Graco Baby Swing PD162173B User Manual

Duo 2-in-1  
Swing & Bouncer  
OWNER'S MANUAL  
MANUEL D'UTILISATEUR  
MANUAL DEL PROPIETARIO  
©2011 Graco PD162173B 03/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• BOUNCER/CARRIER MODE:  
FALL HAZARD:  
To prevent serious injury or death  
from falling :  
• Never leave child unattended.  
• Always use restraint system.  
Adjust belt as needed to get a  
snug fit around your child.  
• Child's movement can slide  
product. Use only on floor.  
NEVER use on any elevated  
surfaces.  
• Never use for a child able to sit  
up unassisted.  
• NEVER use this product as a  
means to transport an infant in a  
motor vehicle.  
• Maximum recommended height  
is 30 inches (76.2cm).  
STRANGULATION HAZARD:  
• Child can strangle in loose  
restraint straps. NEVER leave  
child in product when straps are  
loose or undone.  
SUFFOCATION HAZARD:  
• Product can roll over on soft  
surfaces and suffocate child.  
NEVER place product on beds,  
sofas, cushions or other soft  
surfaces.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions  
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.  
• VEUILLEZ CONSERVER CE  
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE  
POUR ÉVENTUELLEMENT  
VOUS Y RÉFÉRER.  
RISQUE DE STRANGULATION :  
NE PAS suspendre de cordons  
au dessus de ce produit ni fixer  
de cordons aux jouets.  
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR  
UN ADULTE.  
NE PAS placer ce produit près  
d’un endroit où se trouvent des  
cordons, comme les cordons de  
stores, rideaux, appareils  
DANGER DE CHUTE:  
Pour prévenir toutes blessures  
sérieuses ou la mort en tombant  
ou par étranglement par les  
courroies :  
téléphoniques, etc.  
Les cordons peuvent causer la  
strangulation. NE PAS mettre  
d'objets munis d'un cordon  
autour du cou d'un enfant, dont  
les cordons d'un capuchon ou le  
cordon d'une sucette.  
Ne jamais laisser un enfant  
sans surveillance.  
Toujours utiliser le système  
de retenue. Régler les ceintures  
pour qu'elles s'ajustent  
parfaitement au corps de  
l'enfant.  
• NE PAS UTILISER CE  
PRODUIT si il est endommagé  
ou brisé.  
• NE JAMAIS UTILISER comme  
dispositif de retenue pour enfant.  
Ne jamais transporter l’enfant  
dans la balançoire.  
• LIRE TOUTES LES DIRECTIVES  
AVANT DE MONTER ET  
D’UTILISER CE PRODUIT. En  
cas de problème, communiquer  
avec notre service à la clientèle.  
Cessez l'usage de ce produit  
dès que l'enfant essaie de se  
hisser hors du produit ou  
qu'il pèse 25 livres (11,4 kg).  
LES JOUETS ÉLECTRONIQUES  
MIX N MOVE(TM) (sur  
certains modèles) ne doivent  
pas être immergés.  
JOUETS ÉLECTRONIQUE (sur  
certain modèles): ne pas  
ouvrir. Ne renferme aucune pièce  
que l’utilisateur peut réparer lui-  
même à l’intérieur. Retirer et jeter  
immédiatement la languette  
plastique de la fente du jouet.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODE SAUTEUR/PORTE-BÉBÉ : DANGER DE STRANGULATION :  
DANGER DE CHUTE :  
• Un enfant peut s’étrangler avec  
les courroies de retenues  
détachées. NE JAMAIS laisser  
l’enfant dans le produit lorsque  
les courroies sont lâches ou  
détachées.  
Afin de prévenir toute blessure  
grave ou mortelle causée par une  
chute :  
Ne jamais laisser un enfant sans  
surveillance.  
DANGER DE SUFFOCATION :  
• Toujours utiliser le système de  
retenue. Régler les ceintures pour  
qu’elles s’ajustent parfaitement  
au corps de l’enfant.  
• Ce produit peut rouler sur les  
surfaces moelleuses causant la  
suffocation de l’enfant. NE  
JAMAIS placer ce produit sur un  
lit, sofa, coussin ou toute autre  
une surface moelleuse.  
• Les mouvements de l’enfant  
peuvent faire glisser ce produit.  
Utiliser seulement sur le plancher.  
NE JAMAIS utiliser sur une  
surface surélevée.  
• Ne jamais utiliser pour un enfant  
capable de se tenir assis sans  
aide.  
