqu’à ce que le témoin STEREO
s’éteigne .
I
de la
source d’entrée
toniseur ou sur Sélecteur de bande du synto-
niseur à tout moment.
!
jusqu’à activation du syn-
9
9
V
2. Appuyez à nouveau sur la touche Sélection
Syntoniseur AM/FM ou sur Sélecteur de
Bande syntoniseur pour commuter entre
Le réglage fin des niveaux comme il est décrit ci-
dessus modifiera automatiquement les réglages
de niveaux dans le menu Réglage de Sortie
(Fig.7, p.25) ( et vice versa). En mode stéréo et
VMax, la procédure de réglage décrite ci-dessus
est la seule façon de régler les niveaux de sorties
(exemple : pour que les niveaux Vmax et les aut-
res modes correspondent).
6
Réglage des présélections
9
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations dans
la mémoire de l’AVR 4000 pour les rappeler faci-
lement au moyen des commandes du panneau
avant ou de la télécommande.
AM et FM de manière à sélectionner la bande de
fréquences souhaitée.
3. Appuyez sur la touche Mode syntoniseur
I
de la télécommande ou maintenez appuyée
pendant 3 secondes la touche Sélecteur de
Bande sur le panneau avant pour choisir
entre accord manuel ou accord automatique.
Pour mémoriser une station, commencez par
l’accorder comme décrit ci-dessus, puis:
9
Entrée directe 6 canaux
1. Appuyez sur la touche Mémoire
télécommande. Notez que le témoin MEMORY
s’allume et clignote sur l’Afficheur d’infor-
mations
S
de la
L’AVR 4000 est prévu pour de future extensions
grâce à l’utilisation d’adaptateurs externes en
option pour des formats que l’AVR 4000 pourrait
ne pas être en mesure de traiter. Lorsqu’un adap-
tateur est branché sur Entrées directes 6
Lorsque le témoin AUTO est allumé sur
X
U
l’écran d’information principal, le syntoniseur ne
s’arrête qu’aux stations dont le signal est suffi-
samment fort pour une réception acceptable.
Û
.
2. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez
sur les touches numérotées correspon-
H
Lorsque le témoin AUTO
X
est éteint, le synto-
canaux
appuyant sur le Sélecteur direct 6 canaux
. L’entrée directe 6 canaux peut aussi être
sélectionnée en appuyant sur le Sélecteur de
Source d’Entrée situé sur le panneau avant
8, vous pouvez le sélectionner en
dant à l’emplacement ou vous souhaitez stocker
cette fréquence en mémoire. Une fois saisie cette
valeur numérique apparaîtra sur l’afficheur de
niseur est en mode manuel et s’arrête à chaque
incrément de fréquence dans la bande sélection-
née.
a
présélection/mise en sommeil
R.
!
4. Pour sélectionner une station, appuyez sur l’une
des touches de syntonisation/accord
3. Répétez le processus après accord sur toute
nouvelle station à présélectionner.
jusqu’à ce que les mots 6CHDIRECT
apparaissent sur l’écran d’information princi-
8
K.
Lorsque le témoin AUTO est allumé, appuyez
X
pal
Y, et qu’une diode verte s’allume près de
Rappel d’une station présélectionnée
• Pour sélectionner manuellement une station
stockée en mémoire de présélection, appuyez sur
sur la touche pour que le syntoniseur recherche la
station suivante à fréquence la plus élevée ou la
plus basse ayant un signal acceptable ou mainte-
nez appuyée la touche pour un accord rapide puis
relâchez-la pour lancer la recherche automatique.
En mode automatique, le syntoniseur diffuse
chaque station en mode stéréo ou mono au
6CH dans les témoins d’entrée
.
Lorsque l’Entrée directe 6 canaux est active, vous
ne pouvez pas sélectionner un mode Surround,
puisque le décodeur externe détermine le traite-
ment et il n’y a pas de signal aux sorties d’enre-
gistrement. Les commandes de Tonalité &(
les touches numérotées
H
correspondant à
l’emplacement en mémoire de cette station.
• Pour parcourir manuellement la liste des sta-
tions stockées en mémoire de présélection,
appuyez sur les touches Stations présélec-
moment de l’émission. Si le témoin AUTO
éteint, tapez sur la touche syntonisation/accord
pour augmenter la fréquence par incré-
X
est
et de Balance
*
sont inhibées.
tionnées
)
Q
de la face avant ou de la télé-
8
K
commande.
Sauvegarde de la mémoire
ment de 1 ou gardez la touche enfoncée pour
rechercher une station particulière. Lorsque le
Cet appareil est équipé d’un système de sauve-
garde de mémoire qui conserve les présélections
du syntoniseur et les informations de configura-
tion du système si l’appareil est totalement
éteint, débranché accidentellement ou sujet à
une coupure de courant. Cette mémoire dure
environ deux semaines, après quoi toutes les
informations doivent de nouveau être saisies.
témoin d’accord
W
s’allume, la station est cor-
rectement accordée et doit être clairement audi-
ble.
MODE OPÉRATOIRE 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
• L’heure de la journée (CT). Notez que cet affi-
chage horaire peut prendre deux minutes. En
attendant, le mot TIMEclignote sur l’Afficheur
d’informations lorsque CTest sélectionné. Le
témoin CT AC s’allume lorsque les données
relatives à l’heure sont reçues. Notez que la préci-
sion des données relatives à l’heure dépend de la
station de radio et non de l’AVR 4000.
Recherche de Programme (PTY)
Utilisation de la fonction RDS
L’une des caractéristiques importantes du RDS
est sa capacité à coder des émissions avec des
codes Type de Programme (PTY) qui indiquent le
type de matériel en cours de diffusion. La liste
suivante contient les abréviations utilisées pour
indiquer chaque type de programme, accompa-
gné d’une explication :
L’AVR 4000 est équipé du système RDS (Radio
Data System) qui fournit un grand nombre d’infor-
mations à la radio FM. Maintenant utilisé dans de
nombreux pays, le RDS est un système qui permet
la transmission des indicatifs d’appel des stations
ou des informations sur le réseau, une description
du type de programme de la station, des messa-
ges textuels concernant la station, les caractéris-
tiques d’une sélection musicale et l’heure exacte.
Certaines stations RDS peuvent ne pas être équi-
pées de ces options. Si les données nécessaires
au mode sélectionné ne sont pas transmises, un
message NOTYPE, NOTEXTou NO
TIMEfinira par apparaître sur l’écran d’in-
• (RDS ONLY)
• (TRAFFIC)
L’AVR 4000 servira de plus en plus de “centre”
convivial pour l’information et les loisirs, au fur
et à mesure de l’équipement RDS des stations
FM. Cette section vous aidera à bénéficier au
maximum des avantages du système RDS.
• NEWS: nouvelles
• AFFAIRS: actualité
formation principal
Y
.
• INFO: informations
Dans tout mode FM, la fonction RDS nécessite
un signal assez fort pour son bon fonctionne-
ment. En cas de réception d’un message partiel
ou si l’un des témoins de texte RDS, de type de
programme ou d’heure AE AD AC AB
s’allume et s’éteint, essayez d’ajuster légère-
ment l’antenne ou le syntoniseur sur une autre
station RDS plus puissante.
• SPORT: sport
Syntonisation RDS
• EDUCATE: émissions éducatives
• DRAMA: émissions dramatiques
• CULTURE: culture
Lorsqu’une station FM est accordée et qu’elle
comporte des informations RDS, le voyant RDS
AE s’allume et l’AVR 4000 affiche automati-
quement l’indicatif d’appel de la station ou
d’autres informations concernant le programme
• SCIENCE: science
sur l’écran d’information principal
Y.
• VARIED: émissions diverses
• POPM: musique pop
Options d’affichage RDS
Le système RDS peut transmettre un large éven-
tail d’informations en plus de l’indicatif d’appel
de la station qui apparaît au moment où la sta-
tion est accordée pour la première fois. En fonc-
tionnement normal du RDS, l’affichage indique
le nom de la station, le réseau d’émission ou
l’indicatif de la station. Le fait d’appuyer sur la
• ROCKM: musique rock
• M.O.R.M.: musique tout public
• LIGHTM: musique classique légère
• CLASSICS: musique classique sérieuse
• OTHERM: autres musiques
• WEATHER: météo
touche RSD
@P
vous permet de parcourir
les divers types de données dans l’ordre suivant :
• L’indicatif d’appel de la station (et d’autres
informations, sur certaines stations privées).
• FINANCE: émissions financières
• CHILDREN: émissions pour enfants
• SOCIALA: affaires sociales
• RELIGION: émissions religieuses
• PHONEIN: tribune libre
• TRAVEL: tourisme et voyages
• LEISURE: loisirs
• La fréquence de la station.
• Le type de programme (PTY) comme indiqué
dans la liste ci-dessous. Le voyant PTY AD
s’allume lors de la réception des données.
• Un message “texte” (Radiotext, RT) contenant
des informations spéciales provenant de la station
d’émission. Notez que ce message peut défiler sur
l’afficheur pour permettre l’affichage de messages
de plus de huit caractères. Selon la qualité du
signal, le message texte peut mettre jusqu’à 30
secondes à apparaître ; durant ce laps de temps le
mot TEXTclignote sur l’Afficheur d’informa-
tions lorsque RT est sélectionné. Le témoin de
texte RDS AB s’allume lors de la réception de
données texte prêtes à être affichées.
34 MODE OPÉRATOIRE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mode opératoire
• JAZZ: musique jazz
NOTE : Un grand nombre de stations n'émet-
tent pas de codes PTY. Dans ces conditions, l'af-
ficheur indique la mention NONEsi la touche
PTY est activée.
• COUNTRY: musique country
• NATION: musique nationale
• OLDIES: chansons et musiques rétro
• FOLKM: musique folk, folklore
• DOCUMENT: documentaires
• TEST: test d’Urgence
REMARQUE : Certaines stations ne transmet-
tent que des informations sur la circulation rou-
tière. Pour être identifiées comme des stations
fournissant des informations sur la circulation
routière, elles transmettent en permanence un
code spécifique, qui permet au témoin TA AA
d’apparaître sur l’afficheur. Ces stations peuvent
être trouvées en sélectionnant TRAFFIC, l’option
se trouvant juste devant NEWS dans la liste.
L’AVR 4000 RDS repérera la station appropriée,
même si cette dernière ne diffuse pas d’informa-
tions sur la circulation routière au moment de la
recherche.
• ALARM: informations d’urgence
Vous pouvez rechercher un certain type de pro-
gramme (PTY) de la manière suivante :
1. Appuyez sur la touche RDS
que le PTY en cours apparaisse sur l’écran d’in-
formation principal
@P
jusqu’à ce
Y
.
2. Pendant que le PTY est affiché, appuyez sur
les touches stations présélectionnées/ Pré-
sélections amont/aval
)Q
ou maintenez-la
enfoncée pour parcourir la liste des types de PTY
disponibles, comme indiqué ci-dessus. Pour sim-
plifier la recherche de la station suivante émet-
tant des données RDS, utilisez les touches sta-
tions présélectionnées/ Présélections
amont/aval
)Q
jusqu’à ce que RDS
ONLYapparaisse sur l’afficheur.
3. Appuyez sur l’une des touches Accord supé-
rieur/inférieur
8K
et le syntoniseur com-
mence alors à balayer la bande FM en amont ou
en aval afin de trouver la première station qui
dispose de données RDS correspondant à la
sélection voulue et qui a une intensité de signal
acceptable pour une réception de qualité.
4. Tant que le témoin PTY AD clignote à l’affi-
cheur, le syntoniseur procède à un balayage
complet de la bande FM tout entière, à la
recherche de la station ayant le type de PTY sou-
haité et une qualité de réception acceptable. Si
aucune station ne répond à ces critères, le mot
NONE(aucun) apparaît pendant quelques
secondes sur l’afficheur et le syntoniseur se
replace sur la station FM initiale.
MODE OPÉRATOIRE 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions avancées
L’AVR 4000 est équipé d’un grand nombre de
fonctions avancées qui confèrent une flexibilité de
fonctionnement supplémentaire à l’appareil.
Même s’il n’est pas nécessaire d’utiliser ces diffé-
rentes fonctions pour faire fonctionner l’appareil,
elles fournissent des options supplémentaires dont
vous souhaiterez peut-être vous servir.
