Hamilton Beach Coffeemaker 44141 MX User Manual

840124000 ENv01.qxd 2/23/04 3:08 PM Page 1  
READ BEFORE USE  
Coffeemakers  
Cafetières  
Cafeteras  
À LIRE AVANT UTILISATION  
LEA ANTES DE USAR  
English .................................................. 2  
USA: 1-800-851-8900  
Français .............................................. 11  
Canada : 1-800-267-2826  
Español .............................................. 21  
En México: 01-800-71-16-100  
Le invitamos a leer cuidadosamente este  
instructivo antes de usar su aparato.  
840124000  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 ENv01.qxd 2/23/04 3:08 PM Page 4  
Parts and Features  
To Make Coffee  
3. For each cup of coffee being made, place one level  
tablespoon of coffee into filter. Close brew basket, making  
sure it is fully closed. IMPORTANT: Failure to properly  
secure the brew basket may result in it swinging open,  
allowing hot water and coffee grounds to escape and  
resulting in serious burn injuries and/or damage to sur-  
rounding surfaces.  
1. Reservoir  
2. Brew Basket  
3. Carafe  
4. Keep-Hot Plate  
NOTE: Picture references  
major components for all  
coffeemakers covered by  
these instructions.  
4. Fill carafe with the desired amount of cold tap water.  
5. Pour water from carafe into reservoir.  
6. Place carafe, with carafe lid attached, on Keep-Hot Plate.  
7. For models with Brew Selector, rotate knob to desired  
strength. For clock models, see below for Automatic Brew  
option.  
8. Turn switch ON. Turn OFF and unplug when finished.  
Optional Features (on selected models)  
Pause ’N Serve  
Automatic Shutoff  
This feature allows you to pour a cup of coffee before the entire  
brew cycle has completed. By removing the carafe, the flow  
of coffee will temporarily stop. The flow of coffee will resume  
when carafe is returned to the Keep-Hot Plate. Do not  
remove carafe more than 20 seconds or brew basket  
may overflow.  
The Automatic Shutoff feature shuts off the Keep-Hot Plate  
two hours after brew cycle begins. Always turn coffeemaker  
OFF and unplug when finished.  
Brew Strength Selector  
This feature allows you to control the strength/flavor of the  
coffee. You may select from mild to strong flavor.  
Permanent Filter  
To Make Coffee  
The Permanent Filter takes the place of disposable paper filters.  
Simply place the Permanent Filter in the filter basket. Rinse  
the Permanent Filter in hot water before first use. Clean the  
Permanent Filter under hot running water and let dry. Perma-  
nent Filter can be placed in top rack of automatic dishwasher.  
1. Before first use, clean coffeemaker by following steps  
listed in “To Clean the Inside of the Coffeemaker.” Use either  
clear water or vinegar. If clock model, read Digital Clock  
Timer section.  
2. Place a large, cupcake-style disposable paper filter in  
brew basket.  
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 ENv01.qxd 2/23/04 3:08 PM Page 6  
Digital Clock Timer (on selected models)  
Cleaning  
To maintain the performance of your coffeemaker, clean your  
coffeemaker once a month.  
PM Indicator  
To Set Clock:  
1. Plug in coffeemaker.  
Numbers on the  
To Clean the Inside of the Coffeemaker:  
1. Place empty carafe on Keep-Hot Plate. Close empty brew  
basket.  
clock will flash until  
you set time of day.  
2. Pour one pint of plain white vinegar into the reservoir.  
3. Plug unit into electrical outlet and turn ON.  
4. After 30 seconds turn OFF.  
2. To set time of day, press h. (hour) button to establish  
current hour. A red dot will glow to indicate PM hours. If  
this dot is not glowing, clock is set for an AM hour.  
5. Wait 30 minutes to allow the vinegar to clean. Then turn  
ON again. When the brew cycle is finished, turn OFF.  
6. Empty carafe and rinse. Pour one carafe of cold tap water  
into the reservoir. Place carafe on Keep-Hot Plate.  
7. Turn ON. When the brew cycle is finished, empty the carafe.  
Repeat this process with one more carafe of cold tap water.  
8. Turn OFF when complete.  
3. Press m. (minute) button until you reach the current time.  
To Set and Use Automatic Brew:  
1. Make sure clock is set for correct time of day.  
2. Fill coffeemaker with desired amount of water and coffee.  
Place carafe with lid on keep-hot plate.  
3. While holding Prog. (program) button, press h. and m.  
buttons until desired brewing time is reached.  
9. Wash carafe and brew basket before making a beverage.  
4. Once brewing time has been set, follow this procedure  
To Clean Carafe and Filter Basket:  
each day to reset the Automatic Brew:  
Wash carafe by hand in hot, soapy water or in top rack of  
dishwasher. To remove the carafe lid push the hinge part of  
the lid to one side then gently but firmly twist the lid. The pin  
will release from the hinge. To replace the lid, put one side of  
the lid hinge on one of the pins, then snap onto the other pin.  
A. Switch must  
B. Then slide  
be in Off  
to Auto.  
position.  
5. The Automatic Brew indicator dot on clock will glow.  
6. Brew cycle will begin at set time.  
To remove the brew basket, swing open and lift straight up.  
The brew basket may be washed by hand or in top rack of  
dishwasher.  
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 ENv01.qxd 2/23/04 3:08 PM Page 8  
• Do not set empty carafe on a hot heating surface.  
• Do not clean with steel wool pads, abrasive cleanser, or any other  
materials that may scratch.  