• NE JAMAIS utiliser ce produit  
pour transporter un bébé dans  
un véhicule automobile.  
Taille maximum recommandée :  
76,20 cm (30 po).  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las  
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.  
• POR FAVOR, GUARDE EL  
MANUAL DEL DUEÑO PARA  
USO FUTURO.  
Los cordones pueden causar  
la estrangulación. NO coloque  
artículos con un cordón  
alrededor del cuello del  
niño, tales como cordones de  
capucha o cordón del chupete.  
• REQUIERE QUE LO ARME  
UN ADULTO.  
PELIGRO DE CAÍDA:  
• NO USE ESE PRODUCTO si  
está dañado o roto.  
Para prevenir una lesión seria  
o la muerte como consecuencia  
de una caída o de sentirse  
estrangulado en los cordones:  
• NUNCA LO USE como asiento  
para automóvil.  
Nunca deje al niño solo.  
• LEA TODAS LAS  
INSTRUCCIONES ANTES  
DE ARMAR Y USAR ESTE  
PRODUCTO. Si tiene  
dificultades, por favor  
comuníquese con el  
Departamento de Servicio  
al Cliente.  
Use siempre el sistema  
de seguridad. Ajuste el cinturón  
lo necesario para que esté  
apretado alrededor de su niño.  
Nunca lleve al niño en el  
producto.  
Deje de usar este columpio  
cuando el niño trate de subirse  
o pese 25 libras (11,4 kg).  
LOS JUGUETES  
ELECTRÓNICOS MIX N' MOVE  
(en ciertos modelos) no  
deben usarse en el agua.  
PELIGRO DE  
ESTRANGULAMIENTO:  
JUGUETES ELECTRÓNICOS  
(en ciertos modelos): No  
los abra. No hay piezas que se  
puedan reparar en el interior.  
Saque y tire inmediatamente  
la lengüeta de plástico de la  
ranura del juguete.  
NO suspenda los cordones sobre  
el producto ni ponga cordones  
en los juguetes.  
NO ponga el producto en  
ningún lugar donde haya  
cordones, tales como  
cordones de persianas,  
cortinas, teléfonos, etc.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MODO SALTADOR/  
TRANSPORTADOR:  
PELIGRO DE CAÍDA:  
PELIGRO DE  
ESTRANGULAMIENTO:  
El niño puede estrangularse con  
las correas de seguridad sueltas.  
NUNCA deje al niño en el pro-  
ducto cuando las correas estén  
sueltas o sin atar.  
Para prevenir una lesión seria o la  
muerte por una caída:  
Nunca deje al niño solo.  
Use siempre el sistema de  
seguridad. Ajuste el cinturón lo  
necesario para que esté apretado  
alrededor de su niño.  
PELIGRO DE ASFIXIA:  
El producto puede darse vuelva  
sobre superficies suaves y el niño  
puede asfixiarse. NUNCA ponga  
el producto sobre una cama,  
sofá, cojines u otras superficies  
blandas.  
Los movimientos del niño  
pueden mover el producto. Úselo  
solamente en el piso. NUNCA lo  
use sobre una superficie elevada.  
Nunca debe usarlo un niño que  
puede sentarse sin ayuda.  
NUNCA use este producto como  
manera de transportar al bebé en  
un vehículo.  
La altura máxima recomendada  
es 30 pulgadas (72 cm).  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts list • Liste des pièces  
• Lista de las piezas  
Este modelo podría no  
Ce modèle pourrait ne  
pas inclure certaines  
caractéristiques illustrées  
ci-dessous. Vérifiez que  
vous avez toutes les  
pièces pour ce modèle  
AVANT d'assembler  
ce produit. S'il vous  
This model may  
not include some  
features shown  
below. Check  
that you have all  
the parts for this  
model BEFORE  
assembling your  
product. If any  
parts are missing,  
call Customer  
incluir algunas de las  
características que se  
indican a continuación.  
Verifique que tiene  
todas las piezas de este  
modelo ANTES de armar  
su producto. Si falta  
alguna pieza, llame al  
Departamento de  
manque des pièces,  
communiquez avec notre  
service à la clientèle.  
Servicio al Cliente.  
Service.  
Herramientas  
necesarias:  
Destornillador  
Outils nécessaires:  
Tools required:  
Tournevis  
Screwdriver  
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS  
2X  
SOOTHING VIBRATION  
2X  
2X  
2X  
2X  
Styles vary  
Modèles varier  
Los estilos variar  
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR  
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS  
Styles vary  
Modèles varier  
Los estilos variar  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly • Montage • Montaje  
SOOTHING VIBRATION  
2X  
Remove bottom of seat pad and  
attach vibration unit onto center  
of curved seat tube with 2 screws.  
