ꢒꢂꢂꢉꢓꢂꢒꢔ™
ꢀꢁꢂꢃꢄꢅꢆꢇꢈꢁꢉ ꢄꢊ ꢋꢁꢀꢁꢉꢌꢍꢅꢁꢍꢇꢅꢎꢏꢋꢌi
ꢀꢁꢉ ꢄꢊ ꢋꢁꢍꢅꢋꢁꢏꢆꢌꢏꢐꢅꢑ ꢆꢐꢌ
©2011 Graco PD194243C 12/11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING GRACO® INFANT CAR
SEAT WITH STROLLER:
s USE ONLY A GRACO®
SNUGRIDE®, SNUGRIDE® 30,
SNUGRIDE® 32, SNUGRIDE®
35, OR INFANT SAFESEAT™
CAR SEAT with this travel
system. (Not intended for use
with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.)
Improper use of this stroller with
other manufacturers’ car seats
may result in serious injury or
death.
s READ THE MANUAL provided
with your Graco car seat before
using it with your stroller.
s Front tray MUST be installed in
the front location to be used for
the car seat.
s ALWAYS SECURE your child
with the car seat harness when
using the car seat in the stroller.
If your child is already in the
car seat, check that the child is
secured with the harness.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
d’assemblage peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
s VEUILLEZ CONSERVER LE
s LA POUSSETTE NE DOIT
MODE D’EMPLOI POUR UNE
ÊTRE UTILISÉE qu’à vitesse de
UTILISATION SUBSÉQUENTE.
marche. Ce produit n’est pas
s ASSEMBLAGE PAR UN
ADULTE REQUIS.
conçu pour utiliser en faisant
du jogging, du patin, etc.
s NE JAMAIS LAISSER l’enfant
sans surveillance. Toujours garder
l’enfant à portée de vue lorsqu’il
est assis dans cette poussette.
s ÉVITER LES BLESSURES
GRAVES SUITE À UNE CHUTE
OU EN GLISSANT. Toujours se
servir de la ceinture de sécurité.
Après avoir attaché les boucles,
ajuster les ceintures pour un
ajustement serré autour de votre
enfant.
s ÉVITEZ LE COINCEMENT
DES DOIGTS Faire preuve de
prudence au moment de plier
ou déplier ce produit. S’assurer
que la poussette est entièrement
déployée et verrouillée avant
de permettre à l’enfant de s’en
approcher.
s ÉVITER L’ÉTRANGLEMENT.
Il ne faut PAS placer d’articles à
ficelle autour du cou d’un enfant,
suspendre des cordons à ce
produit ni attacher un cordon à
un jouet.
s L’UTILISATION D’UNE siège
avant, le siège banquette ou se
tenir debout sur la plateforme
avec un enfant pesant plus de
22,7 kg (50 lb) ou d’une taille
dépassant 114,3 cm (45 po)
causera une usure et un stress
excessifs pour la poussette.
s DANGER DE BASCULEMENT!
NE PAS SURCHARGER
LE SIÈGE BANQUETTE,
LE SIÈGE AVANT NI SE
TENIR DEBOUT SUR LA
PLATEFORME À PLUS QUE
LA CLASSIFICATION DE
POIDS RECOMMANDÉ PAR
LES FABRICANTS.
s POUR ÉVITER LE
BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 1,4 kg (3 lb) dans le
plateau pour adultes.
s POUR ÉVITER LES
BRÛLURES, ne jamais mettre
de contenants de liquides
chauds sur le plateau pour
adultes.
s NE JAMAIS UTILISER LA
POUSSETTE DANS LES
s POUR ÉVITER
LES CONDITIONS
ESCALIERS ou les escaliers
mécaniques. Il y a danger de
perdre la maîtrise de la poussette
ou que l’enfant en tombe. Faire
également preuve de prudence
en montant ou descendant
une marche ou une chaîne de
trottoir.