• Do not place hands inside carafe. When handling, be careful if  
wearing any hand jewelry, especially diamond rings. Jewelry can  
scratch the glass, which increases possibility of breakage.  
• Do not bump, scratch, or boil dry.  
Usage Tips  
Always use a good quality filter to obtain the best results  
possible.  
Take care not to spill loose coffee grounds between paper  
filter and filter basket.  
Make sure the filter basket is securely in place.  
The carafe lid must be properly attached to the carafe.  
• Discard carafe if it is cracked, scratched, or heated while empty  
for an extended period of time.  
To avoid accidents, do not pour in the direction of people.  
• If stirring in the carafe, use only wooden, plastic, or rubber  
utensils. Do not use metal utensils.  
• Follow the above safety precautions carefully to avoid serious  
burn injuries which may result if breakage occurs while carafe  
holds heated liquids.  
The carafe must be placed properly and level on the  
Keep-Hot Plate before starting brew cycle.  
• When using the Pause ’N Serve feature, replace carafe  
within 20 seconds to prevent the overflow of coffee  
grounds and water from the filter basket.  
CARAFE SAFETY PRECAUTIONS  
Customer Service  
This symbol alerts you to the potential danger for personal  
injury if you fail to read and follow these safety precautions.  
If you have a question about your coffeemaker, call our  
toll-free customer service number. Before calling, please note  
the model, type, and series numbers and fill in that information  
below. These numbers can be found on the bottom of your  
coffeemaker. This information will help us answer your question  
much more quickly.  
This symbol reminds you that glass is fragile and can  
break which could result in personal injury.  
• Do not use a cracked carafe or a carafe having a loose or  
weakened handle.  
• This carafe is designed to be used only on the Keep-Hot Plate of  
your coffeemaker. Do not use on a gas or electric rangetop, or in a  
microwave or conventional oven.  
MODEL:_____________ TYPE:_____________ SERIES: ______________  
To avoid breakage, handle carafe with care. Avoid impact. Glass  
will break as a result of impact. Use care when filling with water to  
avoid hitting faucet.  
• Do not place hot carafe on cool or wet surface. Allow to cool  
before washing or adding liquids.  
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 ENv01.qxd 2/23/04 3:08 PM Page 10  
The following warranty applies only to product purchased in the  
United States and Canada.  
LIMITED WARRANTY  
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a  
period of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products, one (1) year for Hamilton  
Beach products or one hundred eighty (180) days for Proctor-Silex products from the  
date of original purchase, except as noted below. During this period, we will repair or  
replace this product, at our option, at no cost. THE FOREGOING WARRANTY IS IN  
LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR  
ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT  
EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND ALL CLAIMS FOR SPECIAL,  
INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE HEREBY EXCLUDED. There is  
no warranty with respect to the following, which may be supplied with this product:  
glass parts, glass containers, cutter/strainer, blades, and/or agitators. This warranty  
extends only to the original consumer purchaser and does not cover a defect resulting  
from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or any use not in  
conformity with the printed directions. This warranty gives you specific legal rights,  
and you may also have other legal rights which vary from state to state, or province to  
province. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or  
special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations may not  
apply to you.  
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE  
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please  
have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)  
CUSTOMER SERVICE NUMBERS  
In the U.S. 1-800-851-8900  
In Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com or proctorsilex.com  
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 FRv01.qxd 2/23/04 3:06 PM Page 11  
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES  
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devez toujours  
prendre des précautions élémentaires afin de réduire les risques  
d’incendie, de choc électrique et/ou de blessures corporelles. Voici  
quelques instructions à suivre :  
1. Lisez toutes les instructions.  
2. Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Utilisez les poignées  
ou les boutons. Vous devez être très prudent car vous pourriez  
vous brûler en touchant des pièces chaudes ou en renversant  
un liquide chaud.  
3. Afin de vous prémunir contre les chocs électriques, ne plongez  
pas le cordon d’alimentation, la fiche ou la cafetière dans l’eau  
ou tout autre liquide.  
4. Surveillez attentivement les enfants lorsque ceux-ci utilisent  
l’appareil ou lorsqu’il est utilisé à proximité d’eux.  
5. Débranchez l’appareil de la prise de courant lorsque vous  
ne vous servez pas de la cafetière ou de l’horloge ou avant de le  
nettoyer. Laissez-le refroidir avant d’enlever ou de remettre en  
place des pièces ou de nettoyer l’appareil.  
6. Lorsque la cafetière est en marche, elle doit toujours se trouver  
sur une surface plate et loin du bord du comptoir pour éviter  
tout contact accidentel qui pourrait la renverser.  
7. Ne faites pas fonctionner un appareil avec un cordon ou une  
fiche endommagée, ou lorsque l’appareil ne fonctionne pas bien  
ou a été échappé ou endommagé d’une manière quelconque.  
Veuillez composer notre numéro d’assistance aux clients pour  
des renseignements concernant un examen, une réparation ou  
un réglage.  
8. L’utilisation d’accessoires qui ne sont pas recommandés par  
Hamilton Beach/Proctor-Silex Inc. peut causer des blessures.  
9. N’utilisez pas la cafetière à l’extérieur.  
10. Ne laissez pas le cordon pendre au bord d’une table ou  
d’un comptoir ou entrer en contact avec une surface chaude,  
y compris la cuisinière.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 FRv01.qxd 2/23/04 3:06 PM Page 12  
11. La verseuse est conçue pour être utilisée avec cette cafetière.  
Elle ne doit jamais être utilisée sur la cuisinière ou dans un four  
à micro-ondes.  
