840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 1
Thermoelectric Cooler/Warmer
Appareil à refroidir/réchauffer
thermoelectrique
This appliance is designed to
help maintain the temperature
of food. It provides convenient
access to foods and beverages.
La fonction de ce produit est
de maintenir la température de
produits alimentaires froids ou
chauds. Il offre un accès
pratique aux aliments et
boissons.
English .............................. 2
USA: 1-800-851-8900
Français .......................... 11
Canada : 1-800-267-2826
840112800
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 4
How Your Thermoelectric Cooler/Warmer Works
Parts and Features
The unit is designed to help foods stay warm or cold. It is not
designed to heat or chill foods quickly. Placing room temperature
foods in a unit that has not been preheated or prechilled will result
in long warming or chilling times.
On average, the unit will:
• Cool approximately 30-40°F below room or ambient temperature.
• Heat approximately 70°F above room or ambient temperature.
1. Fold-down Handle
2. Interior Vents
3. Removable Shelf
4. Removable Tray
5. Exterior Vents
6. Door
7. Door Latch
8. DC Jack
9. Power/Mode Switch
10. Red Warm Light
11. Green Cool Light
OFF
WARM
COOL
ONLY
Use only provided
adaptors.
Utiliser uniquement
les adaptateurs
fournis.
It takes approximately 10 hours on COOL for a room temperature
soft drink to reach a cool, drinkable temperature when placed in a
room temperature unit.
Control/Jack Panel
Important Operation Tips
Back View
• Always make sure the unit is set to OFF before disconnecting
the cord.
• Leave the unit OFF for 5 minutes when switching between WARM
and COOL modes.
• Always preheat or prechill the unit for two hours before placing hot
food into the preheated unit or cold food into the prechilled unit.
• Perishable food should be kept warm or cool in the unit for no
more than one hour.
• Keep door openings to a minimum to help maintain temperature.
• Clean and dry the unit after each use. See Cleaning Instructions.
OFF
WARM
COOL
ONLY
Use only provided
adaptors.
Utiliser uniquement
les adaptateurs
fournis.
AC/DC converter
for home use
DC power cord
for car use
4
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 6
4. Select the desired mode by sliding the
switch to WARM or COOL.
Placement of the Cooler/Warmer
5. Turn the unit OFF before unplugging the
cord or when the vehicle is turned off.
Leaving the unit running in a car that is
turned off for an extended period of
time will drain the car’s battery.
• To ensure proper performance, maintain
at least 4 inches of air space around the
cooler/warmer. Do NOT block or cover
the exterior vents.
• Do not place objects on top of unit.
• Do not place unit where it will be
subjected to high temperatures,
moisture, or direct sunlight.
• Do not place unit on wood or other
surfaces that could be damaged by
moisture or condensation.
6. Secure unit to ensure that it does not
become a hazard in the event of a
sudden stop or while turning.
O
HOT
COLD
4″
4″
Important: Do not leave unit unattended.
On a typical 95°F day, the interior temperature of a car can reach
140°F within 45 minutes. Extreme temperatures can damage your
unit and affect the performance.
Replacing the Fuse in the DC Power Cable
Replace the fuse with an AGC 6 Amp automotive fuse only.
Use only the 12V DC power cord supplied with the appliance.
1. Unplug cord from the unit.
AC
(Indoor) Operation
1. Make sure the switch is set to OFF.
2. Plug the AC/DC converter (home) into
the DC jack on the back of the unit.
3. Plug the other end of the cord into a
standard 120V wall outlet.
4. Select the desired mode by sliding the
switch to WARM or COOL.
2. Unplug 12V DC power cord from 12V DC
cigarette lighter or accessory jack.
3. To replace the glass fuse in the DC
O
HOT
COLD
cigarette lighter plug, unscrew the plug
tip and set it aside.
6A fuse
Plug tip
5. Turn the unit OFF before unplugging
the cord.
4. Remove the old glass fuse and insert a
new AGC 6A automotive fuse.
