Harman Kardon Stereo Receiver 374 User Manual

Ampli-Tuner audio/vidéo AVR 4000  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
AVR 4000  
VID 1  
VID 2  
VID 3  
VID 4  
DVD  
CD  
HALL 1  
HALL 2  
THEATER  
VMAx  
LOGIC 7  
SURR. OFF  
O
O
DTS  
DOLBY D  
PCM  
MUTE  
RDS  
PTY  
CT  
RT  
TA  
AUTO TUNED ST  
MEMORY PRESET  
SLEEP  
L
0
C
0
R
DIGITAL  
PRO LOGIC  
3 STEREO  
TAPE  
FM  
O
O
O
O
MP3  
LS  
LFE  
RS  
OPTICAL  
1
2
3
COAXIAL  
1
2
3
ANALOG  
OSD  
AM  
O
O
VMAx NF  
5.1 LOGIC 7 CM  
5CH STEREO  
NIGHT  
MULTI  
DIGITAL  
PRO LOGIC  
3
-
STEREO 5 CH STEREO HALL 12 THEATER  
6 CH.  
Test Tone  
Speaker  
Channel  
Digital Select  
Delay  
Set  
Bass  
¤
¤
¤
¤
Tone Mode  
Surround Mode  
Tuning  
Band  
Preset  
Source  
RDS  
Min  
Max  
In – DIgital – In/Out  
Optical 3 Coaxial 3  
Power  
Phones  
S-Video  
®
Power for the Digital Revolution  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Introduction  
Introduction  
recréer un champ sonore large et enveloppant  
avec des effets de survol panoramiques mieux  
définis.  
La souplesse d’emploi et la puissance de l’AVR  
4000 s’étendent bien au-delà de votre salon de  
télévision ou de votre salle d’écoute privée.  
L’AVR comprend un système de contrôle multi-  
zone sophistiqué qui vous permettra de sélec-  
tionner une source pour la pièce principale et  
une autre pour la pièce éloignée. Les canaux  
audio frontaux gauche et droit sont acheminés  
vers la salle éloignée, tandis que le volume est  
entièrement contrôlé par une liaison infrarouge  
séparée. Une télécommande séparée pour la  
Zone II est fournie pour faire facilement fonc-  
tionner l’AVR 4000 à partir d’une autre pièce.  
Merci d’avoir choisi Harman Kardon. L’achat  
d’un AVR 4000 Harman Kardon vous prépare à  
de nombreuses années de plaisir d’écoute.  
L’AVR 4000 a été conçu dans les détails pour  
vous apporter toute la joie et le détail des ban-  
des son du cinéma et toutes les nuances des  
choix musicaux. Avec un décodage Dolby* Digi-  
tal et DTSincorporé, l’AVR 4000 vous apporte  
six canaux audio différents qui tirent parti des  
pistes sonores numériques des derniers titres sur  
DVD et LD et des dernières émissions télévisées  
numériques.  
Enfin, l’AVR 4000 est un des rares récepteurs  
A/V à offrir le décodage du format MP3, pour  
vous permettre d’écouter les derniers hits direc-  
tement à partir d’ordinateurs ou d’unités de  
reproduction sonore compatibles, avec la puis-  
sance et la fidélité associées aux produits  
Harman Kardon. Une autre exclusivité Harman  
Kardon est son processeur VMAxà même de  
recréer un paysage sonore tridimensionnel à  
partir de deux simples haut-parleurs frontaux.  
Outre qu’il permet toutes ces options d’écoute,  
l’AVR 4000 est facile à configurer pour tirer le  
meilleur parti de vos haut-parleurs et personnali-  
ser votre environnement d’écoute.  
Ses menus à l’écran facilitent le réglage des  
enceintes, des entrées et de la temporisation,  
tandis que la télécommande EzSet™ mesure les  
niveaux acoustiques et procède automatique-  
ment à leur égalisation pour créer un champ  
d’écoute parfaitement équilibré.  
L’amplificateur de l’AVR 4000 utilise les techno-  
logies traditionnelles Haute Capacité en Courant  
(HCC) de Harman Kardon pour reproduire toute  
la gamme dynamique de tout programme sélec-  
tionné.  
Bien que l’AVR 4000 utilise des circuits numé-  
riques sophistiqués, le raccordement et le fonc-  
tionnement de cet appareil sont extrêmement  
simples. Connexions avec codage couleur, télé-  
commande programmable, et réglages par  
menus à l’écran font de l’AVR 4000 un appareil  
facile à utiliser. Pour profiter au maximum des  
performances de votre nouveau récepteur, pre-  
nez le temps de lire le présent manuel. Ceci vous  
garantira des connexions correctes aux haut-par-  
leurs, aux lecteurs et aux autres périphériques.  
Ces quelques minutes passées à apprendre et  
remémorer les fonctions des diverses comman-  
des vous permettront de bénéficier de toute la  
puissance de l’AVR 4000 .Si vous avez des ques-  
tions concernant ce produit, son installation ou  
son fonctionnement, veuillez contacter votre  
revendeur local.  
Harman Kardon a inventé le récepteur Hi-Fi il y a  
plus de quarante ans. Alliant les circuits les plus  
avancés à une conception consacrée par l’usage,  
l’AVR 4000 est le plus beau récepteur jamais  
proposé par Harman Kardon.  
D’une souplesse d’emploi optimale, l’AVR 4000  
peut se connecter à 5 périphériques vidéo, tous  
avec entrées composites et S-Video. Deux  
entrées audio supplémentaires sont disponibles,  
et six entrées numériques au total permettent à  
l’AVR 4000 d’être compatible avec les supports  
audionumériques les plus récents. Des sorties  
numériques coaxiales et optiques sont disponi-  
bles pour le branchement direct d’enregistreurs  
numériques, et la prise coaxiale en face avant  
peut être commutée comme sortie pour enregis-  
treurs portatifs (exclusivité Harman Kardon).  
Deux sorties d’enregistrement vidéo, des sorties  
pour amplificateurs de puissance extérieurs et  
une entrée six canaux font enfin de l’AVR 4000  
un appareil prêt à relever tous les défis de  
demain.  
I Technologie Crystal® Chip pour décoda-  
ge Dolby Digital et DTS  
I Modes Logic 7 et VMax (Exclusivité  
Harman Kardon)  
I Décodage du format MP3 pour  
utilisation avec ordinateurs et lecteurs  
audionumériques compatibles  
TM  
Description et caractéristiques  
I Télécommande  
avec réglage  
L’AVR 4000 est un des récepteurs A/V les plus  
complets et multifonctionnels disponibles sur le  
marché.Outre le décodage Dolby Digital et DTS  
des supports numériques, il propose un choix de  
modes analogiques surround utilisables avec des  
supports CD, VCR, programmes télévisuels sans  
oublier son propre ampli-syntoniseur FM/AM. En  
plus des modes Dolby Pro Logic,*Dolby 3 Stereo  
et Custom Hall et Theater, les récepteurs Harman  
Kardon sont les seuls à proposer le Logic 7®  
pour  
automatique des niveaux de sortie  
pour des performances optimales  
I Entrées numériques en face avant avec  
possibilité de sortie numérique coaxiale  
pour branchement d’appareils  
numériques portatifs et consoles de jeu  
vidéo  
I Plusieurs entrées et sorties numériques  
I Système de gestion par menu à l’écran  
I Entrée directe 6 canaux et sorties  
préamplificateur pour recevoir les  
formats audio du futur  
I Système Multi-Zone complet avec  
télécommande séparée “Zone II”  
Remote Included™  
ATTENTION  
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE  
NE PAS OUVRIR  
I Télécommande principale avec biblio-  
thèque de codes préprogrammés et  
fonction d’apprentissage de codes sup-  
plémentaires  
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLECTROCUTION, N'OUVREZ PAS LE PANNEAU ARRIÈRE OU LE CAPOT  
DE L'APPAREIL. IL NE CONTIENT AUCUN COMPOSANT QUI PUISSE ÊTRE ENTRETENU PAR L'UTILISATEUR.  
REPORTEZ-VOUS AUPRÈS D'UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ.  
L'éclaie fléché au centre d'un triangle  
équilatéral prévient l'utilisateur de la  
présence de courants élevés dans l'appareil,  
pouvant constituer un risque d'électrocution  
en cas de mise en contact avec les  
composants internes.  
Le point d’exclamation au centre d’un  
triangle équilatéral prévient l’utilisateur de la  
présence d’instructions importantes dans le  
mode d'emploi concernant la mise en  
œuvre et l'entretien de l'appareil.  
ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION, N’EXPOSEZ PAS CET APPAREIL À LA  
PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.  
INTRODUCTION 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sécurité  
Emplacement de linstallation  
Informations importantes sur la  
Déballage  
I Pour assurer un fonctionnement correct et  
éviter tout danger, placez l’appareil sur une  
surface solide et horizontale. Si vous placez  
l’appareil sur une étagère, veillez à ce que  
celle-ci et tout le système de montage sup-  
portent le poids de l’appareil.  
sécurité  
Le carton et les matériaux d’emballage utilisés  
pour protéger votre nouvel appareil pendant le  
transport ont été spécialement conçus pour le  
protéger contre les chocs et les vibrations. Nous  
vous suggérons de conserver le carton et les  
matériaux d’emballage pour un déménagement  
éventuel ou pour le cas où votre appareil aurait  
besoin d’être réparé.  
Vérifiez la tension du secteur avant  
utilisation  
Votre AVR 4000 a été conçu pour être branché  
sur une prise secteur alimentée en 220-240 V.  
Tout branchement sur une autre tension du sec-  
teur peut provoquer un danger pour la sécurité  
et un risque d’incendie et peut également  
endommager l’appareil.  
I Assurez-vous que l’appareil dispose de suffi-  
samment d’espace au-dessus et au-dessous  
pour lui assurer une bonne ventilation. Si cet  
appareil doit être installé dans un meuble ou  
dans tout autre environnement clos, assurez-  
vous que la circulation d’air est suffisante  
dans l’appareil. Un ventilateur peut s’avérer  
nécessaire dans certaines circonstances.  
Vous pouvez aplatir le carton pour en réduire le  
volume avant de le ranger. Vous pouvez faire  
ceci en coupant soigneusement les bandes pla-  
cées sur les joints du carton et en le repliant. Les  
autres éléments en carton peuvent être rangés  
de la même manière. Les matériaux d’emballage  
qui ne peuvent pas être repliés devront être  
conservés avec le carton, dans un sac en  
plastique.  
Si vous vous posez des questions sur la tension  
nécessaire pour votre appareil ou sur l’alimenta-  
tion du local d’utilisation, adressez-vous à votre  
revendeur avant de brancher le cordon de  
l’appareil sur une prise murale.  
I Ne placez pas l’appareil sur un tapis.  
Nutilisez pas de cordons prolongateurs  
Pour éviter tout danger, n’utilisez que le cordon  
rattaché à votre appareil. Nous recommandons  
de ne pas utiliser de cordon prolongateur avec  
cet appareil. Tout comme pour les autres appa-  
reils électriques, ne faites pas passer le cordon  
d’alimentation sous un tapis ou sous un objet  
lourd. Un câble électrique endommagé doit être  
immédiatement remplacé par un câble conforme  
aux normes de fabrication en usine.  
I Évitez une installation dans des endroits très  
froids ou très chauds ou dans un endroit  
directement exposé aux rayons solaires ou  
près d’un système de chauffage.  
Si vous ne souhaitez pas conserver l’emballage,  
veuillez noter que le carton et les autres  
matériaux de protection pour le transport sont  
recyclables. Nous vous demandons de respecter  
l’environnement et de jeter ces matériaux dans  
un centre de recyclage local.  
I Évitez des lieux humides.  
I N’obstruez pas les fentes de ventilation du  
dessus de l’appareil et ne placez pas d’objets  
dessus.  
Nettoyage  
Lorsque l’appareil est sale, nettoyez-le avec un  
tissu propre, doux et sec. Si nécessaire, utilisez  
un tissu doux imbibé d’eau légèrement savon-  
neuse puis un autre chiffon imbibé d’eau claire.  
Séchez immédiatement avec un chiffon sec. NE  
JAMAIS utiliser de benzène, de nettoyants aéro-  
sols, de diluant, d’alcool ou tout autre agent  
nettoyant volatile. N’utilisez pas de nettoyants  
abrasifs car ils peuvent endommager le fini des  
parties métalliques. Évitez de vaporiser un insec-  
ticide près de l’appareil.  
Manipulez le cordon dalimentation  
avec délicatesse  
Tirez toujours directement sur la prise lorsque  
vous débranchez le cordon d’alimentation de la  
prise murale : ne tirez jamais sur le cordon. Si  
vous prévoyez de ne pas utiliser votre appareil  
pendant une longue période, débranchez la prise  
du secteur.  
Nouvrez pas lappareil  
Cet appareil ne comporte, à l’intérieur, aucune  
pièce pouvant être réglée ou remplacée par l’uti-  
lisateur. Le fait d’ouvrir l’appareil peut présenter  
un danger d’électrocution et toute modification  
effectuée sur l’appareil rend votre garantie  
caduque. Si de l’eau ou un objet métallique, tel  
qu’un trombone, un fil métallique ou une agrafe,  
tombe accidentellement dans l’appareil, débran-  
chez immédiatement votre appareil de sa prise  
d’alimentation et consultez un centre d’entretien  
agréé.  
Déplacement de lappareil  
Veillez, avant de déplacer l’appareil, à bien  
débrancher les cordons de connexion aux autres  
éléments et assurez-vous d’avoir bien débranché  
le cordon d’alimentation du secteur.  
4 SÉCURITÉ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes de la face avant  
ˆıÙ  
ÚÒ  Ô  
Û
30  
29  
AVR 4000  
Volume  
VID 1  
VID 2  
VID 3  
VID 4  
DVD  
CD  
HALL 1  
HALL 2  
THEATER  
VMAx  
LOGIC 7  
SURR. OFF  
O
O
DTS  
DOLBY D  
PCM  
MUTE  
RDS  
PTY  
CT  
RT  
TA  
AUTO TUNED ST  
MEMORY PRESET  
SLEEP  
L
0
C
0
R
DIGITAL  
PRO LOGIC  
3 STEREO  
TAPE  
FM  
O
O
O
O
MP3  
LS  
LFE  
RS  
Ó
(
OPTICAL  
1
2
3
COAXIAL  
1
2
3
ANALOG  
OSD  
O
O
AM  
VMAx NF  
5.1 LOGIC 7 CM  
5CH STEREO  
NIGHT  
MULTI  
DIGITAL  
PRO LOGIC  
3
-
STEREO 5 CH STEREO HALL 12 THEATER  
6 CH.  
Test Tone  
Speaker  
Channel  
Digital Select  
Delay  
Set  
Bass  
Treble  
Balance  
¤
¤
¤
¤
Tone Mode  
Surround Mode  
Tuning  
Band  
Preset  
Source  
RDS  
*
&
Min  
Max  
Min  
Max  
L
R
1
2
In DIgital In/Out  
Video 4  
Power  
Phones  
Optical 3 Coaxial 3  
S-Video  
Video  
L Audio R  
^
3
4 5  
7
8 9  
)
! @ $  
# %  
6
Interrupteur principal  
Commande de mise en marche/arrêt  
Témoin d’alimentation  
Prise pour casque  
Touches de sélection  
Mode de tonalité  
Sélecteur de mode surround  
Touche d’accord  
Sélecteur AM/FM du syntoniseur  
Sélecteur de stations préprogrammées  
Sélecteur de source d’entrée  
Sélecteur de mode RDS  
Entrée numérique optique 3  
Témoin ètat coaxial 3  
Prise numérique coaxiale 3  
Prise entrée vidéo 4  
Contrôle des graves  
Contrôle de balance  
Contrôle des aigus  
Contrôle du volume  
Touche de validation  
Témoins d’entrée  
Temporisation  
Sélecteur d’entrée numérique  
Ecran d’information principal  
Sélecteur de canal  
Sélecteur de haut-parleur  
Sélecteur de tonalité d’essai  
Témoins de mode surround  
Fenêtre du capteur IR  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
)
!
@
#
$
%
^
&
*
(
Ó
Ô
Ò
Ú
Û
Ù
ı
ˆ
˜
¯
1
Interrupteur principal : appuyez dessus  
2
Mise en marche/arrêt du système :  
est sur  
5Touches de sélection : utilisez ces tou-  
pour mettre l’AVR 4000 sous tension. Lorsqu’on  
appuie sur cette touche, l’appareil est placé en  
attente, comme l’indique la diode ambrée  
qui entoure la commande de mise en mar-  
che/arrêt . Cette touche DOIT être enfoncée  
pour permettre le fonctionnement de l’appareil.  
Pour éteindre l’appareil et éviter l’utilisation de  
la télécommande, il faut appuyer sur cette tou-  
che jusqu’à ce qu’elle ressorte du panneau avant  
et que l’on puisse lire ”OFF” au-dessus de l’in-  
terrupteur.  
lorsque lInterrupteur principal  
1
ches, lorsque vous établissez les réglages de  
configuration de l’AVR 4000, pour sélectionner  
parmi les choix proposés sur lAfficheur  
”ON”, appuyez sur cette touche pour mettre l’AVR  
4000 en marche et appuyez de nouveau pour  
mettre l’appareil à l’arrêt (mode de veille). Notez  
que le témoin dalimentation qui entoure le  
commutateur  
est allumé.  
3
dinformations  
Û.  
2
6
Mode de tonalité : Appuyez sur cette tou-  
3
devient vert lorsque l’appareil  
che pour activer/désactiver les commandes de  
graves et d’aigus et de balance Lorsque cette  
touche est enfoncée et que le message TONE  
INapparaît sur lAfficheur dinformations  
3
Témoin dalimentation : Cette diode s’al-  
lume en couleur ambre lorsque l’appareil est en  
mode de veille (Standby), pour signaler qu’il est  
prêt à être mis en marche. Lorsqu’il est en mar-  
che, la diode passe au vert.  
Û, les réglages de graves  
&, d’aigus  
(
et de  
Balance affecteront les signaux de sortie.  
*
NOTA : Ce commutateur est normalement laissé  
Lorsque cette touche est relâchée et que le mes-  
en position “ON”.  
sage TONE OUTapparaît sur lAfficheur  
4
Prise de casque : on peut utiliser cette  
dinformations  
Û, le signal de sortie sera  
prise jack pour écouter la sortie de l’AVR 4000  
au casque. Vérifiez si le casque dispose d’une  
prise 6,3 mm stéréo. Notez que les hauts-par-  
leurs de la pièce principale et toutes les Sorties  
plat, sans graves ni aigus, ni balance.  
préamplificateur  
A
sont coupés lors de l’utilisa-  
tion de la prise de casque  
COMMANDES DE LA FACE AVANT 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commandes de la face avant  
7
Sélecteur Mode Surround : appuyez sur  
$
Indicateur d’état de la prise coaxiale  
Indicateurs dentrée : Une diode verte  
cette touche pour modifier le mode “Surround”  
en parcourant la liste des modes disponibles.  
Notez que les modes Dolby Digital et DTS peu-  
vent être sélectionnés seulement lors de l’utilisa-  
tion d’une entrée numérique (Reportez-vous à la  
page 28, pour plus d’informations sur les modes  
Surround.)  
numérique 3 : Cette diode s’allume normale-  
ment en vert pour indiquer que la prise cor-  
respondante est utilisée comme entrée. Quand  
celle-ci est configurée comme sortie, la diode  
passe au rouge poru indiquer que la prise peut  
alors servir à l’enregistrement (voir en page 21 les  
modalités de la configuration de la prise coaxiale  
numérique 3)  
s’allume pour indiquer l’entrée utilisée comme  
source par l’AVR 4000.  
Ò
Temporisation : Appuyez sur cette touche  
pour lancer la procédure de saisie des valeurs de  
retard. (Reportez-vous à la page 23 pour plus de  
renseignements sur le réglage des retards.)  
Ú
Sélecteur dentrée numérique : Pour  
8
Touche daccord : appuyez sur le côté gau-  
l’écoute d’une source dotée d’une sortie numé-  
rique, appuyez sur cette touche pour choisir  
entre une entrée numérique Optique #R ou  
Coaxiale %S. (voir pages 29-31 pour plus  
d’informations sur l’audio numérique.)  
%
Prise coaxiale numérique 3 : Cette prise  
che de la touche pour rechercher les stations sur  
les fréquences plus basses et sur le côté droit  
pour les stations de fréquences plus élevées.  
Lorsqu’une station émettant un signal fort est  
atteinte, le voyant TUNED Ws’allume sur  
se relie généralement à la sortie d’appareils  
audio portatifs, consoles vidéo ou autres appa-  
reils munis d’une prise du même type . Elle peut  
aussi être configurée comme une sortie pour  
acheminer un signal numérique vers un CD enre-  
gistrable, un MiniDisc ou autre support d’enre-  
gistrement numérique. (voir en page 31 les  
modalités de la configuration de la prise coaxiale  
numérique 3 pour la sortie de signaux).  
Û
Afficheur dinformations : Affiche les  
l’Afficheur dinformations  
Û
(Reportez-  
messages et indicateurs d’état qui vous aident à  
manipuler l’appareil. (reportez-vous aux pages  
7–8 pour plus de renseignements.)  
vous à la page 33 pour plus de renseignements  
sur l’accord des stations).  
9
Sélecteur AM/FM : appuyez sur cette tou-  
Ù
Touche de sélection de canal : Appuyez  
che pour sélectionner le tuner comme source  
d’entrée de l’AVR 4000 . Lors de la première  
pression, c’est la dernière station écoutée qui  
sera entendue. Appuyez à nouveau sur cette tou-  
che pour commuter entre les bandes AM et FM,  
maintenez-la appuyée pour commuter entre  
réception stéréo et mono respectivement et  
entre accord automatique et manuel (reportez-  
vous à la page 33 pour plus de renseignements).  
^
Prises dentrée vidéo 4 : Ces prises  
sur cette touche pour lancer la procédure de  
réglage des niveaux de sortie au moyen d’une  
source audio externe (Reportez-vous à la page  
32 pour plus de renseignements sur le réglage  
des niveaux de sortie).  
audio/video peuvent servir au branchement pro-  
visoire de jeux vidéo ou d’appareils audio/video  
portatifs tels que lecteurs et caméscopes.  
&
Contrôle des graves : Tournez ce bouton  
pour modifier la sortie des fréquences basses des  
voies gauche/droite par pas de 10dB. Réglez ce  
bouton à la convenance de votre écoute ou de l’a-  
coustique de la pièce.  
ı
Touche de sélection de haut-parleur :  
Appuyez sur cette touche pour lancer la procé-  
dure de sélection des haut-parleurs dans le local  
d’écoute. (voir page 21 les modalités de configu-  
ration et de réglage de la chaîne.)  
)
Sélecteur de stations préprogrammées :  
*
Contrôle de balance : Tournez ce bouton  
Appuyez pour faire défiler verticalement la liste  
des stations saisies dans la mémoire de prépro-  
grammation. (reportez-vous à la page 33 pour  
les modalités de la programmation)  
pour modifier le volume relatif des voies gau-  
che/droite en face avant.  
ˆ
Sélecteur de tonalité dessai : Appuyez  
sur cette touche pour lancer la procédure de  
réglage des niveaux de sortie au moyen d’une  
référence de tonalité interne. (voir page 26 les  
modalités de réglage du niveau de sortie).  
NOTA : Pour un fonctionnement correct en  
mode surround, ce bouton doit être réglé en  
position médiane.  
!
Sélecteur de source dentrée : appuyez  
sur cette touche pour modifier l’entrée en par-  
courant la liste des sources d’entrée disponibles.  
˜
Témoins de mode Surround : Une diode  
(
Contrôle des aigüs : Tournez ce bouton  
verte s’allume pour indiquer quel est le mode  
surround actuellement utilisé.  
pour modifier la sortie haute fréquence des voies  
gauche/droite par pas de 10dB. Réglez ce bou-  
ton à la convenance de votre écoute ou de l’a-  
coustique de la pièce.  
@Sélecteur RDS : appuyez sur cette touche  
pour afficher les divers messages fournis par le  
système de données RDS intégré au syntoniseur  
de l’AVR 4000. (voir page 34 les modalités de la  
fonction RDS).  
¯
Fenêtre du capteur de télécommande:  
Le capteur placé derrière cette fenêtre reçoit les  
signaux infrarouges de la télécommande. Pointez  
celle-ci vers cette fenêtre qui ne doit être ni  
obstruée ni recouverte si vous n’avez pas installé  
de capteur extérieur.  
Ó
Contrôle de volume : Tournez ce bouton  
vers la droite pour augmenter le volume, vers la  
gauche pour le diminuer. Si l’appareil est muet,  
l’activation de ce bouton annulera automatique-  
ment la mutité.  
#
Entrée numérique optique 3 : Reliez cette  
prise à la sortie numérique optique audio d’un  
appareil audio ou vidéo. Si vous ne l’utilisez pas,  
vérifiez qu’elle est recouverte du cache en plas-  
tique qui la protège des poussières qui pourraient  
ensuite par la suite compromettre ses performan-  
ces.  
Ô
Touche de validation : Au cours des procé-  
dures de réglage et de configuration, appuyez sur  
cette touche pour mémoriser vos choix (indiqués  
sur lAfficheur dinformations  
Û). Cette  
touche sert aussi à régler la luminosité de l’écran  
(voir en page 36.)  
6 COMMANDES DE LA FACE AVANT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afficheur dinformations en face avant  
X W V UTSR  
AE AD YAC AB AA  
Z
Q
O
O
DTS  
DOLBY D  
PCM  
MUTE  
RDS  
PTY  
CT  
RT  
TA  
AUTO TUNED ST  
MEMORY PRESET  
SLEEP  
0
0
L
C
R
O
O
A
B
O
O
MP3  
LFE  
LS  
RS  
COAXIAL  
OSD  
OPTICAL  
1
2
3
1
2
3
ANALOG  
O
O
VMAx NF  
5.1 LOGIC 7 CM  
NIGHT  
MULTI  
DIGITAL  
PRO LOGIC  
3
-
STEREO 5 CH STEREO HALL 12 THEATER  
C
G
I
D E F  
H
J KLM N O P  
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Témoins de train binaire  
Témoins de source optique  
Témoin de mode DTS  
Témoin Dolby Digital  
Témoins de sources coaxiale  
Témoin Dolby Pro Logic  
Témoin d’entrée analogique  
Témoin Dolby 3 Stereo  
Témoin de mode VMAxr  
Témoin de mode salle de concert  
Témoin OSD  
Témoin de mode cinéma  
Témoin d’accord  
Témoin de mode Auto  
Ecran d’information principal  
Témoin de sourdine  
Témoin Trafic routier  
Témoin de texte RDS  
Témoin Heure  
Témoin de mode Nuit  
AA  
AB  
AC  
AD  
AE  
Témoin de système Multiroom  
Témoins haut-parleur/signal d’entrée  
Stations programmées/mise en veille  
Témoin de station programmée  
Témoin de mise en sommeil  
Témoin de mémorisation  
Témoin PTY  
Témoin RDS  
Témoin de mode 5 canaux Stereo  
Témoins de mode Logic 7  
Témoin de mode stéréo  
A
Témoins Bitstream: Si l’entrée est une  
J
Témoin 5 Channel Stereo : S’allume pour  
Q
Témoins Haut-parleur/signal entrée :  
source numérique, un de ces témoins s’allume pour  
afficher le type de signal utilisé.  
signaler la sélection du mode 5 Channel Stereo.  
Ces témoins contextuels indiquent soit le type de  
haut-parleur choisi pour chaque canal, soit la  
configuration du signal d’entrée. Les témoins de  
haut-parleur gauche, centre, droit, droit surround  
et gauche surround se composent de trois fenêt-  
res, le subwoofer n’en a qu’une. La fenêtre cen-  
trale s’allume pour signaler la sélection d’un  
“petit” haut-parleur, les fenêtres aux extrémités la  
sélection de “gros” haut-parleurs. Si aucune fenê-  
tre ne s’allume au centre, pour les surrounds ou le  
subwoofer, c’est qu’aucun haut-parleur n’a été  
choisi pour ces positions. (voir page 21 les moda-  
lités de configuration des haut-parleurs.) Les lett-  
res affichées dans les fenêtres centrales cor-  
respondent aux canaux d’entrée actifs. Dans le  
cas d’entrées analogiques standard, seuls L et R  
sont affichés, indiquant une configuration stéréo.  
Dans le cas d’une source numérique, les témoins  
s’allument pour signaler les canaux réceptionnant  
des signaux numériques. Si les lettres clignotent,  
c’est que la réception des signaux numériques est  
interrompue. (voir page 30 les modalités de fonc-  
tionnement des témoins de canal)  
K
Témoins de mode Logic 7 : S’allument  
B
Témoins de source optique : S’allume  
pour signaler que le mode Logic 7 est utilisé.  
LOGIC 7Capparaît pour la version Cinéma  
def Logic 7, LOGIC 7Mapparaît pour la  
version Musique. (Voir page 28 la description  
des modes Logic 7)  
pour signaler la sélection d’entrées numériques  
optiques.  
C
Témoin de mode DTS : S’allume pour  
signaler la sélection du mode DTS.  
L
Témoins de mode salle de concert :  
D
Témoin Dolby Digital : S’allume pour  
S’allument pour signaler que l’un des modes  
Hall a été sélectionné.  
signaler la sélection du mode Dolby Digital.  
E
Témoins de sources dentrée numé-  
M
Témoin OSD : Lorsque le système OSD est  
riques coaxiales : S’allument pour signaler la  
sélection d’entrées numériques coaxiales.  
actif, cet témoin s’allume pour vous rappeler que  
les autres témoins de cet écran ne fonctionnent  
pas si l’affichage à l’écran (On Screen Display)  
est utilisé.  
F
Témoin Dolby Pro Logic : S’allume pour  
signaler la sélection du mode Dolby ProLogic  
N
Témoin de mode cinéma : S’allume pour  
G
Témoin dentrée analogique : S’allume  
signaler la sélection du mode cinéma (Theater).  
pour signaler la sélection d’une source d’entrée  
analogique.  
O
Témoin de mode Nuit : S’allume pour  
signaler que l’AVR 4000 fonctionne en mode  
nocturne, dans lequel est préservée la gamme  
dynamique des programmes numérisés à faible  
volume.  
H
Témoin Dolby 3 Stereo : S’allume pour  
signaler la sélection du mode Dolby 3 Stereo  
I
Témoin de mode MAx : S’allume pour  
R
Stations présélectionnées/mise en  
signaler l’utilisation du mode VMAx. VMAxF  
signale le choix du mode VMAx champ lointain ;  
VMAxNsignale le choix du mode VMax  
champ proche. (voir page 26 la description des  
modes VMAx)  
sommeil : Lorsque l’amplificateur fonctionne,  
ces numéros indiquent le registre mémoire utili-  
sé. (voir page 33 les modalités de programma-  
tion des stations.) Lorsque la fonction de mise  
en sommeil est activée, ces numéros indiquent le  
nombre de minutes restantes avant le passage  
en mode de veille.  
P
Témoin Multiroom : S’allume pour signa-  
ler que le système multipièce est actif. Il reste  
allumé même lorsque le système piéce principale  
est en mode de veille et que tous les autres  
témoins sont éteints. (voir page 34 les modalités  
du système Multiroom.)  
AFFICHEUR D’INFORMATIONS EN FACE AVANT 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Afficheur dinformations sur la face avant  
S
Témoin de station programmée : ce  
AA Témoin Trafic : ce voyant s’allume lorsque  
la station RDS accordée transmet des informa-  
tions sur le trafic routier (Reportez-vous à la  
page 32 pour plus d’informations sur la RDS).  
témoin s’allume quand le syntoniseur est utilisé  
pour signaler que le sélecteur de station pré-  
sélectionnée/Mise en sommeil  
R
affiche le  
numéro de la station programmée (voir page 31  
les modalités de programmation du syntoniseur.)  
AB Témoin de texte RDS : ce voyant s’allu-  
me lorsque la station RDS accordée transmet des  
données de type Radio Text (RT).  
TTémoin de mise en sommeil : ce témoin  
s’allume lorsque la fonction de mise en sommeil  
est active. Les chiffres dans les témoins montrent  
le nombre de minutes restantes avant que l’AVR  
4000 ne passe en mode de veille. (voir page 27  
les modalités de la fonction de mise en som-  
meil.)  
AC Témoin Heure : ce voyant s’allume  
lorsque la station RDS accordée transmet le code  
CT (Heure) indiquant l’heure de la journée.  
AD Témoin PTY : ce voyant s’allume lorsque la  
station RDS accordée transmet des données de  
type programme ou durant une recherche PTY.  
U
Témoin de mémorisation : ce témoin cli-  
gnote pour signaler la saisie dans la mémoire du  
syntoniseur de présélections et autres informa-  
tions.  
AE Témoin RDS : ce voyant s’allume lorsque  
la station accordée transmet des données RDS.  
VTémoin de mode stéréo : ce témoin s’al-  
lume pour signaler lorsqu’une station FM est  
accordée en stéréo.  
W
Témoin daccord : ce témoin s’allume pour  
signaler que la station émettrice est reçue avec un  
signal suffisant pour être reproduit avec bonne qua-  
lité.  
XTémoin de mode automatique : ce  
témoin s’allume pour signaler que le syntoniseur  
est en mode automatique.  
YEcran dinformation principal : affiche  
les messages relatifs à l’état, la source d’entrée,  
le mode surround, le syntoniseur, le volume et  
d’autres aspects regardant le fonctionnement de  
l’appareil.  
ZTémoin de sourdine : ce témoin s’allume  
pour signaler que la sortie de l’AVR 4000a été  
inhibée par une pression sur la touche  
Sourdine  
˚b. Appuyez de nouveau sur  
cette touche pour retrouver le niveau de sortie  
initial.  
8 AFFICHEUR D’INFORMATIONS SUR LA FACE AVANT  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchements du panneau arrière  
j
g
d
32  
33  
k
h
e
b
·
i
f
c
a
°
31  
VIDEO  
S-VIDEO  
AC INPUT  
L
R
L
R
~230V/50Hz  
A
VID  
3
2
VID  
3
IN  
¡
£
1
TAPE  
OPT  
MULTI  
IN  
OUT  
IN  
IN  
VID  
OUT  
2
VID  
2
MODEL NO. AVR 4000  
OUT  
IN  
ANTENNA  
1
NORTHRIDGE  
CALIFORNIA, USA  
OUT  
COAX  
IN  
AM  
IN  
REMOTE  
MADE IN CHINA  
2
VID  
1
VID  
1
¢
§
DIGITAL IN  
OUT  
GND  
OUT  
AC OUTLETS  
~230V/50Hz  
OPT  
UNSWITCHED 100W MAX  
/
FM  
75  
DVD  
CD  
DVD  
COAX  
+
MON.  
OUT  
+
DIGITAL OUT  
CENTER  
SL  
FL  
ML  
SWITCHED 50W MAX  
/
ª
SERIAL NO.  
RIGHT  
LEFT  
SUBWOOFER  
SR  
FR  
MR  
MULTI OUT  
FL  
FR  
SL  
PRE  
SR  
OUT  
CENTER  
SUBWOOFER  
RIGHT  
LEFT  
CENTER  
SPKR (8)  
SURR. SPKRS (8)  
6
CH. DIRECT INPUT  
FRONT SPKRS (8)  
¤
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
Entrées bande  
Sorties bande  
Entrées Video 1 Audio  
Antenne AM  
Sorties Video 1 Audio  
Entrées Audio DVD  
Antenne FM  
Entrées CD  
Entrées directes 6 canaux  
Sorties Multiroom  
Sorties préamplificateur  
Sortie subwoofer  
Sorties vidéo moniteur TV  
Sorties haut-parleurs Surround  
Sortie secteur commutée  
Sortie secteur non commutée  
Arrivée du cordon d’alimentation  
Sortie IR de la télécommande  
Entrée IR de la télécommande  
Entrée IR du système Multiroom  
Entrées vidéo DVD  
Sorties Video 1 Video  
Entrées Video 3 Video  
Entrées Video 2 Video  
Sorties Video 2 Video  
Entrées numériques coaxiales  
Sorties audionumériques  
Entrées Video 3 Audio  
Entrées Video 2 Audio  
Sorties VIdeo 2 Audio  
Entrées Video 1 Video  
Entrées numériques optiques  
Sorties haut-parleurs frontaux/central  
0
Entrées bande : branchez ces prises sur les  
4
Sorties Video 1 Audio : branchez ces pri-  
8 Entrées directes 6 canaux : si un déco-  
prises PLAY/OUT d’un magnétophone.  
ses sur les prises RECORD/INPUT audio d’un  
magnétoscope ou tout autre enregistreur audio.  
deur audionumérique externe est utilisé, connec-  
tez les sorties de ce décodeur à ces prises.  
1
Sorties bande : branchez ces prises sur les  
prises RECORD/INPUT d’un magnétophone.  
5
Entrées Audio DVD : branchez ces prises  
9
Sorties Multiroom : branchez ces prises à  
sur les prises audio analogiques d’un appareil  
DVD ou une autre source vidéo.  
un amplificateur de puissance audio optionnel  
pour écouter la source sélectionnée par le systè-  
me multiroom dans une pièce éloignée.  
2
Entrées Vidéo 1 Audio : branchez ces pri-  
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné-  
toscope ou une autre source vidéo.  
6
Antenne FM : branchez l’antenne intérieure  
fournie, ou une antenne FM externe optionnelle,  
sur cette borne.  
A
Sorties préamplificateur : ces prises peu-  
3
Antenne AM : branchez l’antenne-cadre  
vent être connectées à un amplificateur de puis-  
sance extérieur.  
fournie avec le récepteur sur ces bornes. Si vous  
utilisez déjà une antenne AM externe, effectuez  
les connexions aux bornes AM et GND (terre)  
selon les indications fournies avec l’antenne.  
7
Entrées CD : connectez ces prises à la sor-  
tie analogique d’un lecteur de disques compacts  
ou d’un changeur de CD.  
B
Sortie subwoofer : connectez cette prise à  
l’entrée niveau de ligne d’un subwoofer amplifié  
(actif). Si vous utilisez un amplificateur externe  
au subwoofer, branchez cette prise sur l’entrée  
correspondante de l'ampli.  
BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchements du panneau arrière  
C
Sorties vidéo moniteur TV : connectez  
H
Arrivée du cordon dalimentation  
S
Entrées numériques coaxiales : connec-  
ces prises à l’entrée vidéo composite et/ou S-  
vidéo d’un moniteur TV ou d’un vidéo-projecteur  
pour visualiser les menus sur écran et la sortie  
de toute source vidéo sélectionnée au moyen du  
commutateur vidéo du récepteur.  
secteur : branchez le cordon sur une prise  
murale sans commutateur.  
tez ces prises à la sortie numérique coaxiale  
d’un lecteur de DVD, récepteur HDTV, lecteur de  
LD, de MD ou de CD. Le signal peut être un signal  
Dolby Digital, un signal DTS ou une source numé-  
rique standard. Ne connectez pas la sortie numé-  
rique RF d’un lecteur de LD à ces prises.  