Replace seat pad.  
E
Retirer le bas du coussin de siège et  
fixer le dispositif vibratoire au  
centre du tube de siège incurvé à  
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.  
Saque el fondo de la almohadilla  
del asiento y conecte la unidad  
vibratoria en el centro del tubo  
curvo del asiento con 2 tornillos.  
Vuelva a colocar la almohadilla del  
asiento.  
F
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
Insert seat wire into brackets  
on rear of seat as shown.  
¡RUIDO!  
Insérer la tige du siège dans  
les supports à l’arrière du  
siège, tel qu’illustré.  
Inserte el alambre del asiento  
en los soportes de atrás del  
asiento como se indica.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Turn seat over and line up  
tray on edge of seat and  
slide pin into holes.  
Retourner le siège, aligner  
le plateau à la bordure du  
siège et faire glisser les  
goupilles dans les orifices.  
Dé vuelta el asiento y  
ponga en línea la bandeja  
con el borde del asiento y  
deslice las clavijas en los  
agujeros.  
H
Rotate tray down and  
snap to other side of  
frame.  
Retourner le plateau à  
l’envers pour enclencher  
l’autre côté du cadre.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Gire la bandeja hacia  
abajo y trábela en el otro  
costado del armazón.  
To open.  
Pour ouvrir.  
Para abrir.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Legs  
• Installation des pieds  
• Instalación de las pata  
I
Lay seat face down and  
insert leg tube into hole  
in leg bracket. Repeat on  
other side.  
Tourner le siège à l’envers  
et insérer le tube des  
pattes dans l’orifice du  
support de patte. Répéter  
cette opération de l’autre  
côté.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Ponga el asiento mirando  
hacia abajo e inserte el  
tubo de la pata en el  
agujero del soporte de la  
pata. Repita el  
procedimiento del otro  
lado.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Insert leg wire into leg  
brace as shown until it  
snaps into place.  
Insérer la tige de la patte  
dans le support  
horizontal, jusqu’à ce  
qu’elle s’enclenche en  
place.  
Inserte el alambre de la  
pata en el soporte de la  
pata como se indica hasta  
que se trabe en su lugar.  
K
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Snap the other side of the  
brace on to the other leg  
wire.  
Enclencher l’autre côté du  
support horizontal sur  
l’autre tige de patte.  
Trabe el otro lado del  
soporte en el alambre de  
la otra pata.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Seat Pad  
• Fixer le coussin du siège  
• Instalación de la almohadilla del asiento  
Place seat frame face  
down and place  
hooks on seat cover  
L
over the seat wire as  
shown.  
Retourner le siège à  
l’envers et placer les  
crochets de la housse  
de siège par-dessus la  
tige du siège, tel  
qu’illustré.  
Ponga el armazón del  
asiento hacia abajo y  
coloque los ganchos  
en la funda del  
asiento sobre el  
alambre del asiento  
como se indica.  
M
Snap flap and seat  
back together.  
Presser le rabat et  
l’arrière du siège l’un  
contre l’autre.  
Trabe la aleta y el  
asiento juntos.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wrap strap with snap  
around seat wire  
and snap to the  
EN  
underside of seat pad.  
Enrouler la courroie  
avec le fermoir à  
pression autour de la  
tige du siège et  
enclencher sous le  
coussin de siège.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Envuelva la cinta con  
la traba a presión  
alrededor del alambre  
del asiento y trábela a  
la parte de abajo de  
la almohadilla del  
asiento.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Rear Legs  
• Installation des pattes arrière  
• Colocación de las patas traseras  
Rear leg  
Patte arrière  
2X  
Pata trasera  
EE  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
One button  
Seul bouton  
Solo botón  
Insert rear legs into holes  
in housings as shown.  
Button MUST snap  
through hole.  
EF  
Insérer les pieds arrière  
dans les orifices situés dans  
les boîtiers, tel qu’illustré.  
Le bouton DOIT  
s’enclencher dans l’orifice.  
Inserte las patas traseras en  
los agujeros del armazón  
como se indica. El botón  
DEBE trabarse a través del  
agujero.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Front Legs  
• Installation des pattes avant  
• Colocación de las patas delanteras  
Front leg  
Patte avant  
Pata delantero  
The double buttons must fit into  
the channels inside the battery  
housing. Button MUST snap  
through hole.  