5. Screw the plug tip onto plug.
6. Insert the plug into the unit.
7. Insert the plug into the 12V DC cigarette lighter or accessory jack.
DC
(Car) Operation
1. Make sure the switch is set to OFF.
2. Plug the DC power cord (car) into the DC jack on the back of
the unit.
3. Plug the other end of the cord into a 12V DC cigarette lighter or
accessory jack.
6
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 8
Caring for Your Cooler/Warmer
Troubleshooting
Cleaning
PROBLEM
Odor
THINGS TO CHECK
• The unit may produce an odor when used the
first time. Odor will diminish with use.
• The unit may develop mildew or unpleasant
odor when left closed and interior is damp.
Be sure to dry completely before closing.
1. Set the power switch to OFF. Unplug the cord from the power
source, then from the back of the unit.
2. Wipe the interior and exterior of the unit with a damp cloth.
Removable shelf and tray may be washed on the top rack of
the dishwasher.
3. Leave door open, with unit turned OFF, to dry the interior.
Moisture from humidity, food, or cleaning may cause mildew or
unpleasant odors.
• Make sure that no interior and exterior vents
are blocked.
• Clean vents. See cleaning instructions.
• Make sure door is shut securely.
• Food must be heated or cooled before placing
in unit.
Fan runs, food
temperature
not maintained
for two hours
4. Monthly, clean the exterior vents with a vacuum cleaner or small
brush. Dust build-up on vents can cause poor performance.
5. Condensation may form during times of high humidity and
accumulate in the removable tray at the bottom of the unit.
When this occurs, remove the tray and empty it, then wipe it
dry before reinstalling it.
• Ensure the DC jack on the unit is clean and
operating.
• Check the 6A fuse in the DC power cord plug
and the cigarette lighter/accessory jack fuse at
the fuse panel.
Unit does not
work when
using DC
6. Periodic defrosting of the unit may be necessary when frost
accumulates on interior vents.
To defrost the unit: Turn unit OFF. Leave door open and allow
unit to reach room temperature. Wipe interior of unit with a damp
cloth. Clean removable tray.
power cord
• Make sure the cord is plugged firmly into both
the back of the unit and the 12V DC cigarette
lighter or accessory jack.
• Make sure the cord is plugged firmly into both
the back of the unit and the AC outlet.
• Check for a blown fuse or tripped circuit
breaker.
Unit does not
work when
using AC/DC
converter cord
• Condensation or frost forms on the vents when
used in cooling mode for extended periods of
time. Condensation will drain. See Cleaning
Instructions.
Condensation/
frost in interior
vents
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800ENv03.qxd 3/27/03 2:46 PM Page 10
Customer Service
If you have a question about your cooler/warmer, call our
toll-free customer service number. Before calling, please note the
model, type, and series numbers and fill in that information below.
These numbers can be found on the bottom of the unit. This information
will help us answer your question much more quickly.
MODEL:_____________ TYPE:_____________ SERIES: _____________
LIMITED WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a
period of two (2) years for Hamilton Beach Portfolio products or one (1) year for
Hamilton Beach products from the date of original purchase, except as noted below.
During this period, we will repair or replace this product, at our option, at no cost. THE
FOREGOING WARRANTY IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY, WHETHER
EXPRESS OR IMPLIED, WRITTEN OR ORAL INCLUDING ANY WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ANY LIABILITY IS
EXPRESSLY LIMITED TO AN AMOUNT EQUAL TO THE PURCHASE PRICE PAID, AND
ALL CLAIMS FOR SPECIAL, INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE
HEREBY EXCLUDED. There is no warranty with respect to the following, which may be
supplied with this product: glass parts, glass containers, cutter/strainer, blades, and/or
agitators. This warranty extends only to the original consumer purchaser and does not
cover a defect resulting from abuse, misuse, neglect, use for commercial purposes, or
any use not in conformity with the printed directions. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state, or
province to province. Some states or provinces do not allow limitations on implied
warranties or special, incidental or consequential damages, so the foregoing limitations
may not apply to you.