DANGEREUSES, INSTABLES,
ne jamais placer de sacs à
main, sacs de magasinage,
paquets ou accessoires sur la
poignée ou l’auvent.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
s POUR ÉVITER LES
s TOUJOURS INSTALLER
l’enfant avec le harnais du
siège de voiture en utilisant
le siège de voiture dans la
poussette. Si votre enfant est
déjà dans le siège de voiture,
vérifier qu’il est bien installé
avec le harnais.
CONDITIONS DANGEREUSES,
INSTABLES, ne pas placer plus
de 4,5 kg (10 lb) dans le panier
de rangement.
s NE PAS utiliser le panier de
rangement comme porte-enfant.
s NE JAMAIS LAISSER LA
POUSSETTE être utilisée comme
jouet.
s CESSER D’UTILISER VOTRE
POUSSETTE si elle est
endommagée ou brisée.
s UTILISATION DU PORTE-
BÉBÉ GRACO®AVEC LA
POUSSETTE:
UTILISER UNIQUEMENT
UN PORTE-BÉBÉ SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35, OU
SAFESEAT™ DE GRACO®
avec ce système de voyage.
(Non conçu pour utiliser avec
les dispositifs de retenue pour
nourrisson AUTOBABY (Europe
seulement) et ASSURA.) Ne pas
se conformer à toutes les mises
en garde et instructions de
montage peut causer des
blessures corporelles sérieuses
ou même la mort.
s LIRE LE MANUEL fourni avec
votre siège de voiture Graco
avant de l’utiliser avec votre
poussette.
s Le plateau avant DOIT être
installé dans le siège avant à
utiliser pour le siège de voiture.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No observar estas advertencias y las instrucciones de armado
podría resultar en lesiones serias o la muerte.
s POR FAVOR, GUARDE EL
s USAR EL asiento delantero,
MANUAL DEL PROPIETARIO
el asiento estilo banco o
PARA USO FUTURO.
s REQUIERE QUE LO ARME UN
ADULTO.
s NUNCA DEJE al niño sin
atender. Mantenga siempre al
niño a la vista mientras está en el
cochecito.
plataforma para viajar parado
con un niño que pesa más
de 50 libras (22.7 kg) o una
altura mayor a las 45 pulgadas
(114.3 cm) causará una tensión
y desgaste excesivos en el
cochecito.
s ¡PELIGRO DE TUMBO!
NO SOBRECARGUE EL
s PREVENGA SERIAS LESIONES
de caídas o resbalones.
Use siempre el cinturón de
seguridad. Después de ajustar
las hebillas, ajuste las correas
para obtener un calce apretado
alrededor de su niño.
s EVITE AGARRARLE LOS
DEDOS: Tenga cuidado cuando
pliega y despliega el cochecito.
Asegúrese de que el cochecito
esté completamente armado y
trabado antes de permitir que el
niño se acerque al mismo.
s EVITE LA ESTRANGULACIÓN.
NO ponga artículos con un
cordón alrededor del cuello del
niño, suspenda cordones de este
producto ni ponga cordones a
los juguetes.
s NUNCA USE EL COCHECITO
EN ESCALERAS o escaleras
mecánicas. Podría perder
repentinamente el control del
cochecito o el niño podría
caerse. Además, use mucho
cuidado cuando sube o baja un
escalón o bordillo.
s EL COCHECITO DEBE USARSE
solamente a la velocidad del
paso. El producto no debe usarse
para correr, patinar, etc.