EG  
Les deux boutons doivent  
s’insérer dans les sillons à  
l’intérieur du boîtier à piles. El  
botón DEBE trabarse a través del  
agujero.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Los botones dobles deben caber  
en los canales en el interior del  
armazón de las pilas. Le bouton  
DOIT s’enclencher dans l’orifice.  
Swing the leg outward until the  
single button snaps into its  
notch. CHECK that the leg is  
properly attached by twisting  
them in the housings.  
Faire pivoter la patte vers  
l’extérieur jusqu’à ce que le  
bouton seul s’enclenche dans sa  
coche. S’ASSURER que les pattes  
sont bien fixées en les tournant  
dans les boîtiers.  
Gire la pata hacia afuera hasta  
que el botón simple se trabe en  
su ranura. VERIFIQUE que la  
pata esté debidamente instalada  
girándola en el armazón.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front leg  
Pata delantero  
Patte avant  
REPEAT step 13 with  
other housing and leg.  
EH  
Button MUST snap through hole.  
PÉTER l‘étape 13 avec  
l’autre boîtier et patte.  
El botón DEBE trabarse a través  
del agujero.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
REPITA el paso 13 con la  
otra pata y armazón.  
Le bouton DOIT s’enclencher  
dans l’orifice  
CHECK that the leg is properly  
attached by twisting them in the  
housings.  
S’ASSURER que les pattes sont  
bien fixées en les tournant dans  
les boîtiers.  
VERIFIQUE que la pata esté  
debidamente instalada girándola  
en el armazón.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Front tube • Tube avant  
• Tubo delantero  
2X  
Front tube  
Tube avant  
2X  
Tubo delantero  
EI  
Place feet with the  
text “FRONT  
Installer les pieds  
Ponga la pata con el  
texto FRONT  
BOTTOM (FRENTE  
ABAJO) en el tubo  
delantero como se  
indica. El texto  
portant l'inscription «  
FRONT BOTTOM » sur  
le tube avant, tel  
qu’illustré. Le texte «  
FRONT BOTTOM » doit  
être orienté vers le  
plancher .  
BOTTOM” onto the  
front tube as shown.  
The text “FRONT  
BOTTOM” should  
face floor.  
FRONT BOTTOM  
deberá mirar al piso.  
EJ  
Fixer le pied avant avec  
une vis. Répéter cette  
opération de l’autre côté.  
Secure front foot  
with screw.  
Repeat on other  
side.  
Asegure la pata  
delantera con un  
tornillo. Repita el  
procedimiento del otro  
lado.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EK  
CHECK that all tubes are  
securely attached.  
CHECK that the parts of  
the frame are assembled  
in the positions shown.  
S’ASSURER que tous les  
tubes sont bien fixés.  
S’ASSURER que toutes les  
pièces de l’armature sont  
bien montées dans les  
positions illustrées.  
VERIFIQUE que todos los  
tubos estén instalados  
apretadamente.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
VERIFIQUE que las piezas  
del armazón estén armadas  
en las posiciones indicadas.  
Front base tube  
Tube de la base avant  
Tubo de la base delantera  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero  
Rear tube  
Tube arrière  
Tubo trasero  
EL  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
Rear base tube  
Tube de la base arrière  
Tubo de la base trasera  
Motor housing  
Boîtier du moteur  
Armazón del motor  
CHECK that all tubes are  
securely attached.  
CHECK that the parts of  
the frame are assembled  
in the positions shown.  
S’ASSURER que tous les  
tubes sont bien fixés.  
S’ASSURER que toutes les  
pièces de l’armature sont  
bien montées dans les  
positions illustrées.  
VERIFIQUE que todos los  
tubos estén instalados  
apretadamente.  
VERIFIQUE que las piezas  
del armazón estén armadas  
en las posiciones indicadas.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing hanger tubes  
• Installation des tubes de suspension  
• Instalación de los tubos para colgar  
EM  
Snap hanger tubes into  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
brackets on each side of  
housing.  
CHECK that hanger tubes  
are secure in brackets by  
pulling firmly on them.  
Enclencher les tubes de  
suspension dans les supports  
situés de chaque côté  
du boîtier.  
S’ASSURER que les tubes  
de suspension sont bien  
enclenchés dans leurs  
supports en tirant  
fermement dessus.  
Trabe los tubos del colgante  
en los soportes en cada  
costado del armazón.  