If you have a claim under this warranty, DO NOT RETURN THE APPLIANCE TO THE
STORE! Please call our CUSTOMER SERVICE NUMBER. (For faster service please
have model, series, and type numbers ready for operator to assist you.)
CUSTOMER SERVICE NUMBERS
In the U.S. 1-800-851-8900
In Canada 1-800-267-2826
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE REFERENCE!
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 11
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation du produit, on doit observer certaines
précautions fondamentales dont les suivantes :
1. Lire la totalité des instructions.
2. Ne pas utiliser le convertisseur CA à l’extérieur.
3. Toujours remiser le produit à l’intérieur.
4. Pour éviter tout risque de choc électrique, veiller à ce que le
produit ne soit jamais exposé à l’humidité ou à la pluie.
5. On doit commander l’arrêt du fonctionnement avant de
débrancher ou brancher le produit. Ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation pour le débrancher de la prise de courant; saisir
la fiche et tirer.
6. Ne pas laisser le cordon d’alimentation entrer en contact avec
une surface chaude.
7. Ne pas soumettre au chauffage des conteneurs scellés.
8. Ne pas faire fonctionner un appareil ménager dont le cordon
d’alimentation ou la fiche de branchement est endommagé(e)
ou après une anomalie de fonctionnement, ou lorsque le produit
a subi de quelconques dommages ou une chute. Composer
le numéro du service à la clientèle (appel sans frais) pour
information ou inspection, réparation ou réglage.
9. Ce produit n’est pas un jouet. Ne pas laisser des enfants jouer
avec le produit.
10. Ne jamais insérer un quelconque objet dans les ouvertures des
évents.
11. Ne pas obstruer les ouvertures des évents.
12. Ne pas faire fonctionner le produit sans surveillance pendant
une période prolongée.
13. Ne pas placer de glace ou liquide dans ce produit, sauf dans un
conteneur fermé.
14. Ne jamais faire fonctionner le produit dans un espace fermé.
Veiller à ce qu’il y ait toujours une ventilation adéquate et une
circulation d’air sans entrave autour de l'appareil, du
convertisseur CA/CC et du cordon d’alimentation CC.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 12
15. Utiliser uniquement le cordon d’alimentation fourni avec
l’appareil. En cas de détérioration ou usure du cordon
d’alimentation, on doit cesser immédiatement de l’utiliser.
16. Ne jamais immerger le produit dans de l’eau ou un autre liquide.
17. Ne pas procéder à la décongélation d’aliments dans
cet appareil.
w
AVERTISSEMENT –
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
• Ne pas faire réchauffer ou refroidir des aliments pour
bébés ou des biberons dans cet appareil à refroidir/
réchauffer thermoélectrique.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
• Utiliser ou jeter les aliments dans l’heure qui suit
après les avoir retirés de l’appareil à refroidir/ réchauffer
thermoélectrique.
• Ne pas laisser des aliments pendant plus d’une heure
dans l’appareil au réglage tiède.
RENSEIGNEMENTS DE SÉCURITÉ
AU CONSOMMATEUR
Convertisseur CA/CC :
• Lire les instructions avant l’utilisation.
Le convertisseur CA/CC fourni avec cet appareil est doté d’un cordon
d’alimentation à 3 conducteurs et d’une fiche de branchement à 3
broches, pour liaison à la terre. La fiche de branchement ne peut être
insérée que dans une prise de courant de même configuration. Il
s’agit d’un dispositif de sécurité qui minimise le risque de choc élec-
trique. Advenant que la fiche n’établisse pas un bon contact dans la
prise de courant, contacter un électricien qualifié qui pourra remplac-
er la prise de courant défectueuse. Ne pas tenter de circonvenir le
dispositif de sécurité, en modifiant la fiche de liaison à la terre d’une
quelconque manière.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner un
décès ou une maladie grave.
