Duo 2-in-1
Swing & Bouncer
OWNER'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATEUR
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2011 Graco PD162173B 03/11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• BOUNCER/CARRIER MODE:
FALL HAZARD:
To prevent serious injury or death
from falling :
• Never leave child unattended.
• Always use restraint system.
Adjust belt as needed to get a
snug fit around your child.
• Child's movement can slide
product. Use only on floor.
NEVER use on any elevated
surfaces.
• Never use for a child able to sit
up unassisted.
• NEVER use this product as a
means to transport an infant in a
motor vehicle.
• Maximum recommended height
is 30 inches (76.2cm).
STRANGULATION HAZARD:
• Child can strangle in loose
restraint straps. NEVER leave
child in product when straps are
loose or undone.
SUFFOCATION HAZARD:
• Product can roll over on soft
surfaces and suffocate child.
NEVER place product on beds,
sofas, cushions or other soft
surfaces.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manquer de suivre ces avertissements et les instructions
peut entraîner de sérieuses blessures ou un décès.
• VEUILLEZ CONSERVER CE
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
POUR ÉVENTUELLEMENT
VOUS Y RÉFÉRER.
RISQUE DE STRANGULATION :
• NE PAS suspendre de cordons
au dessus de ce produit ni fixer
de cordons aux jouets.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR
UN ADULTE.
• NE PAS placer ce produit près
d’un endroit où se trouvent des
cordons, comme les cordons de
stores, rideaux, appareils
DANGER DE CHUTE:
Pour prévenir toutes blessures
sérieuses ou la mort en tombant
ou par étranglement par les
courroies :
téléphoniques, etc.
• Les cordons peuvent causer la
strangulation. NE PAS mettre
d'objets munis d'un cordon
autour du cou d'un enfant, dont
les cordons d'un capuchon ou le
cordon d'une sucette.
• Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
• Toujours utiliser le système
de retenue. Régler les ceintures
pour qu'elles s'ajustent
parfaitement au corps de
l'enfant.
• NE PAS UTILISER CE
PRODUIT si il est endommagé
ou brisé.
• NE JAMAIS UTILISER comme
dispositif de retenue pour enfant.
• Ne jamais transporter l’enfant
dans la balançoire.
• LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
AVANT DE MONTER ET
D’UTILISER CE PRODUIT. En
cas de problème, communiquer
avec notre service à la clientèle.
• Cessez l'usage de ce produit
dès que l'enfant essaie de se
hisser hors du produit ou
qu'il pèse 25 livres (11,4 kg).
• LES JOUETS ÉLECTRONIQUES
MIX N MOVE(TM) (sur
certains modèles) ne doivent
pas être immergés.
• JOUETS ÉLECTRONIQUE (sur
certain modèles): ne pas
ouvrir. Ne renferme aucune pièce
que l’utilisateur peut réparer lui-
même à l’intérieur. Retirer et jeter
immédiatement la languette
plastique de la fente du jouet.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODE SAUTEUR/PORTE-BÉBÉ : DANGER DE STRANGULATION :
DANGER DE CHUTE :
• Un enfant peut s’étrangler avec
les courroies de retenues
détachées. NE JAMAIS laisser
l’enfant dans le produit lorsque
les courroies sont lâches ou
détachées.
Afin de prévenir toute blessure
grave ou mortelle causée par une
chute :
• Ne jamais laisser un enfant sans
surveillance.
DANGER DE SUFFOCATION :
• Toujours utiliser le système de
retenue. Régler les ceintures pour
qu’elles s’ajustent parfaitement
au corps de l’enfant.
• Ce produit peut rouler sur les
surfaces moelleuses causant la
suffocation de l’enfant. NE
JAMAIS placer ce produit sur un
lit, sofa, coussin ou toute autre
une surface moelleuse.
• Les mouvements de l’enfant
peuvent faire glisser ce produit.
Utiliser seulement sur le plancher.
NE JAMAIS utiliser sur une
surface surélevée.
• Ne jamais utiliser pour un enfant
capable de se tenir assis sans
aide.
• NE JAMAIS utiliser ce produit
pour transporter un bébé dans
un véhicule automobile.
Taille maximum recommandée :
76,20 cm (30 po).
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si no se obedecen estas advertencias y se siguen las
instrucciones, podría resultar en lesiones graves o la muerte.
• POR FAVOR, GUARDE EL
MANUAL DEL DUEÑO PARA
USO FUTURO.
• Los cordones pueden causar
la estrangulación. NO coloque
artículos con un cordón
alrededor del cuello del
niño, tales como cordones de
capucha o cordón del chupete.
• REQUIERE QUE LO ARME
UN ADULTO.
PELIGRO DE CAÍDA:
• NO USE ESE PRODUCTO si
está dañado o roto.
Para prevenir una lesión seria
o la muerte como consecuencia
de una caída o de sentirse
estrangulado en los cordones:
• NUNCA LO USE como asiento
para automóvil.
• Nunca deje al niño solo.
• LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE ARMAR Y USAR ESTE
PRODUCTO. Si tiene
dificultades, por favor
comuníquese con el
Departamento de Servicio
al Cliente.
• Use siempre el sistema
de seguridad. Ajuste el cinturón
lo necesario para que esté
apretado alrededor de su niño.
• Nunca lleve al niño en el
producto.
• Deje de usar este columpio
cuando el niño trate de subirse
o pese 25 libras (11,4 kg).
• LOS JUGUETES
ELECTRÓNICOS MIX N' MOVE
(en ciertos modelos) no
deben usarse en el agua.
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• JUGUETES ELECTRÓNICOS
(en ciertos modelos): No
los abra. No hay piezas que se
puedan reparar en el interior.
Saque y tire inmediatamente
la lengüeta de plástico de la
ranura del juguete.
• NO suspenda los cordones sobre
el producto ni ponga cordones
en los juguetes.
• NO ponga el producto en
ningún lugar donde haya
cordones, tales como
cordones de persianas,
cortinas, teléfonos, etc.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MODO SALTADOR/
TRANSPORTADOR:
PELIGRO DE CAÍDA:
PELIGRO DE
ESTRANGULAMIENTO:
• El niño puede estrangularse con
las correas de seguridad sueltas.
NUNCA deje al niño en el pro-
ducto cuando las correas estén
sueltas o sin atar.
Para prevenir una lesión seria o la
muerte por una caída:
• Nunca deje al niño solo.
• Use siempre el sistema de
seguridad. Ajuste el cinturón lo
necesario para que esté apretado
alrededor de su niño.
PELIGRO DE ASFIXIA:
• El producto puede darse vuelva
sobre superficies suaves y el niño
puede asfixiarse. NUNCA ponga
el producto sobre una cama,
sofá, cojines u otras superficies
blandas.
• Los movimientos del niño
pueden mover el producto. Úselo
solamente en el piso. NUNCA lo
use sobre una superficie elevada.
• Nunca debe usarlo un niño que
puede sentarse sin ayuda.
• NUNCA use este producto como
manera de transportar al bebé en
un vehículo.
• La altura máxima recomendada
es 30 pulgadas (72 cm).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Parts list • Liste des pièces
• Lista de las piezas
Este modelo podría no
Ce modèle pourrait ne
pas inclure certaines
caractéristiques illustrées
ci-dessous. Vérifiez que
vous avez toutes les
pièces pour ce modèle
AVANT d'assembler
ce produit. S'il vous
This model may
not include some
features shown
below. Check
that you have all
the parts for this
model BEFORE
assembling your
product. If any
parts are missing,
call Customer
incluir algunas de las
características que se
indican a continuación.
Verifique que tiene
todas las piezas de este
modelo ANTES de armar
su producto. Si falta
alguna pieza, llame al
Departamento de
manque des pièces,
communiquez avec notre
service à la clientèle.
Servicio al Cliente.
Service.
Herramientas
necesarias:
Destornillador
Outils nécessaires:
Tools required:
Tournevis
Screwdriver
ALL MODELS • TOUS MODÈLES • TODOS MODELOS
2X
SOOTHING VIBRATION
2X
2X
2X
2X
Styles vary
Modèles varier
Los estilos variar
FEATURES ON CERTAIN MODELS • CARACTÉRISTIQUES SUR
CERTAINS MODÈLES • CARACTERÍSTICAS EN CIERTOS MODELOS
Styles vary
Modèles varier
Los estilos variar
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembly • Montage • Montaje
SOOTHING VIBRATION
2X
Remove bottom of seat pad and
attach vibration unit onto center
of curved seat tube with 2 screws.
Replace seat pad.
E
Retirer le bas du coussin de siège et
fixer le dispositif vibratoire au
centre du tube de siège incurvé à
l’aide de 2 vis. Replacer le coussin.
Saque el fondo de la almohadilla
del asiento y conecte la unidad
vibratoria en el centro del tubo
curvo del asiento con 2 tornillos.
Vuelva a colocar la almohadilla del
asiento.
F
SNAP!
ENCLENCHEZ!
Insert seat wire into brackets
on rear of seat as shown.
¡RUIDO!
Insérer la tige du siège dans
les supports à l’arrière du
siège, tel qu’illustré.
Inserte el alambre del asiento
en los soportes de atrás del
asiento como se indica.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Turn seat over and line up
tray on edge of seat and
slide pin into holes.
Retourner le siège, aligner
le plateau à la bordure du
siège et faire glisser les
goupilles dans les orifices.
Dé vuelta el asiento y
ponga en línea la bandeja
con el borde del asiento y
deslice las clavijas en los
agujeros.
H
Rotate tray down and
snap to other side of
frame.
Retourner le plateau à
l’envers pour enclencher
l’autre côté du cadre.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Gire la bandeja hacia
abajo y trábela en el otro
costado del armazón.
To open.
Pour ouvrir.
Para abrir.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Legs
• Installation des pieds
• Instalación de las pata
I
Lay seat face down and
insert leg tube into hole
in leg bracket. Repeat on
other side.