(SUITE)  
RENSEIGNEMENTS  
La longueur du cordon de cet appareil a été choisie de façon à ce que  
l’on ne risque pas de se prendre dedans ou de trébucher dessus. Si  
un cordon plus long est nécessaire, utiliser une rallonge appropriée.  
Le calibrage de la rallonge doit être le même que celui de la cafetière  
ou supérieur. Lorsqu’on utilise une rallonge, s’assurer qu’elle ne tra-  
verse pas la zone de travail, que des enfants ne puissent pas tirer  
dessus par inadvertance et qu’on ne puisse pas trébucher dessus.  
12. Ne déposez pas une verseuse chaude sur une surface froide ou  
humide.  
13. N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.  
14. Ne nettoyez pas la verseuse avec des nettoyants, des tampons  
de laine d’acier ou d’autres matériaux abrasifs.  
15. Assurez-vous que le couvercle est bien fermé durant la préparation  
du café et lorsque vous le versez; ne forcez pas le couvercle  
lorsque vous le posez sur la verseuse.  
Afin d’éviter une surcharge électrique, évitez d’utiliser un autre appareil à  
haute puissance sur le même circuit que la cafetière.  
16. Ne placez pas la cafetière sur ou près d’un brûleur électrique ou à  
gaz, chaud ou dans un four chaud.  
Pièces et caractéristiques  
17. Pour débrancher la cafetière, placez l’interrupteur à la position  
ARRÊT (OFF), puis enlevez la fiche de la prise de courant.  
18. Avertissement : afin de diminuer le risque d’incendie ou de choc  
électrique, n’enlevez pas le couvercle du dessous. Il ne s’y trouve  
aucune pièce réparable. Toute réparation ne devrait être effectuée  
que par un technicien autorisé.  
1. Réservoir  
2. Panier-filtre  
3. Verseuse  
4. Plaque chauffante  
REMARQUE : L’illustration  
fait référence aux composants  
principaux pour toutes les cafetières  
couvertes par ces instructions.  
19. N’utilisez cet appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
RENSEIGNEMENTS POUR LA SÉCURITÉ  
DU CONSOMMATEUR  
Pause et service  
Cet appareil est conçu uniquement pour l’usage domestique.  
Cette caractéristique vous  
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée. Ce type de fiche  
présente une broche plus large que l’autre. La fiche peut être  
introduite dans une prise dans un sens seulement. Il s’agit d’une  
caractéristique de sécurité visant à réduire le risque de choc élec-  
trique. Si la fiche ne peut pas être insérée dans la prise, la tourner  
dans l’autre sens. Si elle ne peut toujours pas être insérée dans la  
prise, contacter un électricien pour qu’il remplace la prise désuète.  
Ne pas essayer de contourner l’objectif de sécurité de la fiche  
polarisée en la modifiant de quelque manière que ce soit.  
permet de verser une tasse  
de café avant l’achèvement  
du cycle d’infusion complet.  
Retirer la verseuse interrompt  
momentanément l’écoulement du café. L’écoulement conti-  
nue une fois la verseuse replacée sur la plaque chauffante.  
Ne pas retirer la verseuse plus de 20 secondes sinon le  
panier-filtre risque de déborder.  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 FRv01.qxd 2/23/04 3:06 PM Page 14  
Préparation du café  
Caractéristiques optionnelles  
(sur certains modèles)  
1. Avant l’utilisation initiale, nettoyez la cafetière en suivant  
les étapes de la section «Pour nettoyer l’intérieur de la  
cafetière». Utilisez de l’eau claire ou du vinaigre. Dans le  
cas du modèle à horloge, lisez la section «Horloge  
numérique».  
Arrêt automatique  
L’option Arrêt automatique arrête la plaque chauffante 2  
heures après que le cycle d’infusion a commencé. Éteignez  
toujours la cafetière (OFF) une fois le café préparé et  
débranchez-la.  
2. Placez un grand filtre de papier jetable dans le panier-filtre.  
3. Pour chaque tasse de café préparée, mettez une cuillerée  
à soupe de café dans le filtre; fermez le panier-filtre,  
assurez-vous qu’il est fermé complètement.  
IMPORTANT : Si vous ne fixez pas correctement le  
panier-filtre, celui-ci peut s’ouvrir et basculer, permettant  
à l’eau chaude et au café moulu de s’échapper, ce qui  
peut provoquer de sérieuses blessures par brûlures et/ou  
endommager les surfaces environnantes.  
Filtre permanent  
Le filtre permanent remplace les filtres jetables en papier.  
Placez simplement le filtre permanent dans le panier-filtre.  
Rincez le filtre permanent à l’eau chaude avant la première  
utilisation. Nettoyez le filtre permanent à l’eau chaude.  
Laissez-le sécher. Le filtre permanent peut être placé dans  
le panier supérieur d’un lave-vaisselle automatique.  
4. Remplissez la verseuse avec la quantité d’eau froide  
Sélecteur de saveur de l’infusion  
désirée.  
Cette caractéristique vous permet de contrôler la force/saveur  
du café. Vous pouvez choisir un café de saveur douce à  
saveur forte.  
5. Versez l’eau de la verseuse dans le réservoir.  
6. Placez la verseuse, avec le couvercle, sur la plaque  
chauffante.  
7. Pour les modèles à sélecteur de saveur de l’infusion,  
tournez le bouton à la force désirée. Pour les modèles  
à horloge, consultez la section de l’option d’infusion  
automatique ci-dessous.  
