Graco Inc Paint Sprayer 1030 FC User Manual

Operation / Fonctionnement /  
Funcionamiento  
TexSprayt 1030 FC  
309663E  
- For portable spray application of architectural paints and coatings -  
- Pour l’application de peintures et revêtements architecturaux avec un appareil mobile -  
- Para aplicaciones de pulverización portátiles de pinturas y revestimientos con fines arquitectónicos -  
0.9 to 3.0 gpm (3.4 to 11.4 lpm) Flow Rate  
Débit 0,9 à 3,0 gpm (3,4 à 11,4 lpm)  
Caudal de 0,9 a 3,0 gpm (de 3,4 a 11,4 lpm)  
Model 234113, Series A  
Modèle 234113, série A  
Modelo 234113, serie A  
TexSpray 1030 FC sprayer, TexSpray gun  
and 50 ft (15 m) air and fluid hose set  
Pulvérisateur TexSpray 1030 FC, pistolet  
TexSpray et jeu de flexibles de 50 ft  
(15 m) pour air et produit  
Pulverizador TexSpray 1030 FC, pistola  
TexSpray y juego de mangueras de  
fluido y de aire de 15 m (50 ft)  
ti3005b  
Read warnings and instructions.  
Lire les mises en garde et instructions.  
Lea las advertencias e instrucciones.  
Contents: / Table des matières: / Índice:  
Controls / Commandes / Controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Setup / Réglage / Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9  
Startup / Mise en service / Puesta en marcha . . . . . . . . . 12  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Pressure Relief / Décompression / Descompresión . . . . 18  
. . . . . . . 309662  
. . . . . . . 308274  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441  
Copyright 2002, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
FIRE AND EXPLOSION HAZARD  
Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a hazardous condition and  
result in fire or explosion and serious injury.  
D Ground the equipment and the object being sprayed. See Electrical Grounding.  
D Provide fresh air ventilation to avoid the buildup of flammable fumes from solvent or the fluid being  
sprayed.  
D Extinguish all the open flames or pilot lights in the spray area.  
D Electrically disconnect all the equipment in the spray area.  
D Keep the spray area free of debris, including solvent, rags, and gasoline.  
D Do not turn on or off any light switch in the spray area while operating or if fumes are present.  
D Do not smoke in the spray area.  
D Do not operate a gasoline engine in the spray area.  
D If there is any static sparking while using the equipment, stop spraying immediately. Identify and  
correct the problem.  
EQUIPMENT MISUSE HAZARD  
Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result  
in serious injury.  
INSTRUCTIONS  
D This equipment is for professional use only.  
D Read all instruction manuals, tags, and labels before operating the equipment.  
D Use the equipment only for its intended purpose. If you are uncertain about the usage, call your  
distributor.  
D Do not alter or modify this equipment. Use only genuine Graco parts and accessories.  
D Check the equipment daily. Repair or replace worn or damaged parts immediately.  
D Do not exceed the maximum working pressure of the lowest rated system component. This  
equipment has a 3600 psi (25 MPa, 248 bar) maximum working pressure.  
D Route the hoses away from the traffic areas, sharp edges, moving parts, and hot surfaces.  
Do not expose Graco hoses to temperatures above 150_F (65_C) or below --40_F (--40_C).  
D Do not use the hoses to pull the equipment.  
D Use fluids or solvents that are compatible with the equipment wetted parts. See the Technical  
Data section of all the equipment manuals. Read the fluid and solvent manufacturer’s warnings.  
D Fluid hoses must have spring guards on both ends to protect them from rupture caused by kinks  
or bends near the couplings.  
D Comply with all applicable local, state and national fire, electrical and other safety regulations.  
D Wear hearing protection when operating this equipment.  
HAZARD OF USING FLUIDS CONTAINING HALOGENATED HYDROCARBONS  
Never use 1,1,1-trichloroethane, methylene chloride, other halogenated hydrocarbon solvents or fluids  
containing such solvents in this equipment. Such use could result in a serious chemical reaction,  
with the possibility of explosion, which could cause death, serious injury and/or substantial property  
damage.  
Consult your fluid suppliers to ensure that the fluids being used are compatible with aluminum and zinc  
parts.  
309663  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Symboles  
Symbole de mise en garde  
Symbole d’avertissement  
MISE EN GARDE  
ATTENTION  
Ce symbole vous avertit du risque de blessures graves  
ou de décès en cas de non-respect des instructions.  
Ce symbole avertit du risque de dégâts ou de destruction  
d’équipement en cas de non-respect des instructions.  
L’opérateur devrait toujours avoir sur lui la fiche d’avertissement, format poche, fournie avec ce pistolet à prolongateur. La fiche  
contient des informations importantes dans le cas de blessures par injection de produit. Des fiches supplémentaires peuvent  
être fournies gratuitement par Graco Inc.  
MISE EN GARDE  
DANGER D’INJECTION  
Un jet de produit provenant de la buse de pulvérisation, d’un flexible qui fuit ou de composants défectueux peut  
causer une injection dans le corps et des blessures extrêmement graves, pouvant nécessiter une amputation.  
La pulvérisation de fluide dans les yeux ou sur la peau peut également provoquer des blessures graves.  
D
L’injection de produit sous la peau peut ressembler à une simple coupure, mais il s’agit d’une blessure grave.  