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages
Une fois dans le menu ADVANCED
›
⁄ ¤
dans le menu, utilisez les touches
placer le curseur sur l’option de réglage sou-
/
D
pour SELECT, assurez-vous que le curseur
›
pointe sur la ligne VOLUME par défaut en utili-
⁄ ¤
haitée ou sur RETURNTOMENUet
sant les touches
/
D. Appuyez ensuite sur
appuyez sur Set
F
. Au terme de vos réglages,
la touche › Upour que le message ONsoit
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
mis en évidence dans l’affichage vidéo. Appuyez
¤
menu.
ensuite une fois sur la touche
D
afin que le
›
curseur pointe sur DEFAULTVOL
SET. Pour régler le volume que vous désirez
obtenir lors de la mise sous tension de l’appareil,
appuyez sur les touches ‹/› EUou mainte-
nez-les enfoncées jusqu’à ce que le niveau de
volume souhaité apparaisse sur la ligne
Luminosité de l’écran.
La luminosité de l’afficheur peut aussi être modi-
fiée en appuyant sur la touche Set et en la
L’Afficheur d’informations
Û
du panneau
Ô
avant de l’AVR 4000 est réglé par défaut sur un
niveau de luminosité suffisant pour être visible
dans un endroit normalement éclairé. Mais dans
certaines installations “cinéma à domicile”, vous
souhaiterez parfois diminuer la luminosité de
l’afficheur ou occulter ce dernier.
maintenant enfoncée pendant trois secondes jus-
qu’à ce que le message VFD FULLappa-
raisse sur l’écran d’information principal
Vous avez 5 secondes pour appuyer sur les tou-
ches de sélection jusqu’à ce que ce que le
degré de luminosité de l’afficheur souhaité soit
Y.
DEFAULTVOLSET. Notez que ce
réglage ne peut être effectué avec les touches de
réglages de volume normales.
5
atteint. Appuyez sur la touche Set
Ô
pour vali-
Pour régler la luminosité de l’afficheur pour une
session d’écoute particulière, vous devrez procé-
der à quelques réglages dans le menu
der ce nouveau réglage.
REMARQUE : étant donné qu’au moment du
réglage, vous ne pouvez pas entendre le volume
que vous souhaitez obtenir à l’allumage de l’ap-
pareil, vous souhaiterez peut être définir le volu-
me avant de procéder au réglage. Ecoutez donc
n’importe quelle source et ajustez le volume au
moyen des touches de réglage du volume
Le degré de luminosité sélectionné restera tel
quel tant qu’il ne sera pas modifié ou tant que
l’appareil ne sera pas mis hors tension.
ADVANCEDSELECT. Pour lancer la
procédure, appuyez sur la touche OSD
L
pour
afficher le MASTER MENU. Puis appuyez
Réglage du volume.
⁄
deux fois sur la touche
D
pour que le cur-
Comme c’est le cas pour la plupart des récep-
teurs vidéo et audio, le volume défini lorsque
l’appareil est mis hors tension sera le même que
lorsque l’AVR 4000 sera remis sous tension.
Cependant, vous souhaitez peut être que le volu-
me de votre AVR 4000 soit réglé d’une certaine
manière lors de sa mise sous tension sans tenir
compte du volume à la mise hors tension. Vous
devrez donc procéder à un ajustement dans le
menu ADVANCEDSELECTpour
modifier la condition par défaut afin que le volu-
me soit toujours le même lorsque vous allumez
l’appareil. Pour lancer la procédure, appuyez sur
›
seur pointe sur ADVANCED. Appuyez sur
ÓXî. Lorsque vous avez atteint le volume
la touche Set
F
pour accéder au menu
que vous souhaitez obtenir lors de la mise sous
tension de votre appareil, prenez note des régla-
ges tels qu’ils apparaissent dans le tiers inférieur
de l’écran ou sur l’écran d’information princi-
ADVANCEDSELECT(Figure 9).
*
ADVANCED
SELECT
*
VFD
:FULL
DEFAULT:OFF
VOL SET:ꢀ25dB
:OFF
TIME
TIME
TO MENU
HALF
OFF
pal
Y
(un niveau de volume caractéristique
VOLUME
ON
DEFAULT
apparaîtra sous la forme d’un chiffre négatif
comme par exemple -25dB). Lorsque vous procé-
dez au réglage, utilisez les touches ‹/› Eet
SEMI
SEMI
FULL
OSD
ON
OSD
OSD
OUT:
35
OUT:205
RETURN
U
pour valider la modification.
Contrairement à la plupart des autres réglages
de ce menu, le volume par défaut au moment de
la mise sous tension restera tel quel tant qu’il ne
sera pas modifié ou annulé dans ce même menu,
que l’appareil soit ou non mis hors tension.
la touche OSD
L
pour afficher le MASTER
Figure 9
⁄
MENU. Puis appuyez deux fois sur la touche
Pour régler la luminosité de l’afficheur, assurez-
›
D
pour que le curseur pointe sur
vous que, dans le menu ADVANCED
ADVANCED. Appuyez sur la touche Set
afin d’entrer dans le menu ADVANCED
SELECT(Figure 9).
›
SELECT, le curseur pointe sur la ligne
F
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages
VFDet appuyez ensuite sur la touche › U
jusqu’à ce le degré de luminosité souhaité soit en
surbrillance : FULL, l’afficheur a atteint son
degré de luminosité normal.HALF, l’afficheur
a atteint 50% de ses capacités de luminosité.
OFF, tous les témoins de l’afficheur d’infor-
⁄ ¤
dans le menu, utilisez les touches
/
D
pour
›
placer le curseur sur l’option de réglage sou-
haitée ou sur RETURNTOMENUet
appuyez sur Set
F. Au terme de vos réglages,
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
menu.
mations
les diodes vertes des témoins d’entrée
mode Surround et alimentation 3, res-
Û
sont occultés. Notez cependant que
,
˜
tent allumées pour vous rappeler que l’appareil
est en marche.
36 FONCTIONS AVANCÉES
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions avancées
Réglages du mode “semi-OSD”
Notez que cette modification est temporaire et
sera annulée dès lors que de nouvelles modifica-
tions seront effectuées ou que l’appareil sera
mis hors tension. Une fois l’appareil mis hors
tension, les affichages du mode “semi-OSD” res-
teront activés même s’ils ont été déconnectés au
cours de la session d’écoute précédente.
Réglage du mode “full-OSD”
Le mode “semi-OSD “affiche des messages
d’une ligne dans le tiers inférieur de l’écran dès
que le volume, la source d’entrée, le mode Sur-
round, la fréquence du syntoniseur ou tout autre
réglage de configuration subissent des modifica-
tions. Le mode “semi-OSD “est très utile puis-
qu’il vous permet de disposer d’informations de
retour sur toutes les modifications apportées aux
commandes ou télécommandes en utilisant les
écrans de visualisation lorsqu’il est difficile de
voir les afficheurs du panneau avant. Mais vous
pouvez aussi souhaiter faire disparaître ces affi-
chages lors d’une session d’écoute particulière.
Vous pouvez aussi souhaiter régler la durée d’af-
fichage de ces messages. Ces deux options sont
possibles grâce à l’AVR 4000.
Le système menu FULL-OSDest utilisé
pour simplifier l’étape d’installation et de régla-
ge de l’AVR 4000 en utilisant une série de
menus visualisables à l’écran. Par défaut, ces
menus n’apparaissent que 20 secondes à l’écran
après une période d’inactivité. Ce décompte est
une mesure de sécurité évitant au texte du menu
de provoquer le gravage permanent du CRT de
votre moniteur ou de votre projecteur. Chose qui
peut arriver s’ils restent à l’écran indéfiniment.
Cependant, certains téléspectateurs préfèrent
disposer d’une période plus ou moins longue
avant que le décompte ne s’affiche.
Pour modifier le laps de temps durant lequel les
affichages du mode “semi-OSD” restent à l’é-
cran, il suffit d’aller dans le menu ADVAN-
CEDSELECTcomme il est décrit ci-des-
⁄ ¤
sus et d’appuyer sur les touches
/
D
jus-
›
qu’à ce que le curseur affiché à l’écran pointe
sur le ligne SEMI-OSDTIMEOUT.
Appuyez ensuite sur les touches ‹/› Eet
Afin de changer le décompte du full-OSD, vous
devrez procéder à une modification dans le
menu ADVANCEDSELECT(Figure 9).
Pour lancer la procédure, appuyez sur la touche
U
jusqu’à ce que le laps de temps (en secon-
des) souhaité apparaisse à l’écran. Notez que
contrairement à la plupart des options de ce
menu, ce changement de réglage est permanent
et l’entrée du décompte restera telle quelle tant
qu’elle ne subira pas de nouvelles modifications
même si l’appareil s’éteint.
Pour désactiver le mode “semi-OSD”, vous dev-
rez procéder à une modification dans le menu
ADVANCEDSELECT(Figure 9). Pour
lancer la procédure, appuyez sur la touche OSD
OSD
L
pour afficher le MASTER
MENU. Puis appuyez deux fois sur la touche
›
⁄
D
pour que le curseur pointe sur
L
pour afficher le MASTER MENU. Puis
ADVANCED. Appuyez sur la touche Set
pour accéder au menu ADVANCED
⁄
appuyez deux fois sur la touche
le curseur pointe sur ADVANCED.
D
pour que
F
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages
›
SELECT
⁄ ¤
dans le menu, utilisez les touches
/
D
Appuyez sur la touche Réglage
F
pour accé-
›
pour placer le curseur sur l’option de réglage
Une fois dans le menu ADVANCED
SELECT, assurez-vous que le curseur affi-
ché à l’écran pointe bien sur la ligne FULL-
OSDTIMEOUTen appuyant autant que
⁄ ¤
der au menu ADVANCEDSELECT.
souhaitée ou sur RETURNTOMENUet
Une fois dans ce menu, assurez-vous que le ›
curseur affiché à l’écran pointe bien sur la ligne
SEMIOSDen appuyant autant que néces-
⁄ ¤
appuyez sur Set
F. Au terme de vos réglages,
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
menu.
nécessaire sur les touches
/
D. Appuyez
saire sur les touches
sur la touche ›
mis en évidence à l’écran.
/
D
. Appuyez ensuite
ensuite sur les touches ‹/› EUjusqu’à le
laps de temps souhaité apparaisse en seconde.
Notez que contrairement à la plupart des
options de ce menu, ce changement de réglage
est permanent et l’entrée de temporisation reste
inchangée jusqu’à ce qu’elle subisse de nouvel-
les modifications même si l’appareil est mis hors
tension.
U
pour que le mot OFFsoit
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages
⁄ ¤
dans le menu, utilisez les touches
/
D
›
pour placer le curseur sur l’option de réglage
souhaitée ou sur RETURNTOMENUet
appuyez sur Set
F. Au terme de vos réglages,
appuyez sur la touche OSD
L
´pour quitter le
menu.
FONCTIONS AVANCÉES 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement multi-room
L’AVR 4000 est entièrement équipé pour fonc-
tionner comme la centrale de commande d’un
système installé dans plusieurs piéces, avec télé-
commande externe à capteur IR, enceintes et
amplificateurs de puissance en option. Bien que
certaines de ces installations “multi-room”
nécessitent l’intervention d’un installateur expé-
rimenté, il est possible pour un bricoleur moyen
d’installer un système simple dans une pièce
éloignée.
Une fois le curseur pointé sur la ligne MULTI
IN, appuyez sur les touches ‹› EU
NOTA : Si la source sélectionnée à partir de la
pièce éloignée est le syntoniseur, tout change-
ment de fréquence ou de présélection de station
à partir de cette pièce changera la station sur le
syntoniseur. Inversement, tout changement de
station sur le syntoniseur se répercutera automa-
tiquement dans la pièce éloignée.
/
jusqu’à ce que la sortie audio/vidéo du système
multi-room souhaitée apparaisse dans la vidéo
mise en évidence. Lorsque la sélection a été
¤
effectuée, appuyez sur la touche
pour que le curseur pointe sur MULTI
VOL.
D
une fois
›
Pour activer l’alimentation de la pièce éloignée,
Une fois sur MULTIVOL, appuyez sur les
touches ‹/› EUou maintenez-les enfon-
cées jusqu’à ce que le niveau de volume souhai-
té du système multi-room soit validé. N’UTILISEZ
PAS les touches de réglage de volume normales
pour réaliser ces différents ajustements. Lorsque
tous les réglages nécessaires à l’installation du
multi-room ont été effectués, appuyez une fois
appuyez sur la touche Multiroom
W
de la
télécommande. Puis appuyez sur Set
F
.