Tourner le siège à l’envers
et insérer le tube des
pattes dans l’orifice du
support de patte. Répéter
cette opération de l’autre
côté.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Ponga el asiento mirando
hacia abajo e inserte el
tubo de la pata en el
agujero del soporte de la
pata. Repita el
procedimiento del otro
lado.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Insert leg wire into leg
brace as shown until it
snaps into place.
Insérer la tige de la patte
dans le support
horizontal, jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en
place.
Inserte el alambre de la
pata en el soporte de la
pata como se indica hasta
que se trabe en su lugar.
K
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Snap the other side of the
brace on to the other leg
wire.
Enclencher l’autre côté du
support horizontal sur
l’autre tige de patte.
Trabe el otro lado del
soporte en el alambre de
la otra pata.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Seat Pad
• Fixer le coussin du siège
• Instalación de la almohadilla del asiento
Place seat frame face
down and place
hooks on seat cover
L
over the seat wire as
shown.
Retourner le siège à
l’envers et placer les
crochets de la housse
de siège par-dessus la
tige du siège, tel
qu’illustré.
Ponga el armazón del
asiento hacia abajo y
coloque los ganchos
en la funda del
asiento sobre el
alambre del asiento
como se indica.
M
Snap flap and seat
back together.
Presser le rabat et
l’arrière du siège l’un
contre l’autre.
Trabe la aleta y el
asiento juntos.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Wrap strap with snap
around seat wire
and snap to the
EN
underside of seat pad.
Enrouler la courroie
avec le fermoir à
pression autour de la
tige du siège et
enclencher sous le
coussin de siège.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Envuelva la cinta con
la traba a presión
alrededor del alambre
del asiento y trábela a
la parte de abajo de
la almohadilla del
asiento.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Rear Legs
• Installation des pattes arrière
• Colocación de las patas traseras
Rear leg
Patte arrière
2X
Pata trasera
EE
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
One button
Seul bouton
Solo botón
Insert rear legs into holes
in housings as shown.
Button MUST snap
through hole.
EF
Insérer les pieds arrière
dans les orifices situés dans
les boîtiers, tel qu’illustré.
Le bouton DOIT
s’enclencher dans l’orifice.
Inserte las patas traseras en
los agujeros del armazón
como se indica. El botón
DEBE trabarse a través del
agujero.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Front Legs
• Installation des pattes avant
• Colocación de las patas delanteras
Front leg
Patte avant
Pata delantero
The double buttons must fit into
the channels inside the battery
housing. Button MUST snap
through hole.
EG
Les deux boutons doivent
s’insérer dans les sillons à
l’intérieur du boîtier à piles. El
botón DEBE trabarse a través del
agujero.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Los botones dobles deben caber
en los canales en el interior del
armazón de las pilas. Le bouton
DOIT s’enclencher dans l’orifice.
Swing the leg outward until the
single button snaps into its
notch. CHECK that the leg is
properly attached by twisting
them in the housings.
Faire pivoter la patte vers
l’extérieur jusqu’à ce que le
bouton seul s’enclenche dans sa
coche. S’ASSURER que les pattes
sont bien fixées en les tournant
dans les boîtiers.
Gire la pata hacia afuera hasta
que el botón simple se trabe en
su ranura. VERIFIQUE que la
pata esté debidamente instalada
girándola en el armazón.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Front leg
Pata delantero
Patte avant
REPEAT step 13 with
other housing and leg.
EH
Button MUST snap through hole.
RÉPÉTER l‘étape 13 avec
l’autre boîtier et patte.
El botón DEBE trabarse a través
del agujero.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
REPITA el paso 13 con la
otra pata y armazón.
Le bouton DOIT s’enclencher
dans l’orifice
CHECK that the leg is properly
attached by twisting them in the
housings.
S’ASSURER que les pattes sont
bien fixées en les tournant dans
les boîtiers.
VERIFIQUE que la pata esté
debidamente instalada girándola
en el armazón.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Front tube • Tube avant
• Tubo delantero
2X
Front tube
Tube avant
2X
Tubo delantero
EI
Place feet with the
text “FRONT
Installer les pieds
Ponga la pata con el
texto FRONT
BOTTOM (FRENTE
ABAJO) en el tubo
delantero como se
indica. El texto
portant l'inscription «
FRONT BOTTOM » sur
le tube avant, tel
qu’illustré. Le texte «
FRONT BOTTOM » doit
être orienté vers le
plancher .
BOTTOM” onto the
front tube as shown.
The text “FRONT
BOTTOM” should
face floor.
FRONT BOTTOM
deberá mirar al piso.
EJ
Fixer le pied avant avec
une vis. Répéter cette
opération de l’autre côté.
Secure front foot
with screw.
Repeat on other
side.
Asegure la pata
delantera con un
tornillo. Repita el
procedimiento del otro
lado.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EK
CHECK that all tubes are
securely attached.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
S’ASSURER que tous les
tubes sont bien fixés.