Demander immédiatement des soins médicaux.  
D
D
Ne jamais diriger la buse vers quiconque ou quelque partie du corps que ce soit.  
Ne pas mettre la main ni les doigts devant la buse et ne pas arrêter ni dévier les fuites de produit avec la main,  
le corps, un gant ou un chiffon.  
D
D
Ne jamais essayer de refouler le produit car il ne s’agit pas d’un appareil de pulvérisation à air comprimé.  
Toujours conserver la garde de la buse et la sous-garde de la gâchette sur la vanne en ligne lors de la  
pulvérisation.  
D
D
D
S’assurer que le verrou de la gâchette fonctionne avant d’actionner la vanne en ligne.  
Verrouiller la gâchette à la fin de chaque opération de pulvérisation.  
Observer la Procédure de décompression de la page 18 lors de chaque décompression, interruption de la  
pulvérisation, nettoyage, vérification ou entretien du matériel et de chaque installation ou nettoyage des buses  
produit.  
D
D
Serrer tous les raccords produit avant toute mise en service.  
Vérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Remplacer immédiatement les pièces usées  
ou endommagées. Les flexibles à raccords fixes ne peuvent être réparés.  
D
Manipuler et diriger les flexibles et les tuyaux avec de grandes précautions. Tenir les flexibles et les tuyaux  
à l’écart des pièces en mouvement et des surfaces chaudes. Ne pas utiliser les flexibles pour tirer de  
l’équipement. Ne pas exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à150_F (65_C) ou  
inférieures à 40_F (--40_C).  
DANGERS LIÉS AUX PRODUITS TOXIQUES  
Les produits dangereux ou vapeurs toxiques peuvent causer de graves blessures voire la mort en cas d’ingestion  
du produit ou de projection dans les yeux ou sur la peau ou encore d’inhalation des vapeurs.  
D
D
Connaître les dangers spécifiques au produit utilisé.  
Stocker le produit dangereux dans un récipient homologué. Éliminer les produits dangereux conformément aux  
réglementations locales, fédérales et nationales.  
D
Porter des vêtements adaptés à l’application. Porter des lunettes de sécurité, un casque antibruit, un appareil  
respiratoire, des gants et vêtements de sécurité.  
DANGER DE RECUL  
La pression élevée du produit pulvérisé risque de provoquer un fort mouvement de recul lors de l’actionnement du  
pistolet équipé d’un prolongateur. Si vous n’y êtes pas préparé, votre main risque de reculer vers votre corps ou  
vous risquez de perdre l’équilibre et de tomber, ce qui peut causer de graves blessures.  
309663  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE  
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION  
Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des  
étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque  
de blessure grave.  
D
D
Relier l’équipement et l’objet à peindre à la terre. Voir la rubrique Mise à la terre.  
Assurer une bonne ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables émanant  
de solvants ou du produit projeté.  
D
D
D
D
Éteindre toutes les flammes ou les veilleuses se trouvant dans la zone de pulvérisation.  
Couper l’alimentation électrique de tous les équipements se trouvant dans la zone de pulvérisation.  
Faire disparaître tous les résidus, tels que solvants, chiffons et essence, de la zone de pulvérisation.  
N’actionner aucun interrupteur de lumière dans la zone de pulvérisation pendant le fonctionnement  
ou en présence de vapeurs.  
D
D
D
Ne pas fumer dans la zone de distribution.  
Ne jamais faire fonctionner un moteur à essence dans la zone de pulvérisation.  
Si vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement,  
cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.  
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT  
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer sa destruction, un mauvais fonctionnement ou un  
démarrage intempestif et causer des blessures graves.  
INSTRUCTIONS  
D
D
D
Cet équipement est exclusivement destiné à un usage professionnel.  
Lire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.  
Utiliser ce matériel seulement pour l’usage prévu. En cas de doute sur son utilisation, appeler votre  
distributeur Graco.  
D
Ne jamais transformer ni modifier ce matériel. Utiliser exclusivement des pièces et des accessoires Graco  
d’origine.  
D
D
Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées.  
Ne jamais dépasser la pression maximum de service de l’élément le plus faible du système. Cet appareil a une  
pression de service de 3600 psi (25 MPa, 248 bars) maximum.  
D
Éloigner les flexibles des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en mouvement et des surfaces  
chaudes. Ne jamais exposer les flexibles Graco à des températures supérieures à 150_F (65_C) ou inférieures  
à --40_F (--40_C).  
D
D
Ne jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel.  
N’utiliser que des produits ou solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Se reporter à la  
rubrique Caractéristiques techniques de tous les manuels du matériel. Lire les mises en garde du fabricant  
du produit ou du solvant.  
D
D
D
Les deux extrémités des flexibles doivent être équipées de ressorts de protection pour éviter toute rupture due  
à des noeuds ou à des coudes à proximité des raccords.  
Respecter les législations locales, fédérales et nationales applicables en matière d’incendie, d’électricité et de  
sécurité.  
Porter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.  
DANGERS LIÉS À L’UTILISATION DE PRODUITS CONTENANT DES  
HYDROCARBURES HALOGÉNÉS  
Ne jamais utiliser de trichloroéthane 1, 1, 1, de chlorure de méthylène, d’autres solvants constitués d’hydro-  
carbures halogénés ou de produits contenant de tels solvants dans cet équipement. Il pourrait en résulter une  
réaction chimique violente, avec risque d’explosion pouvant entraîner la mort, des blessures graves et/ou des  
dégâts matériels considérables.  