⁄ ¤
Installation
Servez-vous des touches
/
D
pour acti-
La clé du fonctionnement dans une pièce éloi-
gnée est de relier celle-ci à l’AVR 4000 au
moyen d’un cordon conçu pour un récepteur
infrarouge, des haut-parleurs ou un amplifica-
teur. Les instructions d’installation complètes
pour une utilisation multiroom se trouvent en
page 18.
ver/désactiver l’alimentation multiroom. Lorsque
le système multiroom est actif, le témoin Multi
P
Û
s’allume sur l’afficheur d’informations
et l’écran d’information principal
Y
ou
le système OSD affiche MULTION.
›
¤
sur la touche
D
pour que le curseur poin-
Appuyez deux fois sur Set
F
pour valider
te sur RETURNTOMENUet appuyez
sur la touche Set
Si vous n’avez de réglages supplémentaires à
cette configuration.
F
.
Lorsque le système multiroom est actif, l’entrée
sélectionnée au moyen du menu Multiroom sera
Montage multiroom
Une fois les connexions de la chaîne acoustique
et de la liaison IR effectuées, vous devez confi-
gurer l’AVR 4000 en vue d’un fonctionnement
multi-room en suivant les étapes indiquées ci-
effectuer, appuyez sur la touche OSD
L
pour
reliée aux prises de sortie Multiroom
9
du
quitter le système de menu.
panneau arrière. Le volume sera celui qui aura
été choisi dans ce même menu, mais il peut aussi
être ajusté au moyen de la télécommande de
Zone II optionnelle via son capteur IR dans la
pièce éloignée, ou encore via un amplificateur de
puissance audio optionnel relié aux prises de
Fonctionnement multiroom
Pour faire fonctionner l’AVR 4000 à partir d’une
pièce éloignée reliée par une connexion infrarou-
dessous. Appuyez sur la touche OSD
L
pour
faire apparaître le menu MASTERMENUà
ge à l’entrée Multiroom IR
K
du panneau
⁄ ¤
l’écran (Figure 1). Appuyez sur les touches
D
/
arrière de l’appareil, vous pouvez vous servir
indifféremment de la télécommande principale
et de la télécommande de Zone II. Pour mettre
sous tension, appuyez sur une quelconque des
touches de sélection d’entrée ∫ç∂de
la télécommande Zone II ou 456de la
télécommande principale Appuyez sur le sélec-
›
, jusqu’à ce que le curseur pointe sur
sortie Multiroom
9.
MULTI-ROOM. Appuyez sur la touche
Set pour entrer dans le menu MULTI-
ROOMSETUP(Figure 10).
F
Lorsque le système multiroom est actif, il reste
en marche même si l’AVR 4000 est mis en mode
d’attente dans la pièce principale par pression
*
MULTI-ROOM SETUP
*
sur la Commande Marche/Arrêt
télécommande ou sur la Commande d’ali-
mentation du panneau avant. Pour éteindre
3
de la
MULTI-ROOM:OFF ON
MULTI IN :FM PRESET 01
teur AVR
5
∫
pour ouvrir la session d’écou-
MULTI VOL :ꢀ25dB
RETURN TO MENU
2
te sur la dernière source utilisée ou appuyez sur
une autre touche de sélection d’entrée pour
choisir une autre source.
le système multi-room dans la pièce d’écoute
principale, même si l’AVR est en mode d’attente,
appuyez sur la touche Multiroom
W
puis sur
Aussi longtemps que l’AVR 4000 sera relié par
liaison infrarouge à la pièce éloignée, vous pour-
rez régler dans cette pièce, au moyen des tou-
la touche Set
F. Appuyez sur les touches
⁄ ¤
/
D
de sorte que le voyant MULTI Psur
s’éteigne, et
l’écran d’information principal ou le sys-
tème OSD affichera MULTIOFF.
Figure 10
l’Afficheur d’informations
Û
ches de télécommande : le volume
fréquence du syntoniseur u , la présélec-
tion du syntoniseur ou la mise en sour-
dine de la sortie
X
î, la
Y
Lorsque le menu MULTI-ROOM
SETUPapparaît, le › curseur pointe sur
MULTI-ROOM. Cette ligne permettant
de mettre le système sous tension/hors tension,
il est déconseillé d‘éteindre ou d’allumer le sys-
tème à cet instant. Evitez de faire des modifica-
tions ici sauf si vous souhaitez mettre le système
sous tension. Pour cela, appuyez sur la touche ›
EUde telle sorte que le mot ONsoit mis
en évidence. Si vous ne souhaitez ni mettre le
système en marche à cet instant ni passer à
l’étape suivante, appuyez une fois sur la touche
¤
è
Q
©
Le système Multiroom peut être mis en marche à
tout moment et à partir de n’importe quelle
pièce au moyen des touches de Sélection
456∫ç∂ de la télécommande,
même si l’AVR est en mode de veille (Standby).
b
˚.
Si la sortie IR télécommande
K
de l’AVR
4000 est reliée à un appareil audio compatible
Harman Kardon (lecteur de cassette, CD, DVD) ,
les fonctions de transport de ces supports pour-
ront aussi être gérées au moyen des touches de
commande de transport xɃ
©˙∆des deux télécommandes.
Pour mettre le système à l’arrêt à partir de la
pièce éloignée, appuyez sur la touche Power-
D
pour que le › curseur pointe sur
MULTIIN.
Off
3å. Rappelez-vous que l’AVR 4000
peut être mis en Marche/Arrêt à partir de la
pièce éloignée quel que soit le mode de fonc-
tionnement et l’état du système dans la pièce
principale.
38 FONCTIONNEMENT MULTI-ROOM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmation de la télécommande
L’AVR 4000 intègre une télécommande capable
de gérer toutes ses fonctions mais aussi celles
de la plupart des appareils audio et vidéo de
grande marque tels que lecteurs de CD, télévi-
seurs, boîtiers de réseaux câblés, magnéto-
scopes, récepteurs satellite et autres équipe-
ments de “cinéma à domicile”. Une fois que la
télécommande de l’AVR 4000 est programmée
avec les codes des appareils de votre système,
elle peut remplacer la plupart des autres télé-
commandes et devenir ainsi la télécommande
unique et universelle pour tous vos équipements.
b. Si l’appareil NE s’éteint PAS, continuez à saisir
la télécommande de l’AVR 4000 ne figure pas
dans les tables de codes de ce manuel ou si le
code ne semble pas fonctionner correctement,
essayez de programmer le bon code au moyen de
la méthode de recherche automatique décrite ci-
dessous. Cette méthode ne fonctionne qu’avec
les appareils dont les fonctions Marche/Arrêt
sont télécommandables :
les trois chiffres du code jusqu’à ce qu’il s’é-
teigne. La mise à l’arrêt de l’appareil signifiera
la saisie du code correct. Appuyez de nouveau
sur le sélecteur d’entrée
4
et vérifiez que
la diode rouge sous le sélecteur d’entrée
clignote trois fois avant de s’éteindre pour
confirmer la saisie.
5. Si la fonction de Marche/Arrêt de l’appareil à
n’est pas contrôlable à distance, procédez
comme suit (dans les 20 secondes qui suivent
l’étape 3, sinon celle-ci doit être recommencée) :
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhai-
tez faire fonctionner au moyen de la télécom-
mande de l’AVR 4000.
2. Pressez simultanément et maintenez enfoncés
Programmer la télécommande :
la touche de sélection d’entrée
4
cor-
a. Saisissez le premier code à trois chiffres au
La télécommande est codifiée par défaut pour
gérer les fonctions de l’AVR 4000 ainsi que la
plupart des lecteurs CD, lecteurs DVD et platines
cassette Harman/Kardon. Toutefois, vous pouvez
également suivre les indications ci-après pour la
programmer de manière à ce qu’elle puisse gérer
les fonctions d’appareils d’autres marques.
respondant au type d’appareil à saisir (ex :
magnétoscope, TV) et la touche Sourdine
moyen des touches numérotées
appuyez de nouveau sur le sélecteur d’en-
trée . Appuyez sur la touche de comman-
H
puis
b
2
. Lorsque le témoin programmation/SPL
passe à l’ambre et commence à clignoter,
4
de à distance d’une fonction de transport
quelconque sur l’appareil à programmer, par
fl
relâchez les touches. L’étape 3 doit être com-
mencée dans les 20 secondes.
exemple Pause ou Play
N. Si cette
fonction s’active sur l’appareil, c’est que vous
avez saisi le code qui convient.
3. Pour savoir si le code correspondant à votre
appareil est préprogrammé par défaut, pointez
la télécommande de l’AVR 4000 dans sa direc-
tion et appuyez et maintenez enfoncée la touche
⁄
Nota : La touche de sélection d’entrée
Video 4
4
n’est valide que pour l’AVR et ne
b. Si la fonction ne s’active pas sur l’appareil
lorsque vous appuyez sur la touche appro-
priée, recommencez l’étape 3 et 5a en saisis-
sant les trois chiffres du code suivant sur la
liste de la table de codage, jusqu’à ce que la
fonction de transport s’active.
peut pas être codifiée. En outre, seul le code par
défaut "001" peut être programmé pour la tou-
D
. Vous émetterez ainsi une série de codes
che sélecteur AVR
5
.
stockés dans la base de données intégrée, signa-
lés par chaque clignotement de la diode placée
Saisie directe du code
sous le sélecteur d’entrée
4. Quand, après
Il s’agit de la méthode la plus simple pour codi-
fier votre télécommande afin qu’elle fonctionne
avec des appareils différents.
une minute ou plus, le temps que le code soit
trouvé, l’appareil s’éteint, relâchez immédiate-
6. Essayez toutes les fonctions de la télécomman-
de pour vérifier que l’appareil fonctionne correc-
tement. De nombreux fabricants utilisent un cer-
tain nombre de combinaisons de codes différen-
tes et il vaut mieux s’assurer que non seulement
la commande d’alimentation fonctionne, mais
également les commandes de volume, de choix
de canal et de transport. Si certaines fonctions ne
marchent pas correctement, vous devriez pouvoir
utiliser un codage de télécommande différent.
⁄
ment la touche
D.
1. Utilisez les tables des pages suivantes pour
déterminer le ou les codes à trois chiffres qui cor-
respondent aussi bien au type (magnétoscope, TV,
par exemple) qu’à la marque de l’appareil. S’il
existe plus d’un code pour une marque, notez les
diverses possibilités.
⁄
4. Si vous ne relâchez pas la touche assez vite
après l’extinction de l’appareil, le code correct
risque d’être “oublié”. C’est pourquoi un essai
des fonctions doit être effectué : remettez l’ap-
pareil en marche et, pendant que le sélecteur
d’entrée
appuyez une fois sur la touche
fois sur la touche
4
est toujours allumé en rouge,
2. Mettez sous tension l’appareil pour la gestion
duquel vous voulez programmer la télécomman-
de de l’AVR 4000.
⁄
D, puis une
¤
D. Quand l’appareil s’é-
teint, c’est la preuve que le code correct avait
été trouvé, s’il ne s’éteint pas, qu’il avait été
“oublié”. Pour le retrouver, tandis que le sélec-
7. Si l’appareil ne réagit à aucun code saisi, si le
code pour votre appareil ne se trouve pas dans
les tables de ce manuel ou si les fonctions ne
marchent pas toutes correctement, essayez de
programmer la télécommande avec la méthode
de recherche automatique.
3. Pressez simultanément et maintenez enfoncés
le sélecteur d’entrée
type d’appareil à saisir (ex : magnétoscope, TV)
et la touche Sourdine . Lorsque le
témoin programmation/SPL passe à
4
correspondant au
teur d’entrée
4
est toujours allumé en
rouge, appuyez (sans la maintenir enfoncée) plu-
b
¤
sieurs fois sur la touche
D
pour parcourir à
2
rebours les codes disponibles et observez la
réaction de l’appareil à chaque pression. Si l’ap-
pareil s’éteint, c’est le signe que le code a été
retrouvé.
l’ambre et commence à clignoter, relâchez les
touches. L’étape 4 doit être commencée dans les
20 secondes.
Remarque sur la programmation de la
télécommande de l’AVR 4000 pour un
enregistreur de CD Harman Kardon.