VERIFIQUE que los tubos  
del colgante estén  
asegurados en los soportes  
tirando firmemente de ellos.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembling Toy Bar • Montage de la barre  
à jouets • Armado de la barra de juguetes  
3X  
Styles may vary  
Les modèles  
peuvent varier  
Attach toy bar onto small  
connectors on the swing  
arms as shown.  
Los estilos  
pueden variar  
ALWAYS use swing with  
toybar attached.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
FN  
Fixer la barre à jouets aux  
petits connecteurs situés sur  
les bras de la balançoire, tel  
qu’illustré.  
TOUJOURS utiliser la  
balançoire avec la barre à  
jouets installée.  
Connector  
Instale la barra de juguetes  
con las pequeñas conexiones  
en los brazos del columpio  
como se indica.  
Connecteur  
Conexión  
Use SIEMPRE el columpio  
con la barra de juguetes  
instalada.  
FE  
Fasten toys onto toybar with  
hook and loop tape.  
Attacher les jouets à la barre  
à jouets à l’aide des  
fermetures auto-agrippantes.  
Sujete los juguetes en la  
barra de juguetes con cinta  
de ganchos y nudos.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching Carrier • Installation des porte-  
bébé • Instalación de las portabebés  
Hold carrier by handles and  
slide handles onto round  
plastic discs.  
FF  
Do not use the swing with  
the seat installed backwards.  
ALWAYS use the handles  
when removing the seat.  
Never pick up the seat by the  
tray.  
Tenir le porte-bébé par les  
poignées et faire glisser les  
poignées sur les disques de  
plastique.  
Ne pas utiliser la balançoire  
si le siège est installé à  
l’envers.  
Toujours utiliser les poignées  
pour retirer le siège.  
Ne jamais soulever le siège  
par le plateau.  
Agarre el transportador por  
las manijas y deslícelas sobre  
los discos redondos de  
plástico.  
No use el columpio con el  
asiento instalado al revés.  
Use SIEMPRE las manijas  
cuando saca el asiento.  
Nunca levante el asiento  
agarrándolo de la bandeja.  
SNAP!  
ENCLENCHEZ!  
¡RUIDO!  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Adjust Recline (3 positions)  
• Réglage de l’inclinaison (3 positions)  
• Para ajustar la reclinación (3 posiciones)  
Use the most reclined position for newborn and young babies.  
Use the more upright position for older, more active infants.  
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la  
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés  
ou plus actifs.  
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés peque-  
ños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más  
activos.  
FG  
Squeeze buttons on handles  
to lower or raise seat.  
Always adjust the recline to  
the same position on both  
sides of seat.  
Appuyer sur les boutons se  
trouvant sur les poignées  
pour abaisser ou soulever  
le siège.  
FH  
Toujours régler l’inclinaison  
à la même position des  
deux côtés du siège.  
Apriete los botones en las  
manijas para subir o bajar  
el asiento.  
Ajuste siempre el ángulo  
de reclinación en la misma  
posición en ambos  
costados del asiento.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To use as carrier or bouncer,  
pull up on handles to remove  
seat from frame.  
FI  
Pour utiliser comme porte-  
bébé ou siège sauteur, tirer  
sur les poignées pour  
dégager du cadre.  
Para usarlo como  
transportador o saltador, tire  
de las manijas para sacar el  
asiento del armazón.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Secure Child • Attacher l’enfant  
Para asegurar al niño  
WARNING  
MISE EN GARDE  
Danger de chute:  
Toujours utiliser la  
ADVERTENCIA  
Falling Hazard:  
Always use the  
seat belt.  
Peligro de caida:  
Use siempre el  
ceinture du siège.  
cinturón de seguridad.  
FJ  
FK  
Use slide adjuster at shoulder and  
waist for tighter adjustment. To  
change shoulder harness slots, see  
page 27.  
FL  
Utilisez le régulateur coulissant à  
l’épaule et à la taille pour un  
ajustement plus précis. Pour  
changer des fentes de harnais  
d’épaule voir la page 27  
.
Use el ajuste deslizable en el hombro  
y la cintura para hacer ajustes más  
apretado. Para cambiar ranuras del  
arnés del hombro vea la página 27.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FM  
When changing harness strap slots,  
MAKE SURE harness straps are going  
through same slots in seat pad.  
Lorsque vous changez les fentes du  
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS  
que la courroie du harnais passe à travers la  
même fente dans le coussin.  
Cuando cambia las ranuras de la correa del  
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del  
arnés pasan por las mismas ranuras en la  
almohadilla.  
GN  
The harness straps must go into the slot  
that is even with or slightly above the  
shoulders. Avoid twisting straps.  