8. Mettez le commutateur à marche (ON). Après  
l’utilisation, tournez le commutateur à arrêt (OFF)  
et débranchez la fiche.  
14  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 FRv01.qxd 2/23/04 3:06 PM Page 16  
Horloge numérique  
Réglage de l’horloge : Indicateur PM  
1. Branchez la cafetière.  
Les chiffres de l’afficheur  
clignoteront jusqu’au  
réglage de l’heure.  
(sur certains modèles)  
Nettoyage  
Pour assurer le bon fonctionnement de votre cafetière,  
nettoyez-la une fois par mois.  
Pour nettoyer l’intérieur :  
1. Placez la verseuse vide sur la plaque chauffante et fermez  
le panier du filtre, vide également.  
2. Versez un demi litre de vinaigre blanc ordinaire dans le  
réservoir.  
2. Pour régler l’heure, appuyez sur le bouton h. (heure) pour  
établir l’heure courante. Un témoin lumineux rouge indique  
les heures PM. Si le témoin n’est pas allumé, l’horloge est  
en mode AM.  
3. Branchez la cafetière et mettez-la en marche (ON)  
.
4. Après 30 secondes, éteignez la cafetière (OFF)  
.
5. Attendez 30 minutes que le vinaigre agisse. Ensuite mettez  
en marche (ON). Quand le cycle d’infusion est terminé,  
3. Appuyez sur le bouton m. (minute) jusqu’à l’heure  
éteignez (OFF)  
.
courante.  
6. Videz la verseuse et rincez-la. Versez dans le réservoir  
l’équivalent d’une verseuse pleine d’eau froide du robinet.  
Placez la verseuse sur la plaque chauffante.  
Réglage et utilisation de l’infusion automatique :  
1. Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure juste.  
2. Versez la quantité d’eau et de café désirée dans la  
cafetière. Placez la verseuse et son couvercle sur la plaque  
chauffante.  
3. Tout en appuyant sur le bouton Prog. (programme),  
appuyez sur les boutons h. et m. jusqu’à ce que l’heure  
d’infusion désirée apparaisse.  
7. Mettez la cafetière en marche (ON). Quand le cycle est  
terminé, videz la verseuse. Recommencez avec  
l’équivalent d’une autre verseuse pleine d’eau.  
8. Éteignez (OFF) quand tout est fini.  
9. Lavez la verseuse et le panier-filtre avant de faire du café.  
Pour nettoyer la verseuse et le panier-filtre :  
Lavez la verseuse à la main dans de l’eau chaude  
savonneuse ou dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle.  
Pour enlever le couvercle de la verseuse, poussez la partie de  
la charnière du couvercle sur un côté, puis tordez doucement  
mais fermement le couvercle. La goupille se dégagera de la  
charnière. Pour réinstaller le couvercle, poussez un côté de  
la charnière du couvercle sur l’une des goupilles, puis  
emboîtez sur l’autre goupille.  
4. Une fois l’heure d’infusion réglée, suivez cette méthode  
chaque jour pour remettre en fonction l’infusion automatique :  
A. Le commutateur  
B. Glissez-le  
doit se trouver  
ensuite à la  
à la position  
position Auto.  
(OFF)  
5. L’indicateur d’infusion automatique sur l’horloge s’allumera.  
Pour retirer le panier-filtre, ouvrez-le et soulevez-le tout droit.  
Le panier-filtre peut être lavé à la main ou dans le panier  
supérieur du lave-vaisselle.  
6. Le programme d’infusion du café commencera à l’heure  
réglée.  
16  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 FRv01.qxd 2/23/04 3:06 PM Page 18  
Ne placez pas la verseuse chaude sur une surface froide ou humide.  
Laissez-la refroidir avant de la nettoyer ou d’y verser un liquide.  
Ne laissez pas une verseuse vide sur une surface chauffante.  
Évitez de nettoyer la verseuse avec des produits qui égratignent  
comme les tampons en laine d’acier ou les produits nettoyants  
abrasifs.  
N’insérez pas les mains dans la verseuse. Manipulez celle-ci avec  
soin si vous portez des bijoux, particulièrement des bagues avec dia-  
mants. Les bijoux peuvent égratigner le verre, ce qui augmente la  
possibilité de casse.  
Évitez de heurter, d’égratigner la cafetière ou de laisser l’eau  
s’évaporer entièrement.  
Jetez immédiatement la verseuse lorsque celle-ci est craquelée,  
égratignée, ou chauffée à vide durant une longue période.  
Afin d’éviter les accidents, ne versez pas le liquide en faisant face aux  
gens.  
Pour remuer le liquide dans la verseuse, n’utilisez que des ustensiles  
en plastique, en bois ou en caoutchouc. N’utilisez pas d’ustensiles en  
métal.  
Veuillez suivre à la lettre ces précautions de sécurité pour éviter toute  
brûlure grave qui pourrait être causée par le bris d’une verseuse rem-  
plie de liquide chaud.  
Conseils d’utilisation  
1. Utilisez toujours un filtre de bonne qualité pour obtenir les  
meilleurs résultats possibles.  
2. Veillez à ne pas renverser du café moulu entre le filtre en  
papier et le panier-filtre.  
3. Assurez-vous que le panier-filtre est sécurisé en place.  
4. Le couvercle de la verseuse doit être correctement attaché  
à la verseuse.  
5. La verseuse doit être placée correctement et bien à platsur  
la plaque chauffante avant de commencer un cycle  
d’infusion.  