La télécommande est programmée par défaut
pour gérer les fonctions des lecteurs de CD
Harman Kardon. Mais elle peut aussi gérer la
plupart des fonctions d’un enregistreur de CD
CDR2 et CDR20 (voir la liste des fonctions en
page 44) après avoir saisi le code ”002” pour
4. Si l’appareil à coder dans la télécommande de
l’AVR 4000 est doté d’une fonction de
Marche/Arrêt à distance, procédez comme suit :
5. Appuyez de nouveau sur le sélecteur d’en-
trée
4, et vérifiez que la diode rouge clignote
trois fois avant de s’éteindre pour confirmer la
saisie du code.
a. Dirigez la télécommande de l’AVR 4000 vers
l’appareil et saisissez le premier code à trois
chiffres au moyen des touches Numérotées
la touche sélecteur de CD
2
comme décrit
6. Essayez bien toutes les fonctions de la télé-
commande pour vérifier que l’appareil fonctionne
correctement. De nombreux fabricants utilisent
un certain nombre de combinaisons codées diffé-
rentes et il vaut mieux s’assurer que non seule-
ment la commande d’alimentation fonctionne,
mais également les commandes de volume, de
H
. Si l’appareil s’éteint, vous avez saisi le
bon code. Appuyez de nouveau sur le sélec-
teur d’entrée ,et vérifiez que la diode
ci-dessus. Pour revenir aux commandes de ges-
tion à distance du lecteur de CD, il faudra de
nouveau saisr le code ”001”.
4
rouge sous le sélecteur d’entrée clignote
trois fois avant de s’éteindre pour confirmer la
saisie.
Méthode de recherche automatique
Si l’appareil pour lequel vous voulez programmer
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmation de la télécommande
choix de canal et de transport. Si certaines fonc-
7. Au terme du transfert de tous les codes sou-
haités dans la télécommande de l’AVR 4000,
Apprentissage des codes d’une
tions ne marchent pas correctement, vous devriez
pouvoir utiliser un codage de télécommande dif-
férent ou saisir un code au moyen de la méthode
de saisie directe.
télécommande tiers
appuyez sur la touche Learn
7. Toutes les dio-
Outre la capacité d’exploiter sa propre biblio-
thèque de codes, la télécommande de l’AVR 4000
peut « apprendre» les codes d’autres télécom-
mandes. Vous pouvez utiliser cette fonction pour
lui “inculquer” les codes d’un appareil prépro-
grammé et ajouter des fonctions ne correspon-
dant pas aux codes déjà stockés. Pour “incul-
quer” à la télécommande AVR 4000 les codes
d’une télécommande infrarouge tiers, procédez
comme suit :
des s’éteignent et vous quittez le mode d’ap-
prentissage.
8. Recommencez les étapes 1 à 7 pour les autres
télécommandes tiers dont vous souhaitez trans-
férer les fonctions sur la télécommande de l’AVR
4000.
Lecture du code
Une fois qu’un code a été saisi au moyen de la
méthode de recherche automatique, il est préféra-
ble de le noter pour pouvoir facilement le ressaisir
en cas de besoin. Vous pouvez également lire les
codes pour vérifier quel appareil a été programmé
avec telle ou telle touche du Sélecteur de com-
mande.
Effacement des codes inculqués
Vous pouvez effacer de la mémoire de la télécom-
mande de l’AVR 4000 le code inculqué correspon-
dant à la touche d’un appareil, effacer tous les
codes inculqués relatifs à un même appareil, ou
encore tous les codes inculqués pour tous les
appareils.
1. Placez la télécommande tiers de manière à ce
que les codes envoyés se trouvent face à l’écran
1. Pressez simultanément et maintenez enfoncés
de transmission infrarouge
1
de la télécom-
le sélecteur d’entrée
type d’appareil à saisir (ex : magnétoscope, TV)
et la touche Sourdine . Lorsque le
témoin programmation/SPL passe à
4
correspondant au
mande AVR 4000. Les 2 télécommandes doivent
être séparées de 2 à 4 cm.
Pour effacer le code appris relatif à une fonction
d’un appareil tiers, procédez comme suit :
b
2. Sélectionnez la touche que vous souhaitez utili-
ser comme sélecteur de l’appareil dont les codes
seront à saisir. Cette touche doit être un quel-
2
l’ambre et commence à clignoter, relâchez les
touches. L’étape 2 doit être commencée dans les
20 secondes.
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche
Learn
7
et le sélecteur d’entrée
conque des sélecteurs d’entrée
VID4).
4
(excepté
456via lequel la fonction relative à l’ap-
pareil tiers a été transférée.
2. Appuyez sur la touche Set
F. Le témoin
3. Pressez simultanément et maintenez enfoncés
le sélecteur d’entrée correspondant au
programmation/SPL clignote alors en vert,
2
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur
d’entrée devient rouge et que le témoin pro-
4
selon une séquence correspondant à chaque chiffre
du code, avec1 seconde d’interruption entre
chaque chiffre. Comptez le nombre de clignote-
ments après chaque interruption pour identifier le
chiffre. Un seul clignotement pour le chiffre 1, deux
pour le chiffre 2, etc. Une séquence rapide de trois
clignotements correspond à “0.”
type d’appareil à saisir et la touche Learn
Lorsque le témoin programmation/SPL
7.
2
grammation/SPL
2
passe à l’ambre et com-
mence à clignoter, relâchez les touches.
passe à l’ambre et commence à clignoter, relâ-
chez les touches. L’étape 4 doit être commencée
dans les 20 secondes.
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur
d’entrée 456via lequel la fonction rela-
tive à l’appareil tiers a été transférée.
4. Appuyez sur la touche de la télécommande de
l’AVR 4000 que vous souhaitez programmer.
Vérifiez que le témoin programmation/SPL
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 7
Exemple : un clignotement, une pause d’une
seconde, six clignotements, une pause d’une
seconde, quatre clignotements correspondra au
code 164.
H
.
2
s’arrête de clignoter.
5. Pressez puis relâchez la touche correspondant
au code à effacer. Le témoin programmation/
Remarque importante : Les touches qui sui-
vent ne sont pas concernées par la fonction d’ap-
prentissage : 6, 7, 8, 36, 37, 9, 12, 33, 19, 29,
20, 21, 22, 23, 26, 27, 28. (voir schéma de réfé-
rence en page 11)
SPL
2
clignote alors deux fois en vert puis
Pour vous en servir plus tard, inscrivez ici les
codes d’initialisation des appareils de votre
système :
revient à la couleur ambre.
6. Pour effacer d’autres codes de fonction relatifs
au même appareil tiers, appuyez sur les touches
appropriées comme indiqué à l’étape 5.
DVD ____________ CD ________________
VID1/VCR ________ VID2/TV __________
VID3/CBL/SAT ______________________
TAPE ______________________________
5. Le témoin programmation/SPL
2
étant
activé, pressez et maintenez enfoncée, sur la
télécommande tiers, la touche correspondant à la
fonction que vous voulez inculquer à la télécom-
mande de l’AVR 4000. Lorsque le témoin pro-
7. Après avoir appuyé sur toutes les touches cor-
respondant aux codes à effacer, appuyez sur la
touche Learn
7
pour clore la procédure.
grammation/SPL
la touche. Vérifiez que le témoin programma-
tion/SPL s’arrête de clignoter.
2
passe au vert, relâchez
2
NOTA : Si le témoin programmation/SPL
2
passe au rouge au cours de l’étape 5, c’est le
signe que l’opération a échoué. Recommencez
les étapes pour vérifier si le code en question
peut être appris. Si le témoin clignote de nou-
veau en rouge à l’étape 5, c’est que ce code
n’est pas transférable.
6. Recommencer les étapes 4 à 5 pour chacune
des touches de la télécommande tiers dont vous
souhaitez transférer la fonction sur la télécom-
mande de l’AVR 4000.
40 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmation de la télécommande
Pour effacer de la mémoire de la télécommande
• Appuyez sur le sélecteur d’entrée VID 3
pour signaler que la commande suivante concer-
nera la mise en marche du récepteur satellite.
4
Programmer une séquence macro
tous les codes relatifs au fonctionnement à dis-
tance d’un même appareil y ayant été transférés,
procédez comme suit :
Les séquences macro vous permettent d’exécuter
des procédures entières en appuyant une fois sur
une touche de la télécommande de l’AVR 4000.
Mémorisée, une séquence macro peut adresser
jusqu’à 19 codes de fonctions télécommandées
dans un ordre défini et automatiser ainsi les pro-
cédures les plus courantes :mise en marche du
système, changement d’appareils ou autre. La
télécommande de l’AVR peut mémoriser jusqu’à
cinq séquences macro : une associée à la com-
• Appuyez sur Sourdine
b
pour stocker cette
commande.
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche
• Appuyez sur Sommeil/Canal amont
9
Learn
7
et le sélecteur d’entrée
pour clore la procédure et stocker la séquence
macro.
456via lequel les codes relatifs au fonc-
tionnement à distance de l’appareil tiers ont été
transférés.
Au terme de ces étapes, chaque fois que vous
appuierez sur la touche M1
M, la télécom-
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur
d’entrée devient rouge et que le témoin pro-
mande déclenchera toutes les mises en marche
ainsi programmées.
mande de mise en marche
0, et 4 autres
grammation/SPL
2
passe à l’ambre et com-
par pression sur les touches Macro
M
.
mence à clignoter, relâchez les touches.
Effacer une séquence macro
Pour effacer une séquence de commandes
mémorisée via une des touches Macro, procédez
comme suit :
1. Appuyez simultanément sur la touche
Sourdine et la touche Macro
grammer ou la commande de mise en mar-
che . Vérifiez que le sélecteur d’entrée
sélectionné le plus récemment devient rouge, et
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur
d’entrée 456via lequel les codes rela-
tifs à l’appareil tiers ont été transférés.
b
M
à pro-
0
1. Appuyez sur Sourdine
b
et sur la touche
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 8
Macro qui correspond à la séquence que
M
H
.
que le témoin programmation/ SPL
2
vous souhaitez effacer.
clignote (ambre).
5. Le témoin programmation/ SPL
2
s’é-
2. Vérifiez que le témoin programmation/
teint et la diode rouge placée sous le sélecteur
d’entrée clignote une fois pour indiquer que tous
les codes ont été effacés.
2. Saisissez les étapes de la séquence macro en
appuyant sur les touches correspondant aux
commandes à exécuter. Vous avez droit à 19
étapes, mais rappelez-vous que chaque pression
sur une touche, y compris les touches utilisées à
changer d’appareil, compte pour une étape. Le
SPL
2
clignote (ambre) et que la diode placée
s’allume en rouge.
sous le sélecteur AVR
5
3. Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur
le sélecteur Surround/Canal aval
Pour effacer de la mémoire de la télécommande
tous les codes relatifs au fonctionnement à dis-
tance de tous les appareils y ayant été transférés,
procédez comme suit :
A
.
4. La diode rouge sous le sélecteur AVR s’é-
teint et le témoin programmation/SPL
témoin programmation/SPL
2
clignote en
2
vert pour confirmer chaque saisie en mémoire.
passe au vert, clignote trois fois et s’éteint.
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche
NOTAS : Au cours de la saisie des commandes de
mise en marche d’un appareil quelconque dans
une séquence macro, appuyez sur la touche
Learn 7
456
et le sélecteur d’entrée approprié
.
5. Quand le témoin programmation/SPL
2est éteint, la séquence macro a été effacée.
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur
d’entrée devient rouge et que le témoin pro-
Sourdine
de d’alimentation ON.
b. N’APPUYEZ PAS sur la comman-
grammation/SPL
mence à clignoter, relâchez les touches.
2
passe à l’ambre et com-
• Rappelez-vous d’appuyer sur le sélecteur
d’entrée
les fonctions pour un autre appareil. Faites-le
même pour le sélecteur AVR , aussi long-
4
approprié avant de programmer
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur
d’entrée 456choisi à l’étape 1
5
temps qu’il n’est pas allumé en rouge et que les
fonctions AVR doivent être mémorisées.
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 9
H
.
3. Quand toute la séquence a été mémorisée,
5.Le témoin programmation/ SPL
2
appuyez sur la touche Sleep
9
pour la vali-
s’éteint et la diode rouge placée sous le sélec-
teur d’entrée clignote une fois pour indiquer
que tous les codes ont été effacés.
der. La diode placée sous le sélecteur d’entrée
45devient rouge et s’éteint.
Exemple : Pour programmer la touche Macro 1
M
de manière à ce qu’elle mette en marche
l’AVR 4000, un téléviseur et un récepteur satellite,
procédez comme suit :
• Pressez puis relâchez simultanément M1
et Sourdine
M
b
.
• Vérifiez que le témoin programmation/SPL
clignote (ambre).
• Appuyez sur le sélecteur AVR
• Appuyez sur Sourdine pour stocker la
commande de mise en marche de l’AVR 4000.
5.
b
• Appuyez sur le sélecteur d’entrée VID 2
pour signaler que la commande suivante concer-
nera la mise en marche du téléviseur.