I
Sortie infrarouge de la télécommande :  
ce connecteur permet au capteur infrarouge  
dans l’appareil de fonctionner avec d’autres  
dispositifs de commande à distance. Branchez  
cette prise à la prise “IR IN” d’un équipement  
Harman Kardon ou compatible.  
D
Sorties haut-parleurs frontaux/central :  
branchez ces sorties aux bornes correspondantes  
+ ou – de vos haut-parleurs frontaux/central. Au  
moment de brancher les haut-parleurs, vérifiez le  
respect des polarités : bornes rouges (+) de  
l’AVR 4000 aux bornes rouges (+) des haut-par-  
leurs et bornes noires (–) de l’AVR 4000 aux  
bornes noires des HP. (voir page 15, polarités  
des haut-parleurs.)  
T
Sorties audio numériques : connectez ces  
prises au connecteur d’entrée numérique cor-  
respondant sur un enregistreur numérique tel  
qu’un enregistreur de CD-R ou de MiniDiscs.  
J
Entrée infrarouge de la télécommande :  
si le capteur IR du panneau avant de l’AVR 4000  
est bouché par les portes d’un meuble ou autre,  
vous pouvez utiliser un capteur IR externe.  
Branchez la sortie du capteur sur cette prise.  
U
Entrées Video 3 Audio : branchez ces pri-  
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’une source  
audio ou vidéo.  
K
Entrée infrarouge multi-room : connec-  
V
Entrées Video 2 Audio : branchez ces pri-  
E
Sorties Haut-parleurs Surround : bran-  
tez la sortie d’un capteur IR dans une pièce dis-  
tante à cette prise pour faire fonctionner le sys-  
tème de commande multi-room de l’AVR 4000.  
ses sur les prises audio PLAY/OUT d’un magné-  
toscope ou autre source vidéo.  
chez ces sorties aux bornes correspondantes +  
ou – de vos haut-parleurs surround. Au moment  
de brancher les haut-parleurs, vérifiez le respect  
des polarités : bornes rouges (+) de l’AVR 4000  
aux bornes rouges (+) des haut-parleurs et bor-  
nes noires (–) de l’AVR 4000 aux bornes noires  
des HP. (voir page 15, polarités des haut-par-  
leurs.)  
W
Sorties Video 2 Audio : branchez ces pri-  
L
Entrées Video DVD : connectez ces prises  
ses sur les prises audio RECORD/INPUT d’un  
magnétoscope ou toute source audio.  
à la sortie composite ou S-Video d’un lecteur de  
DVD ou autre source vidéo.  
Nota : La sortie Vidéo ou S-Vidéo de toute sour-  
ce S-Vidéo doit être connectée à l’AVR 4000,  
pas les deux en paralléle, sinon la vidéo pourrait  
être perturbée ou ses performances être négati-  
vement affectées.  
M
Sorties Video 1 Video : connectez ces pri-  
ses à la prise RECORD/INPUT composite ou  
S-Video d’un magnétoscope.  
F
Sortie secteur commutée : cette sortie  
peut servir à alimenter le(s) périphérique(s) de  
votre choix lorsque vous mettez l’appareil en  
marche au moyen du commutateur de com-  
N
Entrées Video 3 Video : connectez ces pri-  
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-  
Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.  
mande dalimentation  
2.  
O
Entrées Video 2 Video : connectez ces pri-  
G
Sortie secteur non commutée : cette  
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-  
Video d’un deuxième magnétoscope ou autre  
source vidéo.  
sortie peut être utilisée pour alimenter tout  
appareil à courant alternatif. L’alimentation  
restera à cette sortie que l’AVR 4000 soit en  
fonction ou hors fonction (en attente), pourvu  
P
Sorties Video 2 Video : connectez ces pri-  
que l’Interrupteur principal  
1
soit en  
ses aux prises RECORD/INPUT composites ou  
position “ON”.  
S-Video d’un deuxième magnétoscope.  
REMARQUE : la puissance consommée par  
l’appareil branché sur chacune de ces sorties ne  
doit pas dépasser 100 W avec la Sortie sans  
Q
Entrées Video 1 Video : connectez ces pri-  
ses aux prises PLAY/OUT composites ou S-  
Video d’un magnétoscope ou autre source vidéo.  
interrupteur  
interrupteur  
G
F
et 50 W avec la Sortie avec  
.
R
Entrées numériques optiques : connec-  
tez la sortie numérique optique d’un lecteur de  
DVD, d’un récepteur HDTV ou d’un lecteur de  
LD, de MD ou de CD à ces prises. Le signal peut  
être un signal Dolby Digital, un signal DTS ou  
une source numérique standard.  
10 BRANCHEMENTS DU PANNEAU ARRIÈRE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de la télécommande principale  
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
a
b
c
Mise en marche  
Fenêtre de l’émetteur IR  
Indicateur Programmation/Niveau  
Mise à l’Arrêt  
Sélecteur de l’entrée  
Sélecteur AVR  
Sélecteur AM/FM  
Apprentissage Codes  
Tonalité d’essai  
Mise en sommeil  
Mode Surround  
Mode Nuit  
Sélecteur de canal  
Touches de déplacement/incrémentation  
a
c b  
39  
POWER  
TM  
d
f
ON  
OFF  
38  
e
AVR  
CD  
TAPE  
VID4  
SPL  
DVD  
TV  
VCR  
VID1  
CBL/SAT  
VID3  
VID2  
g
i
37  
35  
⁄ ¤  
/
6 CH.  
AM/FM  
LEARN  
h
j
36  
34  
Touche de déplacement  
Touche de validation  
Sélection numérique  
Touches numérotées  
Mode Syntoniseur  
Direct  
Accord supérieur/inférieur  
Mode OSD  
Séquences Macro  
Transport  
Saut de plage amont/aval  
Sélecteur RDS  
Présélections amont/aval  
Effacement  
Mémoire  
Temporisation/canal préc.  
Touche de déplacement  
Sélecteur de haut-parleur  
Système Multiroom  
Réglage de volume  
SélecteurTV/Vidéo  
Sélecteur d’indicateur de niveau de sortie  
Entrée directe 6 canaux  
Sourdine  
TEST  
SLEEP  
PR  
VOL.  
NIGHT  
M-ROOM  
SURR.  
k
m
l
33  
31  
32  
30  
n
p
SET  
o
q
n
r
2
1
5
3
7
0
4
8
6
9
TUN-M  
MEM  
s
u
w
29  
t
v
28  
DIRECT  
OSD  
M2  
CLEAR  
RDS  
TUNING  
M1  
PRESET  
M4  
`
Microphone EzSet  
z
M3  
x
REMARQUE : les noms de fonctions sus-cités  
correspondent aux caractéristique des touches  
y
DWN  
UP  
lors d’une utilisation avec l’AVR. La majorité des  
touches ont d’autres fonctions lorsqu’elles sont  
utilisées avec d’autres appareils. Reportez-vous  
à la page 44/45 qui contient une liste de ces  
fonctions.  
SKIP  
4000  
FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de la télécommande principale  
REMARQUE IMPORTANTE : la télécommande  
de l’AVR 4000 peut 7 programmée pour com-  
mander jusqu’à huit appareils, y compris l’AVR  
4000. Avant d’utiliser la télécommande, il est  
important de ne pas oublier d’appuyer sur la tou-  
cela met la télécommande en état de comman-  
der le périphérique sélectionné. Après avoir  
appuyé sur l’une de ces touches, vous devez  
B
Mode Nuit : appuyez sur cette touche  
pour activer le mode Nuit. Ce mode n’est dispo-  
nible qu’en mode Dolby Digital et conserve l’in-  
telligibilité du dialogue (canal central) à des  
niveaux de volume faibles (voir page 31).  
appuyer à nouveau sur le Sélecteur AVR  
pour pouvoir gérer les fonctions de l’AVR avec la  
télécommande.  
5
che de sélection dentrée  
4
correspondant  
C
Sélection canal : cette touche est utilisée  
à l’appareil que vous souhaitez faire fonctionner.  
La télécommande de l’AVR 4000 peut par défaut  
faire fonctionner l’AVR 4000 ainsi que la majorité  
des lecteurs de CD ou de DVD et platines à cas-  
settes Harman Kardon. Elle peut également faire  
fonctionner de nombreux autres appareils, soit en  
utilisant la bibliothèque de codes préprogrammés  
qu’elle contient, soit en « apprenant » les codes  
d’autres télécommandes. Avant d’utiliser la télé-  
commande avec d’autres appareils, suivez les  
instructions données aux pages 35-39 pour trans-  
férer dans la télécommande les codes correspon-  
dant aux appareils de votre système.  
5
Sélecteur AVR : une pression sur cette  
pour lancer le processus de réglage des niveaux  
de sortie de l’AVR 4000 avec une source exter-  
ne. Après avoir appuyé sur cette touche, utilisez  
⁄ ¤  
touche commute la télécommande pour qu’elle  
puisse commander les fonctions de l’AVR.  
Si l’AVR est en mode d’attente, elle le met éga-  
lement en fonction.  
les touches  
/
D
pour sélectionner le canal  
à régler puis appuyez sur la touche Réglage  
et utilisez ensuite à nouveau les touches  
pour modifier le réglage du niveau (Reportez-  
vous à la page 32 pour plus de renseignements).  
F
⁄ ¤  
/
6
Sélection AM/FM sur le syntoniseur :  
appuyez sur cette touche pour sélectionner le  
tuner de l’AVR comme appareil pour l’écoute. Le  
fait d’appuyer sur cette touche lorsqu’un tuner  
est en cours d’utilisation fera la sélection entre  
les bandes AM et FM.  
⁄ ¤  
/
D
Touches  
: ces touches à usages mul-  
tiples seront utilisées le plus souvent pour sélec-  
tionner un mode Surround. Pour modifier le  
mode Surround, appuyez d’abord sur la touche  
¤
7
Apprentissage : appuyez sur cette touche  
mode Surround  
A. Ensuite, appuyez sur  
Rappelez-vous aussi que de nombreuses touches  
de la télécommande sont de type contextuel,  
c’est-à dire que leurs fonctions dépendent de  
l’appareil sélectionné comme entrée. Les descrip-  
tions données ici se rapportent principalement  
aux fonctions de la télécommande lorsqu’elle est  
utilisée pour faire fonctionner l’AVR 4000 (voir  
page 44 les autres fonctions des touches de la  
télécommande).  
pour lancer la procédure « d’apprentissage» des  
codes qui permettront de télécommander un  
autre appareil que l’AVR 4000. (voir page 40 les  
modalités d’utilisation de cette fonction.)  
ces touches pour parcourir, en la faisant défiler  
vers le haut ou vers le bas, la liste des modes  
Surround qui apparaissent sur lAfficheur din-  
formations  
Û. Ces touches sont également  
8
Tonalité dessai : appuyez sur cette tou-  
utilisées pour augmenter ou diminuer les  
niveaux de sortie lors de la configuration de  
l’appareil soit avec la tonalité d’essai interne,  
soit avec une source externe. Elles sont aussi uti-  
lisées pour introduire des réglages de temporisa-  
tion après avoir appuyé sur la touche  
che pour lancer la séquence utilisée pour étalon-  
ner les niveaux de sortie de l’AVR 4000  
(voir page 40 les modalités d’étalonnage de  
l’AVR 4000).  
0
Mise en marche : appuyez sur cette tou-  
9
Mise en sommeil : appuyez sur cette tou-  
che pour mettre en marche l’appareil choisi au  
Temporisation  
T.  
che pour mettre l’appareil en mode Sommeil. Une  
fois écoulé le temps indiqué sur l’afficheur, l’AVR  
4000 se met automatiquement en mode d’atten-  
te. Chaque pression sur la touche modifie la durée  
jusqu’à l’extinction, dans l’autre suivant :  
moyen des touches de sélection dentrée  
4.  
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 a été  
programmée pour les codes d’un autre appareil,  
ces touches sont également utilisées pour le  
mode « Auto Search » (voir page 39 les modali-  
tés de programmation de la télécommande).  
(option Bande exceptée).  
1
Fenêtre émetteur infrarouge : pointez  
cette fenêtre vers l’AVR 4000 en appuyant sur  
les touches de la télécommande pour vérifier  
que les commandes à infrarouge sont bien  
reçues.  
90  
80  
70  
60  
50  
min  
min  
min  
min  
min  
E
Touche : utilisez cette touche pour  
40  
30  
20  
10  
OFF  
min  
min  
min  
min  
modifier la sélection ou le réglage de menus si  
des appareils pilotés par menus (TV, magnéto-  
scopes, DVD, etc.) sont sélectionnés.  
2
Témoin programmation/SPL : Cet indi-  
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée  
pendant deux secondes pour mettre hors fonc-  
tion le mode de mise en sommeil.  
cateur tricolore vous guide dans la programma-  
tion de la télécommande ou l’apprentissage des  
codes d’une télécommande tiers dans la mémoi-  
re code de l’AVR 4000. Il indique aussi le niveau  
en cas d’utilisation des fonctionnalités EzSet de  
la télécommande. (voir page 25 les modalités de  
réglage du niveau de sortie et page 39 celles de  
la programmation de la télécommande.)  
F
Réglage : cette touche est utilisée pour  
introduire les réglages dans la mémoire de l’AVR  
4000. On l’utilise également au cours de la mise  
en place de la temporisation, de la configuration  
des haut-parleurs et du réglage du niveau de  
sortie de canaux.  
Notez que cette touche est aussi utilisée pour  
modifier les canaux du téléviseur, du magnéto-  
scope ou du récepteur câble ou TV, VCR and SAT  
sélectionné.  
A
Sélecteur mode Surround : appuyez sur  
G
Sélecteur dentrée numérique :  
cette touche pour lancer le processus de modifi-  
cation du mode “Surround” puis sur les touches  
⁄ ¤  
3
Commande Marche/Arrêt : appuyez sur  
appuyez sur cette touche pour attribuer l’une  
des entrées numériques #%RS à une  
source donnée (voir page 30 les modalités de  
sélection des entrées numérotées).  
cette touche pour mettre l’AVR 4000 ou tout  
autre appareil sélectionné en mode de veille.  
Notez qu’une mise à l’arrête de l’AVR 4000 dés-  
active les fonctions dans la pièce principale, mais  
si le système multi-room est activé, il continuera à  
fonctionner.  
/
D
pour sélectionner le mode Surround  
voulu (reportez-vous à la page 29 pour plus  
d’informations). Notez que cette touche est éga-  
lement utilisée pour syntoniser les canaux du  
téléviseur, du magnétoscope ou du récepteur de  
programmes SAT sélectionné au moyen de la  
H
Touches numérotées : ces touches ser-  
vent de pavé numérique à dix touches pour  
introduire des stations présélectionnées pour le  
syntoniseur. Elles sont également utilisées pour  
sélectionner un numéro de canal lorsque TV,  
magnétoscope ou récepteur Sat a été sélec-  
tionné sur la télécommande ou encore pour  
sélectionner un numéro de plage sur un lecteur  
4
Sélecteurs de lentrée : le fait d’appuyer  
touche de sélection dentrée  
4.  
sur l’une de ces touches effectue trois opérations  
en même temps. Si l’AVR n’est pas allumé, cela  
le met sous tension. Ensuite, cela permet de  
sélectionner la source affichée sur la touche  
comme étant la source d’entrée de l’AVR. Enfin,  
12 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de la télécommande principale  
de CD, de DVD ou de LD selon la programmation  
de la télécommande.  
O
Saut de plage amont/aval : ces touches  
W
Multiroom : appuyez sur cette touche  
n’ont pas de fonction directe sur l’AVR 4000,  
mais utilisées avec un lecteur de CD ou de DVD  
programmé de manière compatible, elles agis-  
sent sur le CD /DVD en cours de lecture dans  
l’appareil.  
pour activer le système multiroom ou pour lan-  
cer le processus de modification du niveau d’en-  
trée ou de volume pour la deuxième zone (voir  
page 38 pour plus de renseignements sur le sys-  
tème Multiroom).  
I
Mode syntoniseur : appuyez sur cette  
touche lorsque le syntoniseur est utilisé pour  
choisir entre accord automatique et manuel.  
Lorsque cette touche est enfoncée ´pour que le  
voyant AUTO  
les touches dAccord  
quence d’un échelon vers le haut ou vers le bas.  
Lorsque la bande FM est utilisée et que l’indica-  
X
s’éteigne, le fait d’appuyer sur  
change la fré-  
P
Sécteur RDS : appuyez sur cette touche  
X
Augmentation/baisse de volume :  
K
8≠  
pour afficher les messages du système de don-  
nées RDS sur le syntoniseur de l’AVR 4000. (voir  
page 34 les informations sur le RDS).  
appuyez sur ces touches pour augmenter ou  
diminuer le volume du système.  
Y
TV/Vidéo : Cette touche n’a pas de fonc-  
teur AUTO  
X
est activé, appuyez sur cette tou-  
Q
Présélections amont/aval : lorsque le  
tion directe sur l’AVR 4000, mais utilisée avec  
un lecteur DVD , un magnétoscope ou récepteur  
satellite avec fonction “TV/Video” programmés,  
elle commute entre la sortie du lecteur/récepteur  
et l’entrée vidéo externe de ce appareil.  
Consultez les manuels de ces appareils respectifs  
pour les modalités d’implémentation de cette  
fonction.  
che pour passer en écoute monaurale et facilier  
la eception de stations même très faibles. (voir  
modalités en page 33).  
syntoniseur est utilisé, ces touches permettent de  
parcourir les stations mémorisées dans l’AVR  
4000’s. Si vous avez sélectionnné un lecteur de  
CD ou DVD au moyen d’une touche de sélec-  
tion dentrée  
fonctions lecture lente/à rebours (DVD) ou  
”+10” (CD).  
J
Direct : cette touche a deux fonctions. Le  
fait d’appuyer sur cette touche lorsque le synto-  
niseur est utilisé déclenche la séquence d’entrée  
directe de la fréquence d’une station. Une fois la  
touche appuyée, il suffit d’appuyer sur les  
Touches numérotées  
une station. (voir page 33 les modalités d’utilisa-  
tion du syntoniseur).  
4, ces touches peuvent aux  
R
Effacement : appuyez sur cette touche pour  
Z
Sélection de lindicateur de niveau :  
H
pour sélectionner  
effacer les saisies incorrectes lorsque la télécom-  
mande est utilisée pour saisir directement la fré-  
quence d’une station.  
Cette touche gère la fonction EzSet de l’AVR  
4000 pour calibrer rapidement et sûrement les  
niveaux de sortie de l’appareil. Appuyez trois  
secondes avant de relâcher. Vérifiez que la tona-  
lité d’essai commence à circuler et que le  
K
Accord supérieur/inférieur : lorsque le  
S
Mémoire : appuyez sur cette touche pour  
syntoniseur est en cours d’utilisation, ces tou-  
ches permettent de rechercher une station sur  
les fréquences supérieures ou inférieures de la  
bande sélectionnée. Si la touche Mode synto-  
introduire une station dans la mémoire de présé-  
lection de l’AVR 4000. Après que cette touche a  
été appuyée, le témoin MEMORY (Mémoire)  
clignote et vous disposez alors de cinq secondes  
pour mettre en mémoire une station en cours  
d’écoute au moyen des touches numérotées  
témoin programmation/SPL  
2
change de  
couleur. Pendant cette séquence, EzSet égalise  
automatiquement les niveaux de sortie de tous  
les canaux, ce dont témoigne la diode verte  
associée à chaque canal. (voir page 25 les infor-  
mations sur la fonction EzSet.)  
U
niseur  
I
@
a été appuyée de sorte que le  
est allumé, le fait d’appuyer  
voyant AUTO  
X
sur ces touches amène le syntoniseur à recher-  
cher la station suivante ayant une puissance de  
signal acceptable pour permettre une réception  
H
ments).  
(voir page 33 pour plus de renseigne-  
a
Entrées directes 6 canaux : appuyez sur  
cette touche pour sélectionner l’appareil connec-  
té à Entrées directes 6 canaux  
source.  
de qualité. Lorsque le voyant AUTO  
X
n’est  
T
Temporisation/Canal précédent :  
8
comme  
PAS allumé, le fait d’appuyer sur ces touches  
permet de faire l’accord sur les stations pas à  
pas (voi modalités en page 33).  
appuyez sur cette touche pour lancer le proces-  
sus du réglage des temporisations utilisées par  
l’AVR 4000 lors du traitement du son Surround.  
Après avoir appuyé sur cette touche, les tempori-  
sations sont saisies en appuyant sur la touche  
⁄ ¤  
b
Sourdine : appuyez sur cette touche pour  
que l’AVR 4000, ou un poste de télévision com-  
mandé, devienne silencieux momentanément,  
selon l’appareil sélectionné.  
L
Touche OSD : appuyez sur cette touche  
pour visualiser et sélectionner les affichages sur  
écran.  
Réglage  
D
F
puis en utilisant les touches  
/
pour modifier le réglage. Appuyez à nou-  
Lorsque la télécommande de l’AVR 4000 est  
programmée pour faire fonctionner un autre  
appareil, appuyez simultanément sur cette tou-  
M
Séquences Macro : appuyez sur ces tou-  
veau sur la touche Réglage pour terminer le pro-  
cessus (Reportez-vous à la page 23 pour plus de  
renseignements).  
ches pour mémoriser ou rappeler une “Macro”,  
c’est-à dire une séquence de commandes prépro-  
grammée mémorisée dans la télécommande.  
(voir page 41 les modalités de stockage et de  
rappel des séquences macros.)  
che et sur la touche de sélection dentrée  
4
Curseur : appuyez sur cette touche  
U
pour lancer le processus de programmation (voir  
page 39 les modalités de programmation de la  
télécommande).  
pour modifier le réglage ou la sélection des  
menus si des appareils pilotés par menus (TV,  
magnétoscope, DVD, etc.) sont sélectionnés.  
N
Avance/A rebours : ces touches n’ont  
c
Microphone EzSet: le capteur micropho-  
aucune fonction pour l’AVR, mais peuvent être  
programmées pour le fonctionnement en mode  
lecture avant/arrière de nombreux lecteurs de  
CD ou de DVD, de magnétophones à cassettes  
et de magnétoscopes (voir page 38 les modali-  
tés de programmation de la télécommande).  
nique de la fonction EzSet est placé derrière  
cette grille. Si vous utilisez la télécommande  
pour calibrer les niveaux de sortie des haut-par-  
leurs via EzSet, vérifiez que vous n’obstruez pas  
cette grille (voir page 25 les modalités d’utilisa-  
tion de EzSet.)  
V
Sélection haut-parleur : appuyez sur  
cette touche pour démarrer la configuration du  
Système de gestion des basses de l’AVR 4000  
pour utilisation avec le type de haut-parleurs de  
votre système. Une fois la touche pressée, utili-  
⁄ ¤  
sez les touches  
/
D
pour sélectionner le  
canal que vous voulez régler. Appuyez sur la tou-  
che Réglage puis sélectionnez le type de  
haut-parleur (voir page 21 pour plus de pour  
plus de renseignements).  
NOTA : Si la touche de la télécommande sur  
laquelle vous appuyez est active pour l’appareil  
sélectionné, le sélecteur correspondant  
45clignote brièvement (rouge) pour confir-  
mer votre action.  
F
MAIN REMOTE CONTROL FUNCTIONS 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions de la télécommande de la zone II  
La télécommande de la zone II peut être utilisée  
©
Présélections amont/aval - Saut de  
soit dans la même pièce que l’AVR, soit dans une  
pièce séparée avec un capteur infrarouge en  
option qui sera branché sur la prise entrée infra-  
plage : lorsque le syntoniseur est en cours d’uti-  
lisation, ces touches permettent de faire défiler  
la liste des stations qui ont été programmées  
dans la mémoire de l’AVR. Lorsque la télécom-  
mande a été programmée pour commander un  
lecteur de CD ou de DVD, ces touches peuvent  
être utilisées pour les sauts de plages  
POWER  
OFF  
MUTE  
VID2  
A
B
K
AVR  
VID1  
rouge multi-room de l’appareil  
K.  
å
Arrêt : si vous l’utilisez dans la pièce où se  
AM/FM  
DVD  
VID3  
CD  
VID4  
TAPE  
UP  
C
D
trouve l’AVR 4000, appuyez sur cette touche  
pour placer l’appareil en mode de veille. Lorsque  
vous l’utilisez dans une pièce éloignée avec un  
capteur connecté à la prise Entrée infrarouge  
˙
Saut de disque : appuyez sur cette tou-  
DN  
TUNING  
E
che pour passer d’un disque à l’autre sur les  
changeurs de CD ou DVD compatibles Harman  
Kardon.  
multi-room  
K, cette touche éteint le système  
F
G
DN  
UP  
PRESET  
multi-room.  
H
Sélecteur AVR : appuyez sur cette touche  
î
Augmentation/baisse de volume :  
DISC SKIP  
DISC SKIP  
J
pour mettre l’AVR en marche. L’entrée utilisée la  
dernière fois que l’AVR fonctionnait sera activée.  
appuyez sur ces touches pour augmenter ou  
diminuer le volume du système si vous utilisez la  
télécommande dans la même pièce que l’AVR. Si  
vous l’utilisez dans une pièce distante avec un  
capteur connecté à la prise Entrée infrarouge  
multi-room  
menter ou de diminuer le volume dans la pièce  
distante.  
ç
Sélecteur syntoniseur AM/FM : appuyez  
I
VOLUME  
sur cette touche pour choisir le Syntoniseur  
comme entrée pour le système Multiroom.  
Appuyez une seconde fois pour choisir entre les  
bandes AM et FM.  
K, cette touche permet d’aug-  
Sélecteurs dentrée : si l’AVR est éteint,  
Lecture/A rebours/Stop : Ces touches  
appuyez sur une de ces touches pour l’allumer  
et sélectionner une entrée spécifique. Si l’appa-  
reil fonctionne déjà, le fait d’appuyer sur une de  
ces touches modifiera l’entrée.  
gèrent les fonctions de lecture sur les lecteurs de  
CD, DVD ou de cassettes compatibles  
Harman Kardon.  
˚
Sourdine : lorsque vous utilisez la télécom-  
Accord supérieur/inférieur - lecture  
mande dans la même pièce que l’AVR 4000,  
appuyez sur cette touche pour rendre l’appareil  
muet. Lorsque vous l’utilisez dans une pièce dis-  
tante avec un capteur connecté à la prise  
rapide : Appuyez sur ces touches pour changer  
de fréquence sur le syntoniseur. Elles gèrent éga-  
lement les fonctions de lecture rapide  
amont/aval de lecteurs de CD, DVD ou de cas-  
settes Harman Kardon compatibles dans la  
même pièce ou dans une pièce distante si une  
liaison infrarouge est connectée à l’AVR 4000.  
Entrée infrarouge multi-room  
K, cette tou-  
che permet de rendre muette la source dans la  
pièce distante uniquement. Appuyez de nouveau  
pour revenir au volume initial  
ƒ
Enregistrement/Pause : appuyez sur  
IMPORTANT : Quelle que soit la pièce dans  
laquelle cette télécommande est utilisée, rappe-  
lez-vous d’appuyer sur la touche de sélection  
cette touche pour activer la fonction d’enregis-  
trement ou de pause sur les lecteurs de CD, DVD  
ou de cassettes compatibles Harman Kardon.  
dentrée  
qui correspond à l’appareil que  
vous souhaitez utliser.  
NOTA : La télécommande de la zone II peut  
s’utiliser soit dans la pièce où se trouve l’AVR  
4000 soit dans une pièce distante via un capteur  
infrarouge optionnel relié à sa prise d’entrée  
Multi IR b. Utilisée dans la même pièce, elle  
gère les fonctions de l’AVR 4000 ou de tout  
autre appareil Harman Kardon compatible.  
Utilisée dans une pièce distante via le capteur  
relié à la prise Multi IR b, les touches de mise  
en marche, de sélection d’entrée, de volume et  
de sourdine gèrent les sources et le volume de la  
zone secondaire, conformément au branchement  
å
ç
ƒ
©
˙
î
˚
Mise à l’arrêt  
Sélection de l’AVR  
Sélection du tuner, AM/FM  
Sélecteurs d’entrée  
Accord supérieur/inférieur – Lecture rapide  
Enregistrement/Pause  
Présélections amont/aval. Saut de plage  
Saut de disque  
Réglage de volume  
Lecture/A rebours/Stop  
Sourdine  
des prises de sortie multiple . (voir page 38  
les modalités d’utilisation du système  
Multiroom)  
14 FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE DE LA ZONE II  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et connexions  
Après avoir déballé l’appareil et l’avoir placé sur  
une surface solide capable de supporter son  
poids, il vous faudra effectuer les connexions à  
votre matériel audio et vidéo.  
sous plomb de 500 Ohms, il faut que vous utili-  
siez l’adaptateur 500 Ohms – 75 Ohms pour le  
branchement.  
ple, la même longueur de câble pour raccorder  
les haut-parleurs avant gauche et avant droit, ou  
Surround gauche et Surround droit, même si les  
haut-parleurs ne sont pas à la même distance de  
l’AVR 4000.  
7. Connectez les sorties des haut-parleurs avant,  
central et Surround DE aux haut-parleurs cor-  
respondants.  
Branchement des appareils audio  
8. Le branchement sur un subwoofer se fait nor-  
malement en raccordant la sortie ligne sub-  
Nous vous recommandons d’utiliser des câbles  
d’interconnexion de haute qualité lorsque vous  
effectuez des connexions avec votre matériel  
source et les appareils d’enregistrement pour  
conserver l’intégrité des signaux.  
Nous suggérons que vous utilisiez un câble haut-  
parleur de haute qualité pour que tous les  
woofer  
B
sur l'entrée correspondante du sub-  
woofer actif (amplificateur intégré). Dans le cas  
ou vous utilisez un (ou plusieurs) subwoofer(s)  
passif(s), cette sortie doit être raccordé à l'ampli-  
ficateur séparé destiné à alimenter ce(s) subwoo-  
fer(s). Si votre subwoofer actif ne comporte pas  
d'entrée ligne, veuillez vous reporter à sa notice  
d'utilisation pour plus de renseignements sur son  
raccordement à votre système.  
signaux audio soient transportés vers vos haut-  
parleurs sans perte de clarté ou de résolution.. Il  
existe de nombreuses marques de câbles pour  
haut-parleurs et le choix du câble peut être  
influencé par la distance entre le récepteur et les  
haut-parleurs, le type de haut-parleurs que vous  
utilisez, vos préférences personnelles et d’autres  
facteurs. Votre fournisseur ou votre installateur  
est une précieuse source de renseignements à  
consulter pour choisir le câble qui convient.  
Lorsque vous effectuez des connexions avec un  
matériel source ou des haut-parleurs, il est tou-  
jours de bonne pratique de débrancher l’appareil  
au niveau de la prise murale. Ceci évite le risque  
d’envoyer des signaux audio ou transitoires aux  
haut-parleurs, ce qui pourrait les endommager.  
Remarque : les ensembles de haut-parleurs avec  
deux satellites avant et un haut-parleur de graves  
passif doivent être reliés aux bornes de haut-  
Connectez la sortie analogique d’un lecteur de  
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous  
vous recommandons d’utiliser un câble multi-  
brins fins en cuivre d’un diamètre supérieur à 2,5  
mm2. Un câble de 1,5mm2 de diamètre peut être  
utilisé pour de petites longueurs de moins de 5  
mètres.  
CD aux entrées CD  
7.  
parleurs frontaux  
subwoofer  
D
plutôt qu’à la Sortie  
B
.
REMARQUE : lorsque le lecteur de CD comporte  
des sorties audio fixes et variables, il est préféra-  
ble d’utiliser les sorties fixes à moins que vous  
considériez que l’entrée au récepteur est si basse  
que le son est parasité ou qu’elle est si haute  
que le signal est déformé.  
Branchement des appareils vidéo  
Les appareils vidéo sont branchés de la même  
manière que les éléments audio. À nouveau, il  
est recommandé d’utiliser des câbles d’intercon-  
nexion de haute qualité pour conserver la qualité  
des signaux.  
Quelle que soit la marque de câble choisie, nous  
vous recommandons d’utiliser un câble de  
1,5mm2 de diamètre pour de petites longueurs  
de moins de 4 mètres. Nous vous déconseillons  
d’utiliser des câbles d’un diamètre inférieur à  
1 mm2 à cause de la perte de puissance et de la  
dégradation de qualité qui en résultent  
2. Connectez les prises analogiques Play/Out des  
lecteurs de cassette, MD, CD, CD-R ou autre  
enregistreur audio aux prises dentrée numé-  
1. Connectez les prises Play/Out audio et vidéo  
du magnétoscope aux prises Video 1 ou Video  
2 In 2OQV sur le panneau arrière.  
Connectez les prises Record/In audio et vidéo sur  
les prises Video 1 ou Video 2 Out 4MPW  
de l’AVR 4000.  
rique  
Record/In de l’enregisreur aux prises Sortie  
Bande sur l’AVR 4000.  
0. Connectez les prises analogiques  
1
Les câbles montés à l’intérieur des murs doivent  
être estampillés pour indiquer leur conformité  
aux normes appropriées de tout organisme d’es-  
sais. Les questions concernant le passage des  
câbles à l’intérieur des murs doivent être soumi-  
ses à votre installateur ou à un entrepreneur en  
électricité qui connaît bien les normes locales de  
construction applicables dans votre région.  
3. Connectez la sortie de toute source numérique  
aux connexions d’entrée appropriées de la face  
avant ou arrière de l’AVR 4000. Notez que les  
entrées numériques optiques et coaxiales  
RS#%peuvent être utilisées avec une  
source Dolby Digital ou DTS, la sortie d’un lecteur  
de CD ou de MD conventionnel ou la sortie PCM  
d’un lecteur LD.  
2. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-  
ques d’un récepteur satellite, d’un convertisseur  
de TV par câble, d’un poste de télévision ou de  
toute autre source vidéo aux prises Entrées  
vidéo2 OV (si libres) Entrées vidéo3 NU  
.
Lorsque vous effectuez les connexions des fils aux  
haut-parleurs veillez à respecter la polarité.  
Souvenez-vous qu’il faut relier le fil “négatif” ou  
“noir” à la même borne aussi bien sur le récepteur  
que sur le haut-parleur. De même, le fil “positif”  
ou “rouge” doit être relié à des bornes semblables  
sur l’AVR 4000 et les haut-parleurs.  
3. Connectez les sorties audio et vidéo analogi-  
ques d’un lecteur de DVD ou de disque laser aux  
4. Connectez les Sorties numériques coaxiales  
prises DVD 5L  
.
ou optiques  
T
du panneau arrière de l’AVR aux  
4. Connectez les sorties audio numériques d’un  
lecteur de CD ou de DVD, d’un récepteur satelli-  
te, d’un boîtier de réseau câblé ou d’un conver-  
tisseur HDTV aux Entrées numériques optiques  
entrées numériques correspondantes d’un enregis-  
treur de CD-R ou de MiniDiscs.  
5. Montez le cadre d’antenne AM fourni avec  
l’appareil de la manière indiquée ci-dessous.  
REMARQUE : bien que la majorité des fabricants  
de haut-parleurs respectent la convention indus-  
trielle qui consiste à utiliser les bornes noires pour  
le négatif et les bornes rouges pour le positif, cer-  
tains peuvent travailler différemment. Pour assurer  
la phase correcte et une performance optimale,  
consultez la plaque de firme de vos haut-parleurs  
ou le manuel les concernant pour vérifier la polari-  
té. Si vous ne connaissez pas la polarité de vos  
haut-parleurs, consultez votre fournisseur pour des  
conseils avant de poursuivre ou consultez le fabri-  
cant des haut-parleurs.  
ou coaxiales appropriées RS#%  
5. Connectez les prises Sorties moniteur TV  
du récepteur à l’entrée vidéo composite et  
.
Branchez-le sur les bornes à vis AM et GND  
3.  
C
S-vidéo de votre moniteur de télévision ou de  
votre vidéoprojecteur.  
Remarques concernant les connexions  
vidéo :  
• Les signaux S-Video ou Composite ne peuvent  
être visualisés que dans leur format d’origine et  
ne peuvent être reformatés. Mais le mode OSD  
sera affichable sur le moniteur TV de toutes  
façons, quelle que soit l’entrée sélectionnée sur  
le moniteur TV, Video ou S-Video.  
6. Branchez l’antenne FM fournie sur la prise FM  
(75 Ohms) . L’antenne FM peut être une  
6
antenne de toit, une antenne intérieure alimen-  
tée ou une antenne filaire ou encore un branche-  
ment d’un système par câble. Notez que si l’an-  
tenne ou le branchement utilise un câble à paires  
Nous recommandons également que la longueur  
du câble utilisé pour raccorder des paires de  
haut-parleurs soit identique. Utilisez, par exem-  
INSTALLATION ET CONNEXIONS 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et connexions  
Connexions A/V SCART  
Noir  
Figure 1 :  
adaptateur PÉRITEL/Cinch  
pour l’écoute ;  
Pour les connexions décrites ci-dessus, votre appa-  
reil vidéo doit être muni de connecteurs RCA  
(cinch) et/ou de connecteurs S-vidéo pour tous les  
signaux audio et vidéo : tout appareil vidéo ordi-  
naire (pas S-VHS ni Hi-8) réservé à l’écoute néces-  
site trois prises RCA, tandis que les magnétoscopes  
- permettant enregistrement et écoute - requièrent  
6 prises RCA. Tout appareil S-vidéo (S-VHS, Hi-8)  
requiert 2 prises RCA (audio) et 1 prise S-vidéo  
(vidéo) s’il s’agit d’un appareil pour l’écoute, ou 4  
prises RCA (Entrée/sortie audio) et 2 prises S-vidéo  
(Entrée/sortie vidéo) s’il s’agit d’un magnétoscope  
permettant écoute et enregistrement.  
Jaune  
Rouge  
sens du signal :  
PÉRITEL ¡ Cinch  
Noir  
Rouge  
1  
Bleu  
Figure 2 :  
adaptateur PÉRITEL/Cinch  
pour l’enregistrement  
et l’écoute ;  
Jaune  
1
Vert  
Blanc  
sens du signal :  
PÉRITEL Cinch  
Noir  
De nombreux appareils vidéo européens ne sont  
équipés de prises RCA (cinch) ou S-vidéo que par-  
tiellement, et non pas pour toutes les entrées/sor-  
ties audio et vidéo nécessaires comme décrit ci-  
dessus, mais sont dotés d’un connecteur appelé  
Péritel (Euro Scart) (presque rectangulaire de 21  
broches, voir dessins ci-contre).  