6. Lorsque vous utilisez la caractéristique Pause N’ Serve,  
repositionnez la verseuse dans les 20 secondes pour  
éviter que le café moulu et l’eau ne débordent du  
panier-filtre.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE AVEC LA VERSEUSE  
Ce symbole vous indique les dangers possibles de  
blessures corporelles si vous omettez de lire et de suivre  
ces précautions de sécurité.  
Service à la clientèle  
Ce symbole vous rappelle que le verre est fragile et qu’une  
brisure peut entraîner des blessures corporelles.  
Si vous avez une question au sujet de votre cafetière,  
composez le numéro d’appel sans frais de notre service à la  
clientèle. Avant de faire un appel, veuillez noter le modèle, le  
type et les numéros de série, et fournir ces renseignements  
ci-dessous. Ces numéros se trouvent à la base de la  
cafetière. Ces renseignements nous aideront à répondre  
beaucoup plus vite à toute question.  
N’utilisez pas une verseuse fêlée ou dont la poignée est desserrée.  
Cette verseuse est conçue pour être utilisée uniquement sur la  
plaque chauffante de votre cafetière. Évitez de la faire fonctionner sur  
le dessus d’une cuisinière électrique ou à gaz, ou dans un four à  
micro-ondes ou conventionnel.  
Pour éviter de la briser, manipulez la verseuse avec soin. Évitez  
tout impact car le verre cassera. Lorsque vous la remplissez d’eau,  
agissez avec précaution pour éviter de heurter un robinet.  
MODÈLE :____________ TYPE :____________ SÉRIE : _____________  
18  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 FRv01.qxd 2/23/04 3:06 PM Page 20  
La garantie ci-dessous s’applique uniquement au produit  
acheté aux États-Unis et au Canada.  
GARANTIE LIMITÉE  
Ce produit est garanti être exempt de vices de matériau et de fabrication pendant  
une période de deux (2) ans pour les produits Portfolio de Hamilton Beach, d’un  
(1) an pour les produits Hamilton Beach ou cent quatre-vingt (180) jours pour les  
produits Proctor-Silex à partir de la date de l'achat original, excepté ce qui est  
noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce  
produit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE  
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y  
COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ  
À UNE FIN PARTICULIÈRE. TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT  
LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES  
RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX ET INDIRECTS SONT PAR LES  
PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas aux accessoires suivants  
qui pourraient être vendus avec ce produit : pièces en verre, récipients en verre,  
couteau/tamis, lames et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’a-  
cheteur d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la négli-  
gence, l’usage à des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit dans le  
mode d’emploi. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et  
vous pouvez aussi jouir d’autres droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un  
autre ou d’une province à une autre. Certains États ou provinces ne permettent  
pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indi-  
rects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas  
dans votre cas.  
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE  
RETOURNEZ PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO  
DU SERVICE À LA CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la  
main les numéros de série et de modèle et de type de votre appareil lorsque vous  
communiquez avec un représentant.)  
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE  
Aux États-Unis 1-800-851-8900  
Au Canada 1-800-267-2826  
hamiltonbeach.com ou proctorsilex.com  
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 SPv01.qxd 2/23/04 2:56 PM Page 21  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Cuando esté utilizando artefactos electrodomésticos, deben seguirse ciertas pre-  
cauciones básicas para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico y/o de  
lesiones personales, entre las que se incluyen las siguientes:  
1. Lea todas las instrucciones.  
2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto.  
3. No toque las superficies calientes. Use las agarraderas o perillas. Se debe  
tener mucho cuidado, ya que tocar partes calientes o líquidos calientes  
que se hubiesen derramado, puede resultar en quemaduras.  
4. Para protegerse de los choques eléctricos, no coloque el cable, el enchufe  
o la cafetera en agua ni en ningún otro líquido.  
5. Cuando los niños estén cerca de cualquier artefacto eléctrico o lo estén  
usando, es necesario una supervisión muy estricta.  
6. Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso la cafetera eléctrica  
o el reloj y antes de la limpieza. Permita que se enfríe antes de colocar o  
retirar piezas o antes de lavar el artefacto electrodoméstico.  
7. Para evitar vuelcos accidentales, la cafetera eléctrica debe funcionar sobre  
una superficie plana, alejada del borde del mostrador.  
8. No opere ningún artefacto electrodoméstico con el cable o enchufe daña-  
do o después de que el aparato haya dejado de funcionar bien, se haya  
caído o se haya dañado en alguna otra forma. Llame a nuestro número  
gratuito de asistencia al cliente para pedir información respecto a su  
revisión, reparación o ajuste.  
9. El uso de accesorios no recomendados por Hamilton Beach/Proctor-Silex,  
Inc. puede causar lesiones personales.  
10. No lo use al aire libre.  
11. No deje colgar el cable sobre el borde de la mesa o mostrador, ni que  
toque superficies calientes, incluyendo la estufa.  
12. La jarra está diseñada para utilizarse con esta cafetera eléctrica. Nunca  
debe ser utilizada encima de una estufa o en un horno de microondas.  
13. Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda o fría.  
14. Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja o débil.  
15. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de fibra metálica u otros  
materiales abrasivos.  
16. Cerciórese que la tapa de la jarra esté bien asegurada en su sitio durante el  
ciclo de elaboración y cuando sirva el café, nunca utilice fuerza para colo-  
car la tapa en la jarra.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 SPv01.qxd 2/23/04 2:57 PM Page 22  
17. Nunca coloque la cafetera eléctrica encima o cerca de un quemador de  
gas o eléctrico caliente o en el interior de un horno caliente.  