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 14
Mode de fonctionnement de l’appareil à
refroidir/réchauffer thermoélectrique
Pièces et caractéristiques
1. Manette rabattable
2. Évents internes
3. Étagère amovible
4. Plateau amovible
5. Évents externes
6. Porte
7. Loquet de porte
8. Connecteur CC
La fonction de ce produit est de maintenir la température des
aliments; il n’est pas conçu pour réchauffer ou refroidir rapidement
des aliments. Si on place dans le produit des aliments à la
température ambiante pour les réchauffer ou les refroidir,
le processus sera très long.
L’appareil maintient la température des aliments comme suit (en
moyenne) :
• Aliments refroidis, à environ 30-40°F (16-22°C) au-dessous de la
température ambiante.
• Aliments réchauffés, à environ 70°F (39°C) au-dessus de la
température ambiante.
OFF
WARM
COOL
ONLY
Use only provided
adaptors.
Utiliser uniquement
les adaptateurs
fournis.
9. Commutateur d’alimentation/
sélection de modeh
10. Témoin rouge - réchauffage
Tableau de commande et
connecteur d’alimentation
11. Témoin vert - refroidissement
Si on place dans le produit une canette de boisson gazeuse
à la température ambiante pour la REFROIDIR, il faudra attendre
environ 10 heures pour qu’elle atteigne la température de
consommation désirée.
Vue arrière
Utilisation – suggestions importantes
• Commander l’arrêt du fonctionnement avant de débrancher le
cordon d’alimentation.
OFF
WARM
COOL
ONLY
• Lors d’une permutation entre les modes RÉCHAUFFAGE et
REFROIDISSEMENT, laisser l’appareil arrêté pendant 5 minutes
entre les deux phases.
Use only provided
adaptors.
Utiliser uniquement
les adaptateurs
fournis.
• On doit toujours préchauffer ou pré-refroidir le produit pendant
deux heures avant d’y placer des aliments chauds (après le
préchauffage) ou des aliments froids (après le pré-refroidissement).
• Ne pas laisser des aliments périssables chauds ou froids dans
l’appareil pendant plus de 1 heure.
• Minimiser les ouvertures de la porte pour faciliter le maintien de la
température.
Cordon
d’alimentation CC
pour alimentation
par batterie
Convertisseur CA/CC
pour utilisation
résidentielle
• Nettoyer et faire sécher le produit après chaque utilisation. Voir
les instructions de nettoyage.
d’automobile
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 16
4. Sélectionner le mode de fonctionnement :
pousser le commutateur à la position
WARM (réchauffage) ou COOL
Emplacement d’utilisation
• Pour optimiser la performance, maintenir
un espace de 4 pouces (10 cm) pour
la circulation de l’air tout autour de
l’appareil. Ne PAS obstruer ou recouvrir
les évents externes.
• Ne placer aucun objet sur l’appareil.
• Ne pas placer l’appareil en un endroit
où il serait exposé à une température
élevée, à l’humidité ou au rayonnement
solaire direct.
• Ne pas placer l’appareil sur une surface
de bois ou autre surface qui pourrait être
endommagée par l’humidité ou la condensation.
(refroidissement).
5. Commander l’arrêt de l’appareil avant de
le débrancher ou lorsque le moteur du
véhicule est arrêté. Le fonctionnement
de l’appareil pendant une période
prolongée alors que le moteur du véhicule
ne fonctionne pas pourrait décharger la
batterie.
O
HOT
COLD
4″
4″
6. Immobiliser l’appareil pour qu’il ne puisse susciter un danger à
l’occasion d’un arrêt brusque ou de la négociation d’un virage.
Important : Ne pas laisser l’appareil sans surveillance. Par une
journée chaude (typiquement 95°F/35°C), la température à l'intérieur
de l’habitacle d’un véhicule peut atteindre 140°F (60°C) en moins
de 45 minutes. Une température extrême peut faire subir des
dommages au produit et dégrader sa performance.
Alimentation CA
(à l’intérieur)
1. Vérifier que le commutateur est à la
position d’arrêt (OFF).
2. Brancher la fiche du convertisseur CA/CC
sur le connecteur CC à l’arrière de l’ap-
pareil.