Figure 3 :  
adaptateur Cinch/PÉRITEL  
pour l’écoute ;  
Jaune  
Rouge  
sens du signal :  
Cinch ¡ PÉRITEL  
Figure 4 :  
adaptateur  
Rouge  
Noir  
PÉRITEL/S-vidéo  
pour l’écoute ;  
sens du signal :  
PÉRITEL ¡ Cinch  
Dans ce cas, il faut utiliser les adaptateurs ou  
câbles Péritel à Cinch suivants :  
Entrée  
S-vidéo  
• Les appareils permettant l’écoute, tels que les  
récepteurs satellites, les caméscopes et les lec-  
teurs de DVD ou de LD, requièrent un adaptateur  
Scart vers 3 prises RCA , voir Fig. 1 (appareils  
vidéo ordinaires), ou un adaptateur Péritel vers 2  
prises RCA et une prise S-vidéo, voir Fig. 4 (appa-  
reils S-vidéo).  
Noir  
Rouge  
1
Bleu  
Figure 5 :  
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo  
pour lenregistrement  
et l’écoute ;  
Jaune  
Entrée S-vidéo  
• Les magnétoscopes hi-fi nécessitent un adapta-  
teur Péritel vers 6 prises RCA, voir Fig. 2 (vidéo  
normale) ou un adaptateur Péritel vers 4 prises  
audio et 2 prises S-vidéo, voir Fig. 5 (magnéto-  
scope S-vidéo). Lisez soigneusement les instruc-  
tions jointes à l’adaptateur pour déterminer  
laquelle des six prises est utilisée pour le signal  
d’enregistrement vers le magnétoscope (à  
connecter aux prises de sortie de l’AVR) et celle  
qui est utilisée pour le signal de reproduction en  
provenance du magnétoscope (à connecter aux  
prises d’entrée de l’AVR). Faites la différence  
entre les signaux audio et vidéo. N’hésitez pas à  
consulter votre revendeur si vous avez des doutes.  
sens du signal :  
PÉRITEL Cinch  
Sortie S-vidéo  
Rouge  
Figure 6 :  
adaptateur PÉRITEL/S-vidéo  
pour l’écoute ;  
Noir  
Sortie S-vidéo  
sens du signal :  
Cinch ¡ PÉRITEL  
1 Dautres couleurs sont également possibles, par exemple marron et gris.  
Remarque importante sur les adaptateurs:  
Si les connecteurs cinch de l’adaptateur que vous  
utiliserez sont étiquetés, connectez toujours les  
fiches “Entrée” audio et vidéo avec les prises  
“Entrée” audio et vidéo correspondantes sur  
l’AVR 4000 et inversées. S’il n’en est pas ainsi,  
faites attention aux indications concernant le  
sens du signal données dans les diagrammes  
ci-dessus et contenues dans les instructions  
jointes à l’adaptateur. Si vous avez des doutes,  
n’hésitez pas à consulter votre revendeur.  
Remarques importantes sur les  
connexions S-vidéo :  
• Si vous utilisez uniquement des appareils vidéo  
ordinaires, le moniteur TV nécessite uniquement  
un adaptateur allant de 3 prises RCA vers Péritel  
(Fig. 3). Si des appareils S-vidéo sont utilisés, un  
adaptateur allant de 2 prises RCA et 1 prise  
S-vidéo vers Péritel est également nécessaire  
(Fig. 6) et doit être connecté à l’entrée PÉRITEL  
prévue pour S-vidéo sur votre téléviseur.  
1. Seule l’entrée/la sortie S-vidéo des appareils  
S-vidéo doit être connectée à l’AVR, et NON PAS  
à la fois les entrées/sorties vidéo normale et  
S-vidéo (exception faite du téléviseur,  
voir point 2).  
2. Comme la plupart des appareils A/V, l’AVR  
4000 ne convertit pas le signal vidéo en S-Video  
ou vice versa. Par conséquent, il faut effectuer  
les deux connexions entre l’AVR 4000 et le  
téléviseur si des sources vidéo et S-vidéo sont  
utilisées simultanément et sélectionner l’entrée  
appropriée sur le téléviseur.  
Notez que seules les prises vidéo (la prise cinch  
« jaune » sur la Fig. 3 et la prise S-vidéo sur la  
Fig. 6) doivent être connectées aux TV Monitor  
Output  
C
et que le volume de la TV doit être  
réduit au minimum.  
16 INSTALLATION ET CONNEXIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et connexions  
Remarque importante sur lutilisation  
dadaptateurs SCART-Cinch :  
Liaison infrarouge multiroom  
Branchements du système et de  
lalimentation  
La clé du fonctionnement est de relier la pièce  
éloignée à la pièce où est situé l’AVR 4000 au  
moyen d’un fil conçu pour un récepteur infrarou-  
ge et des haut-parleurs ou un amplificateur. Le  
récepteur IR de la pièce éloignée (il peut s’agir  
d’un récepteur IR optionnel ou de tout autre  
appareil Harman Kardon commandable à distan-  
ce avec un capteur IR intégré) doit être connecté  
à l’AVR 4000 au moyen d’un câble coaxial stan-  
dard. Branchez la prise Sortie infrarouge de la  
télécommande de l’appareil, ou du capteur  
optionnel, sur la prise Entrée infrarouge mul-  
Si les sources vidéo sont directement reliées au  
téléviseur par un câble SCART, des signaux de  
contrôle spécifique autres que Audio/Video  
seront acheminés au téléviseur. Pour toutes les  
sources vidéo, ces signaux sont : le signal de  
sélection automatique de l’entrée qui relie auto-  
matiquement l’appareil TV à l’entrée appropriée  
dès le démarrage de la source vidéo. Pour les  
lecteurs de DVD : les signaux qui commandent le  
formatage du moniteur TV en 16:9 (moniteurs  
commutables 4:3) et commandent la mise en  
marche/arrêt du décodeur vidéo RGB suivant le  
réglage du lecteur de DVD. Si vous utilisez un  
adaptateur, quel qu’il soit, ces signaux seront  
perdus et vous devrez régler votre moniteur TV  
manuellement.  
L’AVR 4000 est conçu pour une utilisation flexi-  
ble avec des systèmes multi-room, des éléments  
de commande externes et amplificateurs de  
puissance.  
Extension de la télécommande  
de la pièce principale  
Si le récepteur est placé derrière une porte de  
meuble pleine ou en verre fumé, l’obturation  
peut empêcher le capteur de la télécommande  
de recevoir les instructions. On peut utiliser, dans  
ce cas, le capteur de télécommande de n’impor-  
te quel appareil Harman Kardon ou d’un autre  
appareil compatible, qui n’est pas couvert par la  
porte, ou un capteur optionnel de télécomman-  
de. Connectez la Sortie infrarouge de la télécom-  
mande de l’appareil choisi, ou la sortie du  
capteur de télécommande, à la prise Entrée  
tiroom  
K
du panneau arrière de l’AVR 4000.  
Si un autre appareil source compatible Harman  
Kardon fait partie de l’installation de la pièce  
principale, la prise Sortie infrarouge de la  
télécommande  
I
sur le panneau arrière  
devrait être connectée à la prise Entrée IR du lec-  
teur de CD ou de DVD (pas d’un magnétophone).  
Ceci permettra la commande depuis la pièce éloi-  
gnéee des fonctions de l’appareil source en plus  
de l’entrée et du volume dans la pièce distante.  
infrarouge de la télécommande  
J.  
Si d’autres éléments ne peuvent recevoir les  
commandes, un seul capteur est nécessaire. Il  
suffit d’utiliser le capteur de cette unité ou un  
”œil” distant en effectuant un branchement  
entre la prise Sortie infrarouge de la télé-  
commande  
I
et la prise d’entrée de la télé-  
commande d’un appareil compatible compatible  
Harman Kardon ou autre.  
REMARQUE : tous les éléments commandés à  
distance doivent être reliés ensemble au moyen  
d’une connexion en cascade. Connectez la prise  
SORTIE IR d’un élément à lENTRÉE IR de  
l’élément suivant pour établir cette guirlande.  
INSTALLATION ET CONNEXIONS 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation et connexions  
Connexions audio multiroom  
Suivant la distance entre l’AVR 4000 et la pièce  
distante, deux options (A et B) sont disponibles :  
Branchements damplificateurs de  
puissance audio externes  
Si vous le désirez, vous pouvez utiliser des égali-  
seurs, des haut-parleurs ou des amplificateurs de  
puissance audio externes optionnels avec l’AVR  
4000.  
Branchement dun décodeur  
audio externe  
Pour une flexibilité maximale, utilisez l’AVR 4000  
conjointement avec des décodeurs externes  
optionnels pour des systèmes audio numériques  
autres que le système de décodage Dolby Digital  
et DTS intégré de l’AVR 4000 ou lorsque ces  
décodeurs sont intégrés dans les lecteurs DVD.  
Si un décodeur externe est utilisé, connectez les  
prises de sortie du décodeur aux Entrées direc-  
Option 1 : Utilisez un câble d’interconnexion  
audio blindé de haute qualité pourvu de fiches  
RCA (cinch) aux deux extrémités pour relier l’em-  
placement de l’AVR 4000 à la pièce distante.  
Dans la pièce distante, connectez le câble d’inter-  
connexion à un amplificateur stéréo de puissance.  
L’amplificateur sera relié aux haut-parleurs de la  
pièce. Aucune commande de volume n’est requise  
étant donné que l’AVR 4000 et la liaison IR à dis-  
tance rempliront cette fonction. Dans la pièce où  
se trouve l’AVR 4000, branchez les câbles d’inter-  
connexion audio sur les prises Sorties multi-  
Lorsqu’un amplificateur externe est utilisé,  
connectez les prises Sorties préamplificateur  
A
aux entrées de l’amplificateur. Notez que  
lorsque des amplificateurs ou appareils externes  
sont utilisés, le volume est encore commandé  
par l’AVR, bien que d’autres commandes de  
volume équipant l’appareil externe puissent  
avoir un impact sur les réglages de volume et  
niveau de sortie de l’AVR.  
tes 6 canaux  
8, en vous assurant de faire cor-  
respondre les canaux.  
On peut également utiliser ces prises pour bran-  
cher des appareils tels que des lecteurs de DVD  
ou d’autres appareils dotés d’un décodeur Sur-  
round numérique intégré. Bien que le système  
de décodage numérique de l’AVR 4000 fournis-  
se des performances audio supérieures à d’aut-  
res décodeurs, vous pouvez utiliser ces prises  
pour fournir une entrée supplémentaire de 6  
canaux pour connexion à un lecteur de DVD  
comportant un décodeur intégré et des sorties  
analogiques 6 canaux discrets.  
room  
9
du panneau arrière de l’AVR 4000.  
REMARQUE : pour assurer un fonctionnement  
automatique dans la pièce distante, l’amplifica-  
teur de puissance à distance doit être doté d’une  
capacité de captage des signaux ou être laissé  
allumé en permanence.  
Option 2 : Placez l’amplificateur qui alimentera  
les haut-parleurs de la pièce distante dans la  
même pièce que l’AVR 4000 et connectez les pri-  
Alimentation secteur  
Cet appareil comporte deux sorties secteur  
accessoires. On peut les utiliser pour alimenter  
des appareils accessoires, mais elles ne doivent  
pas être utilisées pour des appareils gourmands  
en énergie tels que des amplificateurs de puis-  
sance. La puissance totale consommée ne doit  
pas dépasser 100 watts sur chaque sortie.  
ses Sorties multiroom  
9
du panneau arrière  
de l’AVR à l’entrée audio de l’amplificateur pour  
pièce distante. Utilisez le fil haut-parleur appro-  
prié pour connecter l’amplificateur optionnel de  
puissance aux haut-parleurs à distance. Il est  
recomandé d’utiliser du fil de qualité d’au moins  
2,5 mm2 pour les longues connexions multi-room.  
La Sortie commutée  
F
n’est alimentée que  
lorsque l’appareil est effectivement en marche.  
Cette sortie est recommandée pour des appareils  
qui n’ont pas d’interrupteur d’alimentation ou qui  
ont un interrupteur d’alimentation mécanique  
pouvant être laissé en position ”ON” (marche).  
REMARQUE IMPORTANTE : les câbles montés  
à l’intérieur des murs doivent être muni de la cer-  
tification qui est requise par les règlements locaux  
en matière de matériel électrique et de construc-  
tion. Pour éviter les interférences, les câbles audio  
et des haut-parleurs ne doivent pas être parallèles  
aux câbles secteur ou placés dans les même  
conduits ou suivant le même parcours que les  
câbles secteur. Si vous vous posez des questions  
sur le câblage multi-room, consultez votre reven-  
deur, votre installateur ou un entrepreneur spécia-  
lisé dans le matériel basse tension.  
REMARQUE : de nombreux appareils audio et  
vidéo passent en mode attente lorsqu’ils sont  
utilisés avec des sorties commutées et ne peu-  
vent être complètement mis en service par la  
seule sortie, sans utiliser la télécommande de  
l’appareil en question.  
La Sortie non commutée  
G
est alimentée  
tant que l’appareil est branché sur une prise  
secteur alimentée et que lInterrupteur  
principal  
1
est en position “ON”.  
Finalement, une fois tous les branchements termi-  
nés, branchez le cordon d’alimentation sur une  
prise secteur murale sans interrupteur  
alimentée en 220-240 volts. Vous êtes presque  
prêts à profiter de votre AVR 4000 !  
18 INSTALLATION ET CONNEXIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
Haut-parleur avant central  
Une fois que tous les branchements audio et  
vidéo ont été effectués, il faut procéder à  
quelques réglages de configuration. Quelques  
minutes passées à configurer et étalonner cor-  
rectement votre appareil accroîtront encore votre  
plaisir d’écoute.  
Sur la base de ces indications générales, vous  
constaterez qu’il faut un peu de tâtonnement  
expérimental pour déterminer l’emplacement  
exact de vos haut-parleurs frontaux pour votre  
installation particulière. Ne craignez pas de  
déplacer les éléments jusqu’à ce que le système  
rende bien. Optimisez vos haut-parleurs de telle  
sorte que les transitions auditives se fassent sans  
coupure tout au travers de la pièce.  
Pas plus  
de 60 cm  
Left Front  
Right Front  
Haut-parleur avant  
Haut-parleur avant  
Choix des haut-parleurs  
droit  
gauche  
Quel que soit le type ou la marque des haut-par-  
leurs utilisés, il faut utiliser le même modèle ou  
marque de haut-parleurs pour les haut-parleurs  
avant gauche, central et avant droit. Ceci consti-  
tue une scène sonore avant uniforme et élimine  
les risques de perturbations sonores dérangean-  
tes qui se produisent lorsqu’un son se déplace  
entre des haut-parleurs avant différents.  
A) Installation des haut-parleurs du canal avant  
avec téléviseur à vision directe ou à projecteur  
derrière l’écran.  
Les haut-parleurs Surround doivent être montés  
sur les murs latéraux de la pièce, au niveau ou  
légèrement derrière la position d’écoute. Le cent-  
re du haut-parleur doit faire face aux couleurs  
sur l’écran du téléviseur.  
TV ou écran de projection  
central  
Haut-parleur avant  
Si un montage sur les murs latéraux n’est pas  
pratique, placez les haut-parleurs sur un mur  
derrière la position d’écoute. Les haut-parleurs  
ne doivent pas être situés à plus de deux mètres  
derrière la zone où l’on s’assoit.  
Haut-parleur  
Haut-parleur  
avant gauche  
avant droit  
Emplacement des haut-parleurs  
L’emplacement des haut-parleurs dans un systè-  
me Home Theater multicanal peut avoir un  
impact sensible sur la qualité du son reproduit.  
Comme les haut-parleurs de graves (subwoofers)  
produisent un son en grande partie non-direc-  
tionnel, vous pouvez les placer pratiquement où  
vous voulez dans la pièce. L’emplacement doit  
être déterminé par les dimensions et la forme de  
la pièce ainsi que par le type de haut-parleur de  
graves utilisé. Une méthode permettant de trou-  
ver l’emplacement optimal pour un subwoofer  
est de commencer par le placer à l’avant de la  
pièce, à environ 15 cm d’un mur, ou près du coin  
avant de la pièce. Une autre méthode consiste à  
placer, provisoirement, le haut-parleur de graves  
à l’endroit où, normalement, vous vous asseyez  
et à marcher autour de la pièce jusqu’à ce que  
vous trouviez l’endroit exact où le subwoofer est  
le plus efficace. Placez-le à cet endroit. Vous  
devez également suivre les instructions du fabri-  
cant du haut-parleurs de graves, à moins que  
vous ne souhaitiez déterminer expérimentale-  
ment quel est le meilleur emplacement pour un  
subwoofer dans votre pièce d’écoute.  
Selon le type de haut-parleur central utilisé et  
votre système de visualisation, placez votre haut-  
parleur central soit immédiatement au-dessus ou  
au-dessous de téléviseur ou au centre, derrière  
un écran frontal perforé.  
Une fois que le haut-parleur du canal central a  
été installé, placez les haut-parleurs frontaux  
gauche et droit de façon qu’ils soient aussi éloi-  
gnés l’un de l’autre que le haut-parleur du canal  
central l’est de la position d’écoute préférée.  
Idéalement les haut-parleurs du canal frontal  
devraient être placés de telle sorte que leurs  
tweeters ne se trouvent pas à plus de 60 cm au-  
dessus ou au-dessous du tweeter du haut-par-  
leur du canal central.  
Montage optionnel de haut-parleurs arrière  
B) La distance entre les haut-parleurs gauche et droit  
doit être égale à la distance entre votre position  
d’écoute et l’écran. Vous pouvez également faire un  
essai avec les haut-parleurs placés légèrement en avant  
du haut-parleur central.  
Ils doivent également être placés à 0,5 mètre de  
votre téléviseur à moins que les haut-parleurs ne  
soient magnétiquement blindés pour éviter toute  
interférence avec le signal de tonalité d’essai.  
Rappelez-vous que la plupart des haut-parleurs  
ne sont pas blindés, même dans le cas d’encein-  
tes surround complètes, seul le haut-parleur cen-  
tral peut l’être éventuellement.  
Vous pouvez considérer, selon les caractéris-  
tiques acoustiques de votre pièce et du type de  
haut-parleurs que vous utilisez, que les images  
reçues sont meilleures si vous déplacez légère-  
ment vers l’avant les haut-parleurs frontaux gau-  
che et droit, par rapport au haut-parleur central.  
Si cela vous est possible, placez tous les haut-  
parleurs avant de façon qu’ils se trouvent à  
« hauteur d’oreilles » lorsque vous êtes assis en  
position d’écoute.  
CONFIGURATION DU SYSTÈME 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
pouvoir visualiser les affichages de l’AVR, la  
source vidéo correcte doit être sélectionnée sur  
l’écran de visualisation.  
Première mise en service et  
mode OSD :  
*
MASTER  
MENU  
*
IN/OUT  
SETUP  
SETUP  
SETUP  
SURROUND  
SPEAKER  
Une fois que les haut-parleurs ont été placés dans  
la pièce et raccordés, les dernières étapes du pro-  
cessus d’installation sont la programmation des  
mémoires de configuration du système. L’AVR  
4000 utilise deux types de mémoire, celles qui  
sont individuellement associées à l’entrée sélec-  
tionnée, p.ex. modes Surround, et d’autres fonc-  
tionnant indépendamment de n’importe quelle  
entrée sélectionnée comme : les niveaux de sortie  
des haut-parleurs, les fréquences de coupure ou  
les temporisations utilisées par le processeur de  
son d’ambiance.  
REMARQUE IMPORTANTE : lorsque vous  
visualisez les affichages sur un téléviseur de pro-  
jection, il est important de ne pas laisser ces affi-  
chages sur l’écran pendant une période prolon-  
gée. Tout comme pour tout écran de visualisa-  
tion, mais en particulier avec des projecteurs,  
l’affichage constant d’une image statique telle  
que ces menus ou les images des jeux vidéo  
peut provoquer le gravage permanent de l’image  
dans l’écran cathodique. Ce type de dégât n’est  
pas couvert par la garantie de l’AVR 4000 et  
n’est peut-être pas couvert par la garantie du  
téléviseur de projection.  
OUTPUT  
ADJUST  
ADJUST  
CHANNEL  
MULTI-ROOM  
ADVANCED  
EXIT  
Figure 1  
Réglages de configuration relatifs  
à chaque entrée utilisée  
L’AVR 4000 est doté d’un système de mémoire  
évolué qui permet d’utiliser différentes configura-  
tions pour les haut-parleurs, l’entrée numérique et  
le mode Surround de chaque source d’entrée.  
Cette flexibilité vous permet d’adapter l’écoute de  
chaque source et de demander à l’AVR de les  
mémoriser. Cela signifie, par exemple, que vous  
pouvez associer différents modes Surround et  
entrées numériques et analogiques avec différen-  
tes sources, ou régler différentes configurations de  
haut-parleurs avec les modifications à apporter au  
système de gestion des basses. Dès que les régla-  
ges auront été faits, ils seront automatiquement  
rappelés dès que vous sélectionnerez une entrée.  
Vous êtes maintenant prêts à mettre l’AVR 4000  
sous tension et à commencer ces derniers réglages.  
L’AVR 4000 est pourvu de deux modes d’affichage  
sur écran, à savoir “semi-OSD” (semi-affichage) et  
“full-OSD” (affichage écran entier). Lors des régla-  
ges de configuration, il est recommandé d’utiliser  
le mode “full-OSD”. Ce mode permet l’affichage  
sur l’écran d’un rapport d’état complet ou d’une  
liste complète d’options, ce qui facilite la visualisa-  
tion des options disponibles et l’exécution des  
réglages sur l’écran. Le mode “semi-OSD” utilise  
des affichages d’une ligne seulement.  
1. Branchez le Cordon dalimentation  
une prise secteur murale sans interrupteur.  
2. Appuyez sur lInterrupteur principal  
H
sur  
1
de  
façon à ce qu’il s’enclenche et vienne affleurer le  
panneau avant. Notez que le témoin dalimen-  
tation  
3
devient ambré, ce qui indique que  
l’appareil est en mode de veille.  
3. Placez les 3 piles AAA fournies dans la télé-  
commande comme indiqué sur le schéma. Veillez  
à bien respecter les polarités (+) et (–) au fond  
du compartiment des piles.  
Lorsque le système OSD est actif, les options du  
menu ne s’affichent pas sur l’écran dinforma-  
tion principal Û Y. C’est le message OSD ON  
Les réglages en usine de l’AVR 4000 sont effec-  
tués de manière à ce que toutes les entrées soient  
réglées pour une source analogique, avec la sté-  
réo en tant que mode Surround, les haut-parleurs  
avant droit et gauche étant réglés sur “large” (les  
modes Surround autres haut-parleurs sur  
qui apparaît et le témoin de mode OSD  
M
s’allume pour vous rappeler qu’un écran vidéo doit  
être utilisé.  
Lorsque le système semi-OSD est utilisé conjointe-  
ment avec les touches de réglages individuelles,  
l’écran affiche une ligne de texte désignant l’op-  
tion choisie. Cette option est également affichée  
“small”), et un haut-parleur de graves étant  
connecté. Avant d’utiliser l’appareil, vous aurez  
probablement envie de modifier ces réglages sur  
la plupart des entrées pour que la configuration  
reflète bien l’utilisation des entrées numériques  
ou analogiques, le type de haut-parleurs installés  
et le mode Surround. N’oubliez pas, que ces  
réglages, une fois faits, il n’est pas nécessaire  
d’intervenir outre mesure sauf lors du change-  
ment des composants.  
4. Mettez l’AVR 4000 en marche soit en  
appuyant sur la commande dalimentation  
sur l’écran dinformation principal  
Sélection de laffichage sur écran  
Le mode “full OSD” est toujours disponible en  
Y.  
2
soit sur le Sélecteur de source dentrée  
!
sur le panneau avant, soit encore, par l’inter-  
médiaire de la télécommande, en appuyant sur  
le Sélecteur AVR ou l’un des sélecteurs  
dentrée 46. Le témoin dalimenta-  
tion devient vert pour confirmer que l’appa-  
reil est en fonction et lAfficheur dinforma-  
tions s’allume également.  
appuyant sur la touche OSD . Lorsque vous  
L
5
appuyez sur cette touche, le MASTER  
MENUprincipal (Figure 1) s’affiche, et vous  
pouvez effectuer les réglages à partir des menus  
individuels. Notez que les menus restent affichés  
pendant 20 secondes après la dernière opéra-  
tion puis disparaissent du menu écran. La tem-  
porisation peut être allongée jusqu’à 50 secon-  
des en modifiant l’élément FULL OSD  
TIME OUTdans le menu ADVANCED  
SELECT.  
3
Pour que ce processus soit aussi rapide et simple  
que possible, nous vous suggérons d’utiliser le  
mode “full OSD” avec les menus affichés à l’écran  
et de vous déplacer d’une entrée à l’autre. Dès  
que vous avez terminé de régler la première  
entrée, vous pouvez dupliquer un grand nombre  
de réglages pour les entrées restantes. L’idéal  
serait de mettre les données de configuration dans  
l’ordre où ces éléments figurent dans le menu  
Audio Setup principal, car certains réglages néces-  
sitent une entrée spécifique dans une option menu  
préalable.  
Û
Utilisation de laffichage sur écran  
L’utilisation du système d’affichage sur écran de  
l’appareil peut vous faciliter la tâche lorsque vous  
effectuez les réglages suivants. Ces affichages  
faciles à lire vous donnent en effet une idée claire  
de l’état de l’appareil et permettent de voir facile-  
ment quelle sélection de haut-parleur, de tempori-  
sation, d’entrée ou numérique vous effectuez.  
Le mode Semi OSD est aussi disponible par  
défaut, il peut être mis hors service en utilisant  
le menu ADVANCED SELECT(voir  
page 35). Avec le menu Semi OSD, vous pouvez  
effectuer directement les réglages en pressant  
les touches correspondantes sur la face avant ou  
la télécommande pour les différents paramètres  
ci-dessous.  
Pour visualiser les affichages sur écran, assurez-  
vous que vous avez effectué une connexion des  
Les options qui suivent décrivent les réglages  
individuels requis pour chaque entrée. N’oubliez  
pas que dès qu’une entrée est réglée, vous  
devez régler toutes les autres entrées de votre  
système.  
prises Sorties vidéo moniteur TV  
C
sur le  
panneau arrière à l’entrée vidéo composite ou  
S-vidéo de votre téléviseur ou projecteur. Afin de  
20 CONFIGURATION DU SYSTÈME  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
Configuration de lentrée  
La première étape de la configuration de l’AVR  
4000 consiste à sélectionner une entrée. Pour ce  
numérique ou analogique apparaisse dans  
l’Afficheur dinformations principal  
dans le tiers inférieur de l’afficheur connecté à  
Il est plus facile de terminer la configuration du  
mode Surround en utilisant les menus “full-OSD”  
affichés. Dans le menu MASTERMENU  
⁄ ¤  
Y
et  
faire, appuyez sur le Sélecteur de source den- l’AVR 4000, puis appuyez sur Réglage  
trée jusqu’à ce que le nom de l’entrée appa- Cette sélection sera aussi mémorisée, en associa-  
raisse momentanément dans l’Afficheur din- tion avec la source sélectionnée, jusqu’à ce qu’el- SURROUNDSETUP. Appuyez sur la touche  
formations principal et la DEL verte s’allu-  
me à côté du nom de l’entrée dans l’Indicateur  
dentrée sur le panneau avant. L’entrée peut  
F
.
(Figure 1), appuyez sur la touche  
/
D
jus-  
!
qu’à ce que le curseur soit à côté du menu  
Y
le soit remplacée par une autre sélection.  
Réglage  
F
pour que le menu SURROUND  
SETUP(Figure 3 ou 4) s’affiche.  
Une des exclusivités Harman Kardon est la possi-  
bilité de commuter les prises de la face avant et  
d’utiliser ces connecteurs d’entrée comme  
connecteurs de sortie pour le branchement d’ap-  
pareils d’enregistrement portatifs. Sur l’AVR  
*
SURROUND  
SETUP  
*
aussi être sélectionnée en appuyant sur le sélec-  
teur d’entrée approprié de la télécommande  
SURROUND:  
SURR  
OFF  
46  
.
CENTER  
SURR  
DELAY:  
DELAY:  
ꢀꢀMS  
ꢀꢀMS  
ꢀꢀꢀ  
NIGHT:  
RETURN  
ꢀꢀꢀ  
TO  
ꢀꢀꢀ  
4000, la prise Coaxiale 3 numérique  
%
est  
Lorsque vous êtes en mode “full OSD” pour faire  
les réglages de configuration, appuyez une seule  
MENU  
normalement une entrée mais peut servir de sor-  
tie numérique pour les enregistreurs de CD-R/RW,  
MD ou autres enregistreurs numériques. Pour la  
fois sur la touche OSD  
L
pour faire apparaître  
le menu MASTERMENUprincipal (Figure  
changer en sortie, utilisez les touches /¤  
D
1). Notez que le curseur se trouve à côté de la  
Figure 3  
quand le menu IN/OUTSETUPest à  
l’écran jusqu’à ce que le curseur pointe sur  
COAXIAL3. Utilisez ensuite les touches  
ligne de configuration de IN/OUTSETUP  
l’entrée. Appuyez sur la touche Réglage  
F
*
SURROUND  
SETUP  
*
pour avoir accès au menu. Le menu IN/OUT  
SETUP(Figure 2) s’affiche. Appuyez sur les  
touches /EUjusqu’à ce que le nom de  
l’entrée souhaitée apparaisse dans l’écran vidéo  
en surbrillance et soit indiqué dans l’Indicateurs  
SURROUND:  
DOLBY  
/›  
E
/U  
pour sélectionner le texte OUT.  
DIGITAL  
CENTER  
SURR  
DELAY:  
DELAY:  
0MS  
00MS  
MAX  
Vérifiez que le témoin Digital Coax 3  
$
passe au rouge pour signaler que cette prise  
fonctionne manitenant comme une sortie pour  
l’enregistrement.  
NIGHT:  
RETURN  
OFF  
TO  
MID  
MENU  
dentrée  
sur le panneau avant à côté de la  
DEL verte près du nom de l’entrée voulue. Si l’ap-  
pareil utilise des entrées analogiques gauches/  
droites, aucun réglage supplémentaire n’est  
nécessaire.  
Nota : Un signal ne sera acheminé vers cette  
prise que si l’entrée sélectionnée sur l’appareil  
est de type numérique. Les signaux numériques  
seront acheminés quels que soient leur format et  
leur provenance (optique ou coaxiale). Mais les  
signaux analogiques ne sont pas numérisés et le  
format (PCM, Dolby Digital ou DTS) n’est pas  
modifiable.  
Figure 4  
Étant donné que le réglage en usine de toutes les  
entrées est Stéréo, les mots SURROFF  
apparaissent d’abord dans l’écran vidéo mis en  
surbrillance (Figure 3) à moins que vous ayez  
choisi un autre mode Surround pour l’entrée qui  
vient d’être sélectionnée. Pour modifier le mode  
*
IN/OUT  
SETUP  
*
1
INPUT  
:VIDEO  
DIGITAL  
COAXIAL  
RETURN  
IN:ANALOG  
3
:IN  
OUT  
TO  
MENU  
La sélection de la prise Digital Coax 3 comme  
sortie restera effective tant que l’appareil ne sera  
pas mis à l’arrêt. Suite à une mise à l’arrêt, la  
prise reprendra sa fonction d’entrée normale à la  
prochaine mise en marche de l’appareil.  
Surround alors que le curseur se trouve à côté  
de la ligne Surround, appuyez sur les touches  
/EUjusqu’à ce que le nom du mode  
Surround souhaité s’affiche sur l’écran vidéo en  
surbrillance. À mesure que les modes sont modi-  
fiés, une DEL verte s’allume aussi à côté des  
noms de mode dans témoins de mode Sur-  
Figure 2  
Configuration du mode Surround  
Si vous souhaitez associer une des entrées numé-  
riques à la source sélectionnée, appuyez sur la  
Dès que vous avez terminé de configurer une  
entrée, passez à l’étape suivante. Configurez le  
mode Surround que vous souhaitez utiliser avec  
cette entrée. Étant donné que les modes Surround  
sont une affaire de goût personnel, n’hésitez pas à  
sélectionner le mode que vous voulez - vous pour-  
rez toujours le modifier plus tard. Le schéma de la  
page 28 peut vous aider à choisir le mode le mieux  
approprié à la source d’entrée sélectionnée. Toute-  
fois, pour définir plus facilement les paramètres  
initiaux de l’AVR 4000, il vaut mieux sélectionner  
Dolby Pro Logic pour la quasi totalité des entrées  
analogiques et Dolby Digital pour les entrées  
connectées aux sources numériques. Dans le cas  
d’entrées telles que lecteur de CD, platine à casset-  
tes ou Tuner, vous pourriez régler le mode sur Sté-  
réo, si c’est votre mode d’écoute préféré pour des  
appareils stéréo standard, là ou il semble peu pro-  
bable que du matériel surround codé soit utilisé. Ou  
bien choisissez le mode 5 voies stéréo ou le mode  
Logic 7 Music pour les sources uniquement sté-  
réo  
round  
˜
sur le panneau avant.  
touche  
D
de la télécommande tandis que le  
menu IN/OUTSETUP(Figure 2) est affi-  
ché, et notez que le curseur qui est sur l’écran  
descend sur la ligne DIGITALIN. Appuyez  
sur les touches /EUjusqu’à ce que le  
nom de l’entrée numérique souhaitée s’affiche.  
Pour retourner à l’entrée ANALOG, appuyez  
sur les touches jusqu’à ce que le mot Analog  
(analogique) apparaisse. Lorsque l’entrée correcte  
¤
Notez que les lignes de données situées à côté des  
options indiquées dans l’écran contiennent des  
chiffres ou une série de tirets, en fonction de la  
possibilité de réglage du paramètre spécifique. Par  
exemple les paramètres Temporisation centre et  
Mode nuit ne sont réglables que pour Dolby  
Digital et Temporisation n’est réglé que pour Dolby  
Digital et Dolby Pro Logic. Notez aussi que Dolby  
Digital et DTS apparaissent seulement comme  
options (Figure 4) si une entrée numérique a été  
précédemment sélectionnée. Les réglages des  
paramètres Temporisation, Fréquence de coupure  
et Mode nuit, qui sont indépendants de l’entréee  
sélectionnée, sont décrits au chapitre suivant, page  
23.  
s’affiche, appuyez une fois sur la touche  
pour que le curseur apparaisse à côté de  
D
RETURNTOMENU, puis appuyez sur la  
touche Réglage  
F
.
Pour changer à tout moment l’entrée numérique  
associée avec l’entrée sélectionnée, utilisez les  
touches de sélection dentrée numérique  
ÚG  
sur la face avant ou la télécommande.  
Configuration des haut-parleurs  
Vous avez cinq secondes pour faire votre sélec-  
tion à l’aide des touches de sélection situées  
⁄ ¤  
Ce menu informe l’AVR 4000 des types d’encein-  
tes utilisé. Ce qui est important pour adapter les  
réglages qui déterminent quels sont les haut-par-  
sur le panneau avant  
5
ou les touches  
/
D
de la télécommande jusqu’à ce que l’entrée  
CONFIGURATION DU SYSTÈME 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
leurs qui reçoivent les informations bassefré-  
quence (graves). Pour chacun de ces réglages  
utilisez le réglage LARGEsi les haut-parleurs,  
pour une position particulière, sont des haut-  
parleurs traditionnels reproduisant toute la  
gamme sonore et capables de reproduire les  
sons inférieurs à 100 Hz. Utilisez le réglage  
SMALLpour les haut-parleurs, plus petits à  
gamme de fréquence réduite, ne reproduisant  
pas les sons au-dessous de 100 Hz. Notez que  
lorsque des petites enceintes satellites (gauche et  
droit) sont utilisées, il est nécessaire d’avoir un  
subwoofer pour reproduire les basses fréquences.  
Si vous avez des doutes quant à laquelle des  
deux catégories décrit vos haut-parleurs, consul-  
tez-en les spécifications dans le manuel de l’utili-  
sateur ou demandez à votre revendeur. N’oubliez  
pas que vous devez configurer les haut-parleurs  
pour chaque entrée de l’AVR 4000.  
Lorsque SMALLest sélectionné, les sons  
basse fréquence du canal avant ne sont envoyés  
qu’au haut-parleur de graves (subwoofer). Notez  
que si vous choisissez cette option et qu’aucun  
haut-parleur de graves n’est connecté, vous  
n’entendrez aucune basse fréquence en prove-  
nance des canaux avant.  
Lorsque SMALLest sélectionné, les sons  
basse fréquence du canal Surround sont envoyés  
aux haut-parleurs avant (si Sub est désactivé) ou  
au haut-parleur de graves si Sub est activé. En  
mode Pro Logic aucune basse n’est disponible  
dans les canaux Surround.  
Lorsque LARGEest sélectionné, la gamme  
sonore complète est envoyée sur les sorties du  
canal Surround (dans tous les modes Surround  
analogiques et numériques) et, à l’exception des  
modes Hall et Théâtre, AUCUN signal de graves  
du canal Surround n’est envoyé au haut-parleur  
de graves.  
Lorsque LARGEest sélectionné, une sortie  
bande passante sera acheminée vers les haut-par-  
leurs frontaux gauche et droit. Selon le choix  
effectué pour l’option SUBWOOFERde ce  
menu (voir page 22), l’information relative aux  
sons basse fréquence gauche et droit peut aussi  
être dirigée un subwoofer.  
Lorsque NONEest sélectionné, les informations  
sonores Surround sont partagées entre les sorties  
avant gauche et avant droit. Notez que pour une  
performance optimale lorsqu’aucun haut-parleur  
Surround n’est actif, il faut utiliser le mode Dolby  
3 stéréo à la place du mode Dolby Pro Logic.  
Remarque importante : lorsqu’un ensemble  
de haut-parleurs avec deux satellites avant et un  
haut-parleur de graves passif, connectés aux  
bornes de haut-parleurs avant  
D, est utilisé,  
les haut-parleurs avant doivent être réglés sur  
Il vaut mieux sélectionner le mode Dolby Pro  
Logic pour configurer les haut-parleurs. Prenez  
note du mode surround associé à l’entrée sélec-  
tionnée, sélectionnez le mode Dolby Pro Logic, et  
après avoir configuré le haut-parleur avec cette  
entrée, revenez au mode surround initialement  
choisi. Remarquez qu’avec l’entrée sélectionnée  
en cours, tous les réglages seront copiés aux  
autres modes surround (autant que faire se  
peut) et n’ont donc pas besoin d’être répétés  
avec d’autres modes (mais avec chaque entrée,  
si !).  
LARGE.  