ASIENTO ESTILO BANCO, EL
ASIENTO DELANTERO O LA
PLATAFORMA PARA VIAJAR
PARADO POR ENCIMA DEL
PESO RECOMENDADO POR
EL FABRICANTE.
s PARA PREVENIR QUE SE
TUMBE, no ponga más de 3
libras (1.4 kg) en la bandeja
para padres.
s PARA EVITAR
QUEMADURAS, nunca ponga
líquidos calientes en la bandeja
para padres.
s PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, nunca ponga
carteras, bolsas de compras,
paquetes o accesorios en la
manija o capota.
s PARA PREVENIR UNA
SITUACIÓN PELIGROSA E
INESTABLE, no ponga más de
10 libras (4.5 kg) en la canasta
de almacenamiento.
s NO use la canasta de
almacenamiento como
transportador para niños.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
s NUNCA DEJE QUE SU
COCHECITO se use como un
juguete.
s DEJE DE USAR SU COCHECITO
si resulta dañado o se rompe.
USO DEL ASIENTO DE
AUTOMÓVIL PARA PARA
BEBÉ GRACO® CON EL
COCHECITO:
s USE SOLAMENTE UN ASIENTO
DE AUTOMÓVIL PARA
BEBÉ GRACO® SNUGRIDE®,
SNUGRIDE® 30, SNUGRIDE®
32, SNUGRIDE® 35 O
ASIENTO DE AUTOMÓVIL
PARA BEBÉ SAFESEAT™ con
este sistema para viajes. (No
debe usarse con asiento de
automóvil para bebé AUTOBABY
(Europa solamente) y ASSURA).
El uso inadecuado de este
cochecito con el asiento de
automóvil de otros fabricantes
podría resultar en serias lesiones
o la muerte.
s LEA EL MANUAL provisto con
su asiento de automóvil Graco
antes de usarlo con su cochecito.
s La bandeja delantera DEBE
instalarse en el lugar del asiento
delantero antes de usarla con el
asiento de automóvil.
s SUJETE SIEMPRE a su niño
con el arnés del asiento de
automóvil cuando usa el asiento
de automóvil en el cochecito.
Si su niño ya está en el asiento
de automóvil, verifique que esté
sujetado con el arnés.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
0ARTS LIST s ,ISTE DES PIÒCES
s ,ISTA DE LAS PIEZAS
Check that you have 6ÏRIlEZ que vous avez
Verifique que tiene
all the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
Service.
toutes les pièces pour
ce modèle AVANT
d’assembler votre
produit. S’il vous
manque des pièces,
communiquez avec
notre service à
todas las piezas de
este modelo ANTES
de armar su producto.
Si falta alguna pieza,
llame al Departamento
de Servicio al Cliente.
la clientèle.
No tools required.
Aucun outil requis.
No herramientas
necesarias.
!LL MODELS s 4OUS MODÒLES s 4ODOS MODELOS
2X
2X
2X
2X
/N CERTAIN MODELS s 3UR CERTAINS MODÒLES s %N CIERTOS MODELOS
2X
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Open Stroller
s /UVRIR LA POUSSETTE
s !BRIR EL COCHECITO
Be sure to place stroller on top of a piece of card board or some other
protective cover to prevent any damage to floor.
Assurez-vous de placer la poussette sur un morceau de carton ou un
autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Asegúrese de poner el cochecito sobre un pedazo de cartón o algún
otro material de protección para prevenir dañar el piso.
1
2
CHECK that the stroller is
completely latched open every
time you open the stroller and
before continuing with the rest
of the assembly steps.
VÉRIFIER que la poussette
est entièrement verrouillée
SNAP!
en position ouverte à chaque
ENCLENCHEZ!
ouverture et avant d’effectuer
les autres étapes du montage.
¡RUIDO!
VERIFIQUE que el cochecito
esté completamente abierto y
trabado cada vez que lo abre
y antes de continuar los pasos
de ensamblaje restantes.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Push the platform down until
it snaps into place.
3
Pousser la plateforme jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche en
place.
Empuje la plataforma hacia
abajo hasta que se trabe en su
lugar.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Flip stroller upside down as
shown, and make sure all
3 plastic tabs are snapped
around the rear axle.
4
Retourner la poussette tel
qu’illustré et s’assurer que
les 3 languettes de plastique
sont bien attachées autour de
l’essieu arrière.