S’ASSURER que toutes les
pièces de l’armature sont
bien montées dans les
positions illustrées.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén instalados
apretadamente.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
VERIFIQUE que las piezas
del armazón estén armadas
en las posiciones indicadas.
Front base tube
Tube de la base avant
Tubo de la base delantera
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rear tube • Tube arrière • Tubo trasero
Rear tube
Tube arrière
Tubo trasero
EL
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
Rear base tube
Tube de la base arrière
Tubo de la base trasera
Motor housing
Boîtier du moteur
Armazón del motor
CHECK that all tubes are
securely attached.
CHECK that the parts of
the frame are assembled
in the positions shown.
S’ASSURER que tous les
tubes sont bien fixés.
S’ASSURER que toutes les
pièces de l’armature sont
bien montées dans les
positions illustrées.
VERIFIQUE que todos los
tubos estén instalados
apretadamente.
VERIFIQUE que las piezas
del armazón estén armadas
en las posiciones indicadas.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing hanger tubes
• Installation des tubes de suspension
• Instalación de los tubos para colgar
EM
Snap hanger tubes into
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
brackets on each side of
housing.
CHECK that hanger tubes
are secure in brackets by
pulling firmly on them.
Enclencher les tubes de
suspension dans les supports
situés de chaque côté
du boîtier.
S’ASSURER que les tubes
de suspension sont bien
enclenchés dans leurs
supports en tirant
fermement dessus.
Trabe los tubos del colgante
en los soportes en cada
costado del armazón.
VERIFIQUE que los tubos
del colgante estén
asegurados en los soportes
tirando firmemente de ellos.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assembling Toy Bar • Montage de la barre
à jouets • Armado de la barra de juguetes
3X
Styles may vary
Les modèles
peuvent varier
Attach toy bar onto small
connectors on the swing
arms as shown.
Los estilos
pueden variar
ALWAYS use swing with
toybar attached.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
FN
Fixer la barre à jouets aux
petits connecteurs situés sur
les bras de la balançoire, tel
qu’illustré.
TOUJOURS utiliser la
balançoire avec la barre à
jouets installée.
Connector
Instale la barra de juguetes
con las pequeñas conexiones
en los brazos del columpio
como se indica.
Connecteur
Conexión
Use SIEMPRE el columpio
con la barra de juguetes
instalada.
FE
Fasten toys onto toybar with
hook and loop tape.
Attacher les jouets à la barre
à jouets à l’aide des
fermetures auto-agrippantes.
Sujete los juguetes en la
barra de juguetes con cinta
de ganchos y nudos.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attaching Carrier • Installation des porte-
bébé • Instalación de las portabebés
Hold carrier by handles and
slide handles onto round
plastic discs.
FF
Do not use the swing with
the seat installed backwards.
ALWAYS use the handles
when removing the seat.
Never pick up the seat by the
tray.
Tenir le porte-bébé par les
poignées et faire glisser les
poignées sur les disques de
plastique.
Ne pas utiliser la balançoire
si le siège est installé à
l’envers.
Toujours utiliser les poignées
pour retirer le siège.
Ne jamais soulever le siège
par le plateau.
Agarre el transportador por
las manijas y deslícelas sobre
los discos redondos de
plástico.
No use el columpio con el
asiento instalado al revés.
Use SIEMPRE las manijas
cuando saca el asiento.
Nunca levante el asiento
agarrándolo de la bandeja.
SNAP!
ENCLENCHEZ!
¡RUIDO!
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Adjust Recline (3 positions)
• Réglage de l’inclinaison (3 positions)
• Para ajustar la reclinación (3 posiciones)
Use the most reclined position for newborn and young babies.
Use the more upright position for older, more active infants.
Installer les nouveaux nés et les jeunes bébés dans la position la
plus inclinée. Utiliser la position assise pour les bébés plus âgés
ou plus actifs.
Use la posición más reclinada para los recién nacidos y bebés peque-
ños. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más
activos.
FG
Squeeze buttons on handles
to lower or raise seat.
Always adjust the recline to
the same position on both
sides of seat.
Appuyer sur les boutons se
trouvant sur les poignées
pour abaisser ou soulever
le siège.
FH
Toujours régler l’inclinaison
à la même position des
deux côtés du siège.
Apriete los botones en las
manijas para subir o bajar
el asiento.
Ajuste siempre el ángulo
de reclinación en la misma
posición en ambos
costados del asiento.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To use as carrier or bouncer,
pull up on handles to remove
seat from frame.
FI
Pour utiliser comme porte-
bébé ou siège sauteur, tirer
sur les poignées pour
dégager du cadre.
Para usarlo como
transportador o saltador, tire
de las manijas para sacar el
asiento del armazón.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Secure Child • Attacher l’enfant
• Para asegurar al niño
WARNING
MISE EN GARDE
Danger de chute:
Toujours utiliser la
ADVERTENCIA
Falling Hazard:
Always use the
seat belt.
Peligro de caida:
Use siempre el
ceinture du siège.
cinturón de seguridad.