Les courroies doivent aller dans les  
fentes de niveau ou juste au-dessus des  
épaules. Évitez de tordre les courroies.  
Las correas del arnés deben pasar por las  
ranuras a la altura o apenas por encima  
de los hombros. Evite doblar las cintas.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installing Batteries (not included)  
• Installation des piles (non comprises)  
• Instalación de las pilas (no se incluyen)  
GE  
With baby out of swing, open the battery compartment lid  
by inserting a screwdriver into the coin slot. Insert three  
D (LR20-1.5V) cell batteries.  
CHECK that the batteries are put in correctly.  
Your swing will not run if the batteries are put in backwards.  
Lorsque le bébé est hors de la balançoire, soulever le  
couvercle du compartiment des piles en insérant un tournevis  
dans la fente. Insérer trois piles D (LR20-1,5V).  
S’ASSURER que les piles sont placées correctement. La  
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont placées à l’envers.  
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa del  
compartimiento de las pilas insertando un destornillador en  
la ranura de la moneda. Ponga tres pilas tamaño  
D (LR20-1,5 voltios).  
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.  
Su columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Safe Battery Use  
Keep the batteries out of children’s reach.  
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery  
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are  
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and  
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or  
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.  
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire  
or an attempt is made to charge a battery not intended to be  
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made  
for a cell of another type.  
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin  
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to  
dispose of them in the proper manner, according to your state and  
local regulations.  
Always remove batteries if the product is not going to be used for a  
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.  
Recommended type batteries—alkaline disposables, size  
D (LR20-1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when  
product ceases to operate satisfactorily.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING Changes or modifications to this unit not expressly  
approved by the party responsible for compliance could void the user  
authority to operate the equipment.  
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with  
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the  
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable  
protection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio  
communications.  
However, there is no guarantee that interference will not occur  
in a particular installation. If this equipment does cause harmful  
interference to radio or television reception, which can be  
determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
• Increase the separation between the equipment and receiver.  
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from  
that to which the receiver is needed.  
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour un usage sécuritaire des piles  
Gardez les piles hors de la portée des enfants.  
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un  
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée  
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou  
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et  
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)  
ou rechargeables (nickel-cadmium).  
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est  
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est  
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type  
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.  
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient  
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.  
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon  
les règlements locaux et provinciaux.  
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour  
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une  
fuite et causer des dégâts.  
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables  
D (LR20-1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez  
les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon  
satisfaisante.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à  
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne  
responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de  
l'utilisateur à utiliser l'équipement.  
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme  
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à  
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer  
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une  
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut  
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et  
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive  
aux radiocommunications.  
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira  
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de  
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut  
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,  
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par  
une ou plusieurs des mesures suivantes:  
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.  
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.  
• Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de  
celui du récepteur.  
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en  
radio et téléviseur pour assistance.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para el uso seguro de las pilas  
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina  
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si  
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No  
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar  
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si  
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea  
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador  
diseñado para otro tipo de pila.  
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden  
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al  
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera  
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.  
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante  
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar  
una fuga o daño.  
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño  
D (LR20 -1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el  
producto deje de operar de manera correcta.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que  
no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por  
el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario  
a usar el equipo.  
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple  
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de  
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites  
han sido determinados para proporcionar una protección razonable  
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este  
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,  
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar  
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.  
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en  
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa  
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse  
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de  
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:  
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico  
diferente al que necesita el receptor.  
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con  
experiencia para recibir ayuda.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Starting Swing (6 Speed)  
• Mise en marche de la balançoire (6 vitesses)  
• Activación del columpio (6 velocidades)  
Power ON/OFF  
MARCHE/ARRÊT  
GF  
1
6
5
2
3
ENCENDIDO/APAGADO  
Nature sounds  
Music  
4
Bruits de la nature  
Musique  
Música  
Sonidos de la  
naturaleza  
Timer  
Minuterie  
Reloj  
Music/Nature Off  
ARRÊT musique/  
nature  
Volume control  
Commande de volume  
Control del volumen  
Apagado de la  
música/naturaleza  
WARNING avoid serious injury from falling or sliding out. Always  
use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit  
around your child.  
TO TURN SWING ON:  
Press On /Off button or press any speed from 1 to 6, then push  
swing. When pressing On/Off button, it automatically starts with the  
last speed setting that was selected before the swing was turned off.  
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the  
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.  
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,  
more active baby.  