Remplacement du fusible du câble d’alimentation CC
Remplacer le fusible uniquement par un fusible AGC pour
automobile (6 A). Utiliser uniquement le cordon d’alimentation
12 V CC fourni avec le produit
O
HOT
C
3. Brancher l’autre extrémité du cordon
d’alimentation sur une prise de courant
120 V standard.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de
Fusible 6 A
l’appareil.
2. Débrancher le cordon d’alimentation
4. Sélectionner le mode de fonctionnement :
12 V CC de l’allume-cigare ou du
pousser le commutateur à la position WARM (réchauffage) ou
COOL (refroidissement).
connecteur d’accessoire 12 V CC.
Embout à
l’extrémité
3. Pour le remplacement du fusible de
5. Commander l’arrêt de l’appareil avant de débrancher le cordon
d’alimentation.
verre dans la fiche de branchement sur
l’allume-cigare, dévisser l’extrémité de la fiche (conserver la pièce
dévissée).
Alimentation CC
(véhicule)
4. Retirer le vieux fusible de verre et insérer un fusible neuf AGC (6A)
pour automobile.
1. Vérifier que le commutateur est à la position d’arrêt (OFF).
2. Brancher la fiche d’alimentation CC (véhicule) sur le connecteur
CC à l’arrière de l’appareil.
3. Brancher l’autre extrémité du cordon d’alimentation CC sur l’al-
lume-cigare ou le connecteur d’accessoire (12V CC) du véhicule.
5. Revisser l’embout à l’extrémité de branchement.
6. Rebrancher le cordon d’alimentation sur l’appareil.
7. Insérer la fiche dans l’allume-cigare ou le connecteur d’accessoire
12 V CC.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 18
Entretien de l’appareil
Dépannage
Nettoyage
PROBLÈME
CHOSES À CONTRÔLER
1. Commander l’arrêt de l’appareil (commutateur à la position OFF).
Débrancher le dispositif d’alimentation de la source d’énergie, puis
débrancher le cordon du connecteur à l’arrière de l’appareil.
2. Essuyer les surfaces internes et externes de l’appareil avec un
chiffon humide. On peut placer l’étagère et le plateau amovibles
dans le panier supérieur d’un lave-vaisselle pour le lavage.
3. Laisser la porte ouverte alors que l’appareil ne fonctionne pas,
pour permettre le séchage des surfaces intérieures. La présence
d’humidité, de résidus alimentaires ou de composés de nettoyage
peut favoriser la formation de mildiou ou d’odeurs désagréables.
4. Nettoyer chaque mois les évents extérieurs avec un aspirateur ou un
petit pinceau. L’accumulation de poussière dans les évents peut
dégrader la performance.
5. De la condensation peut se former en période de forte hygrométrie,
et s’accumuler dans le plateau amovible au fond de l’appareil.
Lorsque ceci se produit, retirer et vider le plateau, puis sécher le
plateau par essuyage avant de le remettre en place.
6. Si du givre s’accumule sur les évents intérieurs, un dégivrage
périodique de l’appareil peut être nécessaire.
Le ventilateur
fonctionne,
• Vérifier que les évents internes et externes ne
sont pas obstrués.
• Nettoyer les évents. Voir les instructions de
nettoyage.
• Vérifier que la porte est parfaitement fermée.
• On doit préchauffer ou pré-refroidir les aliments
avant de les placer dans l’appareil.
mais la tem-
pérature des
aliments n’est
pas maintenue
pendant deux
heures
• Veiller à ce que le connecteur CC sur l’appareil
soit propre et fonctionnel.
L’appareil ne
fonctionne pas
lors de
l’alimentation
à partir d’une
source CC
• Inspecter le fusible 6A du cordon d’alimentation
CC, et le fusible qui protège l’allume-cigare ou
le connecteur d’accessoire du véhicule.
• Vérifier que le cordon d’alimentation est
correctement connecté à l’arrière de l’appareil
et sur l’allume-cigare ou le connecteur
d’accessoire 12 V CC.
Dégivrage de l’appareil : Commander l’arrêt de l’appareil. Laisser la
porte ouverte et laisser l’appareil atteindre la température ambiante.