FJ
FK
Use slide adjuster at shoulder and
waist for tighter adjustment. To
change shoulder harness slots, see
page 27.
FL
Utilisez le régulateur coulissant à
l’épaule et à la taille pour un
ajustement plus précis. Pour
changer des fentes de harnais
d’épaule voir la page 27
.
Use el ajuste deslizable en el hombro
y la cintura para hacer ajustes más
apretado. Para cambiar ranuras del
arnés del hombro vea la página 27.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FM
When changing harness strap slots,
MAKE SURE harness straps are going
through same slots in seat pad.
Lorsque vous changez les fentes du
passage de la courroie, ASSUREZ-VOUS
que la courroie du harnais passe à travers la
même fente dans le coussin.
Cuando cambia las ranuras de la correa del
arnés, ASEGÚRESE de que las correas del
arnés pasan por las mismas ranuras en la
almohadilla.
GN
The harness straps must go into the slot
that is even with or slightly above the
shoulders. Avoid twisting straps.
Les courroies doivent aller dans les
fentes de niveau ou juste au-dessus des
épaules. Évitez de tordre les courroies.
Las correas del arnés deben pasar por las
ranuras a la altura o apenas por encima
de los hombros. Evite doblar las cintas.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installing Batteries (not included)
• Installation des piles (non comprises)
• Instalación de las pilas (no se incluyen)
GE
With baby out of swing, open the battery compartment lid
by inserting a screwdriver into the coin slot. Insert three
D (LR20-1.5V) cell batteries.
CHECK that the batteries are put in correctly.
Your swing will not run if the batteries are put in backwards.
Lorsque le bébé est hors de la balançoire, soulever le
couvercle du compartiment des piles en insérant un tournevis
dans la fente. Insérer trois piles D (LR20-1,5V).
S’ASSURER que les piles sont placées correctement. La
balançoire ne fonctionnera pas si les piles sont placées à l’envers.
Con el bebé fuera del columpio, abra la tapa del
compartimiento de las pilas insertando un destornillador en
la ranura de la moneda. Ponga tres pilas tamaño
D (LR20-1,5 voltios).
VERIFIQUE que las pilas están puestas correctamente.
Su columpio no funcionará si las pilas están puestas al revés.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For Safe Battery Use
Keep the batteries out of children’s reach.
Any battery may leak battery acid if mixed with a different battery
type, if inserted incorrectly (put in backwards) or if all batteries are
not replaced or recharged at the same time. Do not mix old and
new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Any battery may leak battery acid or explode if disposed of in fire
or an attempt is made to charge a battery not intended to be
recharged. Never recharge a cell of one type in a recharger made
for a cell of another type.
Discard leaky batteries immediately. Leaky batteries can cause skin
burns or other personal injury. When discarding batteries, be sure to
dispose of them in the proper manner, according to your state and
local regulations.
Always remove batteries if the product is not going to be used for a
month or more. Batteries left in the unit may leak and cause damage.
Recommended type batteries—alkaline disposables, size
D (LR20-1.5V). NEVER mix battery types. Change batteries when
product ceases to operate satisfactorily.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WARNING Changes or modifications to this unit not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the user
authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is needed.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour un usage sécuritaire des piles
Gardez les piles hors de la portée des enfants.
Une pile peut avoir une fuite d’électrolyte si mélangée avec un
type de pile différent, si elle est insérée incorrectement (insérée
du mauvais côté) ou si toutes les piles ne sont pas remplacées ou
rechargées en même temps. Ne pas mélanger les piles usées et
neuves. Ne pas mélanger les piles alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
Une pile peut avoir une fuite d'électrolyte ou exploser si elle est
jetée dans le feu ou si vous tentez de recharger une pile qui n’est
pas conçue à cet effet. Ne rechargez jamais une pile d’un type
dans un chargeur fait pour une pile d’un autre type.
Jetez immédiatement les piles qui fuient. Les piles qui fuient
peuvent causer des brûlures de la peau ou d’autres blessures.
Lorsque vous jetez des piles, faites-le de manière adéquate, selon
les règlements locaux et provinciaux.
Toujours enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisée pour
un mois ou plus. Les piles laissées dans l'unité peuvent avoir une
fuite et causer des dégâts.
Les piles recommandées sont de type alcalines jetables
D (LR20-1.5V). NE PAS mélanger plusieurs types de piles. Changez
les piles quand le produit cesse de fonctionner de façon
satisfaisante.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE EN GARDE Des changements ou modifications faits à
cette unité qui ne sont pas expressément approuvés par la personne
responsable pour la conformité pourrait annuler l'autorité de
l'utilisateur à utiliser l'équipement.
NOTE: Cet équipement a été examiné et s'est avéré être conforme
aux limites pour un dispositif numérique de classe B, conformément à
la partie 15 des règles du FCC. Ces limites sont conçues pour assurer
une protection raisonnable contre l'interférence nocive lors d'une
installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise peut
émettre des émissions radioélectriques et si il n'est pas installé et
utilisé selon les instructions, peut causer de l'interférence nocive
aux radiocommunications.