7. Une fois que vous avez terminé votre sélec-  
tion pour le canal Surround, appuyez sur la tou-  
3. Une fois que vous avez terminé votre sélec-  
tion pour le canal avant, appuyez sur la touche  
¤
che  
D
sur la télécommande pour passer au  
¤
Réglage  
D
de la télécommande pour pla-  
message SUBWOOFERavec le curseur.  
cer le curseur sur CENTER.  
8. Appuyez sur les touches /EUsur la  
télécommande pour sélectionner l’option qui  
décrit le mieux votre système.  
4. Appuyez sur les touches /EUsur la  
télécommande pour sélectionner l’option qui  
décrit le mieux votre système sur la base de la  
définition du haut-parleur central.  
Le réglage du subwoofer dépend du réglage des  
autres haut-parleurs, en particulier de celui des  
frontaux gauche et droit.  
Lorsque SMALLest sélectionné, les sons  
basse fréquence du canal central sont envoyés  
uniquement aux haut-parleurs avant (s’ils sont  
réglés sur LARGE et si Sub (haut-parleur de gra-  
ves) est désactivé. Lorsque Sub est activé, les  
sons basse fréquence du canal central sont  
envoyés uniquement au haut-parleur de graves.  
1. Pour entrer facilement les réglages appropriés  
lors de la configuration des haut-parleurs,  
utilisez le menu SPEAKERSETUP  
(Figure 5 ci-dessous). Appuyez sur la touche  
Si les haut-parleurs frontaux gauche et droit  
sont réglés sur SMALL, le subwoofer est  
automatiquement réglé sur SUB, correspon-  
dant à la position “on”.  
OSD  
MENU(Figure 1), puis appuyez deux fois sur la  
touche pour que le curseur se retrouve  
sur la ligne SPEAKERSETUP. Appuyez  
alors sur la touche Réglage pour activer le  
menu SPEAKERSETUP(Figure 5).  
L
pour activer le menu MASTER  
S’ils sont réglés sur LARGE, trois options  
sont possibles :  
¤
D
Lorsque LARGEest sélectionné, la gamme  
sonore complète est envoyée au haut-parleur  
central et, avec les modes Surround numériques  
et analogiques, AUCUN signal du canal central  
n’est envoyé au haut-parleur de graves.  
• Si aucun subwoofer n’est connecté à l’AVR  
4000, utilisez les touches /EUsur la  
télécommande jusqu’à ce que NONEappa-  
raisse sur le menu. Cette option une fois sélec-  
tionnée, toutes les informations regardant les  
basses fréquences seront acheminées vers les  
haut-parleurs frontaux “principaux”.  
F
*
SPEAKER  
SETUP  
*
Lorsque NONE(aucun) est sélectionné, aucun  
signal n’est envoyé à la sortie du canal central.  
Le récepteur fonctionne en mode canal central  
fantôme et les informations destinées au canal  
central sont envoyées aux sorties des canaux  
avant gauche et avant droit. Choisissez ce mode  
en l’absence de haut-parleur central (le mode  
surround Logic 7C a besoin d’un haut-parleur  
central, tandis que Logic 7M peut s’en passer).  
LEFT/RIGHT:  
SMALL  
SMALL  
SMALL  
SUB  
CENTER  
:
:
:
SURROUND  
SUBWOOFER  
SUB  
X-OVER  
TO  
FREQ:80  
HZ  
• Si un subwoofer est connecté à l’AVR 4000,  
vous avez la possibilité de laisser les frontaux  
gauche/droit “principaux” reproduire les graves  
en permanence et de ne laisser le subwoofer  
fonctionner que lorsque l’AVR 4000 est utilisé  
comme une source numérique présentant des  
effets spécifiques basse fréquence ou une piste  
son LFE. Cela vous permet d’utiliser l’ensemble  
de vos haut-parleurs pour la reproduction d’ef-  
fets spéciaux associés à certains films. Appuyez  
sur les touches /EUsur la télécomman-  
de jusqu’à ce que SUB(LFE) apparaisse sur le  
menu.  
RETURN  
MENU  
Figure 5  
2. A l’apparition du menu SPEAKER  
SETUP, le curseur est en haut de la liste  
des positions de haut-parleur, pointant sur  
LEFT/RIGHTqui gère la configuration des  
haut-parleurs frontaux gauche et droit. Si vous  
souhaitez modifier cette configuration, utilisez les  
touches /EUpour afficher LARGE  
ou SMALLselon l’option appropriée au  
regard des définitions citées plus haut.  
5. Une fois que vous avez terminé votre sélec-  
tion pour le canal central, appuyez sur la touche  
¤
D
sur la télécommande pour passer au  
message SURROUNDavec le curseur.  
6. Appuyez sur les touches /EUsur la  
télécommande pour sélectionner l’option qui  
décrit le mieux votre système sur la base de la  
définition des haut-parleurs Surround donnée  
dans la section précédente.  
• Si un subwoofer est connecté et que vous sou-  
haitez l’utiliser à la reproductiuon des sons gra-  
ves conjointement avec les haut-parleurs fron-  
22 CONFIGURATION DU SYSTÈME  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
taux principaux quel que soit le type de source  
ou de mode surround mis en œuvre, utilisez les  
touches /EUsur la télécommande jus-  
qu’à ce que SUB L/R+LFEapparaisse  
sur le menu. Une fois cette option sélectionnée,  
un signal “complet” sera acheminé vers les  
haut-parleurs frontaux “principaux” et le sub-  
woofer recevra les fréquences basses droites et  
gauches inférieures à la fréquence choisie dans  
l’option suivante sur le menu, comme décrit  
ci-après.  
SMALLen fonction du réglage courant.  
Réglage des autres entrées  
‹›  
Appuyez sur les  
/
touches de sélection  
5
Lorsqu’une entrée a été réglée pour le mode Sur-  
round, l’entrée numérique (le cas échéant) et le  
type de haut-parleur, revenez à INPUT  
SETUPdans le menu AUDIOSETUP  
pour saisir les réglages de chacune des entrées  
dont vous allez vous servir. La plupart du temps,  
seule l’entrée numérique et le mode Surround  
seront différents d’une entrée à l’autre, alors que  
le type de haut-parleur est souvent le même et  
peut être saisi en se servant des données utilisées  
pour l’entrée originale.  
⁄¤  
sur le panneau avant ou sur les touches  
de la télécommande jusqu’à ce que le  
réglage souhaité s’affiche, en utilisant les  
/
D
instructions pour les options “large” ou “small”  
indiquées précédemment, puis appuyez sur la  
touche Réglage  
ÔF.  
Vous avez cinq secondes pour appuyer sur les  
‹›  
/
touches de  
sélection  
5
sur le panneau  
avant ou sur les touches /¤ Dde la télé-  
commande pour sélectionner une position diffé-  
rente pour le haut-parleur ou appuyez sur le  
9.Après avoir réglé le subwoofer, appuyez sur la  
touche  
¤
nde la télécommande pour placer  
Réglages indépendants de len-  
trée choisie  
le curseur sur SUBX-OVERFREQ.  
bouton Réglage  
Ô
F
pour lancer le réglage  
des haut-parleurs avant droit et gauche.  
Cette option vous permet de choisir la fréquence  
charnière au dessous de laquelle les informa-  
tions seront déroutées vers la sortie du sub-  
Après avoir effectué les réglages décrits précé-  
demment pour toutes les entrées de votre systè-  
me, les réglages ci-après effectués pour n’impor-  
te quelle entrée resteront en l’état quelle que  
soit l’entrée sélectionnée. Pour définir la tempo-  
risation des modes surround Dolby Digital et  
Dolby Pro Logic, il faut utiliser les menus OSD.  
Si vous devez modifier la position d’un autre  
‹›  
haut-parleur, appuyez sur les  
sélection  
/
touches de  
⁄¤ D  
woofer  
B
. Choisissez la fréquence charnière la  
5
de la face avant ou  
/
plus proche de la fréquence limite basse de vos  
haut-parleurs frontaux, ou, si la bande passante  
permet de reproduire les basses au dessous de  
40Hz, la plus proche de la limite supérieure de  
votre subwoofer. Cette valeur est généralement  
indiquée dans le manuel ou la fiche technique  
des haut-parleurs, sinon contactez le fournisseur.  
de la télécommande pour sélectionner une posi-  
tion différente, appuyez sur les touches Régla-  
‹›  
ge  
Ô
F
puis sur  
/
touches de sélec-  
tion 5ou /¤ Dde la télécommande  
jusqu’à ce le réglage de haut-parleur correct soit  
indiqué, puis rappuyez sur la touche Réglage  
Temporisation  
Ce réglage n’est nécessaire que pour les modes  
Dolby Digital et Dolby Pro Logic. Le retard n’est  
pas ajustable dans les autres modes.  
Ô
F
pour valider.  
• Si les haut-parleurs frontaux sont réglés sur  
LARGE, le choix est entre 40Hz et  
60Hzpour correspondre à la fréquence  
charnière typique des haut-parleurs bande large.  
Choisissez celle qui convient à vos haut-parleurs.  
Les icônes des témoins dentrée canal/haut-  
Remarque importante : une fois que la tempo-  
risation est réglée pour une entrée quelconque, ce  
réglage s’appliquera aussi à toutes les autres  
entrées. De plus, le réglage de la temporisation  
Surround doit être uniquement réalisé pour le  
mode Dolby Pro Logic ou le mode Dolby Digital.  
Les autres réglages seront effectués automatique-  
ment.  
parleur vous guident dès que le type de  
Q
haut-parleur est sélectionné à chaque position.  
Si le haut-parleur est réglé sur “small.”, seule la  
boîte d’icône interne est allumée et les deux aut-  
res boîtes contenant des cercles s’allument  
lorsque le haut-parleur est réglé sur “large”.  
• Si les haut-parleurs frontaux sont réglés sur  
SMALL, le choix est entre 80Hzet  
100Hzpour correspondre à la fréquence  
charnière typique des petits haut-parleurs utili-  
sés pour les enceintes satellites. Choisissez celle  
qui convient à vos haut-parleurs.  
Lorsqu’aucun voyant ne s’allume à un repère de  
haut-parleur, cette position est réglée sur  
“no/none” (aucun) haut-parleur.  
Comme les distances qui séparent la position  
d’écoute des haut-parleurs frontaux et des haut-  
parleurs surround sont inégales, le temps que  
met le son pour atteindre vos oreilles à partir des  
haut-parleurs frontaux et des haut-parleurs  
Surround varie.Vous pouvez compenser ce phéno-  
mène en réglant la temporisation pour ajuster le  
“timing” et personnaliser l’emplacement spécifique  
des haut-parleurs et de l’acoustique de votre pièce  
ou de votre salle de cinéma à domicile.  
Remarque : ces icônes ne sont disponibles que  
lorsque vous modifiez les réglages en mode  
“semi-OSD”.  
10. Une fois que toutes les sélections de haut-  
parleurs ont été effectuées, appuyez sur la tou-  
¤
che  
D
puis sur la touche Réglage  
F
Par exemple, dans la figure 6 ci-dessous, les  
haut-parleurs frontaux gauche et droit sont  
réglés sur “Large”, le centre, surround gauche et  
surround droit sur “small”, et un subwoofer a  
été ajouté  
pour revenir au menu principal.  
11. La configuration des haut-parleurs peut-être  
modifiée à tout moment sans utiliser le mode  
“full-OSD” en appuyant sur la touche Sélection  
haut-parleur  
sur la télécommande. Le message FNT  
SPEAKERapparaît sur le tiers inférieur de  
l’afficheur et sur l’écran dinfo principal  
ı
sur le panneau avant ou sur  
Le réglage par défaut convient à la plupart des  
locaux, mais certaines installations établissent  
une distance inhabituelle entre les haut-parleurs  
frontaux et les haut-parleurs Surround, qui peut  
décaler l’arrivée des sons du canal frontal par  
rapport aux sons provenant du canal Surround.  
V
Y.  
L
R
Vous avez cinq secondes pour appuyer sur les  
‹›  
/
touches de  
sélection  
5
sur le panneau  
avant ou sur les touches /¤ Dde la télé-  
commande pour sélectionner une position diffé-  
rente pour le haut-parleur ou appuyez sur le  
Voici la méthode à suivre pour synchroniser les  
canaux frontal et Surround :  
1. Mesurez la distance en mètres entre la posi-  
tion de l’auditeur-spectateur et les haut-par-  
leurs frontaux.  
bouton Réglage  
Ô
F
pour lancer le réglage  
des haut-parleurs avant droit et gauche.  
Figure 6  
Lorsque vous avez pressé la touche Set  
Ô
F
2. Mesurez la distance entre la position de l’au-  
diteur-spectateur et les haut-parleurs  
Surround.  
et que le système est prêt à une reconfiguration  
des haut-parleurs frontaux, l’écran activé et  
l’Afficheur dinformations principal Yaffi-  
chent le message FNTLARGEou FNT  
CONFIGURATION DU SYSTÈME 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
3. Soustrayez la distance aux haut-parleurs  
Surround de celle aux haut-parleurs avant et  
multipliez le résultat par 3.  
en mode Dolby Digital (réglage du retard du  
canal central avec réglage automatique du  
retard surround pour le mode Pro Logic ),  
MAX: Lorsque MAX est dans la vidéo mise en  
évidence, un algorithme de compression plus  
sévère est appliqué.  
appuyez sur Set  
F
et choisissez une entrée  
Nous vous conseillons de sélectionner le réglage  
MID pour commencer et de choisir, si nécessaire,  
le réglage MAX par la suite.  
a. Lors du réglage de la temporisation pour le  
mode Dolby Digital Surround, la temporisation  
optimale est égale au résultat de cette sous-  
traction. Si, par exemple, les haut-parleurs  
frontaux sont à 3 m l’un de l’autre et que les  
haut-parleurs Surround sont à 1 m l’un de  
l’autre, la temporisation optimale s’établit à  
(3–1)x3=6. Ainsi dans cet exemple, la tempo-  
risation du Dolby Digital doit être réglée sur  
6 millisecondes  
associée avec une entrée numérique et le mode  
surround Dolby Digital (le mode surround asso-  
cié à chaque entrée choisie sera indiqué par les  
Notez que, dès lors qu’une source Dolby Digital  
est en cours d’utilisation, le mode Nuit peut être  
réglé directement en appuyant sur la touche  
témoins de mode surround  
avant), puis revenez au Master Menu. Utilisez la  
touche puis la touche Set pour affi-  
cher le menu de réglage Surround. Appuyez  
ensuite une fois sur la touche  
˜
sur la face  
¤
D
F
Mode Nuit  
B. Lorsque vous appuyez sur cette  
touche, les mots D-RANGEapparaissent  
dans le tiers inférieur de l’écran de visualisation et  
dans l’écran dinformation principal Y. Vous  
avez trois secondes pour appuyer sur les touches  
⁄ ¤  
¤
D.  
Après sélection du mode Dolby Digital, le cur-  
seur s’arrête à hauteur de CENTER  
DELAY. Utilisez les touches /EU  
pour que le nombre calculé au moyen de la for-  
mule citée précédemment s’affiche. Après avoir  
saisi la valeur de CENTERDELAY,  
b. Lorsque vous réglez la temporisation pour le  
mode Pro Logic, prenez le résultat de la sous-  
traction et ajoutez 15 pour obtenir la tempori-  
sation optimale. Si par exemple, les haut-par-  
leurs frontaux sont à 3 mètres l’un de l’autre  
et que les « surround » sont à 1 mètre l’un de  
l’autre, la temporisation optimale s’établit à  
(3-1)x3 + 15 = 21. Ainsi dans cet exemple, la  
temporisation du Dolby Pro Logic doit être  
réglée sur 20 millisecondes.  
/
D
afin de sélectionner le réglage souhai-  
té, appuyez ensuite sur la touche Set  
F
pour  
confirmer ce réglage.  
Lorsque tous les réglages concernant l’installa-  
tion Surround ont été effectués, appuyez sur les  
⁄ ¤  
appuyez une fois sur la touche  
¤
D
pour pas-  
ser à l’option SURR DELAYet régler le  
retard pour les haut-parleurs surround. Utilisez  
les touches /EUjusqu’à ce que la  
valeur calculée au moyen de la formule citée au  
paragraphe 3a pour le mode Dolby Digital sur-  
round apparaisse. Les réglages de temporisation  
sont maintenant terminés. Appuyez sur la touche  
touches  
/
D
de telle sorte que le curseur  
pointe bien sur RETURN TO MENU, et  
appuyez ensuite sur la touche Réglage  
F
pour retourner au Master Menu  
Remarque : La temporisation n’est pas ajusta-  
ble avec les modes DTS, Logic 7, 5CH Stereo,  
Hall et Theater.  
Réglage du niveau de sortie  
Le réglage du niveau de sortie est une étape clé  
de la procédure de configuration de tout systè-  
me d’enceintes surround, et notamment pour un  
récepteur Dolby Digital comme l’AVR 4000, car  
un niveau de sortie bien réglé garantit une  
bonne reproduction de l’intensité sonore et des  
caractéristiques directionnelles.  
¤
D
pour passer à la ligne suivante.  
Remarquez que la temporisation peut être ajus-  
tée à tout moment en mode Dolby Digital ou  
Dolby Pro Logic en appuyant sur la touche  
Le mode Dolby numérique comporte également  
un réglage séparé pour le mode temporisation  
du canal central du fait que la nature discrète de  
ces signaux rend la localisation du haut-parleur  
du canal central plus critique. Pour calculer la  
temporisation du canal central, mesurez la dis-  
tance séparant votre position d’écoute de l’en-  
ceinte centrale, de l’enceinte droite et de l’en-  
ceinte gauche.  
Delay de la face avant  
mande , puis sur la touche Set  
ensuite les touches /¤ nde la télécomman-  
de ou les touches de Sélection de la face  
Ò
ou de la télécom-  
T
F
. Utilisez  
NOTA : Il règne une certaine confusion sur le  
fonctionnement des canaux surround. Certains  
s’attendent à ce que le son provienne en per-  
manence de tous les haut-parleurs. Or la plupart  
du temps, les canaux surround n’émettent  
qu’un son faible ou nul parce que la bande son  
du film ne contient pas toujours les signaux  
nécessaires à la création de l’ambiance sonore,  
d’effets spéciaux ou de mouvement continu de  
l’avant vers l’arrière de la salle. Lorsque le nou-  
veau de sortie est correctement réglé, il est nor-  
mal pour un haut-parleur surround de ne fonc-  
tionner que de temps à autre. Augmenter le  
volume des haut-parleurs arrière peut nuire à la  
sensation d’un champ sonore enveloppant qui  
rappelle celui des salles de cinéma ou de  
concert.  
5
avant jusqu’à ce que la veleur numérique sou-  
haitée apparaisse sur l’écran dinformation  
principal  
Y.  
Si les distances sont égales, aucun ajustement  
n’est nécessaire et la temporisation du centre  
doit être « zéro ». Si la distance aux haut-par-  
leurs avant est supérieure à la distance au haut-  
parleur central, vous pouvez repositionner les  
haut-parleurs en les rapprochant de la position  
d’écoute ou en éloignant le haut-parleur central  
de la position d’écoute.  
Réglages Mode Nuit  
Une des caractéristiques spéciales du Dolby  
Digital est le mode Nuit qui utilise un processus  
spécial permettant de préserver la gamme dyna-  
mique et la compréhensibilité totale de la bande  
sonore des films tout en réduisant le niveau de  
crête maximal. Ceci permet d’éviter que des  
transitions puissantes ne dérangent les voisins  
sans réduire l’impact de la source numérique. Le  
mode Nuit n’est disponible que lorsque le mode  
Dolby Digital est sélectionné.  
Si le repositionnement des haut-parleurs n’est  
pas possible, ajustez la temporisation centrale en  
ajoutant une milliseconde de temporisation du  
canal central par 30 cm de rapprochement de la  
position d’écoute par rapport à celle des haut-  
parleurs avant. Si, par exemple les haut-parleurs  
avant gauche et avant droit se trouvent chacun  
à 3 mètres de la position d’écoute et que le  
haut-parleur du canal central est à 2,4 mètres, la  
temporisation sera de 500 cm-240 cm = 60 cm,  
ce qui suggère que la temporisation optimale  
pour le centre soit de 2 millisecondes.  
Pour procéder à quelques ajustements du mode  
Nuit à partir du menu, assurez-vous que le  
curseur pointe bien sur la ligne Nuit du menu  
SURROUNDSETUP. Appuyez ensuite  
sur les touches /EUpour sélectionner  
les différents réglages.  
REMARQUE IMPORTANTE : Le niveau de sor-  
tie est ajustable séparément pour chaque mode  
surround analogique ou numérique. Vous pouvez  
ainsi compenser les différences de niveaux entre  
haut-parleurs, qui peuvent varier selon le mode  
surround choisi, ou hausser et baisser intention-  
nellement le niveau de certains haut-parleurs .  
OFF: Lorsque OFF est dans la vidéo mise en  
évidence, le mode Nuit ne fonctionne pas.  
Avant de lancer la procédure, vérifiez toutes les  
connexions et inhibez le réglage de volume du  
système. Vérifiez aussi que le contrôle de  
Le réglage de la temporisation s’effectue via le  
menu MASTER MENU(Figure 1). Si  
vous n’y êtes pas déjà, appuyez sur la touche  
MID: Lorsque MID est dans la vidéo mise en  
évidence, une compression moyenne est appli-  
quée.  
balance est en position médiane  
*.  
OSD  
L
pour l’afficher. Pour régler les retards  
24 CONFIGURATION DU SYSTÈME  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
Utilisation de la fonction EzSet : Cette  
exclusivité Harman Kardon permet d’ajuster  
rapidement et précisément les niveaux de sortie  
de l’AVR 4000 sans mesureur de niveau de pres-  
sion acoustique. Un réglage manuel reste cepen-  
dant possible. Pour une procédure aisée, placez-  
vous en situation idéale d’écoute et observez la  
marche à suivre ci-dessous :  
8. Au cours de cette procédure, les positions de  
haut-parleur concernées par l’ajustement appa-  
raissent sur l’afficheur en ligne (si celui-ci est  
connecté) et surl’écran dinformation princi-  
Ajustement manuel des niveaux de sortie  
Les niveaux de sortie peuvent aussi être réglés  
manuellement, soit sur un niveau spécifique au  
moyen d’un mesureur de SPL, soit pour affiner  
les réglages obtenus au moyen de la fonction  
EzSet.  
pal  
Y, en alternance avec la valeur de réglage  
de sortie par rapport au niveau de référence.  
Plusieurs actions peuvent se produire simultané-  
ment :  
Le réglage des niveaux de sortie est plus simple  
si l’on passe par le menu OUTPUT  
1. Vérifiez que les tous les haut-parleurs sont  
correctement configurés (réglages “large” ou  
“small” comme décrit ci-dessus) et occultez le  
cas échéant le système d’affichage OSD.  
• La position concernée par l’ajustement est  
signalée par le clignotement respectif des indi-  
cateurs de position haut-parleur/canal  
Si vous entendez la tonalité d’essai sur un canal  
autre que celui signalé par l’indicateur, vos  
connexions sont incorrectes. Dans ce cas,  
ADJUST(Figure 7). Si vous êtres déjà dans  
¤
le menu principal, appuyez sur les touches  
Q.  
D
jusqu’à ce que le curseur affiché à l’écran  
pointe sur la ligne OUTPUTADJUST. Si  
vous n’êtes pas dans le menu principal, appuyez  
2. Réglez le volume sur -15, comme indiqué  
sur l’afficheur ou l’écran dinformation prin-  
sur la touche OSD  
L
pour faire apparaître le  
appuyez DEUX FOIS sur la touche dessai  
8
menu MASTERMENU(Figure 1), appuyez  
cipal  
Y.  
¤
pour stopper la procédure. Arrêtez l’appareil et  
vérifiez que tous les haut-parleurs sont reliés aux  
ensuite sur les touches  
D
à trois reprises de  
telle sorte que le curseur affiché à l’écran  
3. Sélectionnez une entrée associée au mode  
surround Dolby Pro Logic . N’oubliez pas de pro-  
céder à un ajustement identique pour tous les  
autres modes surround que vous avez associés  
aux entrées utilisées.  
bonnes sorties DE  
.
pointe sur la ligne OUTPUTADJUST.  
Appuyez sur la touche Réglage  
F
pour faire  
• Dès que le canal frontal gauche est visible au  
début de la procédure, EzSet ajuste le niveau de  
sortie principal, comme l’indique le clignotement  
de FRONTLLEVsur l’afficheur en ligne  
(si celui-ci est connecté) et sur l’écran dinfor-  
apparaître le menu OUTPUTADJUST  
(Figure 7) à l’écran.  
4. Procédez d’abord à un test manuel : activez la  
tonalité d’essai interne en appuyant sur la tou-  
*
OUTPUT  
ADJUST  
*
FRONT  
CENTER  
FRONT  
LEFT  
:
:
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
mation principal  
Y, en alternance avec la  
che de Tonalité dessai  
8. Vous allez l’en-  
RIGHT:  
valeur de volume. Pendant l’ajustement, la tona-  
lité d’essai peut être soumise à des impulsions  
ou clics, quand EzSet modifie le niveau. Ce phé-  
nomène est normal  
tendre circuler de haut-parleur à haut-parleur  
dans la pièce, dans le sens des aiguilles d’une  
montre  
SURR  
SURR  
RIGHT  
LEFT  
TO  
:
:
RETURN  
MENU  
Ecoutez pour être sûr(e) que le son provient de  
la position de haut-parleur affichée simultané-  
• Au fur et à mesure de leur ajustement, les aut-  
res canaux sont affichés avec le décalage par  
rapport à la référence sur l’afficheur en ligne (si  
celui-ci est connecté) et surl’écran dinforma-  
ment sur l’écran dinformation principal  
Y.  
Figure 7  
Si ce n’est PAS le cas, éteignez l’appareil au  
Dès que le nouveau menu apparaît, vous enten-  
drez un bruit-test circuler de haut-parleur à  
haut-parleur dans le sens des aiguilles d’une  
montre tout autour de la pièce. Le bruit-test se  
fera entendre pendant deux secondes dans  
chaque haut-parleur avant de circuler. Lorsqu’un  
son circulera dans un haut-parleur, un curseur  
affiché à l’écran clignotera près du nom de ce  
haut-parleur. Augmentez maintenant le volume  
jusqu’à percevoir nettement le son.  
moyen de l’interrupteur principal  
1
et véri-  
tion principal  
s’accompagne d’un changement de couleur de  
lindicateur programmation/SPL pour  
Y. Le changement de niveau  
fiez que le haut-parleur est branché sur la borne  
de sortie qui convient.  
2
5. Tenez la télécommande à bout de bras devant  
refléter le décalage avec le niveau de référence :  
rouge quand il est trop élevé, ambre quand il est  
trop bas, vert quand il est correct. La tonalité  
d’essai passe alors sur le canal suivant.  
vous sans obstruer le microphone EzSet  
c
placé à son extrémité, en pointant sur l’AVR  
4000, comme vous le feriez d’un microphone  
(ne la tenez pas verticalerment).  
• Pendant les ajustements, la diode rouge sous  
6. Enfoncez le sélecteur de SPL  
trois secondes. Relâchez-le lorsque l’indicateur  
programmation/SPL arrête de clignoter  
Z
pendant  
le Sélecteur AVR  
5
clignote normalement  
REMARQUE IMPORTANTE : Puisque ce bruit-  
test sera caractérisé par un niveau nettement  
inférieur au niveau d’écoute normal, le volume  
doit être baissé à la fin du réglage de tous les  
canaux, mais AVANT de retourner au menu prin-  
cipal et AVANT que le tonalité d’essai ne cesse  
d’émettre.  
pour signaler que la fonction EzSet est active.  
2
9. Lorsque la tonalité d’essai a fait le tour de  
tous les canaux, elle revient sur le haut-parleur  
frontal gauche pour ajuster son niveau de sortie.  
et que vous entendez la tonalité d’essai sur le  
haut-parleur frontal gauche.  
7. A ce stade, le circuit interne EzSet s’active  
pour ajuster les niveaux de sortie de chaque  
canal et les aligner sur le point de référence.  
Cela peut prendre quelques minutes en fonction  
de l’ajustement requis.  
10. Cet ajustement terminé, l’indicateur de  
programmation/SPL  
2
clignote trois fois en  
vert puis s’éteint. La tonalité disparaît et l’AVR  
4000 revient en mode de fonctionnement nor-  
mal.  
CONFIGURATION DU SYSTÈME 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Configuration du système  
Après avoir vérifié l’emplacement des haut-par-  
leurs, laissez la tonalité d’essai circuler une nou-  
velle fois et prêtez l’oreille afin de repérer les  
canaux qui produisent un bruit plus fort que les  
autres. En utilisant le haut-parleur frontal gauche  
‹›  
Quand les niveaux de tous les canaux ont été  
égalisés, l’ajustement est terminé. Baissez le  
Remarque : Le réglage des niveaux de sortie  
n’est pas disponible pour le mode Surround Off  
ou le mode Vmax, puisque les haut-parleurs Sur-  
round ne sont pas utilisés (aucune différence de  
niveau entre les hauts parleurs de la pièce ne  
peut se produire). Cela dit, pour compenser les  
niveaux de différence entre les modes Stéréo,  
Vmax et autres modes Surround, (indépendam-  
ment de l’entrée sélectionnée), les sorties peu-  
vent être réglées au moyen de la procédure de  
Réglage Fin (cf. page32) (idem pour les modes  
Surround Off/stéréo et Vmax).  
Volume  
ÓX  
jusqu’à environ-40dB, afin que  
le niveau d’écoute ne soit pas trop élevé quand  
la source commencera à émettre. Pour quitter ce  
comme référence, appuyez sur les touches  
/
menu, appuyez sur les touches /¤  
D
jus-  
EUde la télécommande pour égaliser le  
qu’à ce que le curseur d’écran pointe sur  
volume de tous les haut-parleurs. Notez que lors- RETURNTOMENU, puis appuyez sur la  
‹›  
/
qu’une des  
touches est enfoncée, la tonalité  
touche Set  
F
pour désactiver la tonalité d’es-  
s’arrête sur le canal en cours de réglage pour  
vous donner le temps de procéder au réglage.  
Lorsque vous relâchez la touche, la circulation  
sai et revenir au MASTERMENU.  
Les niveaux de sortie peuvent aussi être réglés à  
n’importe quel moment au moyen des touches  
séparées et du mode “semi-OSD”. Pour ce faire,  
appuyez sur les touches Test de tonalité/  
reprend après 5 secondes. Le curseur affiché à  
Une fois que tous les réglages mentionnés dans  
les pages précédentes ont été effectués, l’AVR  
4000 est prêt à fonctionner. Bien qu’il reste  
quelques derniers réglages à effectuer, nous vous  
conseillons de les effectuer après avoir écouté dif-  
férentes sources et différents types de program-  
mes. Ces réglages plus avancés sont décrits dans  
les pages 36-37 de ce manuel. En outre, tout  
réglage effectué au cours de la configuration  
initiale de l’appareil peut être modifié à n’importe  
quel instant. À mesure que vous ajoutez des sour-  
ces ou des haut-parleurs nouveaux ou différents  
ou si vous souhaitez modifier un réglage pour  
satisfaire vos goûts en matière d’écoute, suivez les  
instructions permettant de modifier les réglages  
de ce paramètre (cf. page 56). Notez que tout  
réglage modifié, même lorsqu’il est effectué via  
les touches séparées, sera mis en mémoire de  
l’AVR 4000, même si ce dernier est hors tension  
sauf s’il est redémarré (voir page ????). Il dépen-  
dra de l’entrée (configuration du haut-parleur,  
sélection des entrées analogiques/ numériques,  
mode Surround) ou du mode Surround sélection-  
né (niveau de sortie du haut-parleur, temporisa-  
tion) ou ne dépendra pas du mode Surround  
(transition), comme il est décrit dans les pages  
précédentes.  
l’écran peut aussi être directement positionné sur  
le haut-parleur à régler en appuyant sur les tou-  
⁄ ¤  
Sélection  
ˆ8. Dès que la touche est enfon-  
ches  
/
D
de la télécommande.  
cée, la tonalité d’essai commence à circuler  
comme il est indiqué auparavant. Le canal cor-  
rect duquel le bruit-test doit être entendu sera  
affiché dans le tiers inférieur de l’écran de visua-  
lisation et de l’écran dinformation principal  
Continuez de régler les haut-parleurs jusqu’à ce  
qu’ils soient tous au même volume. Notez que  
les réglages doivent être réalisés au moyen des  
‹›  
touches  
/
EUde la télécommande uni-  
quement, et NON PAS avec les commandes de  
volume principales.  
Y
. Pendant que le bruit-test circule, la position  
du canal indiqué sera aussi signalée dans les  
Voyants d’entrée Canal/ Haut-parleur par  
une lettre clignotante à l’intérieur du canal cor-  
rect. Augmentez le Volume jusqu’à ce  
Q
Vous pouvez aussi affiner manuellement les  
réglages en vous servant de l’indication de  
niveau donnée par la fonction EzSet. Pour activer  
le capteur et l’indicateur, pressez puis relâchez le  
ÓX  
que vous perceviez clairement le bruit.  
sélecteur dindicateur SPL  
commande pendant que la tonalité d’essai circu-  
le. L’indicateur de prgrammation/SPL  
Z
de la télé-  
Pour régler les niveaux de sortie, appuyez sur les  
touches de sélection du panneau avant  
5
ou  
2
sur les touches /EUjusqu’à ce que le  
changera de couleur pour indiquer le niveau.  
Ajustez celui-ci au moyen des touches /›  
EUjusqu’à ce que la diode devienne verte  
pour tous les canaux. Comme la télécommande  
fonctionne comme un capteur de niveau, dans  
ce cas, tous les ajustements peuvent être effec-  
tués à partir des touches de la face avant uni-  
quement, avec l’aide d’une deuxième personne.  
niveau souhaité soit affiché sur l’afficheur ou sur  
l’écran. Une fois les touches relâchées, le test-bruit  
recommencera à circuler au bout de 5 secondes.  
Quand les niveaux de tous les canaux ont été  
égalisés, baissez le Volume  
ÓX  
jusqu’à  
environ-40dB, afin que le niveau d’écoute ne  
soit pas trop élevé quand la source commencera  
d’émettre. Puis appuyez de nouveau sur le  
Ajustez le niveau au moyen des touches /›  
de la face avant jusqu’à ce que les diodes s’allu-  
ment en vert pour tous les canaux. Rouge, le  
niveau est trop élevé, ambre, il est trop bas.  
Appuyez sur le sélecteur dindicateur SPL  
5
sélecteur de tonalité dessai  
ˆ8  
pour le  
désactiver et clore la procédure.  
Une fois le processus de configuration et d’ins-  
tallation de votre AVR 4000 terminé, vous allez  
expérimenter ce qu’il y a de meilleur en matière  
de musique et de cinéma à domicile. Nous vous  
souhaitons de passer un agréable moment !  
REMARQUE IMPORTANTE : Le réglage des  
niveaux de sortie sera effectif pour toutes les  
entrées, mais uniquement pour le mode Sur-  
round courant sélectionné. Pour que ces régla-  
ges s’appliquent à tout autre mode, sélectionnez  
ce mode (avec n’importe quelle entrée) et répé-  
tez l’étape de réglage des niveaux décrite ci-des-  
sus. Vous pourrez ainsi compenser les différences  
de niveau entre les haut-parleurs, qui peuvent  
être dues au mode Surround sélectionné, ce  
mode permet aussi d’augmenter ou de réduire  
intentionnellement le niveau de certains haut-  
parleurs, en fonction du mode Surround sélec-  
tionné.  
Z
quand vous en avez terminé pour désacti-  
ver le capteur et l’indicateur.  
REMARQUE : le niveau de sortie du haut-par-  
leur de graves ne peut pas être réglé au moyen  
de la tonalité d’essai. Pour modifier le niveau du  
haut-parleur de graves, suivez les étapes pour le  
Réglage fin des niveaux de sortie en page 32.  
26 CONFIGURATION DU SYSTÈME  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
La durée de mise en veille s’affiche sur le voyant  
du Numéro de présélection/Mise en som-  
• Lorsqu’une source audio pure (tuner, CD,  
bande, entrées directes 6 canaux) est sélection-  
née, la dernière entrée vidéo à avoir été utilisée  
Fonctionnement de base  
Une fois achevée la mise en route et la con-  
figuration de l’AVR 4000, le mode opératoire est  
très simple. Suivez les instructions suivantes pour  
optimiser le plaisir découte de votre appareil.  
meil  
R
et le décompte commence.  
demeure dirigée vers les Sorties vidéo 1  
M
et  
Au terme de la durée programmée, l’appareil se  
met automatiquement hors fonction (mode d’at-  
tente). Notez que la luminosité de l’écran de la  
face avant diminue de moitié lorsque la Mise en  
sommeil est programmée. Pour annuler la Mise en  
sommeil, appuyez et maintenez enfoncée la tou-  
les Sorties vidéo moniteur TV . Ceci per-  
C
met de voir et d’écouter simultanément différen-  
tes sources.  
Mise en Marche/Arrêt de lAVR 4000  
• Lors de la toute première utilisation de l’AVR  
4000, vous devez appuyer sur l’Interrupteur  
• Lorsqu’une source d’entrée vidéo est sélec-  
tionnée, son signal audio sera envoyé vers les  
haut-parleurs, et le signal vidéo pour cette  
entrée sera orienté vers la prise Sorties Vidéo  
principal  
1
du panneau avant pour mettre  
che de mise en sommeil  
9
jusqu’à ce que  
l’appareil sous tension. Ceci le met en mode  
d’attente ainsi que l’indique la couleur ambrée  
l’afficheur d’informations retrouve sa luminosité,  
que la durée disparaisse du voyant Sommeil et  
que le message SLEEPOFFs’affiche sur  
Moniteur TV  
C
appropriée et peut être vu sur  
du témoin dalimentation  
3. Une fois l’ap-  
un moniteur de TV connecté à l’AVR 4000.  
pareil en mode d’attente, vous pouvez commen-  
cer une session d’écoute en appuyant sur la  
l’écran dinformation principal  
Y.  
Commandes et utilisation des  
écouteurs  
commande dalimentation  
2
ou le  
Utilisation de laffichage sur écran  
Sélecteur de source dentrée sur  
neau avant ou sur le Sélecteur AVR  
Notez que le témoin dalimentation  
devient vert. L’appareil s’allume et revient à la  
dernière source d’entrée utilisée. On peut égale-  
ment faire passer l’appareil de sa position  
Attente à sa position Marche en appuyant sur  
l’un des Sélecteurs dentrée sur la télécom-  
!le pan-  
• Réglez le volume à un niveau confortable au  
5
.  
• Pour sélectionner, une source, appuyez sur  
l’une des touches de sélection sur la télécom-  
moyen de la commande de Volume  
neau avant ou des touches hausse/baisse de  
Volume sur la télécommande.  
Ó
du pan-  
3
mande 46ç∂  
.