Renseignez-vous auprès de votre fournisseur habituel pour vous assurer que les produits utilisés sont compa-  
tibles avec les pièces en aluminium et en zinc.  
309663  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Símbolos  
Símbolo de advertencia  
Símbolo de precaución  
ADVERTENCIA  
Este símbolo le previene de la posibilidad de provocar  
serios daños, e incluso la muerte, si no se siguen las  
instrucciones dadas.  
PRECAUCIÓN  
Este símbolo le previene de la posibilidad de dañar o  
destruir el equipo si no se siguen las instrucciones dadas.  
La tarjeta de advertencia de tamaño cartera suministrada con esta pistola Pole, debe estar siempre accesible y disponi-  
ble para toda persona que utilice el equipo o efectúe una intervención de servicio. La tarjeta contiene informaciones  
importantes acerca de lo que se debe hacer si ocurre una lesión debida a la inyección de líquido. Se pueden obtener  
tarjetas adicionales gratuitamente de Graco Inc.  
ADVERTENCIA  
PELIGRO DE INYECCIÓN  
La pulverización desde la boquilla de pulverización, de fugas o componentes rotos puede inyectarle líquido en el  
cuerpo y provocar daños extremadamente graves, incluyendo la necesidad de amputación. El contacto del líquido  
con los ojos o la piel puede provocar también serios daños.  
D
La herida producida por la inyección de fluido en la piel puede tener la apariencia de un simple corte, pero se  
trata de una herida muy grave. Obtenga inmediatamente asistencia médica.  
D
D
No dirija la boquilla de pulverización hacia nadie ni hacia ninguna parte del cuerpo.  
No coloque la mano o los dedos sobre la boquilla de pulverización, ni intente bloquear ni desviar posibles  
fugas con la mano, el cuerpo, los guantes o con un trapo.  
D
D
D
No intente secar la pieza pulverizada con la pistola. Esto no es un sistema de pulverización de aire.  
Mantenga siempre la protección de la boquilla y el seguro del gatillo en la válvula en línea cuando pulverice.  
Antes de utilizar la válvula en línea, asegúrese de que la palanca del seguro del gatillo funciona  
correctamente.  
D
D
Enganche la palanca del seguro del gatillo siempre que deje de pulverizar.  
Siga las instrucciones del Procedimiento de descompresión de la página 18 siempre que se le indique que  
debe liberar la presión, termine de pulverizar, revise, limpie o repare cualquier equipo del sistema o cuando  
instale o cambie las boquillas de pulverización.  
D
D
Apriete las conexiones del líquido antes de cada uso.  
Compruebe diariamente las mangueras, los tubos y los acoplamientos. Cambie inmediatamente las piezas  
desgastadas o dañadas. Las mangueras de acoplamiento fijo no pueden ser reparadas.  
D
Manipule y derive las mangueras y los tubos con cuidado. Manténgalos alejados de piezas movibles y de  
superficies calientes. No utilice las mangueras para tirar del equipo. No exponga las mangueras Graco  
a temperaturas superiores a los 150_F (65_C) ni inferiores a --40_F (--40_C).  
PELIGRO DE LÍQUIDOS TÓXICOS  
Los líquidos peligrosos o los vapores tóxicos pueden provocar daños muy graves, o incluso la muerte, si el líquido  
se ingiere o entra en contacto con los ojos o la piel, o si se inhalan los vapores.  
D
D
Tenga presentes los peligros específicos del líquido que esté utilizando.  
Guarde los líquidos peligrosos en un contenedor aprobado. Evacúe éstos de acuerdo con las normas locales,  
estatales y nacionales aplicables.  
D
Vista ropa adecuada para el trabajo que esté realizando. Utilice protección ocular, protección contra el ruido  
en los oídos, una mascarilla personal, guantes y ropas adecuadas.  
PELIGRO DE RETROCESO  
Debido a la emisión de líquidos a alta presión, puede producirse un fuerte culatazo al poner en funcionamiento  
la pistola con alargo. En el caso de que ello le coja desprevenido, es posible que dicha acción empuje su mano  
contra su cuerpo o que le haga perder el equilibrio y caer al suelo, pudiéndole ocasionar graves lesiones.  
309663  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA  
PELIGROS DE INCENDIOS Y EXPLOSIONES  
Una conexión a tierra incorrecta, una ventilación deficiente y la presencia de llamas o chispas pueden provocar  
una situación de peligro y causar incendios o explosiones, con los consiguientes daños.  
D
D
Conecte el equipo y la pieza pulverizada a tierra. Consulte la sección Conexión eléctrica a tierra.  
Provea una buena ventilación de aire para evitar la acumulación de vapores inflamables procedentes de  
disolventes o del fluido que se está pulverizando.  
D
D
D
D
Apague todas las llamas desnudas o luces piloto de la zona de pulverización.  
Desenchufe todo el equipo presente en la zona de pulverización.  
Mantenga la zona de pulverización limpia y no guarde en ella disolventes, trapos o combustible.  
No conecte o desconecte ningún interruptor de luz en la zona de pulverización, cuando esté pulverizando  
o cuando existan vapores dispersos en el aire.  