Cependant, il n'y a aucune garantie que l'interférence ne se produira
pas lors d'une installation particulière. Si cet équipement cause de
l'interférence nocive de la réception radio ou du téléviseur, qui peut
être déterminée en mettant l'équipement hors et sous tension,
l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence par
une ou plusieurs des mesures suivantes:
• Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
• Augmentez la séparation entre l'équipement et le récepteur.
• Branchez l'équipement dans une prise sur un circuit différent de
celui du récepteur.
• Consultez le fournisseur ou un technicien avec expérience en
radio et téléviseur pour assistance.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para el uso seguro de las pilas
Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito si se combina
con otro tipo de pila, si se coloca incorrectamente (al revés) o si
todas las pilas no se remplazan o recargan al mismo tiempo. No
mezcle pilas viejas con nuevas. No mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
Cualquier pila puede sufrir una fuga de electrolito o explotar si
se echa en un fuego o si se intenta cargar una pila que no sea
recargable. Nunca recargue una pila en una clase de cargador
diseñado para otro tipo de pila.
Deseche inmediatamente pilas con fugas. Pilas con fugas pueden
causar quemaduras en la piel u otras lesiones personales. Al
desechar pilas, asegúrese de deshacerse de ellas de manera
apropiada, de acuerdo con las regulaciones locales y estatales.
Quite siempre las pilas si el producto no se va a utilizar durante
un mes o más. Las pilas que se dejen en la unidad pueden causar
una fuga o daño.
Tipo de pilas recomendado: alcalinas desechables, tamaño
D (LR20 -1,5V). NUNCA mezcle pilas. Cambie las pilas cuando el
producto deje de operar de manera correcta.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADVERTENCIA Los cambios o modificaciones a esta unidad que
no hayan sido expresamente aprobados por la parte responsable por
el cumplimiento de las normas podría cancelar el derecho del usuario
a usar el equipo.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple
con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de
las Normas de la Comisión Federal de Comunicaciones. Estos límites
han sido determinados para proporcionar una protección razonable
contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este
equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y se usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar
interferencias peligrosas a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no existe garantía que la interferencia no ocurrirá en
una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa
a la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse
encendiendo y apagando el equipo, se sugiere al usuario que trate de
corregir la interferencia usando una o más de las siguientes medidas:
• Vuelva a orientar o a colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito eléctrico
diferente al que necesita el receptor.
• Consulte al comerciante o a un técnico de radio y televisión con
experiencia para recibir ayuda.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Starting Swing (6 Speed)
• Mise en marche de la balançoire (6 vitesses)
• Activación del columpio (6 velocidades)
Power ON/OFF
MARCHE/ARRÊT
GF
1
6
5
2
3
ENCENDIDO/APAGADO
Nature sounds
Music
4
Bruits de la nature
Musique
Música
Sonidos de la
naturaleza
Timer
Minuterie
Reloj
Music/Nature Off
ARRÊT musique/
nature
Volume control
Commande de volume
Control del volumen
Apagado de la
música/naturaleza
WARNING avoid serious injury from falling or sliding out. Always
use seat belt. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit
around your child.
TO TURN SWING ON:
Press On /Off button or press any speed from 1 to 6, then push
swing. When pressing On/Off button, it automatically starts with the
last speed setting that was selected before the swing was turned off.
Observe the swinging motion for a minute. It takes time for the
swing to adjust to a setting. Change setting if needed.
A small, quiet baby will swing higher on each setting than a larger,
more active baby.
Your seat may be stopped at any time the motor is running without
damaging the motor. Push swing to restart.
If your swing motor stops operating by itself, a protective device
may have been activated. Turn off motor, wait three minutes, then
restart swing.
TO TURN SWING OFF: Press On /Off button.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MISE EN GARDE Afin d’éviter que l’enfant ne se blesse
gravement en tombant ou en glissant hors du siège : toujours se ser-
vir de la ceinture de sécurité. Après avoir attaché les boucles, régler
les ceintures pour qu’elles s’ajustent parfaitement au corps de
l’enfant.
MISE EN MARCHE DE LA BALANÇOIRE :
Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur une vitesse de 1 à 6.
Lorsqu’on appuie sur le bouton « On/Off », la balançoire se met
automatiquement en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors
de l’arrêt de la balançoire.
Observer le mouvement de balancement pendant une minute. Cela
prend un certain temps avant que le mouvement de la balançoire
s’ajuste en fonction du réglage. Modifier le réglage au besoin.
Le balancement obtenu pour chaque niveau de réglage sera plus pro-
noncé pour un petit bébé très calme que pour un bébé plus gros et
agité.
On peut en tout temps arrêter le mouvement du siège qui balance
sans endommager le moteur. Pousser la balançoire pour la remettre
en marche.
Si le moteur de la balançoire s’arrête de lui-même, il est possible
qu'un dispositif de protection ait été activé. Éteindre le moteur,
attendre trois minutes, puis redémarrer la balançoire.