Your seat may be stopped at any time the motor is running without  
damaging the motor. Push swing to restart.  
If your swing motor stops operating by itself, a protective device  
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then  
restart swing.  
TO TURN SWING OFF: Press On /Off button.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse  
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se ser-  
vir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler  
les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de  
l’enfant.  
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :  
Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur une vitesse de 1 à 6.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton « On/Off », la balançoire se met  
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors  
de l’arrêt de la balançoire.  
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela  
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire  
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.  
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus pro-  
noncé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros et  
agité.  
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance  
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre  
en marche.  
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible  
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,  
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.  
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : appuyer sur le bouton  
d'allumage « On/Off ».  
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.  
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas,  
ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su  
niño.  
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:  
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad  
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca  
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes  
de que se apagó el columpio.  
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se  
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado  
valor. Cambie el valor si fuera necesario.  
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor  
que un bebé más grande y más activo.  
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona  
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.  
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría  
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,  
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.  
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de  
encendido/apagado.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEED - Press On /Off button or press any speed  
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it  
automatically starts with the last speed setting that  
was selected before the swing was turned off.  
1
4
6
5
2
3
VITESSE - Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur  
une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton  
« On/Off », la balançoire se met automatiquement  
en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de  
l’arrêt de la balançoire.  
VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado  
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando  
oprime el botón de encendido/apagado, arranca  
automáticamente con la última velocidad que se  
seleccionó antes de que se apagó el columpio.  
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF.  
Press button to stop swing motion.  
MISE EN MARCHE « ON/OFF » - Appuyer sur le  
bouton « ON » pour allumer et sur le bouton « OFF »  
pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le  
balancement.  
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER  
y APAGAR. Oprima el botón para detener el mov-  
imiento del columpio.  
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.  
Push button again to advance to next track. There are  
10 songs.  
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « musique »  
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le  
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10  
chansons.  
MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music) para  
activar la música. Empuje el botón de nuevo para  
pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF.  
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -  
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.  
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA - Oprima  
el botón para APAGARLA.  
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume  
and the minus (-) to lower the volume. There are 5  
volume settings.  
VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le  
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il  
existe 5 niveaux de volume.  
VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para  
aumentar el volumen y el signo menos (-) para  
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.  
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn  
on nature sound selection. Each press will change to  
the next nature sound. After the 5th sound is  
selected, it will return to the first track.  
BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir  
« Nature » pour activer les bruits de la nature. À  
chaque pression sur le bouton, on entend le bruit  
de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit,  
on revient à la première piste.  
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje el botón  
naturaleza” (Nature) para activar la selección de  
sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime  
pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después  
de seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera  
pista.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the  
swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button  
is not pushed, the swing and/or music/nature sound  
will continue to play until the power on/off button is  
pushed or the music/nature off button is pushed.  
When using the timer with the swing on, if the button  
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for  
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the  
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.  
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red  
speed light will flash three times.  
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer  
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there  
will be no flashing light.  
MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la  
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la  
musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas enclen-  
ché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continu-  
ent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en  
marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de  
la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la  
minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la  
minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une  
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes  
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième  
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant  
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser  
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel  
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30  
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.  
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del  
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón  
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza  
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de  
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de  
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el  
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una  
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón  
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a  
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.  
Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz  
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el  
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se  
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero  
no destellará ninguna luz.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features on Certain Modeles  
• Caractéristiques de certains modèles  
• Características de ciertos modelos  
This model may  
Il est possible que  
Este modelo podría no  
incluir algunas de las  
características.  
not include some ce modèle ne comprenne  
features.  
pas certaines  
caractéristiques.  
Head support • Appui-tête  
• Apoyacabeza  
OR  
Styles vary  
OU  
Modèles varier  
O
Los estilos variar  
GG  
Only use this head support on this  
swing. Never use this head support  
on any other product.  
Utiliser uniquement cet appui-tête  
avec cette balançoire. Ne jamais utiliser  
cet appui-tête avec un autre produit.  
Use este apoyacabeza solamente  
en este columpio. Nunca use este  
apoyacabeza en ningún otro producto.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem Solving  
SWING WON’T OPERATE:  
1. No batteries in swing.  
2. Batteries dead.  
3. Speed setting too low.  
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.  
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against  
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is  
severe.  
6. Baby leaning too far forward.  
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)  
8. Seat not pushed high enough for a good start.  
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then  
restart swing.)  
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:  
1. Control setting too low.  
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.  