D
D
D
No fume en la zona de trabajo.  
No ponga en marcha un motor de gasolina en la zona de pulverización.  
Si se experimenta la formación de electricidad estática durante el uso de este equipo, interrumpa la opera-  
ción de pulverización inmediatamente. Identifique y corrija el problema.  
PELIGROS DEBIDOS A LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL EQUIPO  
El uso incorrecto del equipo puede causar la ruptura del mismo, su funcionamiento incorrecto o su puesta en  
marcha accidental y causar heridas graves.  
INSTRUCCIONES  
D
D
D
Este equipo está destinado únicamente a un uso profesional.  
Consulte todos los manuales de instrucciones, adhesivos y etiquetas antes de trabajar con el equipo.  
Utilice el equipo únicamente para el fin al que ha sido destinado. Si tiene alguna duda sobre su uso, póngase  
en contacto con su distribuidor.  
D
D
D
No altere ni modifique este equipo. Utilice únicamente piezas y accesorios genuinos de Graco.  
Revise el equipo diariamente. Repare o cambie inmediatamente las piezas desgastadas o dañadas.  
No exceda la presión máxima de trabajo del componente con menor presión del sistema. Este equipo tiene  
una presión máxima de trabajo de 3600 psi (25 MPa, 248 bar).  
D
Dirija las mangueras lejos de las zonas de tráfico, los bordes afilados, las piezas en movimiento y las super-  
ficies calientes. No exponga las mangueras Graco a temperaturas superiores a 150_F (65_C) o inferiores  
a --40_F (--40_C).  
D
D
No use las mangueras para tirar del equipo.  
Utilice fluidos o disolventes compatibles con las piezas del equipo en contacto con el líquido. Consulte la  
sección Características técnicas de todos los manuales del equipo. Consulte las advertencias de los fabri-  
cantes de los fluidos y disolventes.  
D
D
D
Las mangueras del líquido deben incorporar protectores con resorte en ambos extremos para protegerlas  
contra una rotura provocada por la formación de dobleces o curvas en los acoplamientos o cerca de ellos.  
Respete todas las normas locales, estatales y nacionales aplicables relativas a fuego, electricidad y la  
seguridad.  
Utilice protección en los oídos cuando se trabaje con este equipo.  
RIESGO DE UTILIZAR LÍQUIDOS QUE CONTENGAN HIDROCARBUROS  
HALOGENADOS  
No utilice nunca disolventes a base de 1,1,1-tricloroetano, cloruro de metileno, u otros hidrocarburos halogenados  
o líquidos que contengan dichos disolventes en este equipo. El uso de dichos disolventes podría provocar  
reacciones químicas graves, con la posibilidad de explosión, lo que podría causar la muerte, lesiones graves  
y/o daños materiales substanciales.  
Consulte con sus proveedores para asegurarse de que los líquidos utilizados son compatibles con las piezas de  
aluminio y de zinc.  
309663  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROLS / COMMANDES / CONTROLES  
Engine Controls  
Commandes  
Controles del motor  
Air Regulator  
Régulateur d’air  
Regulador de aire  
On/Off Switch  
Interrupteur Marche/Arrêt  
Interruptor On/Off  
TI3037A  
TI3036A  
TI3038A  
Smart Control  
Régulation intelligente  
Smart Control  
TI3039A  
Digital Display  
Affichage  
numérique  
Pantalla digital  
ti3005b  
TI3040A  
Flow Control  
Régulation de débit  
Control de flujo  
Prime Valve  
Vanne d’amorçage  
Válvula de cebado  
TI3041A  
TI3042A  
309663  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup / Réglage / Ajuste  
1.  
Connect Graco material hose (A) to sprayer.  
Tighten securely.  
A
Brancher le flexible de produit Graco (A) sur le pulvérisateur.  
Bien serrer.  
Conecte la manguera de material Graco (A) al pulverizador.  
Apriete firmemente.  
TI3045A  
TI3044A  
2.  
Connect other end of hose to gun.  
Tighten securely.  
Brancher l’autre extrémité du flexible sur le pistolet.  
Bien serrer.  
Conecte el otro extremo de la manguera a la pistola.  
Apriete firmemente.  
ti3047b  
ti3046b  
3.  
Connect Graco air hose (B) to sprayer.  
Tighten securely.  
Brancher le flexible d’air Graco (B) sur le pulvérisateur.  
Bien serrer.  
Conecte la manguera de aire Graco (B) al pulverizador.  
Apriete firmemente.  
B
TI3048A  
TI3049A  
4.  
Connect other end of air hose to spray gun.  
Tighten securely.  
Brancher l’autre extrémité du flexible d’air sur le pistolet.  
Bien serrer.  
Conecte el otro extremo de la manguera de aire a la pistola  
de pulverización.  
Apriete firmemente.  
ti3051b  
ti3050b  
5.  
Connect compressor 1/2 in. air hose (customer supplied) to  
sprayer at (C). (See repair manual for proper compressor  
sizing).  
C
Brancher le flexible d’air du compresseur de 1/2 in. (fourniture  
client) en (C) sur le pulvérisateur. (Voir le manuel de réparation  
concernant le bon dimensionnement du compresseur).  