POUR ÉTEINDRE LA BALANÇOIRE : appuyer sur le bouton
d'allumage « On/Off ».
ADVERTENCIA prevenga serias lesiones de caídas o resbalos.
Use siempre el cinturón de seguridad. Después de ajustar las hebillas,
ajuste las correas para obtener un calce apretado alrededor de su
niño.
PARA ACTIVAR EL COLUMPIO:
Oprima el botón encendido/apagado u oprima cualquier velocidad
de 1 a 6. Cuando oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se seleccionó antes
de que se apagó el columpio.
Observe el movimiento del columpio durante un minuto. Se
necesita tiempo para que el columpio se ajuste a un determinado
valor. Cambie el valor si fuera necesario.
Un bebé pequeño y tranquilo se moverá más alto en cada valor
que un bebé más grande y más activo.
Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona
el motor sin dañar el motor. Empuje el columpio para reactivarlo.
Si el motor de su columpio deja de funcionar por su cuenta, podría
haberse activado un dispositivo de protección. Apague el motor,
espere tres minutos, luego vuelva a activar el columpio.
PARA DESACTIVAR EL COLUMPIO: Oprima el botón de
encendido/apagado.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPEED - Press On /Off button or press any speed
from 1 to 6. When pressing On/Off button, it
automatically starts with the last speed setting that
was selected before the swing was turned off.
1
4
6
5
2
3
VITESSE - Appuyer sur le bouton « On/Off » ou sur
une vitesse de 1 à 6. Lorsqu’on appuie sur le bouton
« On/Off », la balançoire se met automatiquement
en marche à la dernière vitesse sélectionnée lors de
l’arrêt de la balançoire.
VELOCIDAD - Oprima el botón encendido/apagado
u oprima cualquier velocidad de 1 a 6. Cuando
oprime el botón de encendido/apagado, arranca
automáticamente con la última velocidad que se
seleccionó antes de que se apagó el columpio.
ON/OFF POWER - Press to turn ON and turn OFF.
Press button to stop swing motion.
MISE EN MARCHE « ON/OFF » - Appuyer sur le
bouton « ON » pour allumer et sur le bouton « OFF »
pour éteindre. Appuyer sur le bouton pour arrêter le
balancement.
ENCENDIDO/APAGADO - Oprima para ENCENDER
y APAGAR. Oprima el botón para detener el mov-
imiento del columpio.
MUSIC - Push “Music” button to turn on music.
Push button again to advance to next track. There are
10 songs.
MUSIQUE - Appuyer sur le bouton « musique »
pour mettre en marche. Pousser de nouveau sur le
bouton pour avancer à la mélodie suivante. Il y a 10
chansons.
MÚSICA – Empuje el botón “Música” (Music) para
activar la música. Empuje el botón de nuevo para
pasar a la pista siguiente. Hay 10 canciones.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MUSIC/NATURE OFF - Press button to turn OFF.
ARRÊT MUSIQUE/BRUITS DE LA NATURE -
Appuyer sur ce bouton pour éteindre.
APAGADO DE LA MÚSICA/NATURALEZA - Oprima
el botón para APAGARLA.
VOLUME— Press the plus (+) to raise the volume
and the minus (-) to lower the volume. There are 5
volume settings.
VOLUME— Le signe « plus » (+) augmente le
volume et le signe « moins » (-) abaisse le volume. Il
existe 5 niveaux de volume.
VOLUMEN— Oprima el signo más (+) para
aumentar el volumen y el signo menos (-) para
bajar el volumen. El volumen tiene 5 valores.
NATURE SOUNDS— Push “Nature” button to turn
on nature sound selection. Each press will change to
the next nature sound. After the 5th sound is
selected, it will return to the first track.
BRUITS DE LA NATURE— Appuyer sur le poussoir
« Nature » pour activer les bruits de la nature. À
chaque pression sur le bouton, on entend le bruit
de la nature suivant. Après la sélection du 5e bruit,
on revient à la première piste.
SONIDOS DE LA NATURALEZA— Empuje el botón
“naturaleza” (Nature) para activar la selección de
sonidos de la naturaleza. Cada vez que lo oprime
pasará al sonido siguiente de la naturaleza. Después
de seleccionar el 5to. sonido, volverá a la primera
pista.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TIMER— Push “Timer” button to set the timer for the
swing and/or Music/Nature sounds. If the timer button
is not pushed, the swing and/or music/nature sound
will continue to play until the power on/off button is
pushed or the music/nature off button is pushed.
When using the timer with the swing on, if the button
is pushed once, the red speed light will flash once and timer is set for
10 minutes. Pushing the timer button a second time will increase the
run time to 20 minutes and the red speed light will flash twice.
Pushing a third time will increase the time to 30 minutes and the red
speed light will flash three times.
When using the timer with the Music/Nature sounds on, the timer
will set to 10, 20 or 30 minutes as described for the swing, but there
will be no flashing light.