Dé vuelta al cochecito y
asegúrese que todas las 3
lengüetas de plástico estén
trabadas alrededor del eje
trasero.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2EAR 7HEELS s ,ES ROUES ARRIÒRES
s ,AS RUEDAS TRASERAS
Break levers point toward rear
of stroller.
Leviers des freins vers l’arrière
de la poussette.
1
Las palancas del freno deben
apuntar hacia la parte trasera
del cochecito.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Insert axle rod through axle
opening. Axle key must line
up with key holes.
2X
Insérez l’essieu à manchon
à travers l’ouverture de
l’essieu. La clé d'essieu doit
s'alligner avec les troux des
clés.
3
Inserte la varilla del eje por
la apertura del eje. La llave
del eje debe alinearse con
los agujeros
correspondientes.
4
Place wheel on axle.
Installer la roue sur l’essieu.
Ponga la rueda en el eje.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Push straight side of pin through axle
hole. Pin will separate around the axle.
Curved end of pin MUST face up as
shown.
5
2X
Pousser le côté droit de la tige dans
l'orifice de l'essieu. La tige va se séparer
autour de l'essieu. La partie recourbée
de la tige DOIT pointer vers le haut, tel
qu'illustré.
Empuje el lado recto de la clavija por
el agujero del eje. La clavija se separará
alrededor del eje. El lado curvo de la
clavija DEBE mirar hacia arriba como se
indica.
2X
6
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Snap hubcap over pin as shown.
Repeat steps 4-6 (Rear Wheels )
on other side.
Enclenchez l’enjoliveur de roue
sur la cheville tel qu’illustré.
Répéter ces étapes 4-6 (Les roues
arrières) de l’autre côté.
Trabe el tapacubos sobre la clavija
como se indica. Repita el proceso
4-6 (Las ruedas traseras ) en el
otro costado.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
&RONT 7HEELS s ,ES ROUES AVANT
s ,AS RUEDAS DELANTERAS
2X
1
2
Check that wheels are
securely attached by pulling
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
on wheel assemblies.
!SSUREZꢀVOUS que les roues
sont attachées solidement en
tirant sur les assemblages de
roue.
Verifique que las ruedas
estén bien contactadas,
tirando de los montajes de las
ruedas.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
#HILDꢁS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ENFANT
s "ANDEJA PARA NI×OS
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Proteja siempre a su
niño con el cinturón de
seguridad. La
Always secure
Toujours attaché votre
your child with enfant avec la ceinture
the seat belt. de retenue. Le plateau
The tray is not a pour enfant n’est pas un
restraint device. dispositif de retenue.
DO NOT lift the NE PAS lever la poussette
bandeja para niños
no es un dispositivo de
seguridad. NO levante
el cochecito por la
bandeja del niño. Use
cuidado cuando traba la
bandeja en el cochecito
si el niño está sentado
en el cochecito.
stroller by the
child’s tray. Use enfant. Faites bien
care when attention lorsque vous
snapping the tray enclencher le plateau à la
par le plateau pour
on the stroller
with a child in
the stroller.
poussette quand l’enfant
est dans la poussette.
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2
To open the
tray.
Ouvrir le
plateau.
Abrir la
bandeja.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
0ARENTS 4RAY s ,E PLATEAU POUR ADULTE
s ,A BANDEJA PARA PADRES
1
2
Insert tray into slots,
make sure parent
tray is snapped
securely onto pegs
on each side of the
frame.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Inserrez le plateau
dans les fentes,
s’assurez que le
plateau pour adulte
est enclenché
sécuritairement sur
les fiches sur chaque
côté de l’armature.
Inserte la bandeja
en las ranuras,
asegurándose que
la bandeja de los
padres esté bien
sujeta en las clavijas
de cada lado del
bastidor.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Canopy s Baldaquin s Capota
1
Insert canopy into the
canopy mounts on each
side of the stroller, with the
padded edge facing towards
the front as shown.