Essuyer les surfaces internes avec un chiffon humide. Nettoyer le
plateau amovible.
L’appareil ne
fonctionne
pas lors de
l’alimentation
à l’aide du
convertisseur
CA/CC
• Vérifier que le dispositif d’alimentation est
correctement connecté à l’arrière de l’appareil
et sur la prise de courant CA.
• Déterminer si le fusible ou disjoncteur de
protection du circuit est grillé ou ouvert.
Dépannage
PROBLÈME
Odeur
CHOSES À CONTRÔLER
• L’appareil peut émettre une odeur lors de la
première utilisation. Cette odeur se dissipe après
quelque temps.
• Lorsque le mode de refroidissement est
utilisé pendant une période prolongée, de la
condensation ou du givre peut se former sur
les évents. Le liquide condensé sera drainé à
l’extérieur. Voir les instructions de nettoyage.
Présence de
condensation
ou givre dans
les évents
•
Si l’appareil est laissé fermé alors que les surfaces
internes sont humides, du mildiou ou une odeur
désagréable peut se développer. Veiller à sécher
parfaitement les surfaces intérieures avant de fermer
internes
l’appareil.
18
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
840112800FRv01.qxd 3/27/03 3:03 PM Page 20
Service à la clientèle
Si vous avez une question concernant le fonctionnement ou l’utilisation
de l’appareil à refroidissement/réchauffage thermoélectrique, contacter
notre service à la clientèle (numéro d’appel sans frais indiqué). Lors de la
prise de contact, vous devrez communiquer type de produit, numéro de
modèle et numéro de série. Il sera donc utile d’inscrire cette information
ci-dessous. On trouve ces éléments d’information inscrits sur le fond de
l’appareil. Cette information nous aidera à répondre plus rapidement à
vos questions.
MODÈLE :___________ TYPE: :____________ SÉRIE : _____________
GARANTIE LIMITÉE
Ce produit bénéficie d'une garantie contre les vices de matériau ou de fabrication pendant
une période de deux (2) ans pour les produits Portfolio de Hamilton Beach, ou d’un (1) an
pour les produits Hamilton Beach, à partir de la date de l'achat original, excepté pour ce qui
est noté ci-dessous. Au cours de cette période, nous réparerons ou remplacerons ce pro-
duit sans frais, à notre discrétion. LA GARANTIE CI-DESSUS REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, ÉCRITE OU ORALE, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU DE CONFORMITÉ À UNE FIN PARTICULIÈRE.
TOUTE RESPONSABILITÉ EST EXPRESSÉMENT LIMITÉE À UN MONTANT ÉGAL AU
PRIX D’ACHAT PAYÉ ET TOUTES LES RÉCLAMATIONS POUR DOMMAGES SPÉCIAUX
ET INDIRECTS SONT PAR LES PRÉSENTES EXCLUES. La garantie ne s’applique pas aux
accessoires suivants qui pourraient être vendus avec ce produit : pièces en verre, récipients
en verre, couteau/tamis, lames et/ou agitateurs. Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur
d’origine et ne couvre pas un vice causé par l’abus, le mésusage, la négligence, l’usage à
des fins commerciales ou tout autre usage non prescrit dans le mode d’emploi. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez aussi jouir d’autres
droits juridiques qui peuvent varier d’un État à un autre ou d’une province à une autre.
Certains États ou certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties
implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus
ne s’appliquent peut-être pas dans votre cas.
Si vous désirez procéder à une réclamation en vertu de cette garantie, NE RETOURNEZ
PAS L’APPAREIL AU MAGASIN! Veuillez téléphoner au NUMÉRO DU SERVICE À LA
CLIENTÈLE. (Pour un service plus rapide, ayez à portée de la main les numéros de série et
de modèle et de type de votre appareil lorsque vous communiquez avec un représentant.)
NUMÉROS DU SERVICE À LA CLIENTÈLE
Aux États-Unis 1-800-851-8900 • Au Canada 1-800-267-2826
CONSERVEZ CES NUMÉROS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE!
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|