3. Batteries too weak.  
4. Baby leaning too far forward.  
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)  
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solutions aux problèmes  
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:  
1. Aucune piles dans la balançoire.  
2. Piles épuisées.  
3. Vitesse trop lente.  
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.  
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,  
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de  
fer si la corrosion est sévère.  
6. Bébé est trop penché vers l’avant.  
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)  
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.  
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,  
et redémarrez la balançoire.)  
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:  
1. Vitesse trop lente.  
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.  
3. Piles trop faibles.  
4. Bébé est trop penché vers l’avant.  
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)  
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Resolución de problemas  
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:  
1. El columpio no tiene pilas.  
2. Las pilas están gastadas.  
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.  
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos  
y negativos.  
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su  
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa  
de acero si la herrumbre es severa.  
6. El bebé está demasiado adelante.  
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).  
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un  
arranque eficaz.  
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,  
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).  
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:  
1. El control está demasiado bajo.  
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.  
3. Pilas descargadas.  
4. El bebé está demasiado adelante.  
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar  
el columpio).  
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Mix ’N Move Toys (sold separately)  
®
®
• Jouets Mix N Move (vendus séparément)  
• Juguetes Mix ’N Move (se vende por separado)  
GH  
Styles may vary  
Les modèles peuvent varier  
Los estilos pueden variar  
GI  
USA  
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at  
Canada  
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,  
composer le 1-800-667-8184.  
EE.UU  
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move  
o llame al 1-800-345-4109.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For Storage • Pour l’entreposage  
• Para guardarlo  
GJ  
Push buttons to fold.  
Se replie en appuyant sur  
les boutons.  
Empuje los botones para  
plegarlo.  
GK  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Use Vibration • Pour utiliser la vibration  
• Uso de la vibración  
Remove battery lid, found  
under seat, with a key and  
GL  
insert 1-D (LR20 - 1.5V)  
battery in module. Replace  
lid.  
Utilisez une clé pour enlever  
le couvercle des pile qui est  
sous el siège, et placer une  
pile D (LR20 - 1.5 V) dans le  
module.  
Saque la tapa de la pila que  
se encuentra debajo del  
asiento, con una llave e  
inserte 1 pila D (LR20 - 1,5 V)  
en el módulo.  
GM  
Vibration: Turn to one of two  
settings.  
Vibration: Tournez à l'une des  
deux positions.  
Vibración: Gírelo hasta llegar a  
uno de los dos valores.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care and Maintenance  
FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,  
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as  
needed. Use only Graco replacement parts.  
REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold  
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.  
TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.  
NO BLEACH OR DETERGENT.  
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading  
or warping of parts.  
Soins et entretien  
DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des  
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou  
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement  
Graco.  
HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau  
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.  
POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage  
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.  
UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut  
provoquer une décoloration prématurée des pièces.  
Cuidado y mantenimiento  
DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para  
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o  
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.  
Use solamente repuestos marca Graco.  
LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse  
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO  
USE BLANQUEADOR.  
PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso  
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.  
EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría  
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Replacement Parts • Warranty Information (USA)  
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)  
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)  
,Q  
To purchase parts or  
Para comprar piezas o  
accessories or for warranty accesorios o para obtener  
information in the United  
States, please contact us at  
the following:  
información sobre la garantía  
en los Estados Unidos, por favor  
comuníquese con nosotros en:  
or/ó  
1-800-345-4109  
To purchase parts or accessories or for warranty  
information in Canada, contact Elfe at:  
Pour commander des pièces ou obtenir des  
renseignements au sujet de la garantie au Canada,  
communiquez avec Elfe au:  
1-800-667-8184  
(Fax: 514-344-9296)  
or/ou  
Product Registration (USA)  
Inscription de votre produit (au Canada)  
Registro del producto (EE.UU.)  
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us  
card provided with your product. We currently do not accept product  
registrations from those living outside the United States of America.  
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site  
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous  
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des  
États-Unis.  
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos  
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos  
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados  
Unidos de América.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Graco Car Seat PD203827A User Manual
Gravely Washer Z2172 User Manual
GTO Safety Gate 10 User Manual
Haier Dishwasher WQP4 1A User Manual
Healthrider Treadmill H500i User Manual
Honeywell Scanner MS7820 User Manual
Hotpoint Clothes Dryer TCD975 User Manual
HunterRF Stove EX5 4RJ User Manual
Husqvarna Motorcycle SM 570 User Manual
Hyundai Whiteboard Accessories ACCENT User Manual