Xî  
REMARQUE : Après avoir appuyé sur l’une des  
• Vous pouvez utiliser la commande de la  
Balance pour ajuster le son relatif entre les  
touches de sélection dentrée (sauf  
VID4) pour mettre l’appareil en marche, appuyez  
sur le sélecteur AVR pour que la télé-  
4∂  
*
haut-parleurs avant gauche et droit.  
5
mande 4a6∫ç∂  
REMARQUE : Après avoir appuyé sur une des  
touches de sélection dentrée (excep-  
té VID4) pour mettre l’appareil sous tension,  
appuyez sur le Sélecteur AVR pour  
.
commande soit opérationnelle avec l’AVR.  
• Pour rendre silencieuses temporairement toutes  
les sorties haut-parleurs, appuyez sur la touche  
• On peut aussi modifier la source d’entrée en  
appuyant sur la touche Sélection de lentrée  
4
Sourdine  
b
˚. Ceci interrompt la sortie vers  
tous les haut-parleurs et la prise de casque, mais  
n’affecte pas un enregistrement ou une copie qui  
serait en cours. Lorsque le système est rendu  
!. Chaque fois que vous appuyez sur la tou-  
5
che, votre sélection se déplace dans la liste des  
entrées disponibles.  
que la télécommande contrôle les fonctions de  
l’AVR.  
silencieux, le voyant Sourdine (MUTE)  
Z
s’al-  
. Appuyez  
pour  
Pour éteindre l’appareil à la fin une session d’é-  
coute, appuyez sur la Commande dalimenta-  
lume sur l’Afficheur d’informations  
Û
• Dès que la source d’entrée est modifiée, l’AVR  
4000 est automatiquement commuté sur la  
configuration de l’entrée numérique, du Mode  
Surround et des haut-parleurs qui avait été  
entrée durant le processus de configuration pour  
cette source.  
à nouveau sur la touche Sourdine  
b˚  
tion  
principal  
2
sur la face avant ou sur l’interrupteur  
de la télécommande.  
revenir à un fonctionnement normal.  
• Vous pouvez souhaiter, au cours d’une session  
d’écoute, ajuster le Réglage des graves et  
le Réglage des aigus en fonction de vos  
3
å
L’alimentation de tout matériel branché dans le  
panneau arrière sur la Sortie AC avec interrup-  
&
(
teur  
F
est coupée et le témoin dalimenta-  
préférences d’écoute ou de l’acoustique de la  
pièce. Notez que ces commandes ne sont pas  
actives avec l’entrée 6 canaux.  
• Vous pouvez utiliser les prises dentrées  
tion  
3
devient ambré.  
Vidéo 4  
^
du panneau avant pour connecter,  
Lorsque la télécommande est utilisée pour ’arrê-  
ter’ l’appareil, celui-ci, en fait, est mis en mode  
Attente comme le montre la couleur ambrée du  
temporairement, un dispositif tel qu’un jeu vidéo  
ou un camescope à votre système de loisir familial.  
• Pour régler la sortie de l’AVR 4000 de manière  
à ce que le signal soit “plat,” (commandes de  
tonalité et de balanec désactivées), appuyez sur  
• Puisque la source d’entrée a subi une modifi-  
cation, le nouveau nom de l’entrée apparaîtra  
momentanément dans le tiers inférieur de l’é-  
cran de visualisation. Le nom de l’entrée appa-  
raîtra aussi dans l’écran dinformation prin-  
témoin dalimentation  
3.  
Il est toujours préférable, lorsque vous quittez  
votre domicile pour une durée prolongée d’é-  
teindre entièrement vote appareil au moyen de  
la touche mode tonalité  
6
une ou deux fois  
pour que le message ToneOutapparaisse  
fugitivement sur l’écran dinformation prin-  
la touche Interrupteur principal  
1.  
cipal  
vera les correcteurs de tonalité, appuyez une fois  
ou deux sur la touche Mode tonalité jus-  
Y. Pour annuler cette opération et réacti-  
cipal  
nom de l’entrée dans les témoins dentrée du  
panneau avant  
Y
et une DEL verte s’allumera près du  
Note : Toutes les données mémorisées peuvent  
être perdues si l’appareil, éteint au moyen de  
6
.
l'Interrupteur Principal  
1
est resté inactif  
qu’à ce que les mots TONE INapparais-  
sent fugitivement sur l’écran dinformation  
• Lorsqu’une source purement audio est sélec-  
tionnée (entrée syntoniseur, CD, bande, 6  
Canaux), la dernière entrée vidéo utilisée reste  
acheminée vers les sorties Video 1 et Video 2  
M P (excepté la propre Video 1/ source) et la  
plus de deux semaines.  
principal  
Y.  
Mise en sommeil  
• Pour programmer l’AVR 4000 pour qu’il s’arrê-  
te automatiquement, appuyez sur la touche  
• Pour une écoute privée, branchez la prise sté-  
réo 6,3 mm d’un casque stéréo sur la Prise de  
sleep’  
9
de la télécommande. Chaque pres-  
casque  
4
du panneau avant. Notez que  
sortie moniteur vidéo  
C. Cela pour permett-  
sion sur la touche incrémente la durée avant  
l’arrêt de la manière suivante :  
lorsque la prise du casque est branchée, le mot  
HEADPHONEdéfilera une fois sur l’écran  
re la vision et l’écoute simultanées de différentes  
sources.  
dinformation principal  
Y
et tous les haut-  
90  
80  
70  
60  
50  
min  
min  
min  
min  
min  
parleurs seront alors coupés. Une fois la prise du  
casque retirée, les haut-parleurs fonctionneront  
à nouveau.  
40  
30  
20  
10  
OFF  
min  
min  
min  
min  
MODE OPÉRATOIRE 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation  
Tableau du mode Surround  
MODE  
CARACTÉRISTIQUES  
PLAGE DE TEMPORISATION  
DOLBY DIGITAL  
N’est disponible qu’avec les sources d’entrée numériques codées avec des données Dolby Digital.  
Il fournit jusqu’à cinq principaux canaux audio séparés ainsi qu’un canal spécialement réservé aux  
effets basse fréquence (LFE).  
Centre : 0 à 5 ms  
0 ms par défaut  
Surround : 0 à 15 ms  
0 ms par défaut  
DTS  
N’est disponible qu’avec les sources d’entrée numériques codées avec des données DTS.  
Disponible sur des DVD, LD et disques audio spéciaux, le DTS fournit jusqu’à cinq principaux  
canaux audio séparés ainsi qu’un canal spécialement réservé aux fréquences basses.  
Temporisation non ajustable  
DOLBY PRO LOGIC  
Il s’agit du mode standard de décodage pour les sons Surround analogiques. Il utilise les informations 15 à 30 ms  
codées dans un enregistrement stéréo à deux canaux pour produire quatre sorties distinctes : gauche, 15 ms par défaut  
centre, droit et canal Surround mono. Utilisez ce mode pour la reproduction précise de programmes  
portant les logos Dolby Surround, DTS Stereo, UltraStereo et autres logos « Surround ». Les program-  
mes codés Surround comprennent vidéocassettes, films sur DVD et LD, programmes diffusés par télé-  
vision hertzienne ou par câble, émissions radiodiffusées et CD audio.  
LOGIC 7 C  
LOGIC 7 M  
Ces modes permettent une extraction maximale des informations « surrounds » à partir de sources Temporisation non ajustable  
stéréo conventionnelles ou de programmes « surround » analogiques. Lorsque ce mode est utilisé  
avec un programme codé en « surround », le décodage est plus précis et plus réaliste en termes de  
placements des différents effets panoramiques. Le système Logic 7 améliore également la spatiali-  
sation et l’image stéréo du signal lorsqu’il est utilisé avec des programmes musicaux convention-  
nels. Le mode Logic 7 Cinéma est prévu pour profiter au maximum de l’environnement sonore des  
programmes cinématographiques tandis que le Logic 7 Music utilise un procédé de décodage spé-  
cifiquement adapté à la reproduction du signal musical.  
Utilise les informations contenues dans un programme codé Surround ou stéréo à deux canaux  
pour créer des informations d’un canal central. De plus, les informations qui sont normalement  
envoyées aux haut-parleurs Surround du canal arrière sont soigneusement mixées avec celles des  
canaux avant gauche et avant droit pour obtenir un réalisme accru. Utilisez ce mode lorsque vous  
disposez d’un haut-parleur de canal central mais pas de haut-parleur Surround.  
Pas de canaux Surround  
DOLBY 3 STEREO  
Le traitement Surround utilise un décodage Surround matriciel pour simuler un film ordinaire ou la  
scène d’un théâtre à partir de sources stéréo ou même purement mono.  
Temporisation non ajustable  
Temporisation non ajustable  
Pas de canaux Surround  
THEATER  
(cinéma)  
Deux décodages Surround matriciels simulant l’acoustique d’une salle moyenne (Hall 1) ou d’une  
grande salle de concert ou d’opéra (Hall 2) à partir de sources stéréo ou même purement mono  
HALL 1 ET HALL 2  
(salles de concert)  
Si vous n’utilisez que deux haut-parleurs frontaux, le mode VMAx breveté Harman reproduit le son  
en trois dimensions en donnant l’illusion de haut-parleurs fantômes aux positions situées au cent-  
re, latéralement et derrière vous. Le mode VMAx N, ou “champ proche” doit être sélectionné si  
votre position d’écoute est à moins de 1,5 m des haut-parleurs. Le mode VMAx F, ou “champ loin-  
tain” doit être sélectionné si votre position d’écoute est à plus de 1,5 m des haut-parleurs  
VMAx Near  
VMAx Far  
Ce mode profite de l’installation de plusieurs haut-parleurs pour reproduire un signal stéréo sur les Pas de temporisation dans ce  
haut-parleurs frontaux et les haut-parleurs arrière. Le même signal est respectivement reproduit sur mode  
les haut-parleurs frontal gauche et surround gauche, frontal droit et surround droit. Le canal cen-  
5-Channel Stereo  
tral reproduit un signal mono représentant la somme des données gauche et droite en phase..  
Ce mode coupe tout traitement Surround et propose une présentation pure des canaux gauche et  
droit des programmes stéréo à deux canaux.  
Pas de canal Surround  
SURROUND OFF  
(STEREO)  
28 MODE OPÉRATOIRE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
Les modes Surround sont sélectionnés soit sur le  
panneau avant, soit sur la télécommande. Pour  
sélectionner un mode Surround à partir de la  
face avant, appuyez sur Sélecteur de mode  
LD spécialement encodés et les programmes diffu-  
sés par satellite, il est intégré au nouveau système  
haute définition (HDTV).  
Sélection du mode Surround  
L’une des caractéristiques les plus importantes de  
l’AVR 4000 est sa capacité à reproduire un son  
Surround totalement multicanal à partir de sources  
numériques, de programmes codés Surround ana-  
logiques matriciels et de programmes stéréo stan-  
dard et même mono. Au total, treize modes d’é-  
coute sont possibles avec l’AVR 4000.  
Notez qu’un démodulateur RF externe, en option,  
est nécessaire pour utiliser l’AVR 4000 pour lire  
les pistes sonores Dolby Digital sur disques laser.  
Connectez la sortie RF du lecteur de LD au  
démodulateur, puis connectez la sortie numé-  
rique du démodulateur à l’une des entrées  
optiques ou coaxiales RS#%de l’AVR  
4000 . Aucun démodulateur n’est nécessaire  
pour utiliser l’appareil avec les disques codés DTS  
ou les lecteurs de DVD.  
Surround  
7
pour faire défiler la liste des  
modes disponibles. Pour sélectionner un mode  
Surround à partir de la télécommande, appuyez  
sur Sélecteur Mode Surround  
A
puis sur les  
⁄ ¤  
touches  
/
D
pour changer le mode. Au fur  
et à mesure des pressions sur les touches, le nom  
du mode Surround apparaîtra sur l’écran  
La sélection d’un mode Surround dépend des  
goûts personnels autant que du type de source et  
de programme. Des images de cinéma ou des  
programmes de TV, par exemple, comportant le  
logo d’un des principaux procédés de codage Sur-  
round, tels que Dolby Surround, DTS Stéréo ou  
Ultrastereo††, doivent être passés soit en mode  
surround Dolby 3 Stereo ou Dolby Pro Logic selon  
le type de source et d’enceintes utilisées.  
dinformation principal  
Y
et un voyant  
spécifique pour chaque mode s’allumera  
également C D F H I J K L N  
.
DTS  
Lorsque les modes Surround sont modifiés, une  
LED rouge s’allumera près du mode en cours d’u-  
tilisation dans la liste des indicateurs de mode  
Le DTS est un autre système audio numérique qui  
est doté d’une capacité 5.1 audio. Bien que le  
DTS et le Dolby Digital soient tous deux numé-  
riques, ils utilisent des méthodes différentes pour  
le codage des signaux et nécessitent donc des  
circuits de décodage différents pour convertir les  
signaux numériques en signaux analogiques.  
Surround  
˜
du panneau avant.  
Néanmoins, le mode Logic 7 (exclusivité  
Notez que les modes Dolby Digital ou DTS ne  
peuvent être sélectionnés que lorsqu’une entrée  
numérique est utilisée. De plus, lorsqu’une source  
digitale est courante, l’AVR 4000 sélectionnera  
automatiquement le mode correct (Dolby Digital  
ou DTS) et se commutera dans ce mode, sans  
tenir compte du mode sélectionné au préalable.  
Pour plus de renseignements sur la sélection des  
sources numériques, reportez-vous à la section  
suivante du présent manuel.  
Harman/Kardon) peut être sélectionné avec tous  
les enregistrements stéréo et « surround » analo-  
giques pour créer des champs sonores particuliè-  
rement larges et enveloppants avec des effets  
panoramiques et multidirectionnels (par  
exemple : un son provenant de l’arrière gauche  
dans les conditions originales de l’enregistrement  
sera reproduit dans les mêmes conditions en  
mode Logic 7). Cette fonction représente une  
amélioration sensible des conditions d’écoute par  
rapport au mode Pro Logic conventionnel.  
Les enregistrements codés DTS sont disponibles  
sur certains supports DVD et LD ainsi que sur cer-  
tains CD DTS audio. Vous pouvez utiliser n’impor-  
te quel lecteur de LD, DVD ou CD doté d’une sor-  
tie numérique pour écouter les CD audio codés  
DTS avec l’AVR 4000, tandis que les CD DTS ne  
peuvent être lus que sur des lecteurs de LD et les  
DVD DTS sur les lecteurs de DVD. Il vous suffit de  
relier la sortie du lecteur à l’entrée Optique ou  
Coaxiale du panneau arrière RS ou de la  
Pour écouter un programme en stéréo tradition-  
nelle à deux canaux, en n’utilisant que les haut-  
parleurs avant gauche et avant droit (plus le  
haut-parleur de graves s’il est installé et configu-  
ré), suivez les instructions données ci-dessus  
pour l’utilisation de la télécommande jusqu’à ce  
que les mots SURR OFFapparaissent sur  
REMARQUE : Une fois qu’un programme a été  
codé avec des informations Surround matricielles,  
il garde ces informations Surround tant que le pro-  
gramme est transmis en stéréo. Ainsi, les films  
dotés d’un son Surround peuvent être décodés via  
n’importe quel mode Surround analogique tels  
que Pro Logic ou Logic 7, lorsqu’ils sont transmis  
via des stations TV conventionnelles, le câble, la  
télévision par abonnement et les transmissions  
satellites. En outre, un nombre croissant de pro-  
grammes créés pour la télévision, d’émissions  
sportives, d’émissions dramatiques à la radio et  
des CD musicaux sont aussi enregistrés dans un  
son Surround. Vous pouvez disposer d’une liste de  
ces programmes sur le site WEB “Dolby Laborato-  
face avant #%  
.
Afin de pouvoir écouter des DVD à codage de  
pistes sonores DTS, le lecteur de DVD doit être  
compatible avec le signal DTS, ce qui est indiqué  
par un logo DTS sur la façade du lecteur. Notez  
que les lecteurs de DVD plus anciens peuvent ne  
pas être capables de lire des DVD codés en DTS.  
Cela ne veut pas dire qu’il y a un problème avec  
l’AVR 4000, étant donné que certains lecteurs ne  
peuvent pas transmettre le signal DTS jusqu’aux  
sorties numériques. Si vous avez des doutes  
quant à la capacité de votre lecteur à lire des  
DVD codés en DTS, consultez le manuel de l’utili-  
sateur pour le lecteur.  
l’écran dinformation principal  
Y.  
Reproduction audio numérique  
L’audio numérique constitue une avancée majeu-  
re par rapport aux systèmes précédents tels que  
le Dolby pro Logic. Il fournit cinq canaux séparés  
: avant gauche, centre, avant droit, Surround gau-  
che et Surround droit. Chaque canal reproduit  
une gamme complète de fréquence (20 Hz à 20  
kHz) et offre une étendue dynamique améliorée  
et des améliorations significatives pour les rap-  
ports signal/bruit. Les deux systèmes numériques  
disposent, de plus, de la capacité à fournir un  
canal supplémentaire qui est spécifiquement  
consacré aux informations basses fréquences. Il  
s’agit du canal appelé “.1” lorsque ces systèmes  
sont décrits comme “5.1”. Le canal “basse” est  
séparé des autres canaux mais, du fait qu’il est  
intentionnellement à largeur de bande limitée,  
les concepteurs sonores lui ont donné cette  
appellation spécifique.  
Même si un programme n’est pas listé comme  
contenant des informations surround, n’oubliez  
pas que les modes Pro Logic, Dolby 3 Stereo ou  
Logic 7 créent des ambiances sonores envelop-  
pantes grâce à l’information surround présente  
dans tout enregistrement stéréo. Cependant, pour  
certains programmes stéréo sans données sur-  
round et les programmes mono, nous vous  
conseillons les modes Theater (cinéma), Hall (salle  
de concert) et 5CH Stereo (5CH Stereo est efficace  
pour les vieux enregistrements stéréo ”extrê-  
mes”). Et si vous n’utilisez que deux haut-parleurs  
frontaux, choisissez le mode VMAx breveté  
Lecture audio PCM  
Le PCM (modulation par impulsions codées =  
MIC) est le système audio numérique non com-  
pressé qui est utilisé pour les disques compacts  
audio standard, les disques laser non-Dolby Digi-  
tal/DTS et certains DVD spécialement codés en  
PCM. Les circuits numériques de l’AVR 4000 sont  
capables d’un décodage numérique/analogique de  
haute qualité et ils peuvent être connectés directe-  
ment à la sortie audio numérique de votre lecteur  
CD ou LD (LD seulement pour les programmes  
PCM ou DTS ; pour les disques en Dolby Digital il  
faut utiliser un adaptateur RF, voir ”Dolby Digital”  
ci-dessus).  
Dolby Digital  
Dolby Digital (initialement AC-3®) équipe les sup-  
ports DVD en standard. Disponible sur des disques  
Harman, qui reproduit un environnement sonore  
tridimensionnel à partir de deux haut-parleurs.  
MODE OPÉRATOIRE 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
Les connexions peuvent être réalisées sur les  
entrées optique ou coaxiale RS du panneau  
arrière ou devant sur les entrées numériques  
NOTAS :  
conventionnel, qui est la sortie standard des lec-  
teurs de CD. Un témoin de conversion numé-  
• L’AVR 4000 ne peut reproduire que les signaux  
au format MP3 (MPEG 1/Layer 3), à l’exclusion  
d’autres formats de fichiers audio utilisés en  
informatique.  
rique/analogique bit par bit Bitstream  
A
s’al-  
pour  
#%  
.
lume sur l’afficheur dinformations  
Û
confirmer que le signal numérique est de type  
Dolby Digital, DTS, MP3 ou PCM. Remarquez  
qu’une entrée numérique (par exemple coaxiale)  
reste assciée à toute entrée analogique (par  
exemple DVD) dès qu’elle est sélectionnée. Ainsi,  
il n’est pas nécessaire de resélectionner l’entrée  
numérique à chaque sélection d’une entrée  
appropriée (par exemple. DVD).  
Pour écouter une source numérique PCM, com-  
mencez par sélectionner l’entrée pour la source  
voulue (CD, par exemple) pour envoyer son  
signal vidéo (le cas échéant) au moniteur TV et  
fournir son signal audio analogique pour enregis-  
trement. Ensuite, appuyez sur la touche Sélec-  
• Le mode MP 3 DSP intégré à l’AVR 4000  
nécessite un streaming MP3 SPDIF. Actuellement,  
seuls quelques cartes-mères et systèmes d’ex-  
ploitation utilisent cette technologie, qui est  
cependant appelée à devenir un standard et à se  
multiplier.  
teur dentrée numérique  
Ú
G
puis utilisez  
⁄ ¤  
les touches  
/
D
sur la télécommande ou  
• Le signal audionumérique d’entrée peut être  
indifféremment de type optique ou coaxial mais  
doit nécessairement être formaté PCM. La  
connexion directe de données USB ou série n’est  
pas possible même si les signaux sont formatés  
MP3. Pour toute question regardant le format de  
sortie de votre ordinateur ou carte-son, consultez  
les manuels de ces équipements ou contactez le  
service de support technique des fournisseurs.  
sur les Touches de sélection  
5
du panneau  
Témoins d’état numérique  
avant pour choisir entre OPTICALou  
COAXlorsqu’ils apparaissent sur l’écran din-  
Lorsqu’une source numérique est utilisée, l’AVR  
4000 détecte automatiquement le type de  
conversion bit par bit (train binaire) qui lui est  
associé. Le mode Surround correct est choisi  
automatiquement sur la base de cette informa-  
tion. Par exemple, un train binaire DTS commute-  
ra l’appareil en mode décodage DTS et un train  
binaire Dolby Digital provoquera un décodage  
Dolby Digital. Lorsque des données PCM prove-  
nant de lecteurs de CD, LD, DVD musicaux et cer-  
taines plages de DVD standard sont détectées,  
vous pouvez sélectionner manuellement le mode  
surround approprié Le modes Surround utilisable  
étant régi par le type de données numériques  
détectées, l’AVR 4000 dispose de plusieurs  
témoins d’information sur le type de signal. Cela  
permet de comprendre le choix des modes et les  
canaux d’entrées enregistrés sur le disque.  
formation principal  
Y. Appuyez sur la touche  
Set pour saisir votre choix.  
Ô
F
Lorsqu’une source PCM est active, le voyant  
PCM s’allume. Au cours de la lecture PCM,  
A
vous pouvez choisir un mode Surround quel-  
conque, excepté Dolby Digital et DTS.  
Sélection dune source numérique  
Pour utiliser l’un ou l’autre mode numérique,  
vous devez disposer d’une source numérique cor-  
rectement connectée à l’AVR 4000. Connectez  
les sorties numériques des lecteurs de DVD, des  
récepteurs HDTV, systèmes satellite et des lec-  
teurs de CD aux entrées optiques ou coaxiales  
des panneaux avant ou arrière RS#%du  
panneau arrière. Pour permettre un signal de  
protection et une source pour les enregistre-  
ments stéréo analogiques, les sorties analogiques  
dont sont dotés les appareils source numériques  
doivent également être connectées à leurs  
entrées respectives sur le panneau arrière de  
La lecture à partir de sources PCM peut aussi  
bénéficier du mode Logic 7. Lorsque vous écou-  
tez une source codée PCM stéréo ou surround  
(LD, CD ou piste audio PCMrd’un DVD, utilisez  
les modes Logic 7 C ou Cinema. Dans le cas  
d’enregistrements purement musicaux codés sur-  
round ou stéréo, utilisez les modes Logic 7 M ou  
Music pour élargir la plage sonore frontale (voir  
Schéma du mode surround page 28).  
Lorsqu’une source numérique est utilisée, un  
Reproduction du format MP3  
témoin Bitstream (train binaire)  
A
s’allume  
L’AVR 4000 est l’un des tout premiers récepteurs  
A/V avec décodeur de format audio MP3 intégré.  
Ce format est utilisé pour les fichiers sonores sur  
PC et les enregistreurs/lecteurs MP3 portatifs.  
Certains lecteurs de CD et DVD peuvent aussi lire  
les disques optiques enregistrés en MP3 plutôt  
que les informations audio CD standard. L’AVR  
4000 peut ainsi convertir plus fidèlement les  
signaux numériques vers une sortie analogique  
et permet d’amplifier, via son puissant système  
surround, des enregistrements audio MP3 géné-  
ralement audibles par le seul biais des petits  
haut-parleurs et faibles amplificateurs des ordi-  
nateurs.  
indiquant le type de signal en cours.  
l’AVR 4000 (exemple : connectez la sortie audio DOLBYD: le témoin DOLBY D s’allume pour  
stéréo analogique d’un DVD aux entrées DVD  
du panneau arrière lorsque vous branchez les  
signaler la réception d’un train binaire Dolby  
Digital. Selon la piste audio sélectionnée sur le  
lecteur de source et le nombre de canaux du  
disque, différents modes Surround sont possibles.  
Notez que seul un canal sans haut-parleurs,  
appelé audio“1.0” ou l’ensemble des cinq  
canaux avec haut-parleurs (audio “5.1”) ou tou-  
tes les étapes intermédiaires peuvent être enre-  
gistrés sur des pistes audio numériquement  
codées Surround. (Voir REMARQUE ci-dessous).  
Avec ces pistes-là, à l’exception de l’audio “2.0”,  
seuls les modes Dolby Digital et Vmax sont  
disponibles. Lorsque le signal Dolby Digital est  
constitué de deux canaux (“2.0”), ces deux  
canaux contiennent souvent des informations  
Surround Pro Logic. Avec ces pistes, l’AVR 4000  
commute automatiquement en mode Pro Logic,  
mais vous pouvez aussi choisir le mode Vmax.  
5
sorties numériques de la source).  
Pour la reproduction de sources numériques tel-  
les que les sources DVD, sélectionnez d’abord  
l’entrée correspondante au moyen de la télécom-  
mande ou des touches de la face avant, comme  
décrit ailleurs dans ces pages, pour amener leurs  
éventuels signaux vidéo au moniteur TV et l’ali-  
menter en signaux audio analogiques pour l’en-  
registrement. Si l’entrée numérique appropriée  
au lecteur de DVD n’est pas sélectionnée auto-  
matiquement (a cause de réglages d’entrée  
effectués plus tôt lors de la configuration du sys-  
tème, voir page 21), sélectionnez cette source au  
moyen des touches de sélection dentrée  
⁄ ¤  
Pour tirer parti des performances MP3 de l’AVR  
4000, il suffit de relier la sortie PCM de la carte  
son du PC supportant le format MP3 à sa sortie  
numérique, ou la sortie PCM du lecteur de CD ou  
DVD compatible MP3, ou encore la sortie numé-  
rique d’un lecteur MP3 portatif soit aux entrées  
numériques RS du panneau arrière soit aux  
entrées numériques #%sur la face avant.  
Lorsque le signal MP3 est sélectionné, le témoin  
numérique  
de la télécommande ou de Sélection  
face avant, jusqu’à ce que vous affichiez les mes- DTS: le témoin DTS s’allume pour signaler la  
sages OPTICALou COAXIALsur l’é-  
cran dinformation principal Y, l’afficheur  
BEou l’afficheur en ligne. Lorsque la source  
numérique est active, l’AVR 4000 détecte auto-  
matiquement s’il s’agit d’une source multicanaux  
Dolby Digital, DTS ou d’un signal MP3 ou PCM  
G
Ú
puis des touches  
/
D
sur la  
5
réception d’un train binaire DTS. Lorsque l’appa-  
reil détecte ce type de données, seul le mode DTS  
peut être utilisé.  
MP3 Bitstream  
A
s’allume et sa reproduction  
sonore commence.  
PCM: le témoin PCM s’allume s’allume pour  
signaler la réception d’un signal de modulation  
par impulsions codées (PCM - Pulse code Modu-  
30 MODE OPÉRATOIRE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
lation). C’est le type d’audionumérique utilisé par  
des enregistrements conventionnels de CD et de  
LD. En présence d’un train binaire PCM, tous les  
modes, exceptés Dolby digital et DTS, sont dispo-  
nibles. Notez que le format PCM peut être sélec-  
tionné à partir du lecteur DVD avec n’importe  
quelle piste audio y compris les pistes Dolby Digi-  
tal (mais pas avec décodage Dolby Digital). Si  
donc elles ont été sélectionnées, toutes les pistes  
audio (même la “2.0” Dolby Digital) peuvent être  
lues avec tous les modes Surround, y compris le  
plus efficace : Logic 7.  
type de matériel sur le disque. La plupart présen-  
tent ces informations sous la forme d’une liste ou  
d’une icône au dos de la pochette. Lorsqu’un  
disque offre différents choix de pistes sonores,  
vous devrez procéder à quelques réglages sur  
votre lecteur de DVD (généralement à l’aide de la  
touche “Sélecteur Audio” ou à partir de l’écran  
de menu sur le disque) pour envoyer un signal  
“5.1” à l’AVR 4000 ou pour sélectionner la piste  
audio appropriée et donc le langage (les pistes  
audio “2.0” peuvent être lues dans tous les  
modes Surround, même dans le mode Logic 7,  
voir témoin”PCM” en page 30 ) Il est possible  
que le type d’un signal envoyé change au cours  
de la lecture d’un DVD. Dans certains cas, les  
prévisualisations de matériel particulier seront  
seulement enregistrées en audio “2.0”, alors que  
les fonctions principales sont disponibles en  
audio 5.1. Tant que votre lecteur DVD est réglé  
pour une sortie 6 canaux, l’AVR 4000 détectera  
automatiquement les changements de trains  
binaires et de comptage de canaux et les indi-  
quera via les témoins.  
Sélectionnez aussi le mode Nuit pour qu’il soit tou-  
jours activé à n’importe quel niveau de compres-  
sion en utilisant les options du menu Configuration  
Surround. (voir page 24 les modalités de réglage  
de cette option).  
REMARQUES IMPORTANTES SUR  
LA LECTURE NUMÉRIQUE :  
1. Lorsque la source de lecture numérique est  
arrêtée ou interrompue, mise en marche avant  
rapide ou mise en recherche de plage, le débit  
audio numérique s’arrête momentanément et les  
lettres de position de canal situées dans les  
MP3: le témoin MP3 s’allume pour signaler la  
réception d’un signal compatible MPEG 1/Layer  
3. C’est le format de compression de fichiers  
sonores utilisé par de nombreux programmes  
informatiques. En présence d’un train binaire  
MP3, la reproduction se fera automatiquement  
en stéréo (mode surround désactivé). Les modes  
surround ne sont pas disponibles avec le format  
MP3.  
témoins dentrée canal/haut-parleur  
Q
cli-  
gnotent. Ceci est normal et n’indique de problè-  
me ni avec l’AVR 4000 ni avec l’appareil de base.  
L’AVR 4000 revient en mode lecture numérique  
dès que les données sont disponibles en mode  
lecture standard.  
2. Bien que l’AVR 4000 décode pratiquement tous  
les films DVD, tous les CD et les sources HDTV, il  
peut se faire que certaines sources numériques  
futures ne soient pas compatibles avec l’AVR 4000.  
En plus des témoins bitstream, l’AVR 4000 est  
doté d’un ensemble de témoins d’entrée de  
canaux signalant d’une part, le nombre de  
canaux d’information numérique en cours de  
réception et, d’autre part, si le signal numérique  
est interrompu ou non.  
Les lettres utilisées par les témoins dentrée  
3. Ce ne sont pas tous les programmes codés  
numériquement ni toutes les pistes audio d’un  
DVD qui contiennent un canal audio 5.1 com-  
plet. Consultez le guide des programmes qui  
accompagne le DVD ou le disque laser pour déter-  
miner le type d’audio enregistré sur le disque. L’AVR  
4000 repèrera automatiquement le type de codage  
utilisé pour le signal Surround, l’indiquera sur les  
Canal/Haut-parleur  
Q
clignotent pour signa-  
ler l’interruption d’un train binaire. Cela se pro-  
duit lorsqu’une source d’entrée numérique est  
sélectionnée avant que la lecture ne commence  
ou lorsqu’une source numérique telle qu’un DVD  
est mise en mode Pause. Les témoins clignotants  
signalent que la lecture a été interrompue en rai-  
son de l’absence d’un signal numérique et non  
en raison d’un quelconque dysfonctionnement de  
l’AVR. Ceci est tout à fait normal et la lecture  
numérique reprendra une fois la lecture relancée.  
Ces témoins sont représentés par les lettres  
L/C/R/LS/RS/LFE dans les boîtes centrales des  
témoins dentrée Canal/Haut-parleur  
Q
sur l’afficheur dinformations . Lorsqu’un  
Û
témoins Bitstream  
A
et sur les témoins  
signal Surround matriciel ou stéréo analogique  
standard est utilisé, seuls les témoins “Let “R”  
s’allument puisque les signaux analogiques ne  
sont dotés que d’un canal gauche et d’un canal  
droit, même les enregistrements Surround ne  
transportent de l’information numérique que  
dans les canaux droit et gauche uniquement.  
dentrée Canal/Haut-parleur  
Q
et s’adapte  
immédiatement.  
4. Lorsqu’une source Dolby Digital ou DTS est  
active, vous ne pouvez pas sélectionner de mode  
analogique Surround, tels que Dolby Pro Logic,  
Dolby 3 Stéréo, Hall, Théâtre, 5CH Stereo ou  
Logic 7, sauf avec des pistes audio spéciales (voir  
paragraphe ”Dolby Digital” de la page précéden-  
te) ou un format de données choisi (voir paragra-  
phe ”PCM” de la page précédente).  
Mode Nuit  
Une des caractéristiques spéciales du Dolby Digi-  
tal est le mode Nuit qui permet que des sources  
d’entrée Dolby Digital soient lues avec une intel-  
ligibilité numérique totale tout en réduisant le  
niveau de crête maximal de 1/4 à 1/3. Ceci, afin  
d’éviter que les transitions puissantes dérangent  
les voisins sans réduire l’impact de la source  
numérique. Le mode Nuit n’est disponible qu’as-  
socié au mode Dolby Digital.  
Les signaux numériques, cependant, peuvent être  
associés à plusieurs canaux différents (1 à 6)  
selon le matériel programme, la méthode de  
transmission et le type de codage. Les lettres des  
divers indicateurs s’allument en réponse au  
signal spécifique en cours de réception. Notez  
que même si le mode Dolby Digital, par exemple,  
est désigné sous le nom de système “5.1”, tous  
les DVD numériques Dolby, les pistes audio sélec-  
tionnées dans les DVD ou autres programmes  
numériques Dolby ne sont pas codés pour le sys-  
tème 5.1. Ainsi, il est normal pour un DVD doté  
d’une piste sonore Dolby Digital, de n’allumer  
que les témoins “Let “R”.  
5. Lorsqu’une source Dolby Digital ou DTS est  
active, vous ne pouvez pas effectuer d’enregistre-  
ment analogique via les sorties bande  
1
ou  
Vous pouvez passer en mode Nuit lorsqu’un DVD  
numérique Dolby est en cours de lecture en  
Video 1 ou Video 2 ou 4 W si la source est  
reliée uniquement à une entrée numérique sur  
l’AVR4000. Mais le signal bicanal analogique de  
cette source, le ”Downmix” pour Stereo ou Dolby  
Surround, peut être enregistré en reliant ses sor-  
ties audio analogiques aux entrées audio analo-  
giques appropriées (ex : DVD) de l’AVR4000,  
même si l’entrée numérique de l’AVR4000 reste  
sélectionnée. En supplément, les signaux numé-  
riques seront acheminés via les sorties audio-  
appuyant sur la touche Mode Nuit  
B
de la  
télécommande. Appuyez ensuite sur les touches  
⁄ ¤  
/
D
pour sélectionner la version “full com-  
pression “ ou la version “middle range” du mode  
Nuit. Pour désactiver le mode Nuit, appuyez sur  
⁄ ¤  
les touches  
/
D
jusqu’à ce le message “D-  
range Off” apparaisse dans le tiers inférieur de  
l’écran de visualisation et que l’écran dinfor-  
REMARQUE : De nombreux supports DVD sont  
enregistrés avec les deux versions “5.1” et “2.0”  
de la même piste sonore. La version “2.0” est  
souvent utilisée avec d’autres langages. Au cours  
de la lecture d’un DVD, assurez-vous toujours du  
mation principal  
OFF. Quand le mode Nuit est actif, le témoin  
de Mode Nuit s’allume.  
Y
affiche D-RANGE  
numériques  
T.  
O
MODE OPÉRATOIRE 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
ou vice versa, mais les signaux numériques  
coaxiaux sont convertis en signaux optiques et  
vice versa). De plus, l’enregistreur numérique doit  
être compatible avec le signal de sortie. Par  
exemple, le signal d’entrée PCM numérique en  
provenance d’un lecteur de CD peut être enregis-  
tré sur un CD-R ou un MiniDisc, mais un signal  
Dolby Digital ou DTS ne peut pas l’être.  
formation principal  
chage et suivez les instructions données précé-  
demment pour le réglage du niveau.  
Y
et sur l’écran d’affi-  
Enregistrement sur bande  
Dans son fonctionnement normal, la source  
audio ou vidéo sélectionnée pour l’écoute par  
l’intermédiaire de l’AVR 4000 est envoyée aux  
sorties d’enregistrement. Ceci signifie que tout  
programme que vous regardez ou écoutez peut  
être enregistré, simplement en plaçant des appa-  
Répétez la procédure selon les besoins jusqu’à ce  
que tous les canaux aient été réglés. Une fois les  
réglages effectués, appuyez deux fois sur la touche  
Set  
F
Ô
pour que l’AVR 4000 revienne à un  
mode de fonctionnement normal.  
reils raccordés aux Sorties bande  
1
ou aux  
• Il est impossible d’effectuer un enregistrement  
analogique d’une source Dolby Digital ou DTS, si  
la source n’est reliée qu’à une entrée numérique  
sur l’AVR 4000. Par contre, le signal analogique  
bicanal de cette source peut être enregistré (voir  
chapitre 5 “Remarques importantes concernant  
la Lecture Numérique” ci-dessus).  
sorties Video 1 ou 2 4MP en mode enre-  
gistrement.  