18. Para desenchufar la cafetera eléctrica, coloque los controles en la posición  
OFF/O (Apagado) y luego desenchúfela del tomacorriente de pared.  
19. Advertencia: Para reducir el riesgo de incendio o de choques eléctricos,  
nunca quite la tapa inferior. En el interior no hay partes que pueda reparar  
el usuario. Las reparaciones deben efectuarse solamente por personal de  
servicio autorizado.  
Piezas y características  
1. Depósito  
2. Portafiltros  
3. Jarra  
4. Placa que mantiene  
20. Este artefacto electrodoméstico debe utilizarse solamente para el uso para  
el que fue diseñado.  
caliente el café  
NOTA: La ilustración hace  
referencia a los principales  
componentes para todas las  
cafeteras cubiertas bajo estas  
instrucciones.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO  
Este artefacto está destinado sólo para uso doméstico.  
Pausa al servir  
Este artefacto puede estar equipado con un enchufe polarizado. Este tipo de enchufe  
tiene una hoja más ancha que la otra. El enchufe encajará en un tomacorriente  
eléctrico en un solo sentido. Esta es una característica de seguridad diseñada para  
reducir el riesgo de choque eléctrico. Si usted no puede introducir el enchufe en el  
tomacorriente, pruebe invirtiendo la posición del mismo. Si aún así el enchufe no  
pudiese encajar, póngase en contacto con un electricista calificado para que  
reemplace el tomacorriente obsoleto. No intente anular la característica de seguridad  
del enchufe polarizado modificando el enchufe de ninguna manera.  
El largo total del cable que se utiliza con este artefacto se eligió para reducir el riesgo  
de enredarse o tropezarse con él, riesgo que se presentaría si fuera más largo. Si es  
necesario un cable más largo, deberá utilizarse un cable de extensión aprobado. La  
clasificación eléctrica nominal del cable de extensión deberá ser igual o mayor que la  
de la cafetera eléctrica. Se debe tener cuidado en acomodar el cable de extensión de  
manera que no cuelgue por el borde de la mesa o mostrador y que los niños no  
puedan tirar de él o tropezarse accidentalmente.  
Esta característica le permite  
verter una taza de café antes  
de que haya terminado el ciclo  
completo de preparación del café.  
Al sacar la jarra se detendrá temporalmente el flujo de café, y  
se reanudará cuando vuelva a colocar la jarra sobre la placa  
que mantiene caliente el café. No saque la jarra por más de  
20 segundos, o se puede derramar el portafiltros.  
Para preparar el café  
1. Limpie la cafetera antes de usarla por primera vez siguien-  
do los pasos enumerados en la sección “Para limpiar el  
interior de la cafetera”. Use agua limpia o vinagre. Si es un  
modelo con reloj, lea la sección Temporizador con reloj  
digital.  
Para evitar una sobrecarga en los circuitos eléctricos, no utilice ningún otro artefacto  
eléctrico de potencia elevada en el mismo circuito que su cafetera eléctrica.  
2. Coloque un filtro de papel desechable grande, estilo  
canasta en el portafiltros.  
22  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 SPv01.qxd 2/23/04 2:57 PM Page 24  
Filtro permanente  
Para preparar el café (continuación)  
3. Por cada taza de café que prepare, coloque una cucharada  
de medida al ras de café en el filtro. Cierre el portafiltros,  
asegurándose de que esté completamente cerrado.  
IMPORTANTE: Si el portafiltros no se cierra correctamente,  
éste puede abrirse dejando que el agua caliente y el café  
molido se salgan, lo cual puede ocasionar quemaduras  
graves y/o daños a superficies cercanas.  
El filtro permanente cumple la función de los filtros de papel  
desechables. Simplemente coloque el filtro permanente dentro  
del portafiltros con la muesca en dirección al frente de la  
cafetera. Antes de usarlo por primera vez, enjuague el filtro per-  
manente con agua caliente. Para limpiar el filtro permanente,  
haga correr agua caliente sobre el mismo y luego déjelo secar.  
El filtro permanente se puede lavar colocándolo en la rejilla  
superior de una lavavajillas automática.  
4. Llene la jarra con la cantidad deseada de agua fría del  
grifo.  
5. Vierta el agua de la jarra en el depósito.  
6. Coloque la jarra con la tapa puesta sobre la placa que  
Temporizador con reloj digital  
Para fijar el reloj:  
(en modelos selectos)  
mantiene caliente el café.  
7. Para los modelos con regulador de concentración del café,  
gire la perilla a la concentración deseada. Para modelos  
con reloj, vea abajo en la opción de preparación  
automática.  
Indicador de PM  
1. Enchufe la cafetera.  
Los números del reloj  
destellarán hasta que  
usted fije la hora del día.  
8. Encienda el interruptor (ON). Apáguelo (OFF) y desenchufe la  
cafetera cuando haya terminado.  
2. Para fijar la hora del día, presione el botón h (Hora) para  
establecer la hora actual. Un punto rojo brillará para  
indicar las horas PM. Si este punto no brilla, el reloj está  
fijo para una hora AM.  
Características opcionales  
(en modelos selectos)  
Apagado automático  
La función de apagado automático apaga la placa que  
mantiene caliente el café dos horas después de que haya  
comenzado el ciclo de preparación del café. Apague siempre  
la cafetera y desenchúfela cuando haya terminado.  