4
• Appuyez sur Sourdine
b
pour stocker cette
commande.
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmation de la télécommande
Pour connaître la fonction attribuée à une touche
Fonctions des appareils
Commande couplée du volume
particulière lorsqu’elle est associée à un appareil
particulier, repérez son numéro sur la liste de
fonctions puis regardez dans la colonne réservée
à l’appareil à contrôler. Par exemple, le numéro 5
correspond à la touche Macro 2 de l’AVR 4000,
mais aussi à la touche “Favorite” de beaucoup
de téléviseurs câblés ou satellite. Le numéro 32
est la touche de temporisation pour l’AVR 4000,
mais aussi la touche ouverture/fermeture des lec-
teurs de CD.
programmés
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro-
grammée pour gérer le réglage de volume
Une fois que la télécommande de l’AVR 4000 a
été programmée avec les codes d’autres appa-
reils, appuyez sur le Sélecteur d’entrée ou
X
et la Sourdine à partir soit du téléviseur soit
b
de l’AVR avec l’un quelconque des six types d’ap-
pareil possibles. Par exemple, puisqu’il est proba-
ble que l’AVR 4000 servira de système acoustique
pour l’audition de programmes TV, il sera pratique
de pouvoir agir sur le volume de l’AVR même si la
télécommande est programmée pour faire fonc-
tionner la TV.
d’appareils vidéo
4
approprié pour qu’elle
passe du contrôle de l’AVR 4000 au contrôle de
l’appareil tiers. Lorsque vous appuyez sur l’une
quelconque de ces touches, elle clignote briève-
ment en rouge pour indiquer que vous êtes passé
au contrôle d’un autre appareil.
Remarquez que les numéros servant à décrire les
fonctions de touche sur la gauche sont différents
des numéros utilisés dans le reste du présent
manuel pour décrire les fonctions des touches de
commande de l’AVR 4000.
Lorsque vous faites fonctionner un appareil autre
que l’AVR 4000, les commandes peuvent ne pas
correspondre exactement aux fonctions impri-
mées sur la télécommande ou la touche. Certai-
nes commandes, telles que la commande de volu-
me, sont les mêmes que pour l’AVR 4000. D’aut-
res touches changent de fonction de sorte qu’el-
les correspondent à une référence secondaire sur
la télécommande. A titre d’exemple, les touches
de sélection des modes Surround et Sommeil
peuvent également être utilisées pour la sélection
montante et descendante des canaux sur la plu-
part des téléviseurs, des magnétoscopes, ou
récepteurs satellite.
Pour programmer la télécommande afin qu’elle
puisse assurer une commande couplée du volu-
me, procédez comme suit :
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
b
et sur le sélecteur d’entrée
4
correspon-
Remarques sur l’utilisation de la télécom-
mande de l’AVR 4000 avec d’autres appareils
• Les fabricants peuvent utiliser des jeux de codes
différents pour une même catégorie de produits.
C’est la raison pour laquelle il est important de
vérifier si le jeu de codes que vous avez saisi fait
fonctionner autant de commandes que possible.
S’il s’avère que seules quelques fonctions mar-
chent, vérifiez pour voir si un autre jeu de codes
pourrait rendre plus de touches utilisables.
dant à l’appareil que vous souhaitez associer au
contrôle de volume jusqu’à ce que la diode s’allu-
me (rouge) sous ce sélecteur d’entrée
4
puis
vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
clignote (ambre).
2. Appuyez sur la touche Volume Haut
vérifiez que le témoin programmation/SPL
s’arrête de clignoter et reste de couleur
X
et
2
ambre.
Certaines fonctions de certains appareils ne sont
pas accessibles via la touche correspondante sur
la télécommande. Veuillez vous reporter à la table
de la page 40 pour déterminer les correspondan-
ces entre les fonctions d’un appareil et les tou-
ches de la télécommande. Pour utiliser ces tables,
veuillez tout d’abord vérifier le type d’appareil à
3. Appuyez soit sur le sélecteur AVR
5
soit
• Suivant la marque et le type de l’appareil utili-
sé, les fonctions énumérées dans les tables de la
Liste de fonctions peuvent ne pas correspondre à
la fonction à laquelle l’appareil réagit lorsque
cette commande est activée. Dans ce cas, il est
judicieux d’inscrire la réaction de l’appareil sur la
ligne correspondante de la table ou d’établir une
liste séparée.
sur le sélecteur d’entrée
4, en fonction du
système que vous souhaitez associer au réglage
de volume. Le témoin programmation/ SPL
2
clignote trois fois (en vert) et s’éteint pour
confirmer la saisie de cette information.
contrôler (ex :TV, magnétoscope …),
puis consul-
Exemple: Pour pouvoir activer le contrôle de
volume de l’AVR alors que la télécommande est
programmée pour gérer les fonctions du télévi-
seur, appuyez d’abord simultanément sur le
tez le schéma de la télécommande en page 44.
Notez que chaque touche est associée d’un
numéro spécifique.
• Lorsque vous appuyez sur une touche de la
télécommande de l’AVR 4000, le voyant rouge
sous le sélecteur d’entrée ou d’appareil
sélecteur d’entrée ou d’appareil vidéo
4
et la touche Sourdine
touche Volume Haut
b
X
. Puis appuyez sur la
, et enfin sur la touche
vidéo
4
correspondant à l’appareil que vous
voulez faire fonctionner doit clignoter brièvement.
Si le Sélecteur de commande d’appareil clignote
pour certaines touches mais pas pour toutes, pour
un appareil donné, cela ne signifie PAS un problè-
me de télécommande, mais plutôt qu’aucune
fonction n’est programmée pour la touche sur
laquelle vous appuyez.
sélecteur AVR
5.
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale
suite à la sélection d’un mode de contrôle géné-
rique du volume, vous devez recommencer les
étapes décrites ci-dessus, mais cette fois en
appuyant sur le sélecteur d’entrée ou
d’appareil vidéo
4
aux étapes 1 et 3.
• La télécommande ayant été programmée par
défaut pour des modèles de la dernière génération,
certains nouveaux codes peuvent différer des codes
associés à des modèles moins récents. Si votre
appareil ne réagit pas comme indiqué dans la
liste des fonctions (page 44/45), inculquez à la
télécommande de l’AVR4000 les codes plus
anciens (pour l’apprentissage des codes, voir
page 40).
42 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Programmation de la télécommande
avoir préalablement à changer la sélection d’en-
souhaitez réaffecter jusqu’à ce que la diode s’allu-
Commande couplée de sélection
de chaîne
trée sur la télécommande ou la face avant de
l’AVR 4000. Pour inclure à la télécommande
cette fonction de commande de transport cou-
plée, procédez comme suit :
me (rouge) sous ce sélecteur d’entrée
4
puis
vérifiez que le témoin programmation/SPL
2
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro-
grammée pour fonctionner de telle manière que
la fonction de gestion de chaîne du téléviseur
intégré à votre système (hertzien, câblé, satellite)
soit couplée avec celle d’un des autres appareils
du système. Par exemple, tout en faisant fonc-
tionner votre magnétoscope, vous pourrez chan-
ger de chaîne sur votre récepteur câblé ou satelli-
te sans avoir préalablement à changer la sélec-
tion d’entrée sur la télécommande ou la face
avant de l’AVR 4000. Pour inclure à la télécom-
mande cette fonction de commande couplée de
sélection de chaîne, procédez comme suit :
clignote (ambre).
2. Appuyez sur la touche
4
appropriée à l’en-
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
trée que vous souhaitez programmer via la touche
réafffectée.
b
et sur le sélecteur d’entrée
4
correspon-
dant à l’appareil que vous souhaitez associer aux
commandes de transport jusqu’à ce que la diode
3. Saisissez le code à trois chiffres du modèle
spécifique que vous voulez faire fonctionner au
moyen de la touche réaffectée.
s’allume (rouge) sous ce sélecteur d’entrée
4
puis vérifiez que le témoin programmation/SPL
4. Appuyez de nouveau sur le sélecteur d’en-
2
clignote (ambre).
trée
4
choisi à l’étape 1 pour mémoriser cette
2. Appuyez sur la touche Lecture xet vérifiez
sélection. La diode rouge placée sous le sélecteur
d’entrée réaffecté clignote trois fois puis s’éteint.
que le témoin programmation/SPL s’arrê-
2
te de clignoter et reste de couleur ambre.
Exemple : Pour que la touche CBL/SAT soit réaf-
fectée à la commande d’un second magnéto-
scope, appuyez d’abord simultanément sur le
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
3. Pressez puis relâchez soit le sélecteur AVR
soit le sélecteur d’entrée , en fonction
b
et sur le sélecteur d’entrée
4
correspon-
5
4
dant à l’appareil que vous souhaitez associer à la
commande de chaîne jusqu’à ce que la diode s’al-
de l’appareil que vous souhaitez associer aux com-
mandes de transport. Le témoin programma-
sélecteur d’entrée CBL/SAT
4
et la touche
jusqu’à ce que la diode placée
Sourdine
b
sous le sélecteur
lume (rouge) sous ce sélecteur d’entrée
puis vérifiez que le témoin programmation/SPL
clignote (ambre).
4
tion/SPL
2
clignote trois fois (en vert) et s’é-
CBL/SAT
Appuyez sur la touche VCR
4
4
passe au rouge.
, puis saisissez le
teint pour confirmer la saisie de cette information.
2
code à trois chiffres associé au modèle de votre
magnétoscope. Enfin, appuyez de nouveau sur la
Exemple : Pour commander les fonctions de
transport d’un lecteur de CD alors que la télécom-
mande est programmée pour gérer les fonctions
du téléviseur, appuyez d’abord simultanément sur
2.Appuyez sur la touche Volume Bas
vérifiez que le témoin programmation/SPL
s’arrête de clignoter et reste de couleur
X
et
touche CBL/SAT
4.
2
ambre.
Remise à zéro de la mémoire de la
télécommande
le sélecteur d’entrée VID 2/TV
che Sourdine . Puis relâchez-les et appuyez
sur la touche lecturexpuis sur le sélecteur
d’entrée CD
4
et la tou-
b
3. Pressez et relâchez soit le sélecteur AVR
5
Au fur et à mesure que vous complèterez votre
système, vous éprouverez éventuellement le
besoin de totalement reprogrammer votre télé-
commande pour éviter toute confusion de fonc-
tions, séquences macro ou modes de commande
couplée. Vous pouvez revenir aux fonctions et
codes programmés par défaut en procédant
comme suit. Notez cependant que si vous réinitia-
lisez la télécommande, vous devrez reprogrammer
tous les codes et fonctions que vous aurez saisis
jusque là :
soit le sélecteur d’entrée
4, en fonction de
4
.
l’appareil que vous souhaitez associer à la com-
mande de changement de chaîne. Le témoin
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale
suite à la sélection d’un mode de commande de
transport couplé, vous devez recommencer les
étapes décrites ci-dessus, mais cette fois en
appuyant sur le sélecteur d’entrée VID 2/TV
aux étapes 1 et 3.
programmation/SPL
2
clignote trois fois (en
vert) et s’éteint pour confirmer la saisie de cette
information.
Exemple : Pour pouvoir changer de chaîne sur
votre téléviseur avec une télécommande réglée
pour gérer les fonctions du magnétoscope,
appuyez d’abord simultanément sur le sélecteur
NOTA : Avant de programmer la télécommande
pour un fonctionnement en modes couplés, véri-
fiez que les programmations nécessaires pour les
récepteurs câble, satellite, TV, lecteurs de CD et
DVD ont été effectuées.
d’entrée VID 1/VCR
4
et la touche Sourdine
1. Appuyez simultanément sur un des sélecteurs
b
. Puis relâchez-les et appuyez sur la touche
d’entrée
4
et sur la touche ”O“
H
jusqu’à
2
Volume Bas
Xpuis sur le sélecteur d’entrée
ce que le témoin programmation/SPL
VID 2/TV
4
.
clignote (ambre).
Réaffectation des sélecteurs de
commande d’appareil
Bien que les Sélecteurs d’entrée ou d’appa-
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale
suite à la sélection d’un mode de commande
couplé de sélection de chaîne, vous devez recom-
mencer les étapes décrites ci-dessus, mais cette
fois en appuyant sur le sélecteur d’entrée VID
2. Appuyez trois fois sur la touche ”3“
H.