Insérer le baldaquin dans les
montages de chaque côté
de la poussette avec le bord
rembourré face vers l’avant
tel qu’indiqué.
Ponga la capota en los
montantes de la capota en
cada costado del cochecito
con el borde acolchado
mirando hacia adelante
como se indica.
2
To adjust.
Pour ajuster.
Para ajustar.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O 3ECURE #HILD s !TTACHER LꢁENFANT
s 0ARA ASEGURAR AL NI×O
ꢂ 0OINT (ARNESS s (ARNAIS Ì ꢂ POINT
s !RNÏS DE ꢂ PUNTOS
1
2
3
Use slide adjuster at shoulder and waist
for tighter adjustment. To change
shoulder harness slots, see page 20.
4
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour changer
des fentes de harnais d’épaule voir la
page 20.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 20.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ꢃ 0OINT "UCKLE s "OUCLE Ì ꢃ POINT
s (EBILLA DE ꢃ PUNTOS
To convert to 3-pt harness.
1
2
Pour convertir en harnais
3-points.
Para convertirlo en un arnés
de 3 puntos.
3
Use slide adjuster at waist for
tighter adjustment. When
using bench seat, follow
steps 3-5 on this page.
4
5
Utilisez le régulateur
coulissant à la taille pour un
ajustement plus précis. En
utilisant le siège banquette,
suivre les étapes 3 à 5 de
cette page.
Use el ajuste deslizable a la
cintura para hacer ajustes
más apretado. Cuando usa el
asiento estilo banco, use los
pasos 3 a 5 de esta página.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Change Shoulder Harness Slots
s 0OUR CHANGER DES DENTES DE HARNAIS
DꢁÏPAULE s 0ARA CAMBIAR RANURAS DEL ARNÏS
del hombro
Shoulder harness anchor—larger child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour grand enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño grande
Shoulder harness anchor—smaller child
Harnais d 'ancrage à l 'épaule pour petit enfant
Anclaje del arnés del hombro - niño pequeño
Slide adjuster
Glissez le régleur
Ajustador deslizable
Use either shoulder harness anchor
in the slots that are closest to child’s
shoulder height.
Use slide adjuster for further adjustment.
Utilisez l'un ou l'autre des harnais
d'ancrage à l'épaule dans les fentes
qui sont les plus proches de la hauteur
de l'épaule de l'enfant.
Utilisez le régleur pour plus d'ajustement.
Use uno de los anclajes del arnés del
hombro en las ranuras que estén más
cerca a la altura del hombro del niño.
Use el ajustador deslizable para lograr
ajustes adicionales.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O 2ECLINE &RONT 3EAT s 0OUR INCLINER LE SIÒGE
AVANT s 0ARA RECLINAR EL ASIENTO DELANTERO
WARNING
When making
adjustments to the
stroller seat, make
sure child’s head,
arms, and legs
are clear of
moving seat parts
and stroller frame.
ADVERTENCIA
Cuando realiza ajustes
al asiento del cochecito,
asegúrese que la
cabeza, brazos y piernas
del niño están lejos de
las piezas del asiento
que se mueven y del
armazón del cochecito.
MISE EN GARDE
Lorsque vous faites des
ajustements au siège
de la poussette,
assurez-vous que la
tête de l'enfant, ses
bras, et ses jambes
sont loin des pièces du
siège et de l'armature
de la poussette en
mouvement.
1
To recline.
Pour incliner.
Para reclinarlo.
2
To raise.
Pour relever.
Para levantarlo.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
"RAKES s ,ES FREINS s ,OS FRENOS
WARNING
MISE EN GARDE
ADVERTENCIA
Siempre use ambos
frenos. INSPECCIONE
los frenos tratando de
empujar el cochecito.