3. Presione el botón m (Minutos) hasta alcanzar la hora actual.  
Regulador de concentración del café  
Esta característica le permite controlar la concentración o el  
sabor del café. Puede seleccionar su sabor de suave a  
fuerte.  
24  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 SPv01.qxd 2/23/04 2:57 PM Page 26  
6. Vacíe la jarra y enjuáguela. Vierta una jarra de agua fría del  
grifo en el depósito. Coloque la jarra en la placa que  
mantiene caliente el café.  
7. Enciéndala (ON). Cuando se haya terminado el ciclo de  
preparación, vacíe la jarra. Repita este proceso con una  
jarra más de agua fría del grifo.  
8. Apáguela (OFF/O) cuando se haya terminado.  
9. Lave la jarra y el portafiltros antes de preparar una bebida.  
Para limpiar la jarra y el portafiltros:  
Lave la jarra a mano con agua caliente y jabonosa o en la rejilla  
superior del lavavajillas. Para quitar la tapa de la jarra, empuje  
la parte de la tapa que tiene la bisagra hacia un lado y luego  
retuerza la tapa con cuidado pero con firmeza. Se liberará la  
clavija de la bisagra. Para volver a colocar la tapa, coloque un  
lado de la bisagra de la tapa en una de las clavijas, luego haga  
encajar la otra clavija.  
Para fijar y usar la preparación automática:  
1. Cerciórese de que el reloj tiene la hora correcta.  
2. Llene la cafetera con la cantidad deseada de agua y café.  
Coloque la jarra con su tapa en la placa que mantiene  
caliente el café.  
3. Mientras presiona el botón Prog. (programar) presione los  
botones h. y m. hasta que llegue al tiempo de preparación  
deseado.  
4. Una vez que el tiempo de preparación ha sido fijado, siga  
éste procedimiento cada día para fijar nuevamente la  
Preparación Automática:  
A. El control  
debe estar  
en la posición  
Off/O.  
B. Luego deslizarlo  
a la posición  
Auto.  
Para remover el portafiltros, abra la tapa y levántelo directo  
hacia arriba. El portafiltros puede lavarse a mano o en la rejilla  
superior del lavavajillas.  
5. El indicador de la Preparación Automática en el reloj, brillará  
6. El ciclo de preparación comenzará en el tiempo fijado.  
Sugerencias para el uso  
Limpieza  
Para obtener los mejores resultados posibles, si está usando  
Limpie su cafetera una vez al mes para mantener el buen  
funcionamiento de la misma.  
filtros de papel, use siempre un filtro de buena calidad.  
Tenga cuidado de no derramar el café suelto entre el filtro y  
el portafiltros.  
Cerciórese de que el portafiltros esté asegurado en su lugar.  
La tapa de la jarra debe estar debidamente sujeta a la jarra.  
La jarra debe estar debidamente colocada y nivelada en la  
placa que mantiene caliente el café antes de comenzar un  
ciclo de preparación del café.  
Para limpiar el interior de la cafetera:  
1. Coloque la jarra vacía sobre la placa que mantiene caliente  
el café. Cierre el portafiltros vacío.  
2. Vierta una pinta de vinagre blanco común en el depósito.  
3. Enchufe la unidad en el tomacorriente eléctrico y  
enciéndala (ON).  
4. Apáguela (OFF/O) después de 30 segundos.  
• Cuando use la característica de pausa al servir, vuelva a  
colocar la jarra dentro de los 20 segundos siguientes  
para evitar que se derrame la borra del café y el agua del  
5. Espere 30 minutos para permitir que el vinagre limpie.  
Luego enciéndala (ON) de nuevo. Cuando haya terminado  
el ciclo de preparación, apáguela (OFF/O).  
26  
portafiltros.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 SPv01.qxd 2/23/04 2:57 PM Page 28  
• Si necesita revolver el contenido de la jarra, use utensilios de  
madera, plástico o hule solamente. Nunca use utensilios de  
metal.  
• Siga cuidadosamente las instrucciones mencionadas anterior-  
mente para evitar quemaduras serias que pudiesen resultar si  
es que alguna jarra se rompiese mientras contenga líquidos  
calientes.  
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE LA JARRA  
Este símbolo le advierte de un riesgo potencial de lesiones  
personales si no se leen y siguen estas instrucciones de  
seguridad.  
Este símbolo le recuerda que el vidrio es frágil y que puede  
romperse resultando en lesiones personales.  
• Nunca use una jarra rajada o una cuya agarradera esté floja  
o débil.  
• Esta jarra está diseñada para usarse solo sobre la placa que  
mantiene caliente el café de su cafetera. No la use encima de una  
estufa eléctrica o de gas o en el interior de un horno de  
microondas o un horno convencional.  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
Monte Elbruz No. 124 Int. 601  
Col. Palmitas Polanco  
México, D.F. C.P. 11560  
Tel. 52 82 31 05 y 52 82 31 06  
Fax. 52 82 3167  
• Para evitar rupturas, maneje la jarra cuidadosamente. Evite  
los impactos. El vidrio se romperá como resultado de un impacto.  
Tenga cuidado al llenar la jarra con agua para evitar golpearla  
con el grifo.  
PÓLIZA DE GARANTÍA  
Hamilton Beach:  
MARCA:  
MODELO:  
PRODUCTO:  
Proctor-Silex:  
• Nunca deposite la jarra caliente sobre una superficie húmeda  
o fría. Permita que se enfríe antes de lavarla o de agregarle  
algún líquido.  