Conecte la manguera de aire de 1/2 pulg. del compresor (sumi-  
nistrado por el cliente) al pulverizador en (C). (Consulte en el  
manual de reparaciones el tamaño adecuado del compresor).  
TI3052B  
309663  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
Connect suction hose (D) to pump.  
Connect drain hose (E) to drain valve.  
E
Brancher le flexible d’aspiration (D) sur la pompe.  
Brancher le flexible de vidange (E) sur la vanne de vidange.  
Conecte la manguera de aspiración (D) a la bomba.  
Conecte la manguera de drenaje (E) a la válvula de drenaje.  
D
ti3053b  
7.  
Install clean inlet strainer.  
Monter un filtre d’entrée propre.  
Instale un filtro de entrada nuevo.  
TI3054A  
8.  
Fill throat packing nut with TSL to prevent premature packing  
wear. Do this each time you spray and store.  
Remplir l’écrou du presse-étoupe de liquide TSL pour empê-  
cher une usure prématurée. Effectuer cette opération à chaque  
pulvérisation et entreposage.  
Llene la tuerca prensaestopas del cuello con TSL para evitar el  
desgaste prematuro de las empaquetaduras. Haga esto cada  
vez que utilice el pulverizador y lo guarde.  
Approximate  
Fill Level  
Niveau de  
remplissage  
approximatif  
Nivel de llenado  
aproximado  
TI3055A  
9.  
Check engine oil level. Add SAE 10W--30 (summer)  
or 5W--20 (winter), if necessary.  
Contrôler le niveau d’huile du moteur. Ajouter de la  
SAE 10W--30 (été) ou de la 5W--20 (hiver), si nécessaire.  
Compruebe el nivel de aceite del motor. Añada aceite  
SAE 10W--30 (verano) o 5W--20 (invierno), si fuera necesario.  
(cold)  
(froid)  
(frío)  
TI3056A  
309663  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Fill fuel tank.  
Remplir le réservoir de carburant.  
Llene el depósito de combustible.  
TI3057A  
11.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Attach sprayer grounding  
clamp to earth ground.  
Fixer la pince de terre sur la  
borne de terre.  
Sujete la abrazadera de  
conexión a tierra del pulveri-  
zador a una tierra verdadera.  
TI3058A  
Air Cap and Nozzle Changes  
Changement du chapeau d’air et de l’embout  
Cambios en el casquillo de aire y la boquilla  
See Manual 309661 for information on how to make air cap and nozzle changes to 245872 TexSpray Gun.  
Voir le manuel 309661 pour savoir comment procéder pour changer le chapeau d’air et l’embout sur le  
pistolet TexSpray 245872.  
Consulte el manual 309661 para obtener información sobre cómo realizar cambios en el casquillo de aire  
y en la boquilla de la pistola TexSpray, ref. pieza 245872.  
309663  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Startup / Mise en service / Puesta en marcha  
1.  
Place suction tube and drain tube in grounded metal container  
partially filled with flushing fluid. Attach ground wire to container  
and to earth ground.  
Plonger le tuyau d’aspiration et le tuyau de vidange dans  
un récipient métallique mis à la terre et partiellement rempli  
de fluide de rinçage. Fixer le fil de terre sur le récipient et le  
raccorder à la terre.  
Coloque un tubo de aspiración y un tubo de drenaje en un  
recipiente metálico conectado a tierra que ha sido llenado  
parcialmente con fluido de lavado. Conecte el cable de  
conexión a tierra al recipiente y a una tierra verdadera.  
FLUSH  
TI3059A  
VIDANGER  
LAVAR  
2.  
Turn flow control to OFF.  
Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT.  
Gire el control de flujo hasta la posición OFF.  
TI3073A  
3.  
Turn the spray gun’s air control valve (F) fully clockwise (cw)  
(stops air flow out of nozzle).  
Tourner la vanne de régulation d’air du pistolet (F) à fond dans  
le sens horaire (cw) (arrêt de l’air sortant de la buse).  
Gire la válvula de control de aire de la pistola de pulveriza-  
ción (F) completamente en sentido horario (cw) (interrumpe  
el flujo de aire a la boquilla).  
F
ti3061b  
309663  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.  
Start engine  
Démarrage du moteur  
Ponga en marcha el motor  
a.  
b.  
c.  
d.  
e.  
f.  
Move fuel valve to open  
Mettre la vanne de carburant sur ouvert  
Abra la válvula de combustible  
Move choke to closed  
Mettre le volet du starter sur fermé  
Cierre el obturador  
Set throttle to fast  
Régler l’accélérateur sur rapide  
Coloque el acelerador en posición rápida  
Set engine switch ON  
Mettre l’interrupteur du moteur sur MARCHE  
Coloque el interruptor del motor en posición ON  
Pull starter cord  
Tirer sur le cordon du lanceur  
Tire de la cuerda de arranque  
After engine starts, move choke to open  
Dès que le moteur tourne, mettre le volant du starter  
sur ouvert  
Después de que el motor se ponga en marcha, abra  
el obturador  
g.  
Set throttle to desired setting  
Régler l’accélérateur sur la position désirée  
Coloque el acelerador en la posición deseada  
309663  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Turn flow control to PRIME. Allow fluid to flow constantly.  
Mettre le régulateur de débit sur AMORÇAGE. Le produit  
doit s’écouler de façon régulière.  
Gire el control de flujo hasta la posición PRIME (cebar).  