Always apply both Toujours utiliser les deux
brakes. CHECK that freins. VÉRIFIEZ que les
brakes are on by
trying to push
stroller.
freins fonctionnent en
essayant de pousser la
poussette.
1
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3WIVEL 7HEELS s ,ES ROUES PIVOTANTES
s ,AS RUEDAS GIRATORIAS
1
Front swivel wheels lock for
use on uneven surfaces such
as grass, stones or gravel.
Les roues pivotantes avant se
barrent pour un usage sur les
surfaces irrégulières tel que le
gazon, les cailloux ou le
gravier.
Las ruedas giratorias
delanteras se traban para el
uso en superficies desparejas
tales como césped, piedras o
grava.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
2
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4O &OLD 3TROLLER s 0LIER LA POUSSETTE
s #ØMO PLEGAR EL COCHECITO
Antes de plegar el
Before folding stroller: Avant de replier la
cochecito: (1) saque el
transportador de bebés
si lo usa; 2) ponga el
respaldar del asiento
en la posición vertical;
3) trabe los frenos.
(1) remove infant
carrier if in use; (2)
adjust seat back to
upright position; (3) en position relevée, (3)
lock brakes.
poussette : (1) retirer
le porte-bébé si utilisé,
(2) ajuster le dossier
verrouiller les freins.
(4) repliez le baldaquin
(4) fold canopy
(4) pliegue la capota
1
2
2
1
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
To Attach Graco Infant Car Seat
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
®
pour bébé Graco
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO
®
For models that do not come with an infant car seat one may be
purchased separately. You MUST use the stroller waist straps shown in
page 28.
WARNING Use only a Graco® SnugRide®, SnugRide® 30,
SnugRide® 32, SnugRide® 35, or Infant SafeSeat™ car seat with this
travel system. (Not intended for use with AUTOBABY (Europe only)
and ASSURA infant car seats.) If unsure of the model or for more
information please call Graco’s customer service number:
1-800-345-4109. Improper use of this stroller with other
manufacturers’ car seats may result in serious injury or death.
Read the manual provided with your Graco car seat before using
it with your stroller.
s Always secure your child with the car seat harness when using the
car seat in the stroller. If your child is already in the car seat, check
that the child is secured with the harness.
Pour les modèles qui n’ont pas un porte-bébé, vous pouvez en
acheter un séparément. Il FAUT utiliser les courroies de ceinture du
poussette comme illustré aux page 28.
MISE EN GARDE Utilisez uniquement un dispositif de retenue
pour enfant SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35,
ou SafeSeat™ de Graco® avec ce système de voyage. (Non conçu pour
utiliser avec les dispositifs de retenue pour nourrisson AUTOBABY
(Europe seulement) et ASSURA.) En cas de doute au sujet du modèle
ou pour obtenir plus de renseignements, veuillez communiquer avec
le service à la clientèle de Graco au 1-800-345-4109. Tout mauvais
usage de cette poussette avec un siège d’auto d’une autre marque
peut occasionner des blessures sérieuses ou mortelles. Lire le manuel
d’utilisation fourni avec le porte-bébé Graco avant de l’utiliser avec
cette poussette.
s 4OUJOURS ATTACHER VOTRE ENFANT AVEC LE HARNAIS DU PORTEꢀBÏBÏ QUAND
vous l’utilisez avec la poussette. Si votre enfant est déjà dans le
porte-bébé, ASSUREZꢀVOUS QUE LꢁENFANT EST ATTACHÏ AVEC LE
harnais.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En los modelos que no incluyen un asiento para automóvil, se puede
comprar uno por separado. Usted DEBE usar las correas de la cintura
del cochecito que aparecen en las página 28.