Si vous utilisez un support avec tonalité d’essai  
ou un générateur de signal externe comme sour-  
ce pour affiner les niveaux de sortie, vous pouvez  
vous servir de la fonction EzSet de la télécom-  
mande. Pour ce faire, déclenchez la source de  
tonalité puis pressez et relâchez rapidement  
Lorsqu’un enregistreur audio numérique est  
connecté à une quelconque des Sorties numé-  
riques  
T, vous pouvez enregistrer le signal  
numérique sur un CD-R, un MiniDisc ou un autre  
système d’enregistrement numérique. Remarquez  
que tous les signaux numériques passeront  
simultanément par les sorties coaxiale et optique  
quelle que soit le type d’entrée numérique sélec-  
tionné.  
le sélecteur dindicateur SPL  
Z
pour acti-  
ver le capteur EzSet. Qand la tonalité d’essai arri-  
ve au haut-parleur que vous souhaitez ajuster, le  
Réglage fin des niveaux de sortie  
Le réglage normal des niveaux de sortie de l’AVR  
4000 se fait au moyen de la tonalité d’essai,  
ainsi qu’il a été décrit à la page 24-25. Dans cer-  
tains cas, cependant, il peut être souhaitable de  
régler les niveaux de sortie au moyen d’un maté-  
riel-programme tel qu’un disque test ou un  
extrait qui vous est familier. Par ailleurs, le niveau  
de sortie pour le haut-parleur de graves et pour  
les modes stéréo et VMAx ne peut être réglé que  
de cette manière.  
témoin  
2
change de couleur pour indiquer le  
niveau acoustique. Ajustez le canal approprié en  
conséquence jusqu’á ce que les diodes vertes  
s’allument pour tous les canaux. Rouge, le niveau  
est trop élevé, ambre, il est trop bas. La télécom-  
mande joue dans ce cas le rôle d’un mesureur de  
SPL et les canaux peuvent être choisis et leur  
niveau de sortie ajusté, comme décrit ci-dessus,  
au moyen des touches de sélection de canal  
Outre les sorties numériques du panneau arrière,  
l’AVR 4000 est doté d’un conencteur numérique  
configurable sur la face avant (exclusivité  
Harman Kardon) pour la connexion d’enregis-  
treurs audionumériques portatifs : vous pouvez  
commuter la prise dentrée numérique  
coaxiale  
%
en sortie comme suit :  
Ù
, de sélection  
5
et Set  
Ô
sur la face  
1.Appuyez sur la touche OSD  
L
pour afficher  
avant de l’AVR uniquement (en vous faisant aider  
d’une autre personne). Lorsque tous les niveaux  
de sortie ont été égalisés, appuyez de nouveau  
Pour régler les niveaux de sortie au moyen d’un  
matériel-programme, commencez par déterminer  
le mode Surround pour lequel vous voulez procé-  
der à un réglage fin des haut-parleurs (voir  
REMARQUE ci-dessous), démarrez votre source  
de matériel-programme et réglez le volume de  
référence pour les canaux avant gauche et avant  
droit au moyen de la touche Volume  
le MASTER MENU(Figure 1).  
2. Appuyez sur la touche Set Fpour accéder  
au menu IN/OUTSETUP(Figure 2).  
sur le sélecteur dindication SPL  
Z
pour  
désactiver le capteur et le témoin.  
3. Appuyez deux fois sur pour pointer le  
¤
D
La sortie de canal pour n’importe quelle entrée  
peut être réglée en utilisant le système d’afficha-  
ge full-OSD. Commencez par régler le volume qui  
vous convient le mieux en utilisant la touche  
curseur sur COAXIAL3.  
4. Utilisez les touches /›  
OUTen surbrillance.  
E
/U  
pour mettre  
ÓXî.  
Une fois le niveau de référence déterminé,  
appuyez sur la touche Sélection canal  
et notez que FRONTLLEVapparaît sur l’é-  
cran dinformation principal . Pour modi-  
fier le niveau, commencez par appuyer sur la tou-  
Volume  
che OSD  
ÓX  
L
î
. Appuyez ensuite sur la tou-  
5. Appuyez sur la touche OSD  
le menu et revenir en mode de fonctionnement  
normal.  
L
pour quitter  
C
Ù
afin de faire apparaître le MAS-  
TERMENU(Figure 1). Appuyez sur l’une  
des touches  
pointe sur CHANNELADJUST. Appuyez  
sur la touche Set pour activer le menu  
CHANNELADJUST(Figure 8).  
¤
Y
D
jusqu’à ce que le curseur  
Une fois ce réglage effectué, vérifiez que le  
témoin d’état Coax 3  
pour signaler que la prise coaxiale 3  
$
est passé au rouge  
fonc-  
che Set  
F
Ô
, puis utilisez les Touches de  
F
%
⁄ ¤  
sélection  
5
ou les touches  
/
D
pour  
tionne maintenant comme sortie et non plus  
comme entrée (qui est son état par défaut). La  
prise continuera à fonctionner comme une sortie  
tant que l’AVR 4000 ne sera pas mis à l’arrêt, à  
moins d’une nouvelle modification de réglage via  
le système de menu OSD comme décrit ci-dessus.  
Une mise à l’arrêt de l’AVR 4000 annulera donc  
ce réglage. A la remise en marche, la prise  
augmenter ou diminuer le niveau. N’utilisez PAS  
la commande du volume du fait que ceci modifie  
les réglages de référence.  
*
CHANNEL  
ADJUST  
*
FRONT  
CENTER  
FRONT  
LEFT  
:
:
:
:
:
:
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
0dB  
OFF  
RIGHT  
Une fois la modification apportée, appuyez sur la  
SURR  
SURR  
RIGHT  
LEFT  
touche Set  
ches de sélection  
F
Ô
puis appuyez sur les tou-  
SUBWOOFER  
⁄ ¤  
5
ou les touches  
/
D
CHANNEL  
RETURN  
RESET:  
TO MENU  
ON  
pour sélectionner le prochain emplacement du  
canal de sortie que vous souhaitez régler. Pour  
ajuster le niveau du haut-parleur de graves,  
appuyez sur les Touches de sélection 5ou  
⁄ ¤  
Coaxiale 3  
%
reprendra son état par défaut  
d’entrée numérique. Si vous souhaitez l’utiliser  
comme une sortie, vous devrez de nouveau la  
définir comme telle dans le menu OSD.  
Figure 8  
les touches  
/
D
jusqu’à ce que  
Lorsque le menu s’affiche sur l’écran de visualisa-  
WOOFERLEVapparaisse sur l’écran din-  
formation principal ou à l’écran d’afficha-  
¤
tion, utilisez les touches et  
D
pour dépla-  
REMARQUES :  
Y
cer le curseur affiché à l’écran pour qu’il pointe  
sur la station que vous voulez régler. Utilisez  
ensuite les touches /EUpour régler les  
niveaux de sortie.  
• Les sorties numériques ne sont actives que  
lorsqu’un signal numérique est présent. Elles ne  
convertissent pas une entrée analogique en un  
signal numérique et ne modifient pas le format  
du signal numérique (ex : Dolby Digital en PCM  
ge (il faut pour cela que le haut-parleur de gra-  
ves soit branché).  
Appuyez sur la touche Set  
F
Ô
lorsque le  
nom du canal voulu apparaît sur l’écran din-  
32 MODE OPERATOIRE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
Lorsque tous les réglages ont été effectués,  
5. Vous pouvez aussi vous’accorder directement  
sur les stations en appuyant sur la touche Direct  
Mode opératoire du syntoniseur  
⁄ ¤  
appuyez sur les touches  
le curseur à l’écran de telle sorte qu’il pointe  
/
D
pour déplacer  
Le syntoniseur de l’AVR 4000 permet de recevoir  
les émissions des émetteurs en modulation d’am-  
plitude (AM) et en modulation de fréquence (FM)  
en mono ou stéréo. La recherche des stations  
peut être manuelle ou s’appuyer sur une présé-  
lection stockée dans une mémoire à 30 positions.  
J
puis sur les Touches numérotées  
H
cor-  
sur RETURN TO MENU, appuyez ensuite  
respondant à la fréquence de la station. La sta-  
tion se trouvera automatiquement accordée  
après la saisie du dernier chiffre. Si vous appuyez  
sur une touche erronée au moment de saisir une  
valeur de fréquence, appuyez sur la touche Effa-  
sur la touche Set  
F
pour retourner dans le  
menu principal et procéder à de nouveaux chan-  
gements. Si vous n’avez plus aucun changement  
à effectuer, appuyez sur la touche OSD  
L
pour  
quitter le système de menus.  
cement  
R
pour recommencer.  
Sélection des stations  
1. Appuyez sur la touche AM/FM  
6
pour  
REMARQUE : les niveaux de sortie peuvent être  
réglés séparément pour chacun des modes Sur-  
round numérique et analogique. Si vous souhai-  
tez disposer de différents niveaux de réglage fin  
pour un mode spécifique, sélectionnez ce mode  
et suivez les instructions indiquées dans les éta-  
pes suivantes.  
REMARQUE : lorsque la réception FM d’une sta-  
tion stéréo est faible, la qualité audio peut être  
améliorée en commutant sur mono, en appuyant  
sélectionner le syntoniseur comme entrée. Le syn-  
toniseur peut être sélectionné à partir du pan-  
neau avant en appuyant sur Sélecteur de  
sur la touche Mode syntoniseur  
télécommande ou sur le Sélecteur de bande  
du syntoniseur sur la face avant pendant 3  
secondes jusqu’à ce que le témoin STEREO  
s’éteigne .  
I
de la  
source dentrée  
toniseur ou sur Sélecteur de bande du synto-  
niseur à tout moment.  
!
jusqu’à activation du syn-  
9
9
V
2. Appuyez à nouveau sur la touche Sélection  
Syntoniseur AM/FM ou sur Sélecteur de  
Bande syntoniseur pour commuter entre  
Le réglage fin des niveaux comme il est décrit ci-  
dessus modifiera automatiquement les réglages  
de niveaux dans le menu Réglage de Sortie  
(Fig.7, p.25) ( et vice versa). En mode stéréo et  
VMax, la procédure de réglage décrite ci-dessus  
est la seule façon de régler les niveaux de sorties  
(exemple : pour que les niveaux Vmax et les aut-  
res modes correspondent).  
6
Réglage des présélections  
9
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 30 stations dans  
la mémoire de l’AVR 4000 pour les rappeler faci-  
lement au moyen des commandes du panneau  
avant ou de la télécommande.  
AM et FM de manière à sélectionner la bande de  
fréquences souhaitée.  
3. Appuyez sur la touche Mode syntoniseur  
I
de la télécommande ou maintenez appuyée  
pendant 3 secondes la touche Sélecteur de  
Bande sur le panneau avant pour choisir  
entre accord manuel ou accord automatique.  
Pour mémoriser une station, commencez par  
l’accorder comme décrit ci-dessus, puis:  
9
Entrée directe 6 canaux  
1. Appuyez sur la touche Mémoire  
télécommande. Notez que le témoin MEMORY  
s’allume et clignote sur l’Afficheur dinfor-  
mations  
S
de la  
L’AVR 4000 est prévu pour de future extensions  
grâce à l’utilisation d’adaptateurs externes en  
option pour des formats que l’AVR 4000 pourrait  
ne pas être en mesure de traiter. Lorsqu’un adap-  
tateur est branché sur Entrées directes 6  
Lorsque le témoin AUTO est allumé sur  
X
U
l’écran d’information principal, le syntoniseur ne  
s’arrête qu’aux stations dont le signal est suffi-  
samment fort pour une réception acceptable.  
Û
.
2. Dans les cinq secondes qui suivent, appuyez  
sur les touches numérotées correspon-  
H
Lorsque le témoin AUTO  
X
est éteint, le synto-  
canaux  
appuyant sur le Sélecteur direct 6 canaux  
. L’entrée directe 6 canaux peut aussi être  
sélectionnée en appuyant sur le Sélecteur de  
Source dEntrée situé sur le panneau avant  
8, vous pouvez le sélectionner en  
dant à l’emplacement ou vous souhaitez stocker  
cette fréquence en mémoire. Une fois saisie cette  
valeur numérique apparaîtra sur l’afficheur de  
niseur est en mode manuel et s’arrête à chaque  
incrément de fréquence dans la bande sélection-  
née.  
a
présélection/mise en sommeil  
R.  
!
4. Pour sélectionner une station, appuyez sur l’une  
des touches de syntonisation/accord  
3. Répétez le processus après accord sur toute  
nouvelle station à présélectionner.  
jusqu’à ce que les mots 6CHDIRECT  
apparaissent sur l’écran dinformation princi-  
8
K.  
Lorsque le témoin AUTO est allumé, appuyez  
X
pal  
Y, et qu’une diode verte s’allume près de  
Rappel dune station présélectionnée  
• Pour sélectionner manuellement une station  
stockée en mémoire de présélection, appuyez sur  
sur la touche pour que le syntoniseur recherche la  
station suivante à fréquence la plus élevée ou la  
plus basse ayant un signal acceptable ou mainte-  
nez appuyée la touche pour un accord rapide puis  
relâchez-la pour lancer la recherche automatique.  
En mode automatique, le syntoniseur diffuse  
chaque station en mode stéréo ou mono au  
6CH dans les témoins dentrée  
.
Lorsque l’Entrée directe 6 canaux est active, vous  
ne pouvez pas sélectionner un mode Surround,  
puisque le décodeur externe détermine le traite-  
ment et il n’y a pas de signal aux sorties d’enre-  
gistrement. Les commandes de Tonalité &(  
les touches numérotées  
H
correspondant à  
l’emplacement en mémoire de cette station.  
• Pour parcourir manuellement la liste des sta-  
tions stockées en mémoire de présélection,  
appuyez sur les touches Stations présélec-  
moment de l’émission. Si le témoin AUTO  
éteint, tapez sur la touche syntonisation/accord  
pour augmenter la fréquence par incré-  
X
est  
et de Balance  
*
sont inhibées.  
tionnées  
)
Q
de la face avant ou de la télé-  
8
K
commande.  
Sauvegarde de la mémoire  
ment de 1 ou gardez la touche enfoncée pour  
rechercher une station particulière. Lorsque le  
Cet appareil est équipé d’un système de sauve-  
garde de mémoire qui conserve les présélections  
du syntoniseur et les informations de configura-  
tion du système si l’appareil est totalement  
éteint, débranché accidentellement ou sujet à  
une coupure de courant. Cette mémoire dure  
environ deux semaines, après quoi toutes les  
informations doivent de nouveau être saisies.  
témoin daccord  
W
s’allume, la station est cor-  
rectement accordée et doit être clairement audi-  
ble.  
MODE OPÉRATOIRE 33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
L’heure de la journée (CT). Notez que cet affi-  
chage horaire peut prendre deux minutes. En  
attendant, le mot TIMEclignote sur l’Afficheur  
d’informations lorsque CTest sélectionné. Le  
témoin CT AC s’allume lorsque les données  
relatives à l’heure sont reçues. Notez que la préci-  
sion des données relatives à l’heure dépend de la  
station de radio et non de l’AVR 4000.  
Recherche de Programme (PTY)  
Utilisation de la fonction RDS  
L’une des caractéristiques importantes du RDS  
est sa capacité à coder des émissions avec des  
codes Type de Programme (PTY) qui indiquent le  
type de matériel en cours de diffusion. La liste  
suivante contient les abréviations utilisées pour  
indiquer chaque type de programme, accompa-  
gné d’une explication :  
L’AVR 4000 est équipé du système RDS (Radio  
Data System) qui fournit un grand nombre d’infor-  
mations à la radio FM. Maintenant utilisé dans de  
nombreux pays, le RDS est un système qui permet  
la transmission des indicatifs d’appel des stations  
ou des informations sur le réseau, une description  
du type de programme de la station, des messa-  
ges textuels concernant la station, les caractéris-  
tiques d’une sélection musicale et l’heure exacte.  
Certaines stations RDS peuvent ne pas être équi-  
pées de ces options. Si les données nécessaires  
au mode sélectionné ne sont pas transmises, un  
message NOTYPE, NOTEXTou NO  
TIMEfinira par apparaître sur l’écran din-  
• (RDS ONLY)  
• (TRAFFIC)  
L’AVR 4000 servira de plus en plus de “centre”  
convivial pour l’information et les loisirs, au fur  
et à mesure de l’équipement RDS des stations  
FM. Cette section vous aidera à bénéficier au  
maximum des avantages du système RDS.  
NEWS: nouvelles  
AFFAIRS: actualité  
formation principal  
Y
.
INFO: informations  
Dans tout mode FM, la fonction RDS nécessite  
un signal assez fort pour son bon fonctionne-  
ment. En cas de réception d’un message partiel  
ou si l’un des témoins de texte RDS, de type de  
programme ou dheure AE AD AC AB  
s’allume et s’éteint, essayez d’ajuster légère-  
ment l’antenne ou le syntoniseur sur une autre  
station RDS plus puissante.  
SPORT: sport  
Syntonisation RDS  
EDUCATE: émissions éducatives  
DRAMA: émissions dramatiques  
CULTURE: culture  
Lorsqu’une station FM est accordée et qu’elle  
comporte des informations RDS, le voyant RDS  
AE s’allume et l’AVR 4000 affiche automati-  
quement l’indicatif d’appel de la station ou  
d’autres informations concernant le programme  
SCIENCE: science  
sur l’écran dinformation principal  
Y.  
VARIED: émissions diverses  
POPM: musique pop  
Options daffichage RDS  
Le système RDS peut transmettre un large éven-  
tail d’informations en plus de l’indicatif d’appel  
de la station qui apparaît au moment où la sta-  
tion est accordée pour la première fois. En fonc-  
tionnement normal du RDS, l’affichage indique  
le nom de la station, le réseau d’émission ou  
l’indicatif de la station. Le fait d’appuyer sur la  
ROCKM: musique rock  
M.O.R.M.: musique tout public  
LIGHTM: musique classique légère  
CLASSICS: musique classique sérieuse  
OTHERM: autres musiques  
WEATHER: météo  
touche RSD  
@P  
vous permet de parcourir  
les divers types de données dans l’ordre suivant :  
• L’indicatif d’appel de la station (et d’autres  
informations, sur certaines stations privées).  
FINANCE: émissions financières  
CHILDREN: émissions pour enfants  
SOCIALA: affaires sociales  
RELIGION: émissions religieuses  
PHONEIN: tribune libre  
TRAVEL: tourisme et voyages  
LEISURE: loisirs  
• La fréquence de la station.  
• Le type de programme (PTY) comme indiqué  
dans la liste ci-dessous. Le voyant PTY AD  
s’allume lors de la réception des données.  
• Un message “texte” (Radiotext, RT) contenant  
des informations spéciales provenant de la station  
d’émission. Notez que ce message peut défiler sur  
l’afficheur pour permettre l’affichage de messages  
de plus de huit caractères. Selon la qualité du  
signal, le message texte peut mettre jusqu’à 30  
secondes à apparaître ; durant ce laps de temps le  
mot TEXTclignote sur l’Afficheur d’informa-  
tions lorsque RT est sélectionné. Le témoin de  
texte RDS AB s’allume lors de la réception de  
données texte prêtes à être affichées.  
34 MODE OPÉRATOIRE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode opératoire  
JAZZ: musique jazz  
NOTE : Un grand nombre de stations n'émet-  
tent pas de codes PTY. Dans ces conditions, l'af-  
ficheur indique la mention NONEsi la touche  
PTY est activée.  
COUNTRY: musique country  
NATION: musique nationale  
OLDIES: chansons et musiques rétro  
FOLKM: musique folk, folklore  
DOCUMENT: documentaires  
TEST: test d’Urgence  
REMARQUE : Certaines stations ne transmet-  
tent que des informations sur la circulation rou-  
tière. Pour être identifiées comme des stations  
fournissant des informations sur la circulation  
routière, elles transmettent en permanence un  
code spécifique, qui permet au témoin TA AA  
d’apparaître sur l’afficheur. Ces stations peuvent  
être trouvées en sélectionnant TRAFFIC, l’option  
se trouvant juste devant NEWS dans la liste.  
L’AVR 4000 RDS repérera la station appropriée,  
même si cette dernière ne diffuse pas d’informa-  
tions sur la circulation routière au moment de la  
recherche.  
ALARM: informations d’urgence  
Vous pouvez rechercher un certain type de pro-  
gramme (PTY) de la manière suivante :  
1. Appuyez sur la touche RDS  
que le PTY en cours apparaisse sur l’écran din-  
formation principal  
@P  
jusqu’à ce  
Y
.
2. Pendant que le PTY est affiché, appuyez sur  
les touches stations présélectionnées/ Pré-  
sélections amont/aval  
)Q  
ou maintenez-la  
enfoncée pour parcourir la liste des types de PTY  
disponibles, comme indiqué ci-dessus. Pour sim-  
plifier la recherche de la station suivante émet-  
tant des données RDS, utilisez les touches sta-  
tions présélectionnées/ Présélections  
amont/aval  
)Q  
jusqu’à ce que RDS  
ONLYapparaisse sur l’afficheur.  
3. Appuyez sur l’une des touches Accord supé-  
rieur/inférieur  
8K  
et le syntoniseur com-  
mence alors à balayer la bande FM en amont ou  
en aval afin de trouver la première station qui  
dispose de données RDS correspondant à la  
sélection voulue et qui a une intensité de signal  
acceptable pour une réception de qualité.  
4. Tant que le témoin PTY AD clignote à l’affi-  
cheur, le syntoniseur procède à un balayage  
complet de la bande FM tout entière, à la  
recherche de la station ayant le type de PTY sou-  
haité et une qualité de réception acceptable. Si  
aucune station ne répond à ces critères, le mot  
NONE(aucun) apparaît pendant quelques  
secondes sur l’afficheur et le syntoniseur se  
replace sur la station FM initiale.  
MODE OPÉRATOIRE 35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions avancées  
L’AVR 4000 est équipé d’un grand nombre de  
fonctions avancées qui confèrent une flexibilité de  
fonctionnement supplémentaire à l’appareil.  
Même s’il n’est pas nécessaire d’utiliser ces diffé-  
rentes fonctions pour faire fonctionner l’appareil,  
elles fournissent des options supplémentaires dont  
vous souhaiterez peut-être vous servir.  
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages  
Une fois dans le menu ADVANCED  
⁄ ¤  
dans le menu, utilisez les touches  
placer le curseur sur l’option de réglage sou-  
/
D
pour SELECT, assurez-vous que le curseur  
pointe sur la ligne VOLUME par défaut en utili-  
⁄ ¤  
haitée ou sur RETURNTOMENUet  
sant les touches  
/
D. Appuyez ensuite sur  
appuyez sur Set  
F
. Au terme de vos réglages,  
la touche Upour que le message ONsoit  
appuyez sur la touche OSD  
L
´pour quitter le  
mis en évidence dans l’affichage vidéo. Appuyez  
¤
menu.  
ensuite une fois sur la touche  
D
afin que le  
curseur pointe sur DEFAULTVOL  
SET. Pour régler le volume que vous désirez  
obtenir lors de la mise sous tension de l’appareil,  
appuyez sur les touches /EUou mainte-  
nez-les enfoncées jusqu’à ce que le niveau de  
volume souhaité apparaisse sur la ligne  
Luminosité de l’écran.  
La luminosité de l’afficheur peut aussi être modi-  
fiée en appuyant sur la touche Set et en la  
LAfficheur dinformations  
Û
du panneau  
Ô
avant de l’AVR 4000 est réglé par défaut sur un  
niveau de luminosité suffisant pour être visible  
dans un endroit normalement éclairé. Mais dans  
certaines installations “cinéma à domicile”, vous  
souhaiterez parfois diminuer la luminosité de  
l’afficheur ou occulter ce dernier.  
maintenant enfoncée pendant trois secondes jus-  
qu’à ce que le message VFD FULLappa-  
raisse sur l’écran dinformation principal  
Vous avez 5 secondes pour appuyer sur les tou-  
ches de sélection jusqu’à ce que ce que le  
degré de luminosité de l’afficheur souhaité soit  
Y.  
DEFAULTVOLSET. Notez que ce  
réglage ne peut être effectué avec les touches de  
réglages de volume normales.  
5
atteint. Appuyez sur la touche Set  
Ô
pour vali-  
Pour régler la luminosité de l’afficheur pour une  
session d’écoute particulière, vous devrez procé-  
der à quelques réglages dans le menu  
der ce nouveau réglage.  
REMARQUE : étant donné qu’au moment du  
réglage, vous ne pouvez pas entendre le volume  
que vous souhaitez obtenir à l’allumage de l’ap-  
pareil, vous souhaiterez peut être définir le volu-  
me avant de procéder au réglage. Ecoutez donc  
n’importe quelle source et ajustez le volume au  
moyen des touches de réglage du volume  
Le degré de luminosité sélectionné restera tel  
quel tant qu’il ne sera pas modifié ou tant que  
l’appareil ne sera pas mis hors tension.  
ADVANCEDSELECT. Pour lancer la  
procédure, appuyez sur la touche OSD  
L
pour  
afficher le MASTER MENU. Puis appuyez  
Réglage du volume.  
deux fois sur la touche  
D
pour que le cur-  
Comme c’est le cas pour la plupart des récep-  
teurs vidéo et audio, le volume défini lorsque  
l’appareil est mis hors tension sera le même que  
lorsque l’AVR 4000 sera remis sous tension.  
Cependant, vous souhaitez peut être que le volu-  
me de votre AVR 4000 soit réglé d’une certaine  
manière lors de sa mise sous tension sans tenir  
compte du volume à la mise hors tension. Vous  
devrez donc procéder à un ajustement dans le  
menu ADVANCEDSELECTpour  
modifier la condition par défaut afin que le volu-  
me soit toujours le même lorsque vous allumez  
l’appareil. Pour lancer la procédure, appuyez sur  
seur pointe sur ADVANCED. Appuyez sur  
ÓXî. Lorsque vous avez atteint le volume  
la touche Set  
F
pour accéder au menu  
que vous souhaitez obtenir lors de la mise sous  
tension de votre appareil, prenez note des régla-  
ges tels qu’ils apparaissent dans le tiers inférieur  
de l’écran ou sur l’écran dinformation princi-  
ADVANCEDSELECT(Figure 9).  
*
ADVANCED  
SELECT  
*
VFD  
:FULL  
DEFAULT:OFF  
VOL SET:ꢀ25dB  
:OFF  
TIME  
TIME  
TO MENU  
HALF  
OFF  
pal  
Y
(un niveau de volume caractéristique  
VOLUME  
ON  
DEFAULT  
apparaîtra sous la forme d’un chiffre négatif  
comme par exemple -25dB). Lorsque vous procé-  
dez au réglage, utilisez les touches /Eet  
SEMI  
SEMI  
FULL  
OSD  
ON  
OSD  
OSD  
OUT:  
35  
OUT:205  
RETURN  
U
pour valider la modification.  
Contrairement à la plupart des autres réglages  
de ce menu, le volume par défaut au moment de  
la mise sous tension restera tel quel tant qu’il ne  
sera pas modifié ou annulé dans ce même menu,  
que l’appareil soit ou non mis hors tension.  
la touche OSD  
L
pour afficher le MASTER  
Figure 9  
MENU. Puis appuyez deux fois sur la touche  
Pour régler la luminosité de l’afficheur, assurez-  
D
pour que le curseur pointe sur  
vous que, dans le menu ADVANCED  
ADVANCED. Appuyez sur la touche Set  
afin d’entrer dans le menu ADVANCED  
SELECT(Figure 9).  
SELECT, le curseur pointe sur la ligne  
F
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages  
VFDet appuyez ensuite sur la touche U  
jusqu’à ce le degré de luminosité souhaité soit en  
surbrillance : FULL, l’afficheur a atteint son  
degré de luminosité normal.HALF, l’afficheur  
a atteint 50% de ses capacités de luminosité.  
OFF, tous les témoins de lafficheur dinfor-  
⁄ ¤  
dans le menu, utilisez les touches  
/
D
pour  
placer le curseur sur l’option de réglage sou-  
haitée ou sur RETURNTOMENUet  
appuyez sur Set  
F. Au terme de vos réglages,  
appuyez sur la touche OSD  
L
´pour quitter le  
menu.  
mations  
les diodes vertes des témoins dentrée  
mode Surround et alimentation 3, res-  
Û
sont occultés. Notez cependant que  
,
˜
tent allumées pour vous rappeler que l’appareil  
est en marche.  
36 FONCTIONS AVANCÉES  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctions avancées  
Réglages du mode semi-OSD”  
Notez que cette modification est temporaire et  
sera annulée dès lors que de nouvelles modifica-  
tions seront effectuées ou que l’appareil sera  
mis hors tension. Une fois l’appareil mis hors  
tension, les affichages du mode “semi-OSD” res-  
teront activés même s’ils ont été déconnectés au  
cours de la session d’écoute précédente.  
Réglage du mode full-OSD”  
Le mode “semi-OSD “affiche des messages  
d’une ligne dans le tiers inférieur de l’écran dès  
que le volume, la source d’entrée, le mode Sur-  
round, la fréquence du syntoniseur ou tout autre  
réglage de configuration subissent des modifica-  
tions. Le mode “semi-OSD “est très utile puis-  
qu’il vous permet de disposer d’informations de  
retour sur toutes les modifications apportées aux  
commandes ou télécommandes en utilisant les  
écrans de visualisation lorsqu’il est difficile de  
voir les afficheurs du panneau avant. Mais vous  
pouvez aussi souhaiter faire disparaître ces affi-  
chages lors d’une session d’écoute particulière.  
Vous pouvez aussi souhaiter régler la durée d’af-  
fichage de ces messages. Ces deux options sont  
possibles grâce à l’AVR 4000.  
Le système menu FULL-OSDest utilisé  
pour simplifier l’étape d’installation et de régla-  
ge de l’AVR 4000 en utilisant une série de  
menus visualisables à l’écran. Par défaut, ces  
menus n’apparaissent que 20 secondes à l’écran  
après une période d’inactivité. Ce décompte est  
une mesure de sécurité évitant au texte du menu  
de provoquer le gravage permanent du CRT de  
votre moniteur ou de votre projecteur. Chose qui  
peut arriver s’ils restent à l’écran indéfiniment.  
Cependant, certains téléspectateurs préfèrent  
disposer d’une période plus ou moins longue  
avant que le décompte ne s’affiche.  
Pour modifier le laps de temps durant lequel les  
affichages du mode “semi-OSD” restent à l’é-  
cran, il suffit d’aller dans le menu ADVAN-  
CEDSELECTcomme il est décrit ci-des-  
⁄ ¤  
sus et d’appuyer sur les touches  
/
D
jus-  
qu’à ce que le curseur affiché à l’écran pointe  
sur le ligne SEMI-OSDTIMEOUT.  
Appuyez ensuite sur les touches /Eet  
Afin de changer le décompte du full-OSD, vous  
devrez procéder à une modification dans le  
menu ADVANCEDSELECT(Figure 9).  
Pour lancer la procédure, appuyez sur la touche  
U
jusqu’à ce que le laps de temps (en secon-  
des) souhaité apparaisse à l’écran. Notez que  
contrairement à la plupart des options de ce  
menu, ce changement de réglage est permanent  
et l’entrée du décompte restera telle quelle tant  
qu’elle ne subira pas de nouvelles modifications  
même si l’appareil s’éteint.  
Pour désactiver le mode “semi-OSD, vous dev-  
rez procéder à une modification dans le menu  
ADVANCEDSELECT(Figure 9). Pour  
lancer la procédure, appuyez sur la touche OSD  
OSD  
L
pour afficher le MASTER  
MENU. Puis appuyez deux fois sur la touche  
D
pour que le curseur pointe sur  
L
pour afficher le MASTER MENU. Puis  
ADVANCED. Appuyez sur la touche Set  
pour accéder au menu ADVANCED  
appuyez deux fois sur la touche  
le curseur pointe sur ADVANCED.  
D
pour que  
F
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages  
SELECT  
⁄ ¤  
dans le menu, utilisez les touches  
/
D
Appuyez sur la touche Réglage  
F
pour accé-  
pour placer le curseur sur l’option de réglage  
Une fois dans le menu ADVANCED  
SELECT, assurez-vous que le curseur affi-  
ché à l’écran pointe bien sur la ligne FULL-  
OSDTIMEOUTen appuyant autant que  
⁄ ¤  
der au menu ADVANCEDSELECT.  
souhaitée ou sur RETURNTOMENUet  
Une fois dans ce menu, assurez-vous que le ›  
curseur affiché à l’écran pointe bien sur la ligne  
SEMIOSDen appuyant autant que néces-  
⁄ ¤  
appuyez sur Set  
F. Au terme de vos réglages,  
appuyez sur la touche OSD  
L
´pour quitter le  
menu.  
nécessaire sur les touches  
/
D. Appuyez  
saire sur les touches  
sur la touche ›  
mis en évidence à l’écran.  
/
D
. Appuyez ensuite  
ensuite sur les touches /EUjusqu’à le  
laps de temps souhaité apparaisse en seconde.  
Notez que contrairement à la plupart des  
options de ce menu, ce changement de réglage  
est permanent et l’entrée de temporisation reste  
inchangée jusqu’à ce qu’elle subisse de nouvel-  
les modifications même si l’appareil est mis hors  
tension.  
U
pour que le mot OFFsoit  
Si vous souhaitez procéder à d’autres réglages  
⁄ ¤  
dans le menu, utilisez les touches  
/
D
pour placer le curseur sur l’option de réglage  
souhaitée ou sur RETURNTOMENUet  
appuyez sur Set  
F. Au terme de vos réglages,  
appuyez sur la touche OSD  
L
´pour quitter le  
menu.  
FONCTIONS AVANCÉES 37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fonctionnement multi-room  
L’AVR 4000 est entièrement équipé pour fonc-  
tionner comme la centrale de commande d’un  
système installé dans plusieurs piéces, avec télé-  
commande externe à capteur IR, enceintes et  
amplificateurs de puissance en option. Bien que  
certaines de ces installations “multi-room”  
nécessitent l’intervention d’un installateur expé-  
rimenté, il est possible pour un bricoleur moyen  
d’installer un système simple dans une pièce  
éloignée.  
Une fois le curseur pointé sur la ligne MULTI  
IN, appuyez sur les touches EU  
NOTA : Si la source sélectionnée à partir de la  
pièce éloignée est le syntoniseur, tout change-  
ment de fréquence ou de présélection de station  
à partir de cette pièce changera la station sur le  
syntoniseur. Inversement, tout changement de  
station sur le syntoniseur se répercutera automa-  
tiquement dans la pièce éloignée.  
/
jusqu’à ce que la sortie audio/vidéo du système  
multi-room souhaitée apparaisse dans la vidéo  
mise en évidence. Lorsque la sélection a été  
¤
effectuée, appuyez sur la touche  
pour que le curseur pointe sur MULTI  
VOL.  
D
une fois  
Pour activer l’alimentation de la pièce éloignée,  
Une fois sur MULTIVOL, appuyez sur les  
touches /EUou maintenez-les enfon-  
cées jusqu’à ce que le niveau de volume souhai-  
té du système multi-room soit validé. N’UTILISEZ  
PAS les touches de réglage de volume normales  
pour réaliser ces différents ajustements. Lorsque  
tous les réglages nécessaires à l’installation du  
multi-room ont été effectués, appuyez une fois  
appuyez sur la touche Multiroom  
W
de la  
télécommande. Puis appuyez sur Set  
F
.
⁄ ¤  
Installation  
Servez-vous des touches  
/
D
pour acti-  
La clé du fonctionnement dans une pièce éloi-  
gnée est de relier celle-ci à l’AVR 4000 au  
moyen d’un cordon conçu pour un récepteur  
infrarouge, des haut-parleurs ou un amplifica-  
teur. Les instructions d’installation complètes  
pour une utilisation multiroom se trouvent en  
page 18.  
ver/désactiver l’alimentation multiroom. Lorsque  
le système multiroom est actif, le témoin Multi  
P
Û
s’allume sur l’afficheur dinformations  
et l’écran dinformation principal  
Y
ou  
le système OSD affiche MULTION.  
¤
sur la touche  
D
pour que le curseur poin-  
Appuyez deux fois sur Set  
F
pour valider  
te sur RETURNTOMENUet appuyez  
sur la touche Set  
Si vous n’avez de réglages supplémentaires à  
cette configuration.  
F
.
Lorsque le système multiroom est actif, l’entrée  
sélectionnée au moyen du menu Multiroom sera  
Montage multiroom  
Une fois les connexions de la chaîne acoustique  
et de la liaison IR effectuées, vous devez confi-  
gurer l’AVR 4000 en vue d’un fonctionnement  
multi-room en suivant les étapes indiquées ci-  
effectuer, appuyez sur la touche OSD  
L
pour  
reliée aux prises de sortie Multiroom  
9
du  
quitter le système de menu.  
panneau arrière. Le volume sera celui qui aura  
été choisi dans ce même menu, mais il peut aussi  
être ajusté au moyen de la télécommande de  
Zone II optionnelle via son capteur IR dans la  
pièce éloignée, ou encore via un amplificateur de  
puissance audio optionnel relié aux prises de  
Fonctionnement multiroom  
Pour faire fonctionner l’AVR 4000 à partir d’une  
pièce éloignée reliée par une connexion infrarou-  
dessous. Appuyez sur la touche OSD  
L
pour  
faire apparaître le menu MASTERMENUà  
ge à l’entrée Multiroom IR  
K
du panneau  
⁄ ¤  
l’écran (Figure 1). Appuyez sur les touches  
D
/
arrière de l’appareil, vous pouvez vous servir  
indifféremment de la télécommande principale  
et de la télécommande de Zone II. Pour mettre  
sous tension, appuyez sur une quelconque des  
touches de sélection dentrée ∫çde  
la télécommande Zone II ou 456de la  
télécommande principale Appuyez sur le sélec-  
, jusqu’à ce que le curseur pointe sur  
sortie Multiroom  
9.  
MULTI-ROOM. Appuyez sur la touche  
Set pour entrer dans le menu MULTI-  
ROOMSETUP(Figure 10).  
F
Lorsque le système multiroom est actif, il reste  
en marche même si l’AVR 4000 est mis en mode  
d’attente dans la pièce principale par pression  
*
MULTI-ROOM SETUP  
*
sur la Commande Marche/Arrêt  
télécommande ou sur la Commande dali-  
mentation du panneau avant. Pour éteindre  
3
de la  
MULTI-ROOM:OFF ON  
MULTI IN :FM PRESET 01  
teur AVR  
5
pour ouvrir la session d’écou-  
MULTI VOL :ꢀ25dB  
RETURN TO MENU  
2
te sur la dernière source utilisée ou appuyez sur  
une autre touche de sélection d’entrée pour  
choisir une autre source.  
le système multi-room dans la pièce d’écoute  
principale, même si l’AVR est en mode d’attente,  
appuyez sur la touche Multiroom  
W
puis sur  
Aussi longtemps que l’AVR 4000 sera relié par  
liaison infrarouge à la pièce éloignée, vous pour-  
rez régler dans cette pièce, au moyen des tou-  
la touche Set  
F. Appuyez sur les touches  
⁄ ¤  
/
D
de sorte que le voyant MULTI Psur  
s’éteigne, et  
l’écran dinformation principal ou le sys-  
tème OSD affichera MULTIOFF.  