Deje que el líquido fluya continuamente.  
TI3069A  
6.  
7.  
Turn flow control to LOW/MED/HIGH.  
Mettre le régulateur de débit sur BAS/MOY/HAUT.  
Gire el control de flujo hasta la posición LOW/MED/HIGH  
(bajo/medio/alto).  
TI3073A  
Trigger gun into waste container. When flushing material  
appears, direct fluid into flushing container.  
Actionner le pistolet à l’intérieur d’un récipient à déchets.  
Dès que le produit de rinçage s’écoule, diriger le jet vers  
l’intérieur d’un récipient de rinçage.  
Dispare la pistola hacia el interior del recipiente de  
desecho. Cuando aparezca el producto de lavado,  
dirija el flujo hacia el recipiente de lavado.  
FLUSH  
VIDANGER  
LAVAR  
ti3070b  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Inspect fittings for leaks. Do not stop leaks with your hand or a rag! If leaks  
occur, turn sprayer OFF immediately. Do Pressure Relief in Cleanup, 1. -- 2.  
on page 18. Tighten leaky fittings. Repeat Startup, 1. -- 5. If no leaks, continue  
to trigger gun until system is thoroughly flushed. Proceed to 7.  
Contrôler l’étanchéité des raccords. Ne pas stopper une fuite avec la main  
ou un chiffon! En cas de fuite, ARRÊTER le pulvérisateur immédiatement.  
Appliquer la procédure de Décompression rubrique Nettoyage, 1. -- 2.  
page 18. Resserrer les raccords non étanches. Répéter la procédure de  
Démarrage, 1. -- 5. S’il n’y a plus de fuite, continuer à actionner le pistolet  
jusqu’à ce que le pulvérisateur soit bien rincé. Passer à 7.  
Inspeccione los racores en busca de fugas. ¡No detenga las fugas con la  
mano o con un trapo! Si hubiera fugas, APAGUE inmediatamente el pulve-  
rizador. Lleve a cabo el Procedimiento de descompresión de la sección  
Limpieza, 1. -- 2. en la página 18. Apriete los racores que tenían fugas. Repita  
el procedimiento de Puesta en marcha, 1. -- 5. Si no hubiera fugas, siga dispa-  
rando la pistola hasta que el sistema esté bien lavado. Proceda al paso 7.  
8.  
Place siphon tube in material.  
Plonger le tuyau de succion dans le produit.  
Coloque el tubo de aspiración en el producto.  
MATERIAL  
MATERIAU  
MATERIAL  
TI3071A  
309663  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.  
Turn flow control to PRIME. Allow fluid to flow constantly.  
Tournez le contrôle de flux PRIME. Permettez au fluide de  
couler constamment.  
Dé vuelta al control de flujo PRIME. Permita que el líquido  
fluya constantemente.  
Note: 40 psi of air is needed at the sprayer for the pump  
to run in LOW/MEDIUM/HIGH. Ensure that the air  
compressor is supplying sufficient air, and that the  
regulator is turned up to a minimum of 40 psi.  
Remarque: il faut une pression d’arrivée d’air de 40 psi  
au pulvérisateur pour que la pompe fonctionne en débit  
BAS/MOYEN/HAUT. Veiller à ce que le compresseur  
assure une pression d’air suffisante et que le régulateur  
soit réglé sur 40 psi minimum.  
FLUSH  
VIDANGER  
LAVAR  
Nota: Se necesita una presión de aire de 40 psi en  
el pulverizador para que la bomba funcione en modo  
LOW/MEDIUM/HIGH. Asegúrese de que el compresor  
de aire suministra suficiente aire, y que el regulador es-  
tá ajustado a un valor mínimo de 40 psi.  
ti3072b  
10. Turn flow control to LOW/MED/HIGH. Trigger  
gun again into flushing fluid container until  
steady flow of material appears.  
Tournez le contrôle de flux à LOW/MED/HIGH.  
Déclenchez le pistolet encore dans le récipient  
liquide de rinçage jusqu’à ce que le flux du  
matériel stationnaire apparaisse.  
Dé vuelta al control de flujo a LOW/MED/HIGH.  
Accione el arma otra vez en el envase flúido que  
limpia con un chorro de agua hasta que  
aparezca el flujo de material constante.  
309663  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11. Adjust spray pattern.  
Réglage du jet.  
Ajuste del chorro de pulverización.  
a. Turn air control valve (F) fully to the right to prevent air  
from mixing with fluid. Note that air exits rear of gun.  
Tourner la vanne de régulation d’air (F) à fond vers la  
droite pour empêcher l’air de se mélanger au produit.  
À noter que l’air s’échappe par l’arrière du pistolet.  
Gire la válvula de control de aire (F) completamente  
hacia la derecha para impedir que el aire se mezcle  
con el fluido. Observe que el aire sale por la parte  
trasera de la pistola.  
b. Hold gun 18 to 30 in. (0.5 to 1.0 m) from a test surface.  
Spray test pattern. Adjust air control valve (F) to obtain  
desired spray pattern.  
Tenir le pistolet entre 18 et 30 in. (0.5 à 1.0 m) de la  
surface test. Faire un essai. Régler la vanne de régu-  
lation d’air (F) jusqu’à obtenir le jet désiré.  