ADVERTENCIA Use solamente los asientos infantiles para
automóviles SnugRide®, SnugRide® 30, SnugRide® 32, SnugRide® 35,
o SafeSeat® de Graco® en este sistema de viaje. (No debe usarse con
AUTOBABY (Europa solamente) y asientos de automóvil para bebé
ASSURA.) Si no está seguro del modelo o para obtener más infor-
mación, por favor llame al número de servicio al cliente de Graco:
1-800-345-4109. El uso inadecuado de este cochecito con asientos
para automóvil de otros fabricantes podría resultar en lesiones serias o
la muerte. Lea el manual incluido con su transportador Graco antes
de usarlo con su cochecito.
s !SEGURE SIEMPRE A SU NI×O CON EL ARNÏS DEL TRANSPORTADOR CUANDO
usa el transportador en el cochecito. Si su niño ya está en el
transportador, verifique que esté asegurado con el arnés.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
To Attach Graco Infant Car Seat
s 0OUR FIXER LE DISPOSITIF DE RETENUE
®
pour bébé Graco
s #ØMO INSTALAR EL ASIENTO DE
AUTOMØVIL PARA BEBÏ 'RACO
®
Adjust seat back to upright
position.
1
Position mounting notches over
tray. Push down on car seat until
the attachment latch snaps onto
tray.
Ajuster le dossier en position
relevée.
Placez les entailles d’assemblage
par-dessus le plateau. Abaissez le
dispositif de retenue pour enfant
jusqu’à ce que le loquet de
verrouillage s’enclenche sur le
plateau.
Ponga el respaldar del asiento en
la posición vertical.
Ponga las ranuras de montaje
sobre la bandeja. Empuje el
asiento para automóvil hacia abajo
hasta que la traba de montaje se
trabe en la bandeja.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pull stroller waist straps through
vehicle belt hook on both sides of
the car seat.
2
Check that infant car seat is
securely attached by pulling
up on it.
Tirer les courroies de la taille de
poussette à travers le crochet de
la ceinture du véhicule des deux
côtés du siège de voiture.
Vérifier si le siège de bébé est
bien attaché en tirant vers le
haut.
Pase las correas de la cintura del
cochecito a través del gancho
del cinturón del vehículo en
ambos costados del asiento para
automóvil.
Verifique que el asiento de
AUTOMØVIL PARA BEBÏ ESTÏ
seguramente instalado
tratando de tirarlo para
arriba.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To remove car seat:
remove seat waist
3
straps from vehicle belt
hook, squeeze release
handle at back of car
seat, and lift car seat
out of the stroller.
Pour retirer le siège
de voiture :
retirer les courroies
de la taille du siège
du crochet de
ceinture du véhicule,
presser la poignée de
dégagement à l’arrière
du siège de voiture
et sortir le siège de
voiture de la poussette.
4
Para sacar el
asiento de
AUTOMØVILꢕ
saque las correas de la
cintura del asiento del
gancho del cinturón
del vehículo, apriete la
manija de liberación
de atrás del asiento de
automóvil y levante el
asiento de automóvil
del cochecito.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROOMFOR2™ Use Positions
s 0OSITIONS 2//-&/2ꢄ©
s 0OSICIONES DEL USO 2//-&/2ꢄ©
WARNING
MISE EN GARDE
NE PAS laisser l’enfant
se tenir debout sur la
plateforme face vers
l’arrière. Pour éviter les
chutes, l’enfant doit
tenir le cadre de la
poussette.
ADVERTENCIA
DO NOT allow
child to stand on
platform facing
backwards. To
avoid falling,
child must hold
onto stroller
NO deje que el niño se
pare sobre la plataforma
mirando hacia atrás. Para
evitar caídas, el niño debe
agarrarse del armazón del
cochecito.
frame.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
s DO NOT MACHINE WASH SEAT. It should only be wiped with a
mild soap, taking care not to soak the material. NO BLEACH.
s REMOVABLE SEAT PAD (if so equipped) may be machine washed
in cold water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
s TO CLEAN STROLLER FRAME, use only household soap and warm
water. NO BLEACH or detergent.
s FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
s EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or
warping of parts.