Figure 10  
lAfficheur dinformations  
Û
ches de télécommande : le volume  
fréquence du syntoniseur u , la présélec-  
tion du syntoniseur ou la mise en sour-  
dine de la sortie  
X
î, la  
Y
Lorsque le menu MULTI-ROOM  
SETUPapparaît, le curseur pointe sur  
MULTI-ROOM. Cette ligne permettant  
de mettre le système sous tension/hors tension,  
il est déconseillé d‘éteindre ou d’allumer le sys-  
tème à cet instant. Evitez de faire des modifica-  
tions ici sauf si vous souhaitez mettre le système  
sous tension. Pour cela, appuyez sur la touche ›  
EUde telle sorte que le mot ONsoit mis  
en évidence. Si vous ne souhaitez ni mettre le  
système en marche à cet instant ni passer à  
l’étape suivante, appuyez une fois sur la touche  
¤
è
Q
©
Le système Multiroom peut être mis en marche à  
tout moment et à partir de n’importe quelle  
pièce au moyen des touches de Sélection  
456∫ç∂ de la télécommande,  
même si l’AVR est en mode de veille (Standby).  
b
˚.  
Si la sortie IR télécommande  
K
de l’AVR  
4000 est reliée à un appareil audio compatible  
Harman Kardon (lecteur de cassette, CD, DVD) ,  
les fonctions de transport de ces supports pour-  
ront aussi être gérées au moyen des touches de  
commande de transport xɃ  
©˙des deux télécommandes.  
Pour mettre le système à l’arrêt à partir de la  
pièce éloignée, appuyez sur la touche Power-  
D
pour que le curseur pointe sur  
MULTIIN.  
Off  
3å. Rappelez-vous que l’AVR 4000  
peut être mis en Marche/Arrêt à partir de la  
pièce éloignée quel que soit le mode de fonc-  
tionnement et l’état du système dans la pièce  
principale.  
38 FONCTIONNEMENT MULTI-ROOM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation de la télécommande  
L’AVR 4000 intègre une télécommande capable  
de gérer toutes ses fonctions mais aussi celles  
de la plupart des appareils audio et vidéo de  
grande marque tels que lecteurs de CD, télévi-  
seurs, boîtiers de réseaux câblés, magnéto-  
scopes, récepteurs satellite et autres équipe-  
ments de “cinéma à domicile”. Une fois que la  
télécommande de l’AVR 4000 est programmée  
avec les codes des appareils de votre système,  
elle peut remplacer la plupart des autres télé-  
commandes et devenir ainsi la télécommande  
unique et universelle pour tous vos équipements.  
b. Si l’appareil NE s’éteint PAS, continuez à saisir  
la télécommande de l’AVR 4000 ne figure pas  
dans les tables de codes de ce manuel ou si le  
code ne semble pas fonctionner correctement,  
essayez de programmer le bon code au moyen de  
la méthode de recherche automatique décrite ci-  
dessous. Cette méthode ne fonctionne qu’avec  
les appareils dont les fonctions Marche/Arrêt  
sont télécommandables :  
les trois chiffres du code jusqu’à ce qu’il s’é-  
teigne. La mise à l’arrêt de l’appareil signifiera  
la saisie du code correct. Appuyez de nouveau  
sur le sélecteur dentrée  
4
et vérifiez que  
la diode rouge sous le sélecteur dentrée  
clignote trois fois avant de s’éteindre pour  
confirmer la saisie.  
5. Si la fonction de Marche/Arrêt de l’appareil à  
n’est pas contrôlable à distance, procédez  
comme suit (dans les 20 secondes qui suivent  
l’étape 3, sinon celle-ci doit être recommencée) :  
1. Mettez en marche l’appareil que vous souhai-  
tez faire fonctionner au moyen de la télécom-  
mande de l’AVR 4000.  
2. Pressez simultanément et maintenez enfoncés  
Programmer la télécommande :  
la touche de sélection dentrée  
4
cor-  
a. Saisissez le premier code à trois chiffres au  
La télécommande est codifiée par défaut pour  
gérer les fonctions de l’AVR 4000 ainsi que la  
plupart des lecteurs CD, lecteurs DVD et platines  
cassette Harman/Kardon. Toutefois, vous pouvez  
également suivre les indications ci-après pour la  
programmer de manière à ce qu’elle puisse gérer  
les fonctions d’appareils d’autres marques.  
respondant au type d’appareil à saisir (ex :  
magnétoscope, TV) et la touche Sourdine  
moyen des touches numérotées  
appuyez de nouveau sur le sélecteur den-  
trée . Appuyez sur la touche de comman-  
H
puis  
b
2
. Lorsque le témoin programmation/SPL  
passe à l’ambre et commence à clignoter,  
4
de à distance d’une fonction de transport  
quelconque sur l’appareil à programmer, par  
relâchez les touches. L’étape 3 doit être com-  
mencée dans les 20 secondes.  
exemple Pause ou Play  
N. Si cette  
fonction s’active sur l’appareil, c’est que vous  
avez saisi le code qui convient.  
3. Pour savoir si le code correspondant à votre  
appareil est préprogrammé par défaut, pointez  
la télécommande de l’AVR 4000 dans sa direc-  
tion et appuyez et maintenez enfoncée la touche  
Nota : La touche de sélection dentrée  
Video 4  
4
n’est valide que pour l’AVR et ne  
b. Si la fonction ne s’active pas sur l’appareil  
lorsque vous appuyez sur la touche appro-  
priée, recommencez l’étape 3 et 5a en saisis-  
sant les trois chiffres du code suivant sur la  
liste de la table de codage, jusqu’à ce que la  
fonction de transport s’active.  
peut pas être codifiée. En outre, seul le code par  
défaut "001" peut être programmé pour la tou-  
D
. Vous émetterez ainsi une série de codes  
che sélecteur AVR  
5
.
stockés dans la base de données intégrée, signa-  
lés par chaque clignotement de la diode placée  
Saisie directe du code  
sous le sélecteur dentrée  
4. Quand, après  
Il s’agit de la méthode la plus simple pour codi-  
fier votre télécommande afin qu’elle fonctionne  
avec des appareils différents.  
une minute ou plus, le temps que le code soit  
trouvé, l’appareil s’éteint, relâchez immédiate-  
6. Essayez toutes les fonctions de la télécomman-  
de pour vérifier que l’appareil fonctionne correc-  
tement. De nombreux fabricants utilisent un cer-  
tain nombre de combinaisons de codes différen-  
tes et il vaut mieux s’assurer que non seulement  
la commande d’alimentation fonctionne, mais  
également les commandes de volume, de choix  
de canal et de transport. Si certaines fonctions ne  
marchent pas correctement, vous devriez pouvoir  
utiliser un codage de télécommande différent.  
ment la touche  
D.  
1. Utilisez les tables des pages suivantes pour  
déterminer le ou les codes à trois chiffres qui cor-  
respondent aussi bien au type (magnétoscope, TV,  
par exemple) qu’à la marque de l’appareil. S’il  
existe plus d’un code pour une marque, notez les  
diverses possibilités.  
4. Si vous ne relâchez pas la touche assez vite  
après l’extinction de l’appareil, le code correct  
risque d’être “oublié”. C’est pourquoi un essai  
des fonctions doit être effectué : remettez l’ap-  
pareil en marche et, pendant que le sélecteur  
dentrée  
appuyez une fois sur la touche  
fois sur la touche  
4
est toujours allumé en rouge,  
2. Mettez sous tension l’appareil pour la gestion  
duquel vous voulez programmer la télécomman-  
de de l’AVR 4000.  
D, puis une  
¤
D. Quand l’appareil s’é-  
teint, c’est la preuve que le code correct avait  
été trouvé, s’il ne s’éteint pas, qu’il avait été  
“oublié”. Pour le retrouver, tandis que le sélec-  
7. Si l’appareil ne réagit à aucun code saisi, si le  
code pour votre appareil ne se trouve pas dans  
les tables de ce manuel ou si les fonctions ne  
marchent pas toutes correctement, essayez de  
programmer la télécommande avec la méthode  
de recherche automatique.  
3. Pressez simultanément et maintenez enfoncés  
le sélecteur dentrée  
type d’appareil à saisir (ex : magnétoscope, TV)  
et la touche Sourdine . Lorsque le  
témoin programmation/SPL passe à  
4
correspondant au  
teur dentrée  
4
est toujours allumé en  
rouge, appuyez (sans la maintenir enfoncée) plu-  
b
¤
sieurs fois sur la touche  
D
pour parcourir à  
2
rebours les codes disponibles et observez la  
réaction de l’appareil à chaque pression. Si l’ap-  
pareil s’éteint, c’est le signe que le code a été  
retrouvé.  
l’ambre et commence à clignoter, relâchez les  
touches. L’étape 4 doit être commencée dans les  
20 secondes.  
Remarque sur la programmation de la  
télécommande de lAVR 4000 pour un  
enregistreur de CD Harman Kardon.  
La télécommande est programmée par défaut  
pour gérer les fonctions des lecteurs de CD  
Harman Kardon. Mais elle peut aussi gérer la  
plupart des fonctions d’un enregistreur de CD  
CDR2 et CDR20 (voir la liste des fonctions en  
page 44) après avoir saisi le code ”002” pour  
4. Si l’appareil à coder dans la télécommande de  
l’AVR 4000 est doté d’une fonction de  
Marche/Arrêt à distance, procédez comme suit :  
5. Appuyez de nouveau sur le sélecteur den-  
trée  
4, et vérifiez que la diode rouge clignote  
trois fois avant de s’éteindre pour confirmer la  
saisie du code.  
a. Dirigez la télécommande de l’AVR 4000 vers  
l’appareil et saisissez le premier code à trois  
chiffres au moyen des touches Numérotées  
la touche sélecteur de CD  
2
comme décrit  
6. Essayez bien toutes les fonctions de la télé-  
commande pour vérifier que l’appareil fonctionne  
correctement. De nombreux fabricants utilisent  
un certain nombre de combinaisons codées diffé-  
rentes et il vaut mieux s’assurer que non seule-  
ment la commande d’alimentation fonctionne,  
mais également les commandes de volume, de  
H
. Si l’appareil s’éteint, vous avez saisi le  
bon code. Appuyez de nouveau sur le sélec-  
teur dentrée ,et vérifiez que la diode  
ci-dessus. Pour revenir aux commandes de ges-  
tion à distance du lecteur de CD, il faudra de  
nouveau saisr le code ”001”.  
4
rouge sous le sélecteur dentrée clignote  
trois fois avant de s’éteindre pour confirmer la  
saisie.  
Méthode de recherche automatique  
Si l’appareil pour lequel vous voulez programmer  
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation de la télécommande  
choix de canal et de transport. Si certaines fonc-  
7. Au terme du transfert de tous les codes sou-  
haités dans la télécommande de l’AVR 4000,  
Apprentissage des codes dune  
tions ne marchent pas correctement, vous devriez  
pouvoir utiliser un codage de télécommande dif-  
férent ou saisir un code au moyen de la méthode  
de saisie directe.  
télécommande tiers  
appuyez sur la touche Learn  
7. Toutes les dio-  
Outre la capacité d’exploiter sa propre biblio-  
thèque de codes, la télécommande de l’AVR 4000  
peut « apprendre» les codes d’autres télécom-  
mandes. Vous pouvez utiliser cette fonction pour  
lui “inculquer” les codes d’un appareil prépro-  
grammé et ajouter des fonctions ne correspon-  
dant pas aux codes déjà stockés. Pour “incul-  
quer” à la télécommande AVR 4000 les codes  
d’une télécommande infrarouge tiers, procédez  
comme suit :  
des s’éteignent et vous quittez le mode d’ap-  
prentissage.  
8. Recommencez les étapes 1 à 7 pour les autres  
télécommandes tiers dont vous souhaitez trans-  
férer les fonctions sur la télécommande de l’AVR  
4000.  
Lecture du code  
Une fois qu’un code a été saisi au moyen de la  
méthode de recherche automatique, il est préféra-  
ble de le noter pour pouvoir facilement le ressaisir  
en cas de besoin. Vous pouvez également lire les  
codes pour vérifier quel appareil a été programmé  
avec telle ou telle touche du Sélecteur de com-  
mande.  
Effacement des codes inculqués  
Vous pouvez effacer de la mémoire de la télécom-  
mande de l’AVR 4000 le code inculqué correspon-  
dant à la touche d’un appareil, effacer tous les  
codes inculqués relatifs à un même appareil, ou  
encore tous les codes inculqués pour tous les  
appareils.  
1. Placez la télécommande tiers de manière à ce  
que les codes envoyés se trouvent face à l’écran  
1. Pressez simultanément et maintenez enfoncés  
de transmission infrarouge  
1
de la télécom-  
le sélecteur dentrée  
type d’appareil à saisir (ex : magnétoscope, TV)  
et la touche Sourdine . Lorsque le  
témoin programmation/SPL passe à  
4
correspondant au  
mande AVR 4000. Les 2 télécommandes doivent  
être séparées de 2 à 4 cm.  
Pour effacer le code appris relatif à une fonction  
d’un appareil tiers, procédez comme suit :  
b
2. Sélectionnez la touche que vous souhaitez utili-  
ser comme sélecteur de l’appareil dont les codes  
seront à saisir. Cette touche doit être un quel-  
2
l’ambre et commence à clignoter, relâchez les  
touches. L’étape 2 doit être commencée dans les  
20 secondes.  
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche  
Learn  
7
et le sélecteur dentrée  
conque des sélecteurs dentrée  
VID4).  
4
(excepté  
456via lequel la fonction relative à l’ap-  
pareil tiers a été transférée.  
2. Appuyez sur la touche Set  
F. Le témoin  
3. Pressez simultanément et maintenez enfoncés  
le sélecteur dentrée correspondant au  
programmation/SPL clignote alors en vert,  
2
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur  
dentrée devient rouge et que le témoin pro-  
4
selon une séquence correspondant à chaque chiffre  
du code, avec1 seconde d’interruption entre  
chaque chiffre. Comptez le nombre de clignote-  
ments après chaque interruption pour identifier le  
chiffre. Un seul clignotement pour le chiffre 1, deux  
pour le chiffre 2, etc. Une séquence rapide de trois  
clignotements correspond à “0.”  
type d’appareil à saisir et la touche Learn  
Lorsque le témoin programmation/SPL  
7.  
2
grammation/SPL  
2
passe à l’ambre et com-  
mence à clignoter, relâchez les touches.  
passe à l’ambre et commence à clignoter, relâ-  
chez les touches. L’étape 4 doit être commencée  
dans les 20 secondes.  
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur  
dentrée 456via lequel la fonction rela-  
tive à l’appareil tiers a été transférée.  
4. Appuyez sur la touche de la télécommande de  
l’AVR 4000 que vous souhaitez programmer.  
Vérifiez que le témoin programmation/SPL  
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 7  
Exemple : un clignotement, une pause d’une  
seconde, six clignotements, une pause d’une  
seconde, quatre clignotements correspondra au  
code 164.  
H
.
2
s’arrête de clignoter.  
5. Pressez puis relâchez la touche correspondant  
au code à effacer. Le témoin programmation/  
Remarque importante : Les touches qui sui-  
vent ne sont pas concernées par la fonction d’ap-  
prentissage : 6, 7, 8, 36, 37, 9, 12, 33, 19, 29,  
20, 21, 22, 23, 26, 27, 28. (voir schéma de réfé-  
rence en page 11)  
SPL  
2
clignote alors deux fois en vert puis  
Pour vous en servir plus tard, inscrivez ici les  
codes d’initialisation des appareils de votre  
système :  
revient à la couleur ambre.  
6. Pour effacer d’autres codes de fonction relatifs  
au même appareil tiers, appuyez sur les touches  
appropriées comme indiqué à l’étape 5.  
DVD ____________ CD ________________  
VID1/VCR ________ VID2/TV __________  
VID3/CBL/SAT ______________________  
TAPE ______________________________  
5. Le témoin programmation/SPL  
2
étant  
activé, pressez et maintenez enfoncée, sur la  
télécommande tiers, la touche correspondant à la  
fonction que vous voulez inculquer à la télécom-  
mande de l’AVR 4000. Lorsque le témoin pro-  
7. Après avoir appuyé sur toutes les touches cor-  
respondant aux codes à effacer, appuyez sur la  
touche Learn  
7
pour clore la procédure.  
grammation/SPL  
la touche. Vérifiez que le témoin programma-  
tion/SPL s’arrête de clignoter.  
2
passe au vert, relâchez  
2
NOTA : Si le témoin programmation/SPL  
2
passe au rouge au cours de l’étape 5, c’est le  
signe que l’opération a échoué. Recommencez  
les étapes pour vérifier si le code en question  
peut être appris. Si le témoin clignote de nou-  
veau en rouge à l’étape 5, c’est que ce code  
n’est pas transférable.  
6. Recommencer les étapes 4 à 5 pour chacune  
des touches de la télécommande tiers dont vous  
souhaitez transférer la fonction sur la télécom-  
mande de l’AVR 4000.  
40 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation de la télécommande  
Pour effacer de la mémoire de la télécommande  
• Appuyez sur le sélecteur dentrée VID 3  
pour signaler que la commande suivante concer-  
nera la mise en marche du récepteur satellite.  
4
Programmer une séquence macro  
tous les codes relatifs au fonctionnement à dis-  
tance d’un même appareil y ayant été transférés,  
procédez comme suit :  
Les séquences macro vous permettent d’exécuter  
des procédures entières en appuyant une fois sur  
une touche de la télécommande de l’AVR 4000.  
Mémorisée, une séquence macro peut adresser  
jusqu’à 19 codes de fonctions télécommandées  
dans un ordre défini et automatiser ainsi les pro-  
cédures les plus courantes :mise en marche du  
système, changement d’appareils ou autre. La  
télécommande de l’AVR peut mémoriser jusqu’à  
cinq séquences macro : une associée à la com-  
• Appuyez sur Sourdine  
b
pour stocker cette  
commande.  
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche  
• Appuyez sur Sommeil/Canal amont  
9
Learn  
7
et le sélecteur dentrée  
pour clore la procédure et stocker la séquence  
macro.  
456via lequel les codes relatifs au fonc-  
tionnement à distance de l’appareil tiers ont été  
transférés.  
Au terme de ces étapes, chaque fois que vous  
appuierez sur la touche M1  
M, la télécom-  
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur  
dentrée devient rouge et que le témoin pro-  
mande déclenchera toutes les mises en marche  
ainsi programmées.  
mande de mise en marche  
0, et 4 autres  
grammation/SPL  
2
passe à l’ambre et com-  
par pression sur les touches Macro  
M
.
mence à clignoter, relâchez les touches.  
Effacer une séquence macro  
Pour effacer une séquence de commandes  
mémorisée via une des touches Macro, procédez  
comme suit :  
1. Appuyez simultanément sur la touche  
Sourdine et la touche Macro  
grammer ou la commande de mise en mar-  
che . Vérifiez que le sélecteur dentrée  
sélectionné le plus récemment devient rouge, et  
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur  
dentrée 456via lequel les codes rela-  
tifs à l’appareil tiers ont été transférés.  
b
M
à pro-  
0
1. Appuyez sur Sourdine  
b
et sur la touche  
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 8  
Macro qui correspond à la séquence que  
M
H
.
que le témoin programmation/ SPL  
2
vous souhaitez effacer.  
clignote (ambre).  
5. Le témoin programmation/ SPL  
2
s’é-  
2. Vérifiez que le témoin programmation/  
teint et la diode rouge placée sous le sélecteur  
dentrée clignote une fois pour indiquer que tous  
les codes ont été effacés.  
2. Saisissez les étapes de la séquence macro en  
appuyant sur les touches correspondant aux  
commandes à exécuter. Vous avez droit à 19  
étapes, mais rappelez-vous que chaque pression  
sur une touche, y compris les touches utilisées à  
changer d’appareil, compte pour une étape. Le  
SPL  
2
clignote (ambre) et que la diode placée  
s’allume en rouge.  
sous le sélecteur AVR  
5
3. Dans les 10 secondes qui suivent, appuyez sur  
le sélecteur Surround/Canal aval  
Pour effacer de la mémoire de la télécommande  
tous les codes relatifs au fonctionnement à dis-  
tance de tous les appareils y ayant été transférés,  
procédez comme suit :  
A
.
4. La diode rouge sous le sélecteur AVR s’é-  
teint et le témoin programmation/SPL  
témoin programmation/SPL  
2
clignote en  
2
vert pour confirmer chaque saisie en mémoire.  
passe au vert, clignote trois fois et s’éteint.  
1. Appuyez et maintenez enfoncés la touche  
NOTAS : Au cours de la saisie des commandes de  
mise en marche d’un appareil quelconque dans  
une séquence macro, appuyez sur la touche  
Learn 7  
456  
et le sélecteur dentrée approprié  
.
5. Quand le témoin programmation/SPL  
2est éteint, la séquence macro a été effacée.  
2. Lorsque la diode placée sous le sélecteur  
dentrée devient rouge et que le témoin pro-  
Sourdine  
de d’alimentation ON.  
b. N’APPUYEZ PAS sur la comman-  
grammation/SPL  
mence à clignoter, relâchez les touches.  
2
passe à l’ambre et com-  
• Rappelez-vous d’appuyer sur le sélecteur  
dentrée  
les fonctions pour un autre appareil. Faites-le  
même pour le sélecteur AVR , aussi long-  
4
approprié avant de programmer  
3. Pressez puis relâchez de nouveau le sélecteur  
dentrée 456choisi à l’étape 1  
5
temps qu’il n’est pas allumé en rouge et que les  
fonctions AVR doivent être mémorisées.  
4. Appuyez trois fois sur la touche numérotée 9  
H
.
3. Quand toute la séquence a été mémorisée,  
5.Le témoin programmation/ SPL  
2
appuyez sur la touche Sleep  
9
pour la vali-  
s’éteint et la diode rouge placée sous le sélec-  
teur dentrée clignote une fois pour indiquer  
que tous les codes ont été effacés.  
der. La diode placée sous le sélecteur dentrée  
45devient rouge et s’éteint.  
Exemple : Pour programmer la touche Macro 1  
M
de manière à ce qu’elle mette en marche  
l’AVR 4000, un téléviseur et un récepteur satellite,  
procédez comme suit :  
• Pressez puis relâchez simultanément M1  
et Sourdine  
M
b
.
• Vérifiez que le témoin programmation/SPL  
clignote (ambre).  
• Appuyez sur le sélecteur AVR  
• Appuyez sur Sourdine pour stocker la  
commande de mise en marche de l’AVR 4000.  
5.  
b
• Appuyez sur le sélecteur dentrée VID 2  
pour signaler que la commande suivante concer-  
nera la mise en marche du téléviseur.  
4
• Appuyez sur Sourdine  
b
pour stocker cette  
commande.  
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation de la télécommande  
Pour connaître la fonction attribuée à une touche  
Fonctions des appareils  
Commande couplée du volume  
particulière lorsqu’elle est associée à un appareil  
particulier, repérez son numéro sur la liste de  
fonctions puis regardez dans la colonne réservée  
à l’appareil à contrôler. Par exemple, le numéro 5  
correspond à la touche Macro 2 de l’AVR 4000,  
mais aussi à la touche “Favorite” de beaucoup  
de téléviseurs câblés ou satellite. Le numéro 32  
est la touche de temporisation pour l’AVR 4000,  
mais aussi la touche ouverture/fermeture des lec-  
teurs de CD.  
programmés  
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro-  
grammée pour gérer le réglage de volume  
Une fois que la télécommande de l’AVR 4000 a  
été programmée avec les codes d’autres appa-  
reils, appuyez sur le Sélecteur dentrée ou  
X
et la Sourdine à partir soit du téléviseur soit  
b
de l’AVR avec l’un quelconque des six types d’ap-  
pareil possibles. Par exemple, puisqu’il est proba-  
ble que l’AVR 4000 servira de système acoustique  
pour l’audition de programmes TV, il sera pratique  
de pouvoir agir sur le volume de l’AVR même si la  
télécommande est programmée pour faire fonc-  
tionner la TV.  
dappareils vidéo  
4
approprié pour qu’elle  
passe du contrôle de l’AVR 4000 au contrôle de  
l’appareil tiers. Lorsque vous appuyez sur l’une  
quelconque de ces touches, elle clignote briève-  
ment en rouge pour indiquer que vous êtes passé  
au contrôle d’un autre appareil.  
Remarquez que les numéros servant à décrire les  
fonctions de touche sur la gauche sont différents  
des numéros utilisés dans le reste du présent  
manuel pour décrire les fonctions des touches de  
commande de l’AVR 4000.  
Lorsque vous faites fonctionner un appareil autre  
que l’AVR 4000, les commandes peuvent ne pas  
correspondre exactement aux fonctions impri-  
mées sur la télécommande ou la touche. Certai-  
nes commandes, telles que la commande de volu-  
me, sont les mêmes que pour l’AVR 4000. D’aut-  
res touches changent de fonction de sorte qu’el-  
les correspondent à une référence secondaire sur  
la télécommande. A titre d’exemple, les touches  
de sélection des modes Surround et Sommeil  
peuvent également être utilisées pour la sélection  
montante et descendante des canaux sur la plu-  
part des téléviseurs, des magnétoscopes, ou  
récepteurs satellite.  
Pour programmer la télécommande afin qu’elle  
puisse assurer une commande couplée du volu-  
me, procédez comme suit :  
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine  
b
et sur le sélecteur dentrée  
4
correspon-  
Remarques sur lutilisation de la télécom-  
mande de lAVR 4000 avec dautres appareils  
• Les fabricants peuvent utiliser des jeux de codes  
différents pour une même catégorie de produits.  
C’est la raison pour laquelle il est important de  
vérifier si le jeu de codes que vous avez saisi fait  
fonctionner autant de commandes que possible.  
S’il s’avère que seules quelques fonctions mar-  
chent, vérifiez pour voir si un autre jeu de codes  
pourrait rendre plus de touches utilisables.  
dant à l’appareil que vous souhaitez associer au  
contrôle de volume jusqu’à ce que la diode s’allu-  
me (rouge) sous ce sélecteur dentrée  
4
puis  
vérifiez que le témoin programmation/SPL  
2
clignote (ambre).  
2. Appuyez sur la touche Volume Haut  
vérifiez que le témoin programmation/SPL  
s’arrête de clignoter et reste de couleur  
X
et  
2
ambre.  
Certaines fonctions de certains appareils ne sont  
pas accessibles via la touche correspondante sur  
la télécommande. Veuillez vous reporter à la table  
de la page 40 pour déterminer les correspondan-  
ces entre les fonctions d’un appareil et les tou-  
ches de la télécommande. Pour utiliser ces tables,  
veuillez tout d’abord vérifier le type d’appareil à  
3. Appuyez soit sur le sélecteur AVR  
5
soit  
• Suivant la marque et le type de l’appareil utili-  
sé, les fonctions énumérées dans les tables de la  
Liste de fonctions peuvent ne pas correspondre à  
la fonction à laquelle l’appareil réagit lorsque  
cette commande est activée. Dans ce cas, il est  
judicieux d’inscrire la réaction de l’appareil sur la  
ligne correspondante de la table ou d’établir une  
liste séparée.  
sur le sélecteur dentrée  
4, en fonction du  
système que vous souhaitez associer au réglage  
de volume. Le témoin programmation/ SPL  
2
clignote trois fois (en vert) et s’éteint pour  
confirmer la saisie de cette information.  
contrôler (ex :TV, magnétoscope …),  
puis consul-  
Exemple: Pour pouvoir activer le contrôle de  
volume de l’AVR alors que la télécommande est  
programmée pour gérer les fonctions du télévi-  
seur, appuyez d’abord simultanément sur le  
tez le schéma de la télécommande en page 44.  
Notez que chaque touche est associée d’un  
numéro spécifique.  
• Lorsque vous appuyez sur une touche de la  
télécommande de l’AVR 4000, le voyant rouge  
sous le sélecteur dentrée ou dappareil  
sélecteur dentrée ou dappareil vidéo  
4
et la touche Sourdine  
touche Volume Haut  
b
X
. Puis appuyez sur la  
, et enfin sur la touche  
vidéo  
4
correspondant à l’appareil que vous  
voulez faire fonctionner doit clignoter brièvement.  
Si le Sélecteur de commande d’appareil clignote  
pour certaines touches mais pas pour toutes, pour  
un appareil donné, cela ne signifie PAS un problè-  
me de télécommande, mais plutôt qu’aucune  
fonction n’est programmée pour la touche sur  
laquelle vous appuyez.  
sélecteur AVR  
5.  
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale  
suite à la sélection d’un mode de contrôle géné-  
rique du volume, vous devez recommencer les  
étapes décrites ci-dessus, mais cette fois en  
appuyant sur le sélecteur dentrée ou  
dappareil vidéo  
4
aux étapes 1 et 3.  
• La télécommande ayant été programmée par  
défaut pour des modèles de la dernière génération,  
certains nouveaux codes peuvent différer des codes  
associés à des modèles moins récents. Si votre  
appareil ne réagit pas comme indiqué dans la  
liste des fonctions (page 44/45), inculquez à la  
télécommande de l’AVR4000 les codes plus  
anciens (pour l’apprentissage des codes, voir  
page 40).  
42 PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Programmation de la télécommande  
avoir préalablement à changer la sélection d’en-  
souhaitez réaffecter jusqu’à ce que la diode s’allu-  
Commande couplée de sélection  
de chaîne  
trée sur la télécommande ou la face avant de  
l’AVR 4000. Pour inclure à la télécommande  
cette fonction de commande de transport cou-  
plée, procédez comme suit :  
me (rouge) sous ce sélecteur dentrée  
4
puis  
vérifiez que le témoin programmation/SPL  
2
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro-  
grammée pour fonctionner de telle manière que  
la fonction de gestion de chaîne du téléviseur  
intégré à votre système (hertzien, câblé, satellite)  
soit couplée avec celle d’un des autres appareils  
du système. Par exemple, tout en faisant fonc-  
tionner votre magnétoscope, vous pourrez chan-  
ger de chaîne sur votre récepteur câblé ou satelli-  
te sans avoir préalablement à changer la sélec-  
tion d’entrée sur la télécommande ou la face  
avant de l’AVR 4000. Pour inclure à la télécom-  
mande cette fonction de commande couplée de  
sélection de chaîne, procédez comme suit :  
clignote (ambre).  
2. Appuyez sur la touche  
4
appropriée à l’en-  
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine  
trée que vous souhaitez programmer via la touche  
réafffectée.  
b
et sur le sélecteur dentrée  
4
correspon-  
dant à l’appareil que vous souhaitez associer aux  
commandes de transport jusqu’à ce que la diode  
3. Saisissez le code à trois chiffres du modèle  
spécifique que vous voulez faire fonctionner au  
moyen de la touche réaffectée.  
s’allume (rouge) sous ce sélecteur dentrée  
4
puis vérifiez que le témoin programmation/SPL  
4. Appuyez de nouveau sur le sélecteur den-  
2
clignote (ambre).  
trée  
4
choisi à l’étape 1 pour mémoriser cette  
2. Appuyez sur la touche Lecture xet vérifiez  
sélection. La diode rouge placée sous le sélecteur  
d’entrée réaffecté clignote trois fois puis s’éteint.  
que le témoin programmation/SPL s’arrê-  
2
te de clignoter et reste de couleur ambre.  
Exemple : Pour que la touche CBL/SAT soit réaf-  
fectée à la commande d’un second magnéto-  
scope, appuyez d’abord simultanément sur le  
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine  
3. Pressez puis relâchez soit le sélecteur AVR  
soit le sélecteur dentrée , en fonction  
b
et sur le sélecteur dentrée  
4
correspon-  
5
4
dant à l’appareil que vous souhaitez associer à la  
commande de chaîne jusqu’à ce que la diode s’al-  
de l’appareil que vous souhaitez associer aux com-  
mandes de transport. Le témoin programma-  
sélecteur dentrée CBL/SAT  
4
et la touche  
jusqu’à ce que la diode placée  
Sourdine  
b
sous le sélecteur  
lume (rouge) sous ce sélecteur dentrée  
puis vérifiez que le témoin programmation/SPL  
clignote (ambre).  
4
tion/SPL  
2
clignote trois fois (en vert) et s’é-  
CBL/SAT  
Appuyez sur la touche VCR  
4
4
passe au rouge.  
, puis saisissez le  
teint pour confirmer la saisie de cette information.  
2
code à trois chiffres associé au modèle de votre  
magnétoscope. Enfin, appuyez de nouveau sur la  
Exemple : Pour commander les fonctions de  
transport d’un lecteur de CD alors que la télécom-  
mande est programmée pour gérer les fonctions  
du téléviseur, appuyez d’abord simultanément sur  
2.Appuyez sur la touche Volume Bas  
vérifiez que le témoin programmation/SPL  
s’arrête de clignoter et reste de couleur  
X
et  
touche CBL/SAT  
4.  
2
ambre.  
Remise à zéro de la mémoire de la  
télécommande  
le sélecteur dentrée VID 2/TV  
che Sourdine . Puis relâchez-les et appuyez  
sur la touche lecturexpuis sur le sélecteur  
dentrée CD  
4
et la tou-  
b
3. Pressez et relâchez soit le sélecteur AVR  
5
Au fur et à mesure que vous complèterez votre  
système, vous éprouverez éventuellement le  
besoin de totalement reprogrammer votre télé-  
commande pour éviter toute confusion de fonc-  
tions, séquences macro ou modes de commande  
couplée. Vous pouvez revenir aux fonctions et  
codes programmés par défaut en procédant  
comme suit. Notez cependant que si vous réinitia-  
lisez la télécommande, vous devrez reprogrammer  
tous les codes et fonctions que vous aurez saisis  
jusque là :  
soit le sélecteur dentrée  
4, en fonction de  
4
.
l’appareil que vous souhaitez associer à la com-  
mande de changement de chaîne. Le témoin  
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale  
suite à la sélection d’un mode de commande de  
transport couplé, vous devez recommencer les  
étapes décrites ci-dessus, mais cette fois en  
appuyant sur le sélecteur dentrée VID 2/TV  
aux étapes 1 et 3.  
programmation/SPL  
2
clignote trois fois (en  
vert) et s’éteint pour confirmer la saisie de cette  
information.  
Exemple : Pour pouvoir changer de chaîne sur  
votre téléviseur avec une télécommande réglée  
pour gérer les fonctions du magnétoscope,  
appuyez d’abord simultanément sur le sélecteur  
NOTA : Avant de programmer la télécommande  
pour un fonctionnement en modes couplés, véri-  
fiez que les programmations nécessaires pour les  
récepteurs câble, satellite, TV, lecteurs de CD et  
DVD ont été effectuées.  
dentrée VID 1/VCR  
4
et la touche Sourdine  
1. Appuyez simultanément sur un des sélecteurs  
b
. Puis relâchez-les et appuyez sur la touche  
dentrée  
4
et sur la touche O“  
H
jusqu’à  
2
Volume Bas  
Xpuis sur le sélecteur dentrée  
ce que le témoin programmation/SPL  
VID 2/TV  
4
.
clignote (ambre).  
Réaffectation des sélecteurs de  
commande dappareil  
Bien que les Sélecteurs dentrée ou dappa-  
NOTA : Pour revenir à la configuration initiale  
suite à la sélection d’un mode de commande  
couplé de sélection de chaîne, vous devez recom-  
mencer les étapes décrites ci-dessus, mais cette  
fois en appuyant sur le sélecteur dentrée VID  
2. Appuyez trois fois sur la touche 3“  
H.  
3. La diode rouge sous le sélecteur dentrée  
reils vidéo  
4
soient normalement affectés  
4
2
s’éteint et letémoin programmation/SPL  
arrête de clignoter et passe au vert.  
aux catégories de produits indiquées sur la télé-  
commande, il est possible de les réaffecter pour  
faire fonctionner un second appareil d’un autre  
type. Par exemple, si vous avez deux magnéto-  
scopes mais pas de boîtier de réseau câblé, vous  
1/VCR  
4
aux étapes 1 et 3.  
4. Le témoin programmation/SPL  
2
reste  
Commande couplée de transport  
vert jusqu’à ce que la mémoire de la télécomman-  
de soit remise à zéro. Cela peut prendre un certain  
temps, selon le nombre de programmations à  
effaccer.  
La télécommande de l’AVR 4000 peut être pro-  
grammée pour fonctionner de telle manière que  
les fonctions de transport (lecture, stop, avance  
rapide, retour, pause et enregistrement) xd’un  
magnétoscope, ou lecteur de DVD ou de CD,  
soient couplées avec celles d’un des autres appa-  
reils gérés par la télécommande. Par exemple, tout  
en faisant fonctionner votre téléviseur, vous pour-  
rez faire démarrer ou arrêter le magnétoscope  
pourrez programmer la touche CBL/SAT  
4
pour qu’elle contrôle le second. Avant de suivre  
les étapes de programmation normales pour la  
saisie directe du code à trois chiffres ou la codifi-  
cation au moyen de la méthode de recherche  
automatique, vous devez en premier lieu réaffecter  
la touche en procédant comme suit :  
5. Quand le témoin programmation/SPL  
s’éteint, la télécommande a retrouvé ses réglages  
d’usine par défaut.  
2
1. Appuyez simultanément sur la touche Sourdine  
b
et sur le sélecteur dentrée  
4
que vous  
PROGRAMMATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Liste des fonctions  
No.  
Nom de la touche  
Fonction AVR  
DVD  
CD/CDR  
1
2
3
Power Off  
Power On  
Mute  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
Sourdine  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
2
3
1
4
5
6
7
8
9
AVR  
DVD  
CD  
Tape  
VID 1  
VID 2  
VID 3  
VID 4  
Sélection de l’AVR  
Sélection entrée DVD  
Sélection entrée CD  
Sélection entrée bande  
Sélection Video 1  
Sélection Video 2  
Sélection Video 3  
Séléction Video 4  
Sélection DVD  
Sélection CD  
6
4
5
9
7
10  
14  
8
11  
15  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
13  
12  
Learn  
18  
22  
17  
21  
19  
23  
16  
20  
AM/FM  
6 Ch. Select  
SPL  
Sleep  
Test  
Sélection syntoniseur  
Sélection entrée 6 canaux  
Niveau de pression acoustique  
Mis en sommeil  
Tonalité d’essai  
-/Sélection entrée  
-/Sélection CDP  
TV  
TV/DVD  
Hausse du volume  
26  
24  
30  
Volume Up  
Surround Select  
Night  
Multi Room  
Volume Down  
Hausse du volume  
Sélection du mode Surround  
Sélection du mode Nuit  
Sélection du Multi-Room  
Baisse du volume  
Réglage de canal  
Amont/Augmentation  
Réglage haut-parleur  
Déplac./incrément gauche  
Définir  
Déplac./incrément droite  
Sélection entrée numérique  
Aval/Diminution  
Réglage de temporisation  
1
2
-/Sélection CDR  
25  
Sous-titre M/A  
Sub M/A  
Baisse du volume  
Titre  
Vers le haut  
Menu  
Vers la gauche  
Valider  
Vers la droite  
Ouverture/fermeture  
Vers le bas  
Retour  
1
2
3
4
29  
27  
28  
31  
Channel/Guide  
32  
Speaker/Menu  
Intro/-  
Set  
33  
34  
35  
39  
43  
47  
51  
55  
36  
Digital/Exit  
¤
37  
41  
40  
44  
48  
52  
56  
38  
42  
Delay/Prev. Ch.  