Sujete la pistola a una distancia de 0,5 a 1,0 m (18 a  
30 pulg.) de una superficie de prueba. Realice una pulveri-  
zación de prueba. Ajuste la válvula de control de aire (F)  
para conseguir el chorro de pulverización deseado.  
c. Adjust air regulator pressure to try another spray disc  
and nozzle combination if desired spray pattern is not  
achieved.  
Modifier le réglage du régulateur de pression d’air avant  
d’essayer une autre combinaison entre le disque et la  
buse si le jet obtenu ne correspond pas au jet désiré.  
Ajuste la presión del regulador de aire de para probar  
otra combinación de disco de pulverización y boquilla  
si no se consigue el chorro de pulverización deseado.  
F
Prevent surge of unatomized material.  
Empêcher les coups de bélier du produit non atomisé.  
Evite la sobretensión del material sin atomizar.  
a. Trigger gun fully.  
Appuyer à fond sur la gâchette.  
Dispare completamente la pistola.  
If the gun is triggered partially, which triggers only the  
air portion of the system, the pump starts and pressu-  
rizes the hose. Then when the trigger action is com-  
pleted there can be a surge of unatomized material.  
Si l’on ne presse pas la gâchette à fond, seule une  
partie de l’air contenu dans le circuit est libéré, ce qui  
a pour effet de démarrer la pompe et de mettre le  
flexible sous pression. Ensuite, au moment où l’on  
appuie à fond sur la gâchette, on risque de provoquer  
un coup de bélier du produit non atomisé.  
TI3073A  
ti3075b  
Si la pistola se dispara parcialmente, disparando sólo  
una porción de aire al sistema, la bomba se pone en  
marcha y presuriza la manguera. Después, cuando se  
finaliza la acción del gatillo, podría haber una sobre-  
tensión de material sin atomizar.  
b. Allow sprayer to completely depressurize after the trigger  
is released.  
Laisser le pulvérisateur décompresser complètement  
après avoir relâché la gâchette.  
Deje que el pulverizador quede completamente despre-  
surizado después de soltar el gatillo.  
Failure to allow sprayer to completely depressurize  
results in spraying unatomized material.  
Si l’on ne permet pas au pulvérisateur de décom-  
presser complètement, le produit sera projeté sans  
être atomisé.  
Si no despresuriza completamente el pulverizador,  
éste dispensará material sin atomizar.  
309663  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12. When finished spraying, release trigger and turn flow  
control OFF. Turn engine OFF.  
Une fois l’application terminée, relâcher la gâchette et  
mettre le régulateur de débit sur ARRÊT. ARRÊTER le  
moteur.  
Cuando termine de pulverizar, suelte el gatillo y coloque  
el control de flujo en posición OFF. Apague el motor.  
TI3073A  
TI3076A  
View Fluid or Air Pressure  
Affichage de la pression de produit ou d’air  
Visualización de la presión de aire o de fluido  
Sprayer displays air pressure at startup, designated as A at left side of display.  
Le pulvérisateur affiche la pression d’air au démarrage en indiquant A à gauche de l’écran.  
El pulverizador visualiza la presión de aire durante la puesta en marcha, identificada por la letra A en la  
parte izquierda de la pantalla.  
1.  
Press display button and F appears with fluid pressure  
displayed in psi.  
Appuyer sur le bouton de l’afficheur et F s’affiche,  
indiquant la pression du produit en psi.  
Pulse el botón de pulverización y aparecerá F con  
la presión de fluido en psi.  
Note: Adjusting air regulator will not change fluid pressure.  
Fluid pressure is adjusted by engine speed and gun  
ti3073b  
nozzles.  
Remarque: le réglage du régulateur de pression d’air ne  
change pas la pression du produit. La pression du produit  
varie en fonction du régime moteur et de la buse du  
pistolet.  
Air regulator  
Régulateur d’air  
Regulador de aire  
Nota: El ajuste del regulador de aire no cambiará la  
presión de fluido. La presión de fluido se ajusta con  
la velocidad del motor y las boquillas de la pistola.  
2.  
Press display button again and A appears with air pressure  
displayed in psi.  
Appuyer à nouveau sur le bouton de l’afficheur et A  
s’affiche, indiquant la pression d’air en psi.  
Pulse otra vez el botón de visualización y aparecerá A  
con la presión de aire en psi.  
309663  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cleanup / Nettoyage / Limpieza  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Pressure Relief / Décompression / Descompresión  
1.  
Turn flow control OFF.  
Turn engine OFF.  
Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT.  
ARRÊTER le moteur.  
Coloque el control de flujo en la posición OFF.  
Apague el motor.  
TI3073A  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Pressure Relief / Décompression / Descompresión  
2.  
Pressure is relieved by prime valve every time gun trigger  
is released. Material is flushed to container by drain tube.  
La pression est relâchée par la vanne d’amorçage  
à chaque fois que l’on relâche la gâchette. Le produit  
est vidangé dans le récipient via le tube de vidange.  
La presión se alivia a través de la válvula de cebado cada  
vez que se suelte el gatillo de la pistola. El producto pasa  
al recipiente de lavado a través del tubo de drenaje.  
MATERIAL  
MATERIAU  
MATERIAL  
TI3071A  
3.  
Start engine (see page 13, step 4d). Turn the spray gun’s  
air control valve (F) fully clockwise (cw).  