s IF STROLLER BECOMES WET, open canopy and allow to dry
thoroughly before storing.
s IF WHEEL SQUEAKS, use a light oil (e.g., WD-40, 3-in-1,
or sewing machine oil). It is important to get the oil into
the axle and wheel assembly as illustrated.
s WHEN USING YOUR STROLLER AT THE BEACH
completely clean your stroller afterward to remove sand and salt from
mechanisms and wheel assemblies.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Soins et entretien
s NE LAVER PAS LE SIÈGE À LA MACHINE. Essuyez le siège avec un
savon doux, ne faites pas tremper le tissu. PAS D'EAU DE JAVEL.
s LE COUSSIN DE SIÈGE AMOVIBLE (si applicable) est lavable à la
machine à l’eau froide et au cycle délicat. Étendre pour sécher.
PAS D’EAU DE JAVEL.
s POUR NETTOYER L’ARMATURE DE LA POUSSETTE, utilisez
un savon de ménage et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL ou
détergent.
s DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE POUSSETTE pour des vis
desserrées, pièces usagées, tissu ou couture déchiré. Remplacez ou
réparez ces pièces si nécessaire. Utilisez seulement les pièces de
remplacement Graco.
s UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL peut provoquer une
décoloration prématurée du tissu et du plastique.
s SI LA POUSSETTE EST MOUILLÉE, ouvrez le baldaquin et laissez
sécher complètement avant l’entreposage.
s SI LES ROUES GRINCENT, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine
à coudre). Il est important de déposer l’huile dans
l’essieu de la roue.
s LORSQUE VOUS UTILISEZ VOTRE POUSSETTE À LA PLAGE,
prenez soin de bien la nettoyer après l’usage afin d’enlever le sable et
le sel du mécanisme et des roues.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y mantenimiento
s NO LAVE EL ASIENTO A MÁQUINA. Solamente debe limpiarse con
un jabón suave, teniendo en cuenta que no se empape la tela.
NO USE BLANQUEADOR.
s EL ASIENTO REMOVIBLE (si así está equipado) puede lavarse a
máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO USE
BLANQUEADOR.
s PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN DEL COCHECITO, usar solamente
jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE CLORO o detergente.
s DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COCHECITO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o costuras
rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente
repuestos marca Graco.
s EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que
se destiña o se tuerzan algunas piezas.
s SI EL COCHECITO SE MOJA, abra la capota y déjelo secar
completamente antes de guardarlo.
s SI LAS RUEDAS HACEN RUIDO, use un aceite liviano
(por ej., WD-40, 3-en-1, o aceite para máquinas de coser).
Es importante hacer penetrar el aceite en el eje y equipo
de la rueda como se ilustra.
s CUANDO USA EL COCHECITO EN LA PLAYA, limpie el
cochecito completamente después para sacar la arena y la sal de los
mecanismos y equipos de las ruedas.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
.OTES s .OTAS
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
.OTES s .OTAS
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2EPLACEMENT 0ARTS s 7ARRANTY )NFORMATION ꢅ53!
Pièces de rechange
s 2ENSEIGNEMENTS SUR LA GARANTIE ꢅAU #ANADA
0IEZAS DE REPUESTO s 3ERVICIO DE LA GARANTÓA ꢅ%%ꢖ55ꢖ
To purchase parts or
Para comprar repuestos o
accessories or for warranty accesorios o para el servicio
information in the United de la garantía en los Estados
States, please contact us at
Unidos, por favor comuníquese
con nosotros en:
the following: www.gracobaby.com
or/o
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at /
Pour commander des pièces ou pour service sous
garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Montréal : 514-344-3533 / Fax: 514-344-9296).
or/ou
0RODUCT 2EGISTRATION ꢅ53!
)NSCRIPTION DE VOTRE PRODUIT ꢅAU #ANADA
2EGISTRO DEL PRODUCTO ꢅ%%ꢖ55ꢖ
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
carte d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|