3. La diode rouge sous le sélecteur d’entrée
reils vidéo
4
soient normalement affectés
4
2
s’éteint et letémoin programmation/SPL
arrête de clignoter et passe au vert.
aux catégories de produits indiquées sur la télé-
commande, il est possible de les réaffecter pour
faire fonctionner un second appareil d’un autre
type. Par exemple, si vous avez deux magnéto-
scopes mais pas de boîtier de réseau câblé, vous
1/VCR
4
aux étapes 1 et 3.
4. Le témoin programmation/SPL
2
reste
Commande couplée de transport
vert jusqu’à ce que la mémoire de la télécomman-
de soit remise à zéro. Cela peut prendre un certain
temps, selon le nombre de programmations à
effaccer.
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro-
grammée pour fonctionner de telle manière que
les fonctions de transport (lecture, stop, avance
rapide, retour, pause et enregistrement) xd’un
magnétoscope, ou lecteur de DVD ou de CD,
soient couplées avec celles d’un des autres appa-
reils gérés par la télécommande. Par exemple, tout
en faisant fonctionner votre téléviseur, vous pour-
rez faire démarrer ou arrêter le magnétoscope
pourrez programmer la touche CBL/SAT
4
pour qu’elle contrôle le second. Avant de suivre
les étapes de programmation normales pour la
saisie directe du code à trois chiffres ou la codifi-
cation au moyen de la méthode de recherche
automatique, vous devez en premier lieu réaffecter
la touche en procédant comme suit :
5. Quand le témoin programmation/SPL
s’éteint, la télécommande a retrouvé ses réglages
d’usine par défaut.
2
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine
b
et sur le sélecteur d’entrée
4
que vous
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Liste des fonctions
No.
Nom de la touche
Fonction AVR
DVD
CD/CDR
1
2
3
Power Off
Power On
Mute
Mise à l’arrêt
Mise en marche
Sourdine
Mise à l’arrêt
Mise en marche
Mise à l’arrêt
Mise en marche
2
3
1
4
5
6
7
8
9
AVR
DVD
CD
Tape
VID 1
VID 2
VID 3
VID 4
Sélection de l’AVR
Sélection entrée DVD
Sélection entrée CD
Sélection entrée bande
Sélection Video 1
Sélection Video 2
Sélection Video 3
Séléction Video 4
Sélection DVD
Sélection CD
6
4
5
9
7
10
14
8
11
15
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
13
12
Learn
18
22
17
21
19
23
16
20
AM/FM
6 Ch. Select
SPL
Sleep
Test
Sélection syntoniseur
Sélection entrée 6 canaux
Niveau de pression acoustique
Mis en sommeil
Tonalité d’essai
-/Sélection entrée
-/Sélection CDP
TV
TV/DVD
Hausse du volume
26
24
30
Volume Up
Surround Select
Night
Multi Room
Volume Down
Hausse du volume
Sélection du mode Surround
Sélection du mode Nuit
Sélection du Multi-Room
Baisse du volume
Réglage de canal
Amont/Augmentation
Réglage haut-parleur
Déplac./incrément gauche
Définir
Déplac./incrément droite
Sélection entrée numérique
Aval/Diminution
Réglage de temporisation
1
2
-/Sélection CDR
25
Sous-titre M/A
Sub M/A
Baisse du volume
Titre
Vers le haut
Menu
Vers la gauche
Valider
Vers la droite
Ouverture/fermeture
Vers le bas
Retour
1
2
3
4
29
27
28
31
Channel/Guide
⁄
32
Speaker/Menu
Intro/-
fi
Set
fl
33
34
35
39
43
47
51
55
36
Digital/Exit
¤
37
41
40
44
48
52
56
38
42
Delay/Prev. Ch.
1
2
3
4
5
6
7
Ouverture/fermeture
1
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
8
45
49
53
46
50
54
5
6
7
8
8
8
Tun-M
9
0
Mode syntoniseur
9
0
Chapitre
9
0
Répétition
9
0
57
60
58
61
59
62
Memory
Tune Up
Direct
Clear
Preset Up
Tune Down
OSD
D. Skip
Preset Down
M1
M2
M3
M4
Rewind
Play
Mémoire
Audio
Heure/Ecran CDR
Incrément syntoniseur haut
Entrée directe syntoniseur
Effacement
Incrément présélection haut Avance lente
Incrément syntoniseur bas
OSD
Angle
Effacement
Aléatoire
Effacement
+10/-
63
64
-/Incrément de plage
Saut de disque
Retour lent
Saut de disque
Incrément présélection bas
4000
Retour en amont
Lecture
Recherche en aval
Retour en amont
Lecture
Recherche en aval
-/enregistrement
Stop
Pause
Saut vers aval –
Saut vers amont +
Fast Forward
Record
Stop
Pause
Skip Down
Skip Up
Stop
Pause
Saut vers aval –
Saut vers amont +
44 LISTE DES FONCTIONS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Liste des fonctions
No.
Nom de la touche
Bande
Magnétoscope (VID 1)
TV (VID 2)
Câblée (VID 3)
SAT(VID 3)
1
2
3
Power Off
Power On
Mute
Mise à l’arrêt
Mise en marche
Mise à l’arrêt
Mise en marche
Mise à l’arrêt
Mise en marche
Sourdine
Mise à l’arrêt
Mise en marche
Mise à l’arrêt
Mise en marche
4
AVR
5
DVD
6
CD
7
Tape
Sélection bande
8
VID 1
Sélection magnétoscope
9
VID 2
Sélection téléviseur
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
VID 3
VID 4
Learn
AM/FM
6 Ch. Select
SPL
Sleep
Test
Sélection VID 3
Canal +
Canal +
Canal +
TV/Câble
Canal –
Canal +
TV
TV/magnétoscope
Hausse du volume
Canal –
TV/magnétoscope
Hausse du volume
TV/Satellite
Canal –
Volume Up
Surround Select
Night
Multi Room
Volume Down
Baisse du volume
Channel/Guide
⁄
Info/Guide
Vers le haut
Menu
Vers la gauche
Valider
Vers la droite
Quitter
Vers le bas
Info/Guide
Vers le haut
Menu
Vers la gauche
Valider
Vers la droite
Quitter
Vers le bas
Vers le haut
Menu
Vers la gauche
Valider
Vers la droite
Quitter
Vers le bas
Vers le haut
Menu
Vers la gauche
Valider
Vers la droite
Quitter
Vers le bas
Canal précédent
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker/Menu
fi
Set
fl
Digital/Exit
¤
Delay/Prev. Ch.
1
2
3
4
5
6
7
Canal précédent
Canal précédent
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
8
Tun-M
9
0
9
0
9
0
9
0
9
0
Memory
Tune Up
Direct
Clear
Preset Up
Tune Down
OSD
D. Skip
Preset Down
M1
M2
M3
M4
Rewind
Play
Effacer
OSD
Effacer
Effacer
OSD
Effacer
OSD
OSD
Annuler
Mise en sommeil
PPV
Favori
Contourner
Music
Jour –
Annuler
Favori
Suivant
Alt
Retour
Lecture
Avance rapide
Record/Rec.Pause
Stop
Retour
Lecture
Avance rapide
Record
Stop
Pause
Balayage –
Balayage +
Jour –
Fast Forward
Record
Stop
Pause
Skip Down
Skip Up
Jour +
Jour +
Page –
Page +
Page –
Page +
LISTE DES FONCTIONS 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : téléviseur
Fabricant (Marque)
AIWA
Numéros de code (3 chiffres)
340 341
AKAI
019 049 050 063 102 123 133 139 141 150 174 182 195 209 225 281 288
ALBA
044 049 050 123 134 163 179 184 195 225 228 239
AMSTRAD
ARC EN CIEL
ARCAM
004 011 195
029 034 074 182 186
029 272
ASTRA
195
ATLANTIC
AUDIOSONIC
BANG & OLUFSEN
BARCO
050 113 236 242 272
031 076 195
279
310 326 327
BEKO
063 184 240 241
BLAUPUNKT
019 053 057 060 113 118 244 245 246 248 249 263
BRANDT ELECTRONIQUE 029 034 074 182 186
BRION VEGA
BRIONVEGA
BRITANNIA
BRUNS
065 083 167 173 181 196 311
279
272
056 065 279
BSR
094 110 139 168 269
BUSH
006 018 049 123 134 139 142 143 179 195 223 225 226 239 262 287
BUSH(UK)
CGE
107 147 168
002 044 054 090 093 094 096 139 142 163 168 189 309 324
CLATONIC
CONDOR
CROWN
076 123
050 113 272
154
CTC CLATRONIC
DAEWOO
DECCA(UK)
DUAL
045
063 140 145 161 193 195
046 050 102 106 131
050 095 139 156 168 243
DUAL-TEC
DUMONT
DUMONT-FINLUX
DYNATRON
ELBE
040 050 168 195
045 065 080 139 146 274 279 294 296 308 330
020 045 061 075 078 091 104 117 147
049 063
121 194 292 323 324
ELTA
195
EMERSON
EUROPHON
EXPERT
004 044 065 279 282
044 045 046 050 068 120 168 273 291
242
FERGUSON
001 032 050 073 074 076 080 082 102 103 121 158 204 244
245 246 251 258 261 274 276 277 283 284 290 299 304
133 304
FIDELITY(UK)
FINLANDIA
FINLUX
033 122 223 262
003 020 045 061 075 078 080 090 091 104 117 139
146 147 163 197 235 274 279 294 296 308 330
050 056 065 069 104 117 139 143 156 189 206 275 279
282
FISHER
FUJITSU
FUNAI
076 094 269 282
GEC
104 120 171 262
GEC(UK)
GOLDSTAR
GOODMANS
GORENJE
GRAETZ
GRANADA
GRANADA(UK)
GRUNDIG
046 050 102 107 150 162 192
050 055 063 107 139 152 155 168 195 202 203 219 254 272
018 063 102 139 143 155
124 189
090 104 136 139 153 159 162 171 198 262
018 033 063 102 104 105 112 120 148 171 209 237 238 240 241 262 280 318
046 050 090 107 139 143 162 262
005 019 053 080 090 101 115 118 166 244 245 246 247 248 249 263 295 296
46 TABLE DE CODIFICATION
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : téléviseur (suite)
Fabricant (Marque)
HANSEATIC
HIFIVOX
Numéros de code (3 chiffres)
018 049 050 063 104 107 113 143
029 034 074 182 186 259
HITACHI
007 009 018 020 023 033 050 074 086 104 107 110 126 127 139 143 150 162
168 171 176 182 185 186 192 212 218 231 259 262 264 270 288 289 299 316
002 044 054 090 093 094 142 163 168 189 262 309 324
342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353
049 063 065 074 090 104 112 139 150 153 159 182 256 262 279 318
090 117 134 139 150 157 162 171 193 198 209 256 262 287 298 305
090 097 104 117 134 136 139 150 153 159 162
171 172 185 193 198 209 256 262 287 298 305
018 103 123 129 143 158 170 174 182 225 287 319
003 020 031 050 068 107 195 207 217
124
IMPERIAL
INTERVISION
INTERFUNK
ITT
ITT-NOKIA
JVC
KARCHER
KATHREIN
KENDO
044 045
KORTING
LOEWE
027 065 094 113 279
089
LOEWE OPTA
LUXOR
035 046 049 052 063 065 120 144 213 279
050 090 107 122 127 133 139
150 155 159 172 185 209 262 267
MAGNADYNE
MARANTZ
MARELLI
METZ
045 046 047 062 065 104 120 139 150 168 265 273 279
063
279
019 051 053 065 067 070 092 118 169 244 245 246 279
MINERVA
MITSUBISHI
019 053 080 090 118 244 245 246 248 249 295 296
013 018 019 021 049 063 065 105 124 131 132 143
157 164 183 244 245 246 252 266 281 285 286 287
MULTITECH
MURPHY(UK)
NAD
031 045 046 050 120 189 195 265
162
209
NATIONAL
NEC
033 085 104
018 143 177
NECKERMANN
NOKIA
002 050 065 107 133 139 180 189 250 262 279 312
090 104 117 134 136 139 150 153 157 159
162 171 193 198 209 256 262 287 298 305
NORDMENDE
OCEANIC
017 029 034 038 074 083 130 150 165 174 182 186 218 259 262 288 289
104 108 109 116 139
OCEANIC(F)
OPTONICA
150
190
ORION
OSAKI
004 051 094 131 134 139 150 179 191 195 199 216 269 286 321 322
066 102 123
OTTO VERSAND
PANASONIC
PATHE' CINEMA
PATHE' CINEMA(F)
PATHE' MARCONI
PHILCO
018 049 050 053 063 104 107 139 143 244 245 246 250 287 312 317
016 033 039 085 099 104 135 137 149 150 151 262 270
113 121
050 168
029 034 074 182 186
002 016 044 054 065 090 093 094 104 142 163 168 189 279 309 324
015 022 049 050 063 065 079 089 111 112 157 158 160 175 188 192
215 217 220 221 250 268 271 272 279 292 297 304 305 318 328 329