1
2
3
4
5
6
7
Ouverture/fermeture  
1
2
3
4
5
6
7
3
4
5
6
7
8
45  
49  
53  
46  
50  
54  
5
6
7
8
8
8
Tun-M  
9
0
Mode syntoniseur  
9
0
Chapitre  
9
0
Répétition  
9
0
57  
60  
58  
61  
59  
62  
Memory  
Tune Up  
Direct  
Clear  
Preset Up  
Tune Down  
OSD  
D. Skip  
Preset Down  
M1  
M2  
M3  
M4  
Rewind  
Play  
Mémoire  
Audio  
Heure/Ecran CDR  
Incrément syntoniseur haut  
Entrée directe syntoniseur  
Effacement  
Incrément présélection haut Avance lente  
Incrément syntoniseur bas  
OSD  
Angle  
Effacement  
Aléatoire  
Effacement  
+10/-  
63  
64  
-/Incrément de plage  
Saut de disque  
Retour lent  
Saut de disque  
Incrément présélection bas  
4000  
Retour en amont  
Lecture  
Recherche en aval  
Retour en amont  
Lecture  
Recherche en aval  
-/enregistrement  
Stop  
Pause  
Saut vers aval –  
Saut vers amont +  
Fast Forward  
Record  
Stop  
Pause  
Skip Down  
Skip Up  
Stop  
Pause  
Saut vers aval –  
Saut vers amont +  
44 LISTE DES FONCTIONS  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Liste des fonctions  
No.  
Nom de la touche  
Bande  
Magnétoscope (VID 1)  
TV (VID 2)  
Câblée (VID 3)  
SAT(VID 3)  
1
2
3
Power Off  
Power On  
Mute  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
Sourdine  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
Mise à l’arrêt  
Mise en marche  
4
AVR  
5
DVD  
6
CD  
7
Tape  
Sélection bande  
8
VID 1  
Sélection magnétoscope  
9
VID 2  
Sélection téléviseur  
10  
11  
12  
13  
14  
15  
16  
17  
18  
19  
20  
21  
22  
23  
24  
25  
26  
27  
28  
29  
30  
31  
32  
33  
34  
35  
36  
37  
38  
39  
40  
41  
42  
43  
44  
45  
46  
47  
48  
49  
50  
51  
52  
53  
54  
55  
56  
57  
58  
59  
60  
61  
62  
63  
64  
VID 3  
VID 4  
Learn  
AM/FM  
6 Ch. Select  
SPL  
Sleep  
Test  
Sélection VID 3  
Canal +  
Canal +  
Canal +  
TV/Câble  
Canal –  
Canal +  
TV  
TV/magnétoscope  
Hausse du volume  
Canal –  
TV/magnétoscope  
Hausse du volume  
TV/Satellite  
Canal –  
Volume Up  
Surround Select  
Night  
Multi Room  
Volume Down  
Baisse du volume  
Channel/Guide  
Info/Guide  
Vers le haut  
Menu  
Vers la gauche  
Valider  
Vers la droite  
Quitter  
Vers le bas  
Info/Guide  
Vers le haut  
Menu  
Vers la gauche  
Valider  
Vers la droite  
Quitter  
Vers le bas  
Vers le haut  
Menu  
Vers la gauche  
Valider  
Vers la droite  
Quitter  
Vers le bas  
Vers le haut  
Menu  
Vers la gauche  
Valider  
Vers la droite  
Quitter  
Vers le bas  
Canal précédent  
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker/Menu  
Set  
Digital/Exit  
¤
Delay/Prev. Ch.  
1
2
3
4
5
6
7
Canal précédent  
Canal précédent  
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
8
Tun-M  
9
0
9
0
9
0
9
0
9
0
Memory  
Tune Up  
Direct  
Clear  
Preset Up  
Tune Down  
OSD  
D. Skip  
Preset Down  
M1  
M2  
M3  
M4  
Rewind  
Play  
Effacer  
OSD  
Effacer  
Effacer  
OSD  
Effacer  
OSD  
OSD  
Annuler  
Mise en sommeil  
PPV  
Favori  
Contourner  
Music  
Jour –  
Annuler  
Favori  
Suivant  
Alt  
Retour  
Lecture  
Avance rapide  
Record/Rec.Pause  
Stop  
Retour  
Lecture  
Avance rapide  
Record  
Stop  
Pause  
Balayage –  
Balayage +  
Jour –  
Fast Forward  
Record  
Stop  
Pause  
Skip Down  
Skip Up  
Jour +  
Jour +  
Page –  
Page +  
Page –  
Page +  
LISTE DES FONCTIONS 45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : téléviseur  
Fabricant (Marque)  
AIWA  
Numéros de code (3 chiffres)  
340 341  
AKAI  
019 049 050 063 102 123 133 139 141 150 174 182 195 209 225 281 288  
ALBA  
044 049 050 123 134 163 179 184 195 225 228 239  
AMSTRAD  
ARC EN CIEL  
ARCAM  
004 011 195  
029 034 074 182 186  
029 272  
ASTRA  
195  
ATLANTIC  
AUDIOSONIC  
BANG & OLUFSEN  
BARCO  
050 113 236 242 272  
031 076 195  
279  
310 326 327  
BEKO  
063 184 240 241  
BLAUPUNKT  
019 053 057 060 113 118 244 245 246 248 249 263  
BRANDT ELECTRONIQUE 029 034 074 182 186  
BRION VEGA  
BRIONVEGA  
BRITANNIA  
BRUNS  
065 083 167 173 181 196 311  
279  
272  
056 065 279  
BSR  
094 110 139 168 269  
BUSH  
006 018 049 123 134 139 142 143 179 195 223 225 226 239 262 287  
BUSH(UK)  
CGE  
107 147 168  
002 044 054 090 093 094 096 139 142 163 168 189 309 324  
CLATONIC  
CONDOR  
CROWN  
076 123  
050 113 272  
154  
CTC CLATRONIC  
DAEWOO  
DECCA(UK)  
DUAL  
045  
063 140 145 161 193 195  
046 050 102 106 131  
050 095 139 156 168 243  
DUAL-TEC  
DUMONT  
DUMONT-FINLUX  
DYNATRON  
ELBE  
040 050 168 195  
045 065 080 139 146 274 279 294 296 308 330  
020 045 061 075 078 091 104 117 147  
049 063  
121 194 292 323 324  
ELTA  
195  
EMERSON  
EUROPHON  
EXPERT  
004 044 065 279 282  
044 045 046 050 068 120 168 273 291  
242  
FERGUSON  
001 032 050 073 074 076 080 082 102 103 121 158 204 244  
245 246 251 258 261 274 276 277 283 284 290 299 304  
133 304  
FIDELITY(UK)  
FINLANDIA  
FINLUX  
033 122 223 262  
003 020 045 061 075 078 080 090 091 104 117 139  
146 147 163 197 235 274 279 294 296 308 330  
050 056 065 069 104 117 139 143 156 189 206 275 279  
282  
FISHER  
FUJITSU  
FUNAI  
076 094 269 282  
GEC  
104 120 171 262  
GEC(UK)  
GOLDSTAR  
GOODMANS  
GORENJE  
GRAETZ  
GRANADA  
GRANADA(UK)  
GRUNDIG  
046 050 102 107 150 162 192  
050 055 063 107 139 152 155 168 195 202 203 219 254 272  
018 063 102 139 143 155  
124 189  
090 104 136 139 153 159 162 171 198 262  
018 033 063 102 104 105 112 120 148 171 209 237 238 240 241 262 280 318  
046 050 090 107 139 143 162 262  
005 019 053 080 090 101 115 118 166 244 245 246 247 248 249 263 295 296  
46 TABLE DE CODIFICATION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : téléviseur (suite)  
Fabricant (Marque)  
HANSEATIC  
HIFIVOX  
Numéros de code (3 chiffres)  
018 049 050 063 104 107 113 143  
029 034 074 182 186 259  
HITACHI  
007 009 018 020 023 033 050 074 086 104 107 110 126 127 139 143 150 162  
168 171 176 182 185 186 192 212 218 231 259 262 264 270 288 289 299 316  
002 044 054 090 093 094 142 163 168 189 262 309 324  
342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353  
049 063 065 074 090 104 112 139 150 153 159 182 256 262 279 318  
090 117 134 139 150 157 162 171 193 198 209 256 262 287 298 305  
090 097 104 117 134 136 139 150 153 159 162  
171 172 185 193 198 209 256 262 287 298 305  
018 103 123 129 143 158 170 174 182 225 287 319  
003 020 031 050 068 107 195 207 217  
124  
IMPERIAL  
INTERVISION  
INTERFUNK  
ITT  
ITT-NOKIA  
JVC  
KARCHER  
KATHREIN  
KENDO  
044 045  
KORTING  
LOEWE  
027 065 094 113 279  
089  
LOEWE OPTA  
LUXOR  
035 046 049 052 063 065 120 144 213 279  
050 090 107 122 127 133 139  
150 155 159 172 185 209 262 267  
MAGNADYNE  
MARANTZ  
MARELLI  
METZ  
045 046 047 062 065 104 120 139 150 168 265 273 279  
063  
279  
019 051 053 065 067 070 092 118 169 244 245 246 279  
MINERVA  
MITSUBISHI  
019 053 080 090 118 244 245 246 248 249 295 296  
013 018 019 021 049 063 065 105 124 131 132 143  
157 164 183 244 245 246 252 266 281 285 286 287  
MULTITECH  
MURPHY(UK)  
NAD  
031 045 046 050 120 189 195 265  
162  
209  
NATIONAL  
NEC  
033 085 104  
018 143 177  
NECKERMANN  
NOKIA  
002 050 065 107 133 139 180 189 250 262 279 312  
090 104 117 134 136 139 150 153 157 159  
162 171 193 198 209 256 262 287 298 305  
NORDMENDE  
OCEANIC  
017 029 034 038 074 083 130 150 165 174 182 186 218 259 262 288 289  
104 108 109 116 139  
OCEANIC(F)  
OPTONICA  
150  
190  
ORION  
OSAKI  
004 051 094 131 134 139 150 179 191 195 199 216 269 286 321 322  
066 102 123  
OTTO VERSAND  
PANASONIC  
PATHE' CINEMA  
PATHE' CINEMA(F)  
PATHE' MARCONI  
PHILCO  
018 049 050 053 063 104 107 139 143 244 245 246 250 287 312 317  
016 033 039 085 099 104 135 137 149 150 151 262 270  
113 121  
050 168  
029 034 074 182 186  
002 016 044 054 065 090 093 094 104 142 163 168 189 279 309 324  
015 022 049 050 063 065 079 089 111 112 157 158 160 175 188 192  
215 217 220 221 250 268 271 272 279 292 297 304 305 318 328 329  
050 075 104 113 148 279  
049 063 074 182 209 218 227 262  
030 049 102 191 321  
PHILIPS  
PHOENIX  
PIONEER  
PROLINE  
PROTECH  
QUELLE  
063 076 139  
003 019 020 037 049 050 053 063 075 078 080 090 091 094 113 115 117  
118 131 139 146 147 150 153 155 235 244 245 246 254 256 274 295 296  
050 063 065 079 112 158 160 188 250 297  
045 046 047 062 063 065 104 105 150 168  
147  
RADIOLA  
RADIOMARELLI  
RANK  
TABLE DE CODIFICATION 47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : TV (suite)  
Fabricant (Marque)  
RBM(UK)  
REDIFFUSION  
REDIFFUSION(UK)  
REDIFUSION  
REX  
Numéros de code (3 chiffres)  
147  
059 105 139 171 262 266 298  
150 162  
104 105  
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293  
RFT  
354 355 356 357 358 359  
ROADSTAR  
ROTEL  
031 195  
257  
RTF  
056 065  
SABA  
014 017 025 029 034 038 046 065 074 077  
120 133 178 182 186 218 259 262 279 288 289  
SALORA  
SAMPO  
033 075 107 127 133 136 139 148 150 153 171 172 185 198 209 256 262 267  
135  
SAMSUNG  
SANYO  
050 063 066 076 102 155 189 195 217 314 315 320  
003 018 020 041 050 056 065 102 117 131 143  
189 198 201 206 209 257 275 280 286 287 306  
SBR  
063 112 157 158 192 268 271  
SCHAUB LORENZ  
SCHNEIDER  
090 104 136 139 153 159 162 171 198 262  
031 040 050 063 065 069 079 095 104 112 114 139  
148 156 158 160 168 188 243 250 262 271 283 297  
SCOTT  
282  
SEG  
045 050 056  
SELECO  
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293 294 324  
SHARP  
018 094 143 190 206 214 257 317 319  
SIEMENS  
SILVER  
003 018 019 023 053 066 113 118 206 244 245 246 247 248 249 257 262  
076  
SINGER  
045 047 065 104 279 324  
SONY  
012 018 028 131 143 204 208 211 286 312 313 325  
SOUND WAVE  
STANDARD  
STERN  
049 113 163  
050  
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 242 243 260 262 278 293  
TANDBERG  
TANDY  
065 078 169 182 259  
050 096 102 123 190 262  
TEC  
040 050 168 243  
TELEFUNKEN  
TELETECH  
TELETON  
TENSAI  
032 037 064 074 082 178 182 186 187 218 290  
195  
236  
050 063 117 123  
THOMSON  
THORN  
008 010 017 029 034 074 134 147 174 182 186 218 230 234 259 264 288 289  
053 103 158 222 276 304  
THORN-FERGUSON  
032 073 074 076 080 082 103 121 158 178 258 261  
274 276 277 283 284 290 304 308 312 313 319 330  
TOSHIBA  
001 018 128 141 143 147 205 287 296 324  
TRISTAR  
304 319  
TRIUMPH  
UHER  
004 046 147 235 294  
069 080 090 113 147 148 236 242 262  
ULTRAVOX  
UNIVERSUM  
VESTEL  
044 045 047 050 065 104 133 139 279  
003 020 076 155 202 235 244 245 246 308 312 330  
125 319  
VOXSON  
065 090 171 262 279  
WALTHAM  
WATSON  
WATT RADIO  
WEGA  
262  
113 244 245 246  
045 050 068 104 121 139 150 265 272 291  
018 139 143 279  
WEGA COLOR  
WELTBLICK  
065 088  
063  
48 TABLE DE CODIFICATION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : TV (suite)  
Fabricant (Marque)  
WESTINGHOUSE  
WESTON  
Numéros de code (3 chiffres)  
063 094 272  
168  
YOKO  
050 195  
ZANUSSI  
036 040 063 071 079 095 110 138 171 236 260 262 278 293  
Table de codification : magnétoscope  
Fabricant (Marque)  
AIWA  
Numéros de code (3 chiffres)  
039 044 055 073 112 116 121 148 152  
AKAI  
028 035 044 053 070 090 092 103 124 133 149 150 155  
AKURA  
029 112  
ALBA  
029 061 073 114 119 120 121 136 144  
AMSTRAD  
ANITECH  
039 107 119 148  
155  
ARC EN CIEL  
ARISTONA  
ASTRA  
044 045 090  
049 091 109  
148  
ASTRO SOUND  
ATLANTIC  
AUDIOSONIC  
BANG & OLUFSEN  
BAUR  
155  
155  
170 171  
044 155  
054 134 155 156 157 158  
086 091 098 107 109 129 137 140 147  
BLAUPUNKT  
BRANDT ELECTRONIQUE 044 045 090  
BRAUN  
147  
BRION VEGA  
BUSH  
160 139  
028 029 061 073 119 120 121 136 144  
BUSH(UK)  
CANON  
134  
147  
CONDOR  
CROWN  
CROWN/ONWA  
DAEWOO  
DECCA  
155  
009 061 144  
148  
009 061 063 064 068 069 144 155  
039 044 048 148 155  
DECCA(UK)  
DEGRAAF  
DUAL  
054  
015 018 039 049 054 148  
044 090 128 148 155  
DUMONT  
DYNATECH  
ELBE  
015 039 054 148 155  
039 148  
036 148  
ELTA  
148  
EMERSON  
FERGUSON  
FINLADIA  
FINLUX  
011 032 039 060 062 073 127 148 155  
003 005 044 083 085 090 094 100 104 108 122 130 131 135 138  
015 054  
015 018 019 039 044 049 053 054 103 107 143 146 147 148 149 159  
TABLE DE CODIFICATION 49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : magnétoscope (suite)  
Fabricant (Marque)  
FISHER  
Numéros de code (3 chiffres)  
008 015 019 032 034 160  
FUJITSU  
148  
FUNAI  
039 148  
GRANADA(UK)  
GBC(UK)  
107  
054 084  
GEC  
160  
GOLDSTAR  
GOODMANS  
GRAETZ  
036 055 134 148 155  
029 039 042 050 054 055 061 073 144 148 155  
044 045 084 090 106  
GRAETZ(ITT)  
GRANADA  
GRANADA(UK)  
GRUNDIG  
HANSEATIC  
HARMAN/KARDON  
HIFIVOX  
160  
001 015 019 049 109 147 149 155 160 162  
018 054 134 140  
054 086 091 097 098 099 109 140 143  
054 134 155 160  
036  
044 045 090  
HITACHI  
018 025 039 044 074 087 090 134 138 149 160  
IMPERIAL  
INTERFUNK  
INTERVISION  
ITT  
039 042 096 148 155  
054 084 155 160  
148 155  
015 019 042 044 084 090 103 133 139  
ITT/NOKIA  
ITT-NOKIA  
JENSEN  
149 150 155 160 162  
015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139  
044  
JVC  
001 004 007 010 044 045 047 085 090 112 115 133 135 141  
KARCHER  
KENDO  
042 054 134 155  
103  
KENWOOD  
KOENIG  
019 044 047 112  
159  
KOERTING  
KUBA  
155  
147 148  
LLOYD  
039 148  
LOEWE  
065  
LOEWE OPTA  
LUXOR  
054 082 091 109 140 155  
103 106 134 149 160  
MAGNADYNE  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
MEMOREX  
METZ  
054 155 159 160  
060 062  
036 050 054 073 091 109 111 140  
008 015 019 039 049 055 148  
091 098 105 109 140  
MINERVA  
MITSUBISHI  
MULTITECH  
NATIONAL  
NEC  
086 098 109 140  
047 053 054 076 098 123 154 155  
021 029 039 054 098 144 148 155  
107  
036 044 047 090  
NECKERMANN  
NESCO  
011 019 042 044 054 090 109 127 133 134 139 140 155 156 157 158 160  
148  
NOKIA  
015 019 042 044 045 084 090 103 106 133 139  
NORDMENDE  
004 007 010 014 016 020 022 023 037 039 044 045  
047 090 095 097 101 102 125 126 128 132 133 141 142  
OCEANIC(ITT)  
OPTONICA  
ORION  
160  
049 050  
011 031 032 033 059 073 078 127 148 155  
039 055 148 155  
OSAKI  
OTTO VERSAND  
PALLADIUM  
054 098 134 147 155 156 157 158 159  
148 160  
50 TABLE DE CODIFICATION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : magnétoscope (suite)  
Fabricant (Marque)  
PANASONIC  
PATHE' MARCONI  
PHILIPS  
Numéros de code (3 chiffres)  
017 071 084 088 089 107 129 137 147 148 160  
044 045 090  
006 041 043 046 049 050 054 065 079 082 091 109 145 146 155  
PIONEER  
047 054 113 145  
PROLINE  
039 148  
QUELLE  
011 042 044 048 054 055 098 107 109 127 139 140  
RADIOLA  
049 091 109  
RCA  
060 062  
REALISTIC  
REDIFFUSION  
REX  
008 015 019 039 042 049 050 147 148  
160  
004 007 044 045 090  
ROADSTAR  
SABA  
029 042 055 148  
004 007 009 012 013 014 016 022 023 044  
045 047 090 102 125 128 132 133 142  
SALORA  
SAMSUNG  
SANSUI  
001 019 053 134 162  
009 042 054 056 057 060 062 066 067 092 096 150 155  
044 047  
SANYO  
002 008 015 019 040 073 106 149 151 160  
SBR  
054 079 082  
SCHAUB LORENZ  
SCHNEIDER  
SEG  
044 045 084 090 106 160  
029 039 042 049 054 091 096 109 148 155 160  
042 096 148  
SELECO  
044 045 090 155  
SHARP  
049 050 058 075 148  
SIEMENS  
SINGER  
019 086 091 098 106 109 140  
155  
SONY  
039 048 051 052 077 081 156 157 158  
SUNSTAR  
SUPERTEC  
SYLVANIA  
TANDBERG  
TEAC  
039 148  
148 155  
039 053 148  
032 127  
039 044 148  
TEC  
148 155  
TECHNICS  
TELEFUNKEN  
TELERENT  
TENSAI  
107 147  
004 007 016 024 026 038 044 045 090 128 132 133  
147 148  
148 155  
THOMSON  
THORN  
016 020 044 045 047 090 126 128 133 141  
044 085 090 110 135  
THORN-FERGUSON  
004 022 023 044 083 085 090 094 100 104 108  
130 131 133 135 149 155 156 157 158 160 162  
TOSHIBA  
009 044 045 053 080 090 153 155  
TRANSONIC  
UHER  
155  
042 044 096  
ULTRAVOX  
UNITECH  
139 155 159 160  
042  
UNIVERSUM  
W.WESTINGHOUSE  
WATSON  
147 148 149 155 156 157 158 160  
160  
155 159  
155  
WELTBLICK  
WHITE WESTINGHOUSE 139  
YAMAHA  
YOKO  
ZANUSSI  
ZENDER  
036 044  
042 098 148 155  
044 045 090  
090  
TABLE DE CODIFICATION 51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : lecteur de CD  
Fabricant (Marque)  
AIWA  
Numéros de code (3 chiffres)  
072 111 118 156 170  
AKAI  
050 177 184  
ARCAM  
220  
AUDIOMECA  
BSR  
220  
044 064  
CALIFORNIA AUDIO  
CAPETRONIC  
CROWN  
015 109  
070  
042  
DENON  
187 188 212  
FISHER  
023 055 057 068  
FUNAI  
126  
GOLDSTAR (LG)  
GRUNDIG  
HAITAI  
016 087  
220 224 225 226 227  
099 214  
HARMAN KARDON  
HITACHI  
001 002 025 040 054 190 218 219  
049 093  
JVC  
029 176 195 196  
KENWOOD  
KYOCERA  
LINN  
014 020 023 030 062 078 079 148 151 176 178 181  
012  
220  
LUXMAN  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
MBL  
018 035 077 102  
039 051 113  
043 051 058 084 191 192 193  
184 062  
MCINTOSH  
MERIDIAN  
MISSION  
MITSUBISHI  
MITSUMI  
NAD  
194  
220  
051  
032  
152  
013 074 197 198  
NAIM  
220  
NAKAMICHI  
NEC  
199 200 201 225  
021 069  
ONKYO  
PANASONIC  
PHILIPS  
037 038 045 046 171 175 202 203  
015 075 109 119 158 183 204  
039 051 138 149 209  
PIONEER  
PRIMARE  
PROTON  
REALISTIC  
REVOX  
017 036 071 094 096 100 112 123 131 160 161 162 215  
051 210  
049 056 057 058 093 095 104 105 108 164 166  
220 229  
ROTEL  
051  
SAE  
051  
SAMSUNG  
SANSUI  
028  
047 051 081 134 157 172  
SANYO  
033 057 068 082 095 168  
SHARP  
020 058 073 105 114 151 159 167 180 181  
SHERWOOD  
003 026 027 041 058 105 133 230 231 232 233  
234 235 236 237 238 239 240 241 242 243  
SIGNATURE  
SONY  
040  
060 103 115 116 118 132 139 163 205 206 207 208 212 217  
T&A  
221  
TEAC  
011 022 048 058 085 086 106 107 110 121 137 146 154  
TECHNICS  
THETA DIGITAL  
THOMSON  
244 245 246 247 248 249 250  
039  
217  
52 TABLE DE CODIFICATION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : lecteur de CD (suite)  
Fabricant (Marque)  
THORENS  
Numéros de code (3 chiffres)  
220  
TOSHIBA  
UNIVERSUM (QUELLE)  
YAMAHA  
013 074 097 151 155 173  
220 222 223  
019 031 053 061 135 169  
Table de codification : Réseau câblé  
Fabricant (Marque)  
BT CABLE  
Numéros de code (3 chiffres)  
007  
CABLETIME  
CLYDE CABLE VISION  
DECSAT CANAL  
FILMNET  
008 011 012 016  
017  
010  
018 019 020  
FRANCE TELECOM  
GEC  
013 021  
017  
JERROLD  
001 022  
MOVIE TIME  
NSC  
028  
028  
PHILIPS  
023  
PIONEER  
002  
SALORA  
003  
SAMSUNG  
SATBOX  
002 024  
004  
SCIENTIFIC ATLANTA  
STS  
005 006 025 026  
028  
TELESERVICE  
TUDI  
011 014  
027  
UNITED CABLE  
VISIOPASS  
001  
009  
WESTMINSTER CABLE  
ZENITH  
007  
014  
TABLE DE CODIFICATION 53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : Réseau satellite  
Fabricant (Marque)  
AIWA  
Numéros de code (3 chiffres)  
141  
AKAI  
033  
ALBA  
001 017 024 056 070 111 115 117 126  
AMSTRAD  
ANKARO  
ASTRA  
071 097 128 132  
051 121 133  
068 098 099  
ASTRO  
175 176 177 178 179 180 181 182  
BLAUPUNKT  
BRUNS  
038 090  
133  
BUSH  
024 048 056 070 077 106 126  
BUSH(UK)  
CAMBRIDGE  
CAMBRIDGE ARD200  
ECHOSTAR  
ELTASAT  
053  
060  
104  
016 021 047 050 065 066 072 086 131  
059  
FERGUSON  
FINLUX  
045 048 052 053 063 064 067 077 106 108 111 124  
009 010  
FTE  
080 136 137  
FUBA  
014 047 121 128 131  
G SAT  
130  
GALAXIS  
GOLDSTAR  
GOODMANS  
GRAETZ  
133  
079 107  
111  
088 099  
GRANADA  
GRUNDIG  
HIRSCHMANN  
HITACHI  
099  
003 038 053 067 090  
009 038  
106 111 120  
HUTH  
133  
IMPERIAL  
ITT  
126  
067 069 099 120 123  
ITT-NOKIA  
KATHREIN  
KOSMOS  
LEMON  
021 067 088 099 120 123  
001 033 080 081 090 091 096 100 110 112 114 118  
080  
161  
LENCO  
079  
LOEWE  
174  
LORENZEN  
LUXOR  
160 161 162 163 164  
043 088 095 099 120 123 125 129 130 131  
MARANTZ  
MASPRO  
METZ  
033  
002 049 053 093 096 106 108 113  
090  
MINERVA  
MITSUBISHI  
MULTISTAR  
NEC  
090  
090  
080  
030 036 046 073  
NOKIA  
067 088 099 105 120 123  
NORSAT  
046  
OTTO VERSAND  
PACE  
090  
011 048 053 063 064 067 124  
PACE MSS SERIES  
PANASONIC  
PHILIPS  
067  
031 124  
019 032 033 053 121 124  
PTT TELECOM  
QUADRAL  
QUELLE  
041  
165 166 167 168 169 170 171 172 173  
090  
54 TABLE DE CODIFICATION  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Table de codification : Réseau satellite (suite)  
Fabricant (Marque)  
RADIOLA  
Numéros de code (3 chiffres)  
053  
RADIX  
047  
SAKURA  
054 057  
SALORA  
034 068 088 095 099 120 130 131  
SAMSUNG  
SAT  
080 127 132  
127  
SCHAUB LORENZ  
SCHNEIDER  
SIEMENS  
088 099  
053  
038 090  
SKY MASTER  
SKYLAB  
133  
121  
TANDBERG  
TANDY  
008  
085 122  
TECHNISAT  
TELECOM  
TELEFUNKEN  
THORN-FERGUSON  
VORTEC  
005 006 028 047 084 102 103  
041  
083  
023 045 048 052 053 063 064 067  
082 083 132 142  
WISI  
004 022 026 027 047 123 127 131  
ZEHNDER  
ZENITH  
080 127  
044  
Table de codification : Lecteur de DVD  
Fabricant (Marque)  
CALIFORNIA AUDIO  
DENON  
Numéros de code (3 chiffres)  
040  
002 019 022 034  
GE  
003 004  
GOLDSTAR (LG)  
HARMAN KARDON  
JVC  
005  
001 032  
006  
KENWOOD  
MAGNAVOX  
MARANTZ  
MITSUBISHI  
NAD  
007  
009 033  
033  
023 036  
010  
ONKYO  
015  
PANASONIC  
PHILIPS  
024 025 034 035  
033  
PIONEER  
012 020 038 041 042  
RUNCO  
027  
SAMSUNG  
SANYO  
031  
013  
SHARP  
SONY  
TECHNICS  
THOMSON  
TOSHIBA  
021 028  
014 029  
026  
003 004 051  
033  
YAMAHA  
016 017 030  
TABLE DE CODIFICATION 55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide de dépannage  
SYMPTÔME  
CAUSE  
SOLUTION  
L’appareil ne fonctionne pas lorsqu’on  
appuie sur l’Interrupteur principal  
• Pas de courant  
• Vérifier que le cordon secteur est branché sur une prise de  
courant alimentée.  
• Vérifier si la prise secteur comporte un interrupteur  
L’écran s’allume mais il n’y a  
ni son ni image  
• Connexions intermittentes en entrée  
• Vérifier tous les branchements  
(entrées et haut-parleurs).  
• La touche Mute est activée  
• Désactiver la touche Mute  
• Commande du volume en position basse • Hausser le son  
Les sons passent mais l’écran  
ne s’allume pas  
• L’écran est occulté  
• Suivre les instructions de réglage de la luminosité  
de l’écran, à la page 36, afin de le régler sur VFD FULL  
Haut-parleurs muets  
le voyant autour  
• L’amplificateur est en mode protection  
probablement suite à un court-circuit  
• Rechercher court-circuit au niveau des branchements du  
récepteur et des haut-parleurs  
du commutateur est rouge  
• L’amplificateur est en mode protection à • Contacter un centre d’entretien agréé Harman Kardon  
la suite d’un dysfonctionnement interne  
Pas de son en provenance des  
haut-parleurs Surround ou central  
• Mode Surround incorrect  
• Configuration incorrecte  
• Programme stéréo ou mono  
• Sélectionner un mode autre que stéréo  
• Vérifier le mode haut-parleur  
• Avec les modes Surround Dolby (analogique ou numérique), le  
décodeur Surround peut ne produire aucune information pour  
le canal arrière à partir de programmes non codés  
• Haut-parleurs incorrectements branchés • Vérifier connexions filaires des haut-parleurs ou utiliser tonalité  
d’essai pour vérifier branchements (voir page 26)  
L’appareil ne répond pas aux  
• Les piles de la télécommande sont usées • Remplacer les piles de la télécommande  
instructions de la télécommande  
• Mauvais appareil sélectionné  
• Appuyer sur le sélecteur AVR  
• Capteur de la télécommande obstrué  
• S’assurer que le capteur du panneau avant est visible de la  
télécommande ou connecter un capteur de télécommande  
Bourdonnement intermittent dans le  
syntoniseur  
• Parasites à la réception  
• Eloigner l’appareil ou l’antenne des ordinateurs, lampes  
fluorescentes, moteurs ou autres appareils électriques  
Les lettres clignotent dans l’écran  
de visualisation des canaux et l’audio  
numérique s’arrête.  
• L’alimentation audio numérique  
est arrêtée.  
• Relancez la lecture du DVD  
• Assurez-vous que la sortie numérique est bien sélectionnée  
Le disque codé HDCD ne  
• Le mode Surround est en service  
• Sélectionnez le mode “Surround off”  
déclenche pas le voyant HDCD  
• Le branchement analogique est en service • Reliez et sélectionnez la connexion numérique au lecteur de CD.  
Pour vider toute la mémoire du système de l’AVR  
4000, y compris les présélections du syntoniseur,  
réglages de niveaux de sortie, temporisations et  
données de configuration des haut-parleurs,  
commencez par mettre l’appareil en mode d’at-  
tente en appuyant sur la touche commande  
REMARQUE : le fait de remettre le processeur à  
zéro efface les réglages de configuration que  
vous avez pu effectuer pour vos haut-parleurs,  
vos niveaux sonores, vos modes Surround, les  
caractéristiques d’entrée numériques ainsi que  
les présélections du syntoniseur. Suite à une  
remise à zéro, l’appareil retrouve ses réglages par  
défaut et tous les réglages personnalisés doivent  
être saisis de nouveau en mémoire.  
Remise à zéro du processeur  
Les rares cas de fonctionnement apparemment  
anormal de l’appareil ou de l’affichage peuvent  
êtres dûs à un comportement erroné de la  
mémoire ou du microprocesseur du  
système.  
dalimentation  
ment sur les touches mode de tonalité  
RDS  
2
. Puis appuyez simultané-  
6
et  
Pour corriger ce problème, commencez par  
débrancher l’appareil de la prise murale et  
patientez au minimum trois minutes. Puis rebran-  
chez le cordon d’alimentation secteur et vérifiez  
le fonctionnement de l’appareil. Si le fonctionne-  
ment anormal persiste, une remise à zéro du sys-  
tème peut résoudre le problème.  
@
.
L’appareil sera automatiquement remis sous ten-  
sion et affichera le message RESETsur  
Si le dysfonctionnement persiste, cela peut être  
dû à une dégradation de la mémoire ou du  
microprocesseur, due à une décharge électro-  
nique ou une grave perturbation de la ligne d’ali-  
mentation.  
l’écran dinformation principal  
Y. Après  
avoir ainsi vidé la mémoire, il vous sera nécessai-  
re de rétablir tous les réglages de configuration  
du système et les présélections du syntoniseur.  
Si les indications ci-dessus ne permettent pas de  
résoudre le problème, veuillez consulter un centre  
de service agréé Harman Kardon.  
56 GUIDE DE DÉPANNAGE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications techniques  
Section audio  
Section syntoniseur FM  
Mode stéréo  
Puissance moyenne continue (FTC)  
Gamme de fréquences  
Sensibilité utilisable  
Rapport signal/bruit  
Distorsion  
Séparation stéréo  
Sélectivité  
87,5 - 108 Mhz  
IHF 1,3µV/13,2 dBf  
Mono/stéréo : 70/65 dB (DIN)  
Mono/stéréo : 0,15/0,3 %  
35dB @ 1 kHz  
300 kHZ, 65 dB  
80 dB  
60 W par canal, 20 Hz - 20 kHz  
@ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale,  
les deux canaux sous 8 ohms  
Modes Surround à 5 canaux  
Puissance par canal  
Rejection de l’image  
Rejection de la  
fréquence image  
90 dB  
Canaux avant, gauche et droit :  
50 W par canal  
@ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale,  
20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms  
Section syntoniseur AM  
Gamme de fréquences  
Rapport signal/bruit  
Sensibilité utilisable  
Distorsion  
520 - 1611 kHz  
45 dB  
Boucle : 500 µV  
1 kHz, 50 % Mod : 0,8 %  
9kHz : 30 dB  
Canal central :  
50 W @ < 0,07 % de coefficient de distorsion harmonique totale,  
20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms  
Canaux Surround :  
50 W par canal  
Sélectivité  
@ <0,007 % de coefficient de distorsion harmonique totale,  
20 Hz - 20 kHz sous 8 ohms  
Section vidéo  
Sensibilité d’entrée/impédance  
Format vidéo  
PAL/NTSC  
Linéaire (niveau élevé)  
200 mV/47 kohms  
95 dB  
Niveau d’entrée/impédance 1 V p-p/75 ohms  
Niveau de sortie/impédance 1 V p-p/75 ohms  
Réponse en vidéofréquence 10 Hz - 8 MHz (– 3 dB)  
Rapport signal/bruit (IHF-A)  
Séparation des canaux adjacents du système Surround  
Décodage analogique  
(Pro Logic, etc.)  
Dolby Digital (AC-3)  
DTS  
40 dB  
Caractéristiques générales  
Alimentation  
55 dB  
55 dB  
CA 220-240V/50 Hz  
72 W au repos, 580 W max.  
Consommation  
Réponse en fréquence  
Encombrement (Max.)  
Largeur  
Hauteur  
Profondeur  
Masse  
@ 1 W (+ 0 dB, –3dB)  
10Hz100kHz  
35 A  
440 mm  
167 mm  
435 mm  
14,5 kg  
Capacité en courant (HCC)  
Distorsion d’intermodulation  
transitoire (TIM)  
Non mesurable  
Temps de montée  
16 µsec  
Vitesse de balayage  
40 V/µsec**  
La mesure de la profondeur comprend les boutons et les bornes de connexion.  
La mesure de la hauteur comprend les pieds et le châssis.  
Toutes les caractéristiques et spécifications sont susceptibles de modifications sans pré-  
avis.  
Harman Kardon est une marque déposée et Power for the Digital Revolution est une  
marque déposée de Harman Kardon, Inc.  
TM  
est une marque déposée de Harman International Industries, Inc.  
(Brevet No. 5,386,478).  
*Fabriqué sous licence des Laboratoires Dolby.  
“Dolby”, “Pro Logic”, “AC-3” et le symbole Dolby sont des marques déposées des  
Laboratoires Dolby. Travaux confidentiels non publiés. ©1992-1999 Dolby Laboratories,  
Inc. Tous droits réservés.  
DTS et DTS Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc.  
††  
UltraStereo est une marque déposée de UltraStereo Corp.  
VMAX, marque déposée de Harman International Industries Inc., est une technologie  
utilisée sous licence de Cooper Bauck Transaural Stéréo. Logic 7 est une marque dépo-  
sée de Lexicon Inc.  
Crystal est une marque déposée de Cirrus Logic Corp.  
Sans circuits d’isolement des sorties et fonction anti-balayage rapide des entrées.  
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
250 Crossways Park Drive, Woodbury, New York 11797  
Harman Consumer International:  
2, route de Tours, 72500 Château-du-Loir, France  
© 2000 Harman Kardon, Incorporated  
Part No.: J90200012200  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco High Chair PD162118B User Manual
Grundig Car Stereo System MPixx 4100 User Manual
Haier Clothes Dryer CGDE450AW User Manual
HANNspree Flat Panel Television ST09 10A1 User Manual
Harrington Hoists Chainsaw SNER User Manual
Honeywell Switch BZG H User Manual
HP Hewlett Packard Network Card A4800A User Manual
Husqvarna Chainsaw 1100 CD User Manual
IKEA Microwave Oven MW6 User Manual
IMC Networks Switch PD Switch User Manual