F
Démarrer le moteur (voir page 13, point 4d). Tourner la  
vanne de régulation d’air du pistolet (F) à fond dans le  
sens horaire (cw).  
Ponga en marcha el motor (vea la página 13, paso 4d).  
Gire la válvula de control de aire de la pistola de pulve-  
rización (F) completamente en sentido horario (cw).  
ti2313a  
4.  
Remove siphon tube set from material and place in  
flushing fluid.  
Use water for water-base material and mineral spirits  
for oil-base material.  
Sortir le tuyau de succion du produit et le plonger dans  
le fluide de rinçage.  
Utiliser de l’eau pour un produit à base aqueuse et du  
white-spirit pour un produit à l’huile.  
Retire el conjunto del tubo de aspiración del producto  
y colóquela en el líquido de lavado.  
Utilice agua para los productos a base de agua y alcohol  
mineral para los productos a base de aceite.  
MATERIAL  
FLUSH  
VIDANGER  
LAVAR  
MATERIAU TI3077A  
MATERIAL  
309663  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.  
Release spray gun trigger. Turn flow control to PRIME.  
Circulate flushing fluid until pump suction hose and drain  
hose are clean.  
Relâcher la gâchette du pistolet. Mettre le régulateur de  
débit sur AMORÇAGE. Faire circuler le fluide de rinçage  
jusqu’à ce que les flexibles d’aspiration et de vidange  
soient propres.  
Suelte el gatillo de la pistola de pulverización. Coloque el  
control del flujo en la posición PRIME (cebar). Haga circu-  
lar líquido de lavado hasta que la manguera de aspiración  
y la manguera de drenaje de la bomba estén limpias.  
Direct gun into flushing container and turn flow control to  
LOW/MED/HIGH and continue to flush until pump and line  
are clear.  
Actionner le pistolet à l’intérieur du récipient de rinçage  
et mettre le régulateur de débit sur BAS/MOY/HAUT et  
poursuivre le rinçage jusqu’à ce que la pompe et les  
tuyauteries soient propres.  
FLUSH  
VIDANGER  
LAVAR  
ti3072b  
Dirija la pistola hacia el interior del recipiente de fluido y  
coloque el control de flujo en la posición LOW/MED/HIGH  
(bajo/medio/alto) para seguir lavando hasta que la bomba  
y la línea estén limpias.  
WARNING  
ADVERTENCIA  
MISE EN GARDE  
Pressure Relief / Décompression / Descompresión  
6.  
7.  
Turn flow control OFF.  
Turn engine OFF.  
Mettre le régulateur de débit sur ARRÊT.  
ARRÊTER le moteur.  
Coloque el control de flujo en la posición OFF.  
Apague el motor.  
TI3073A  
Wipe sprayer, hose and gun with a rag soaked in water  
or mineral spirits.  
Essuyer le pulvérisateur, le flexible et le pistolet avec un  
chiffon imbibé d’eau ou de white-spirit.  
Frote el pulverizador, la manguera y la pistola con un paño  
empapado en agua o alcohol mineral.  
TI3078A  
309663  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Graco Warranty / Garantie /  
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from  
defects in material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended,  
or limited warranty published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the  
equipment determined by Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained  
in accordance with Graco’s written recommendations.  
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by  
faulty installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or sub-  
stitution of non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of  
Graco equipment with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture,  
installation, operation or maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.  
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for  
verification of the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The  
equipment will be returned to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does notdisclose anydefect  
in material or workmanship, repairs will be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and  
transportation.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT  
NOT LIMITED TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other  
remedy (including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any  
other incidental or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the  
date of sale.  
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD  
BUT NOT MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches,  
hose, etc.), are subject to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in mak-  
ing any claim for breach of these warranties.  
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment  
hereunder, or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract,  
breach of warranty, the negligence of Graco, or otherwise.  
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS  
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings  
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnais-  
sent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires  
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procedures concernées.  
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS  
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures  
judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées,  
sera en anglais.  
PARA LOS CLIENTES DE GRACO QUE HABLAN ESPAÑOL  
Las partes reconocen haber convenido que el presente documento, así como todos losdocumentos, notificacionesy procedimientos  
judiciales emprendidos, presentados o establecidos que tengan que ver con estas garantías directa o indirectamente, estarán  
redactados en inglés.  
ADDITIONAL WARRANTY COVERAGE  
Graco does provide extended warranty and wear warranty for products described in the “Graco Contractor Equipment Warranty  
Program”.  
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor, or call this number to identify the distributor closest to you:  
1--800--690--2894 Toll Free.  
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.  
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.  
This manual contains English, French, and Spanish.  
Graco Headquarters: Minneapolis  
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea  
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440--1441  
12/2002 Rev. 08/2009  
309663  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Greenheck Fan Furnace PVF User Manual
Haier Freezer HCF105 User Manual
Havis Shields Automobile Parts C 3190 F User Manual
Honeywell Laptop HX2 User Manual
Hotpoint Cooktop CH60GPCF User Manual
Hotpoint Oven SC88X User Manual
HP Hewlett Packard Computer Hardware J9051A User Manual
Huawei Cell Phone M865C User Manual
Humminbird Fish Finder 150 User Manual
Hypertec Mouse KYBAC260 PS2BLKUSHY User Manual