050 075 104 113 148 279
049 063 074 182 209 218 227 262
030 049 102 191 321
PHILIPS
PHOENIX
PIONEER
PROLINE
PROTECH
QUELLE
063 076 139
003 019 020 037 049 050 053 063 075 078 080 090 091 094 113 115 117
118 131 139 146 147 150 153 155 235 244 245 246 254 256 274 295 296
050 063 065 079 112 158 160 188 250 297
045 046 047 062 063 065 104 105 150 168
147
RADIOLA
RADIOMARELLI
RANK
TABLE DE CODIFICATION 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : TV (suite)
Fabricant (Marque)
RBM(UK)
REDIFFUSION
REDIFFUSION(UK)
REDIFUSION
REX
Numéros de code (3 chiffres)
147
059 105 139 171 262 266 298
150 162
104 105
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293
RFT
354 355 356 357 358 359
ROADSTAR
ROTEL
031 195
257
RTF
056 065
SABA
014 017 025 029 034 038 046 065 074 077
120 133 178 182 186 218 259 262 279 288 289
SALORA
SAMPO
033 075 107 127 133 136 139 148 150 153 171 172 185 198 209 256 262 267
135
SAMSUNG
SANYO
050 063 066 076 102 155 189 195 217 314 315 320
003 018 020 041 050 056 065 102 117 131 143
189 198 201 206 209 257 275 280 286 287 306
SBR
063 112 157 158 192 268 271
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
090 104 136 139 153 159 162 171 198 262
031 040 050 063 065 069 079 095 104 112 114 139
148 156 158 160 168 188 243 250 262 271 283 297
SCOTT
282
SEG
045 050 056
SELECO
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 294 324
SHARP
018 094 143 190 206 214 257 317 319
SIEMENS
SILVER
003 018 019 023 053 066 113 118 206 244 245 246 247 248 249 257 262
076
SINGER
045 047 065 104 279 324
SONY
012 018 028 131 143 204 208 211 286 312 313 325
SOUND WAVE
STANDARD
STERN
049 113 163
050
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293
TANDBERG
TANDY
065 078 169 182 259
050 096 102 123 190 262
TEC
040 050 168 243
TELEFUNKEN
TELETECH
TELETON
TENSAI
032 037 064 074 082 178 182 186 187 218 290
195
236
050 063 117 123
THOMSON
THORN
008 010 017 029 034 074 134 147 174 182 186 218 230 234 259 264 288 289
053 103 158 222 276 304
THORN-FERGUSON
032 073 074 076 080 082 103 121 158 178 258 261
274 276 277 283 284 290 304 308 312 313 319 330
TOSHIBA
001 018 128 141 143 147 205 287 296 324
TRISTAR
304 319
TRIUMPH
UHER
004 046 147 235 294
069 080 090 113 147 148 236 242 262
ULTRAVOX
UNIVERSUM
VESTEL
044 045 047 050 065 104 133 139 279
003 020 076 155 202 235 244 245 246 308 312 330
125 319
VOXSON
065 090 171 262 279
WALTHAM
WATSON
WATT RADIO
WEGA
262
113 244 245 246
045 050 068 104 121 139 150 265 272 291
018 139 143 279
WEGA COLOR
WELTBLICK
065 088
063
48 TABLE DE CODIFICATION
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : TV (suite)
Fabricant (Marque)
WESTINGHOUSE
WESTON
Numéros de code (3 chiffres)
063 094 272
168
YOKO
050 195
ZANUSSI
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 260 262 278 293
Table de codification : magnétoscope
Fabricant (Marque)
AIWA
Numéros de code (3 chiffres)
039 044 055 073 112 116 121 148 152
AKAI
028 035 044 053 070 090 092 103 124 133 149 150 155
AKURA
029 112
ALBA
029 061 073 114 119 120 121 136 144
AMSTRAD
ANITECH
039 107 119 148
155
ARC EN CIEL
ARISTONA
ASTRA
044 045 090
049 091 109
148
ASTRO SOUND
ATLANTIC
AUDIOSONIC
BANG & OLUFSEN
BAUR
155
155
170 171
044 155
054 134 155 156 157 158
086 091 098 107 109 129 137 140 147
BLAUPUNKT
BRANDT ELECTRONIQUE 044 045 090
BRAUN
147
BRION VEGA
BUSH
160 139
028 029 061 073 119 120 121 136 144
BUSH(UK)
CANON
134
147
CONDOR
CROWN
CROWN/ONWA
DAEWOO
DECCA
155
009 061 144
148
009 061 063 064 068 069 144 155
039 044 048 148 155
DECCA(UK)
DEGRAAF
DUAL
054
015 018 039 049 054 148
044 090 128 148 155
DUMONT
DYNATECH
ELBE
015 039 054 148 155
039 148
036 148
ELTA
148
EMERSON
FERGUSON
FINLADIA
FINLUX
011 032 039 060 062 073 127 148 155
003 005 044 083 085 090 094 100 104 108 122 130 131 135 138
015 054
015 018 019 039 044 049 053 054 103 107 143 146 147 148 149 159
TABLE DE CODIFICATION 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : magnétoscope (suite)
Fabricant (Marque)
FISHER
Numéros de code (3 chiffres)
008 015 019 032 034 160
FUJITSU
148
FUNAI
039 148
GRANADA(UK)
GBC(UK)
107
054 084
GEC
160
GOLDSTAR
GOODMANS
GRAETZ
036 055 134 148 155
029 039 042 050 054 055 061 073 144 148 155
044 045 084 090 106
GRAETZ(ITT)
GRANADA
GRANADA(UK)
GRUNDIG
HANSEATIC
HARMAN/KARDON
HIFIVOX
160
001 015 019 049 109 147 149 155 160 162
018 054 134 140
054 086 091 097 098 099 109 140 143
054 134 155 160
036
044 045 090
HITACHI
018 025 039 044 074 087 090 134 138 149 160
IMPERIAL
INTERFUNK
INTERVISION
ITT
039 042 096 148 155
054 084 155 160
148 155
015 019 042 044 084 090 103 133 139
ITT/NOKIA
ITT-NOKIA
JENSEN
149 150 155 160 162
015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139
044
JVC
001 004 007 010 044 045 047 085 090 112 115 133 135 141
KARCHER
KENDO
042 054 134 155
103
KENWOOD
KOENIG
019 044 047 112
159
KOERTING
KUBA
155
147 148
LLOYD
039 148
LOEWE
065
LOEWE OPTA
LUXOR
054 082 091 109 140 155
103 106 134 149 160
MAGNADYNE
MAGNAVOX
MARANTZ
MEMOREX
METZ
054 155 159 160
060 062
036 050 054 073 091 109 111 140
008 015 019 039 049 055 148
091 098 105 109 140
MINERVA
MITSUBISHI
MULTITECH
NATIONAL
NEC
086 098 109 140
047 053 054 076 098 123 154 155
021 029 039 054 098 144 148 155
107
036 044 047 090
NECKERMANN
NESCO
011 019 042 044 054 090 109 127 133 134 139 140 155 156 157 158 160
148
NOKIA
015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139
NORDMENDE
004 007 010 014 016 020 022 023 037 039 044 045
047 090 095 097 101 102 125 126 128 132 133 141 142
OCEANIC(ITT)
OPTONICA
ORION
160
049 050
011 031 032 033 059 073 078 127 148 155
039 055 148 155
OSAKI
OTTO VERSAND
PALLADIUM
054 098 134 147 155 156 157 158 159
148 160
50 TABLE DE CODIFICATION
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : magnétoscope (suite)
Fabricant (Marque)
PANASONIC
PATHE' MARCONI
PHILIPS
Numéros de code (3 chiffres)
017 071 084 088 089 107 129 137 147 148 160
044 045 090
006 041 043 046 049 050 054 065 079 082 091 109 145 146 155
PIONEER
047 054 113 145
PROLINE
039 148
QUELLE
011 042 044 048 054 055 098 107 109 127 139 140
RADIOLA
049 091 109
RCA
060 062
REALISTIC
REDIFFUSION
REX
008 015 019 039 042 049 050 147 148
160
004 007 044 045 090
ROADSTAR
SABA
029 042 055 148
004 007 009 012 013 014 016 022 023 044
045 047 090 102 125 128 132 133 142
SALORA
SAMSUNG
SANSUI
001 019 053 134 162
009 042 054 056 057 060 062 066 067 092 096 150 155
044 047
SANYO
002 008 015 019 040 073 106 149 151 160
SBR
054 079 082
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SEG
044 045 084 090 106 160
029 039 042 049 054 091 096 109 148 155 160
042 096 148
SELECO
044 045 090 155
SHARP
049 050 058 075 148
SIEMENS
SINGER
019 086 091 098 106 109 140
155
SONY
039 048 051 052 077 081 156 157 158
SUNSTAR
SUPERTEC
SYLVANIA
TANDBERG
TEAC
039 148
148 155
039 053 148
032 127
039 044 148
TEC
148 155
TECHNICS
TELEFUNKEN
TELERENT
TENSAI
107 147
004 007 016 024 026 038 044 045 090 128 132 133
147 148
148 155
THOMSON
THORN
016 020 044 045 047 090 126 128 133 141
044 085 090 110 135
THORN-FERGUSON
004 022 023 044 083 085 090 094 100 104 108
130 131 133 135 149 155 156 157 158 160 162
TOSHIBA
009 044 045 053 080 090 153 155
TRANSONIC
UHER
155
042 044 096
ULTRAVOX
UNITECH
139 155 159 160
042
UNIVERSUM
W.WESTINGHOUSE
WATSON
147 148 149 155 156 157 158 160
160
155 159
155
WELTBLICK
WHITE WESTINGHOUSE 139
YAMAHA
YOKO
ZANUSSI
ZENDER
036 044
042 098 148 155
044 045 090
090
TABLE DE CODIFICATION 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : lecteur de CD
Fabricant (Marque)
AIWA
Numéros de code (3 chiffres)
072 111 118 156 170
AKAI
050 177 184
ARCAM
220
AUDIOMECA
BSR
220
044 064
CALIFORNIA AUDIO
CAPETRONIC
CROWN
015 109
070
042
DENON
187 188 212
FISHER
023 055 057 068
FUNAI
126
GOLDSTAR (LG)
GRUNDIG
HAITAI
016 087
220 224 225 226 227
099 214
HARMAN KARDON
HITACHI
001 002 025 040 054 190 218 219
049 093
JVC
029 176 195 196
KENWOOD
KYOCERA
LINN
014 020 023 030 062 078 079 148 151 176 178 181
012
220
LUXMAN
MAGNAVOX
MARANTZ
MBL
018 035 077 102
039 051 113
043 051 058 084 191 192 193
184 062
MCINTOSH
MERIDIAN
MISSION
MITSUBISHI
MITSUMI
NAD
194
220
051
032
152
013 074 197 198
NAIM
220
NAKAMICHI
NEC
199 200 201 225
021 069
ONKYO
PANASONIC
PHILIPS
037 038 045 046 171 175 202 203
015 075 109 119 158 183 204
039 051 138 149 209
PIONEER
PRIMARE
PROTON
REALISTIC
REVOX
017 036 071 094 096 100 112 123 131 160 161 162 215
051 210
049 056 057 058 093 095 104 105 108 164 166
220 229
ROTEL
051
SAE
051
SAMSUNG
SANSUI
028
047 051 081 134 157 172
SANYO
033 057 068 082 095 168
SHARP
020 058 073 105 114 151 159 167 180 181
SHERWOOD
003 026 027 041 058 105 133 230 231 232 233
234 235 236 237 238 239 240 241 242 243
SIGNATURE
SONY
040
060 103 115 116 118 132 139 163 205 206 207 208 212 217
T&A
221
TEAC
011 022 048 058 085 086 106 107 110 121 137 146 154
TECHNICS
THETA DIGITAL
THOMSON
244 245 246 247 248 249 250
039
217
52 TABLE DE CODIFICATION
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : lecteur de CD (suite)
Fabricant (Marque)
THORENS
Numéros de code (3 chiffres)
220
TOSHIBA
UNIVERSUM (QUELLE)
YAMAHA
013 074 097 151 155 173
220 222 223
019 031 053 061 135 169
Table de codification : Réseau câblé
Fabricant (Marque)
BT CABLE
Numéros de code (3 chiffres)
007
CABLETIME
CLYDE CABLE VISION
DECSAT CANAL
FILMNET
008 011 012 016
017
010
018 019 020
FRANCE TELECOM
GEC
013 021
017
JERROLD
001 022
MOVIE TIME
NSC
028
028
PHILIPS
023
PIONEER
002
SALORA
003
SAMSUNG
SATBOX
002 024
004
SCIENTIFIC ATLANTA
STS
005 006 025 026
028
TELESERVICE
TUDI
011 014
027
UNITED CABLE
VISIOPASS
001
009
WESTMINSTER CABLE
ZENITH
007
014
TABLE DE CODIFICATION 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : Réseau satellite
Fabricant (Marque)
AIWA
Numéros de code (3 chiffres)
141
AKAI
033
ALBA
001 017 024 056 070 111 115 117 126
AMSTRAD
ANKARO
ASTRA
071 097 128 132
051 121 133
068 098 099
ASTRO
175 176 177 178 179 180 181 182
BLAUPUNKT
BRUNS
038 090
133
BUSH
024 048 056 070 077 106 126
BUSH(UK)
CAMBRIDGE
CAMBRIDGE ARD200
ECHOSTAR
ELTASAT
053
060
104
016 021 047 050 065 066 072 086 131
059
FERGUSON
FINLUX