• Nunca deposite la jarra vacía encima de una superficie de calen-  
tamiento que esté caliente.  
Hamilton Beach/Proctor-Silex cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada,  
por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en  
la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener  
partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio  
para productos fuera de garantía.  
Para mayor información llame sin costo:  
• No la limpie con estropajos de fibra metálica, limpiadores  
abrasivos o cualquier otro material que pudiese rayarla.  
• No coloque las manos dentro de la jarra. Cuando la esté manipu-  
lando, tenga cuidado si usa joyas en sus manos,  
particularmente anillos de diamantes. Las joyas pueden rayar  
el vidrio, lo que aumenta la posibilidad de que se rompa.  
• No la golpee, raye ni permita que se sobrecaliente en seco.  
• Si es que la jarra está rajada, rayada o se mantuvo caliente  
estando vacía por un período prolongado de tiempo, deshágase  
de ella.  
Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100  
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:  
GARANTÍA DE 1 AÑO.  
COBERTURA  
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con  
defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o  
componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y  
reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.  
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su  
cumplimiento dentro de su red de servicio.  
• Para evitar accidentes no vierta líquidos en dirección a las  
personas.  
28  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 SPv01.qxd 2/23/04 2:57 PM Page 30  
LIMITACIONES  
FECHA DE  
ENTREGA  
SELLO DEL  
VENDEDOR  
QUEJAS Y SUGERENCIAS  
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste  
normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc.  
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a  
consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija  
de enchufe en mal estado, etc.  
Si desea hacer comentarios o sugerencias con  
respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja  
derivada de la atención recibida en alguno de  
nuestros Centros de Servicio Autorizados, por  
favor dirigirse a:  
Grupo HB PS, S.A. de C.V.  
(DIMALSA)  
DÍA___ MES___ AÑO___  
EXCEPCIONES  
Prol. Av. La Joya s/n. Esq. Av. San Antonio  
Col. El Infiernillo C.P. 54878  
Cuautitlán, Edo de México  
Tel. (55) 58 99 62 42  
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales.  
(Uso industrial, semi-industrial o comercial.)  
Fax. (55) 58 70 64 42 y (55) 26 20 21 02  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas  
por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador  
responsable respectivo.  
RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA  
GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.  
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial  
donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con  
talleres de servicio.  
Distrito Federal  
Chihuahua  
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA  
ELECTRODOMÉSTICOS  
Av. Plutarco Elias Cailes  
No. 1499  
DISTRIBUIDORA TURMIX  
Av. Paseo Triunfo de la Rep.  
No. 5289 Local 2 A.  
• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación  
del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que  
lo vendió.  
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más  
cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).  
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad siga las siguientes instrucciones:  
1. Empaque su producto adecuadamente para que no se dañe durante el translado.  
2. Anote claramente sus datos y los del Centro de Servicio al que está enviando el  
producto.  
Zacahuitzco MEXICO 09490 D.F. Int. Hipermart  
Tel: 01 55 5235 2323  
Fax: 01 55 5243 1397  
CASA GARCIA  
Av. Patriotismo No. 875-B  
Mixcoac MEXICO 03910 D.F.  
Tel: 01 55 5563 8723  
Fax: 01 55 5615 1856  
Alamos de San Lorenzo  
CD. JUAREZ 32340 Chih.  
Tel: 01 656 617 8030  
Fax: 01 656 617 8030  
3. No incluya partes sueltas ni accesorios para evitar su pérdida.  
• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a  
partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.  
• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo  
presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de  
los treinta días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá  
derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la  
garantía es superior a los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.  
• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es com-  
putable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la  
garantía respecto de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de  
reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.  
Nuevo Leon  
FERNANDO SEPULVEDA  
REFACCIONES  
Ruperto Martínez No. 238 Ote.  
Centro MONTERREY, 64000 N.L.  
Tel: 01 81 8343 6700  
Jalisco  
REF. ECONÓMICAS DE  
OCCIDENTE, S.A. DE C.V.  
Garibaldi No. 1450  
Fax: 01 81 8344 0486  
Ladrón de Guevara  
GUADALAJARA 44660 Jal.  
Tel: 01 33 3825 3480  
Fax: 01 33 3826 1914  
30  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
840124000 SPv01.qxd 2/23/04 2:57 PM Page 32  
Características Eléctricas:  
Modelos Proctor-Silex:  
44274  
Tipo:  
A20  
A20  
A20  
120 V~  
120 V~  
120 V~  
60 Hz 1000 W  
60 Hz 1100 W  
60 Hz 1100 W  
44241-MX  
44141-MX  
HAMILTON BEACH PROCTOR-SILEX,INC.  
263 Yadkin Road, Southern Pines, NC 28387  
PROCTOR-SILEX CANADA,INC.  
Picton, Ontario K0K 2T0  
hamiltonbeach.com proctorsilex.com  
840124000  
hamiltonbeach.com.mx proctorsilex.com.mx  
2/04  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Car Seat PD101777B User Manual
Grizzly Saw G0524 User Manual
HANNspree Flat Panel Television ST38 15A1 User Manual
Harbor Freight Tools Air Compressor 92720 User Manual
Hearth and Home Technologies Indoor Fireplace 7100FP BK B User Manual
Husqvarna Chainsaw 1153136 95 User Manual
Husqvarna Pressure Washer 1335PW User Manual
Husqvarna Snow Blower 924HV 96193007000 User Manual
Ikelite Digital Camera C 60 User Manual
Impex Home Gym MWB 850 User Manual