045 048 052 053 063 064 067 077 106 108 111 124
009 010
FTE
080 136 137
FUBA
014 047 121 128 131
G SAT
130
GALAXIS
GOLDSTAR
GOODMANS
GRAETZ
133
079 107
111
088 099
GRANADA
GRUNDIG
HIRSCHMANN
HITACHI
099
003 038 053 067 090
009 038
106 111 120
HUTH
133
IMPERIAL
ITT
126
067 069 099 120 123
ITT-NOKIA
KATHREIN
KOSMOS
LEMON
021 067 088 099 120 123
001 033 080 081 090 091 096 100 110 112 114 118
080
161
LENCO
079
LOEWE
174
LORENZEN
LUXOR
160 161 162 163 164
043 088 095 099 120 123 125 129 130 131
MARANTZ
MASPRO
METZ
033
002 049 053 093 096 106 108 113
090
MINERVA
MITSUBISHI
MULTISTAR
NEC
090
090
080
030 036 046 073
NOKIA
067 088 099 105 120 123
NORSAT
046
OTTO VERSAND
PACE
090
011 048 053 063 064 067 124
PACE MSS SERIES
PANASONIC
PHILIPS
067
031 124
019 032 033 053 121 124
PTT TELECOM
QUADRAL
QUELLE
041
165 166 167 168 169 170 171 172 173
090
54 TABLE DE CODIFICATION
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table de codification : Réseau satellite (suite)
Fabricant (Marque)
RADIOLA
Numéros de code (3 chiffres)
053
RADIX
047
SAKURA
054 057
SALORA
034 068 088 095 099 120 130 131
SAMSUNG
SAT
080 127 132
127
SCHAUB LORENZ
SCHNEIDER
SIEMENS
088 099
053
038 090
SKY MASTER
SKYLAB
133
121
TANDBERG
TANDY
008
085 122
TECHNISAT
TELECOM
TELEFUNKEN
THORN-FERGUSON
VORTEC
005 006 028 047 084 102 103
041
083
023 045 048 052 053 063 064 067
082 083 132 142
WISI
004 022 026 027 047 123 127 131
ZEHNDER
ZENITH
080 127
044
Table de codification : Lecteur de DVD
Fabricant (Marque)
CALIFORNIA AUDIO
DENON
Numéros de code (3 chiffres)
040
002 019 022 034
GE
003 004
GOLDSTAR (LG)
HARMAN KARDON
JVC
005
001 032
006
KENWOOD
MAGNAVOX
MARANTZ
MITSUBISHI
NAD
007
009 033
033
023 036
010
ONKYO
015
PANASONIC
PHILIPS
024 025 034 035
033
PIONEER
012 020 038 041 042
RUNCO
027
SAMSUNG
SANYO
031
013
SHARP
SONY
TECHNICS
THOMSON
TOSHIBA
021 028
014 029
026
003 004 051
033
YAMAHA
016 017 030
TABLE DE CODIFICATION 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de dépannage
SYMPTÔME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’on
appuie sur l’Interrupteur principal
• Pas de courant
• Vérifier que le cordon secteur est branché sur une prise de
courant alimentée.
• Vérifier si la prise secteur comporte un interrupteur
L’écran s’allume mais il n’y a
ni son ni image
• Connexions intermittentes en entrée
• Vérifier tous les branchements
(entrées et haut-parleurs).
• La touche Mute est activée
• Désactiver la touche Mute
• Commande du volume en position basse • Hausser le son
Les sons passent mais l’écran
ne s’allume pas
• L’écran est occulté
• Suivre les instructions de réglage de la luminosité
de l’écran, à la page 36, afin de le régler sur VFD FULL
Haut-parleurs muets
le voyant autour
• L’amplificateur est en mode protection
probablement suite à un court-circuit
• Rechercher court-circuit au niveau des branchements du
récepteur et des haut-parleurs
du commutateur est rouge
• L’amplificateur est en mode protection à • Contacter un centre d’entretien agréé Harman Kardon
la suite d’un dysfonctionnement interne
Pas de son en provenance des
haut-parleurs Surround ou central
• Mode Surround incorrect
• Configuration incorrecte
• Programme stéréo ou mono
• Sélectionner un mode autre que stéréo
• Vérifier le mode haut-parleur
• Avec les modes Surround Dolby (analogique ou numérique), le
décodeur Surround peut ne produire aucune information pour
le canal arrière à partir de programmes non codés
• Haut-parleurs incorrectements branchés • Vérifier connexions filaires des haut-parleurs ou utiliser tonalité
d’essai pour vérifier branchements (voir page 26)
L’appareil ne répond pas aux
• Les piles de la télécommande sont usées • Remplacer les piles de la télécommande
instructions de la télécommande
• Mauvais appareil sélectionné
• Appuyer sur le sélecteur AVR
• Capteur de la télécommande obstrué
• S’assurer que le capteur du panneau avant est visible de la
télécommande ou connecter un capteur de télécommande
Bourdonnement intermittent dans le
syntoniseur
• Parasites à la réception
• Eloigner l’appareil ou l’antenne des ordinateurs, lampes
fluorescentes, moteurs ou autres appareils électriques
Les lettres clignotent dans l’écran
de visualisation des canaux et l’audio
numérique s’arrête.
• L’alimentation audio numérique
est arrêtée.
• Relancez la lecture du DVD
• Assurez-vous que la sortie numérique est bien sélectionnée
Le disque codé HDCD ne
• Le mode Surround est en service
• Sélectionnez le mode “Surround off”
déclenche pas le voyant HDCD
• Le branchement analogique est en service • Reliez et sélectionnez la connexion numérique au lecteur de CD.
Pour vider toute la mémoire du système de l’AVR
4000, y compris les présélections du syntoniseur,
réglages de niveaux de sortie, temporisations et
données de configuration des haut-parleurs,
commencez par mettre l’appareil en mode d’at-
tente en appuyant sur la touche commande
REMARQUE : le fait de remettre le processeur à
zéro efface les réglages de configuration que
vous avez pu effectuer pour vos haut-parleurs,
vos niveaux sonores, vos modes Surround, les
caractéristiques d’entrée numériques ainsi que
les présélections du syntoniseur. Suite à une
remise à zéro, l’appareil retrouve ses réglages par
défaut et tous les réglages personnalisés doivent
être saisis de nouveau en mémoire.
Remise à zéro du processeur
Les rares cas de fonctionnement apparemment
anormal de l’appareil ou de l’affichage peuvent
êtres dûs à un comportement erroné de la
mémoire ou du microprocesseur du
système.
d’alimentation
ment sur les touches mode de tonalité
RDS
2
. Puis appuyez simultané-
6
et
Pour corriger ce problème, commencez par
débrancher l’appareil de la prise murale et
patientez au minimum trois minutes. Puis rebran-
chez le cordon d’alimentation secteur et vérifiez
le fonctionnement de l’appareil. Si le fonctionne-
ment anormal persiste, une remise à zéro du sys-
tème peut résoudre le problème.
@
.
L’appareil sera automatiquement remis sous ten-
sion et affichera le message RESETsur
Si le dysfonctionnement persiste, cela peut être
dû à une dégradation de la mémoire ou du
microprocesseur, due à une décharge électro-
nique ou une grave perturbation de la ligne d’ali-
mentation.
l’écran d’information principal
Y. Après
avoir ainsi vidé la mémoire, il vous sera nécessai-
re de rétablir tous les réglages de configuration
du système et les présélections du syntoniseur.
Si les indications ci-dessus ne permettent pas de
résoudre le problème, veuillez consulter un centre
de service agréé Harman Kardon.
56 GUIDE DE DÉPANNAGE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Spécifications techniques
Section audio
Section syntoniseur FM
Mode stéréo
Puissance moyenne continue (FTC)
Gamme de fréquences
Sensibilité utilisable
Rapport signal/bruit
Distorsion
Séparation stéréo
Sélectivité
87,5 - 108 Mhz
IHF 1,3µV/13,2 dBf
Mono/stéréo : 70/65 dB (DIN)
Mono/stéréo : 0,15/0,3 %
35dB @ 1 kHz
300 kHZ, 65 dB
80 dB
60 W par canal, 20 Hz - 20 kHz
@ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale,
les deux canaux sous 8 ohms
Modes Surround à 5 canaux
Puissance par canal
Rejection de l’image
Rejection de la
fréquence image
90 dB
Canaux avant, gauche et droit :
50 W par canal
@ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale,
20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms
Section syntoniseur AM
Gamme de fréquences
Rapport signal/bruit
Sensibilité utilisable
Distorsion
520 - 1611 kHz
45 dB
Boucle : 500 µV
1 kHz, 50 % Mod : 0,8 %
9kHz : 30 dB
Canal central :
50 W @ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale,
20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms
Canaux Surround :
50 W par canal
Sélectivité
@ <0,007 % de coefficient de distorsion harmonique totale,
20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms
Section vidéo
Sensibilité d’entrée/impédance
Format vidéo
PAL/NTSC
Linéaire (niveau élevé)
200 mV/47 kohms
95 dB
Niveau d’entrée/impédance 1 V p-p/75 ohms
Niveau de sortie/impédance 1 V p-p/75 ohms
Réponse en vidéofréquence 10 Hz - 8 MHz (– 3 dB)
Rapport signal/bruit (IHF-A)
Séparation des canaux adjacents du système Surround
Décodage analogique
(Pro Logic, etc.)
Dolby Digital (AC-3)
DTS
40 dB
Caractéristiques générales
Alimentation
55 dB
55 dB
CA 220-240V/50 Hz
72 W au repos, 580 W max.
Consommation
Réponse en fréquence
Encombrement (Max.)
Largeur
Hauteur
Profondeur
Masse
@ 1 W (+ 0 dB, –3dB)
10Hz–100kHz
35 A
440 mm
167 mm
435 mm
14,5 kg
Capacité en courant (HCC)
Distorsion d’intermodulation
transitoire (TIM)
Non mesurable
Temps de montée
16 µsec
Vitesse de balayage
40 V/µsec**
La mesure de la profondeur comprend les boutons et les bornes de connexion.
La mesure de la hauteur comprend les pieds et le châssis.
Toutes les caractéristiques et spécifications sont susceptibles de modifications sans pré-
avis.
Harman Kardon est une marque déposée et Power for the Digital Revolution est une
marque déposée de Harman Kardon, Inc.
TM
est une marque déposée de Harman International Industries, Inc.
(Brevet No. 5,386,478).
*Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby.
“Dolby”, “Pro Logic”, “AC-3” et le symbole Dolby sont des marques déposées des
Laboratoires Dolby. Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1999 Dolby Laboratories,
Inc. Tous droits réservés.
†
DTS et DTS Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.
††
UltraStereo est une marque déposée de UltraStereo Corp.
VMAX, marque déposée de Harman International Industries Inc., est une technologie
utilisée sous licence de Cooper Bauck Transaural Stéréo. Logic 7 est une marque dépo-
sée de Lexicon Inc.
Crystal est une marque déposée de Cirrus Logic Corp.
Sans circuits d’isolement des sorties et fonction anti-balayage rapide des entrées.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
250 Crossways Park Drive, Woodbury, New York 11797
Harman Consumer International:
2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France
© 2000 Harman Kardon, Incorporated
Part No.: J90200012200
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|