MINUTERIE - Appuyer sur le poussoir « minuterie » pour activer la
commande de la balançoire et/ou des bruits de la nature et de la
musique par minuterie. Si le bouton de la minuterie n'est pas enclen-
ché, la balançoire et/ou des bruits de la nature et la musique continu-
ent à fonctionner jusqu’à ce qu’on appuie sur le bouton de mise en
marche ou sur le bouton de commande des bruits de la nature et de
la musique. Lorsqu’on appuie une fois sur le bouton pour utiliser la
minuterie pour la balançoire, le voyant rouge clignote une fois et la
minuterie est réglée pour 10 minutes. En poussant une
seconde fois, on augmente le temps de fonctionnement à 20 minutes
et le voyant rouge clignote deux fois. Pousser le bouton une troisième
fois augmente le temps de fonctionnement à 30 minutes et le voyant
rouge clignote trois fois. Lorsqu’on appuie sur le bouton pour utiliser
la minuterie pour les bruits de la nature et la musique, le réglage tel
que décrit ci-dessus pour obtenir un fonctionnement de 10, 20 ou 30
minutes, mais le voyant rouge ne s’allume pas.
RELOJ – Empuje el botón “Reloj” (Timer) para fijar la duración del
columpio y la música/sonidos de la naturaleza. Si no empuja el botón
del reloj, el columpio y/o la música/sonidos de la naturaleza
continuarán sonando hasta que se vuelva a empujar el botón de
encendido/apagado o el botón de apagado de la música/sonidos de
la naturaleza. Cuando usa el reloj para el columpio, si empuja el
botón una vez, la luz roja indicadora de la velocidad destellará una
vez y el reloj estará programado para 10 minutos. Empujar el botón
del reloj por segunda vez aumentará el tiempo de funcionamiento a
20 minutos y la luz roja indicadora de velocidad destellará dos veces.
Empujarlo por tercer vez aumentará la duración a 30 minutos y la luz
roja indicadora de velocidad destellará tres veces. Cuando se usa el
reloj solamente para la música/sonidos de la naturaleza, el reloj se
fijará a 10, 20 ó 30 minutos como se describe para el columpio, pero
no destellará ninguna luz.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Features on Certain Modeles
• Caractéristiques de certains modèles
• Características de ciertos modelos
This model may
Il est possible que
Este modelo podría no
incluir algunas de las
características.
not include some ce modèle ne comprenne
features.
pas certaines
caractéristiques.
Head support • Appui-tête
• Apoyacabeza
OR
Styles vary
OU
Modèles varier
O
Los estilos variar
GG
Only use this head support on this
swing. Never use this head support
on any other product.
Utiliser uniquement cet appui-tête
avec cette balançoire. Ne jamais utiliser
cet appui-tête avec un autre produit.
Use este apoyacabeza solamente
en este columpio. Nunca use este
apoyacabeza en ningún otro producto.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Problem Solving
SWING WON’T OPERATE:
1. No batteries in swing.
2. Batteries dead.
3. Speed setting too low.
4. Batteries in backwards — check “+” and “-”.
5. Corrosion on battery terminals. Rotate batteries in place against
terminals, or clean with sandpaper or steel wool if corrosion is
severe.
6. Baby leaning too far forward.
7. Baby grabbing swing legs. (Discontinue use.)
8. Seat not pushed high enough for a good start.
9. Protective device activated. (Turn off motor, wait 3 minutes, then
restart swing.)
SEAT DOESN’T SWING VERY HIGH:
1. Control setting too low.
2. Blanket hanging down, causing increased wind resistance.
3. Batteries too weak.
4. Baby leaning too far forward.
5. Baby too heavy or too active. (Discontinue use.)
6. Soft carpet (swings higher on hard floors).
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Solutions aux problèmes
LA BALANÇOIRE NE DÉMARRE PAS:
1. Aucune piles dans la balançoire.
2. Piles épuisées.
3. Vitesse trop lente.
4. Piles installées à l’envers — vérifiez “+” et “-”.
5. Corrosion sur les bornes à pile. Tourner les piles contre les bornes,
ou nettoyez les bornes avec un papier de verre ou une paille de
fer si la corrosion est sévère.
6. Bébé est trop penché vers l’avant.
7. Bébé attrape les pieds de la balançoire. (Cessez l’utilisation.)
8. Siège poussé trop légèrement pour un bon départ.
9. Dispositif protecteur activé. (Éteignez le moteur, attendez 3 minutes,
et redémarrez la balançoire.)
LE SIÈGE NE BALANCE PAS TRÈS HAUT:
1. Vitesse trop lente.
2. Couverture qui pend, causant une résistance au vent.
3. Piles trop faibles.
4. Bébé est trop penché vers l’avant.
5. Bébé est trop lourd ou trop actif. (Cessez l’utilisation.)
6. Tapis épais (balance plus haut sur un plancher de bois).
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Resolución de problemas
EL COLUMPIO NO FUNCIONA:
1. El columpio no tiene pilas.
2. Las pilas están gastadas.
3. El valor de la velocidad está demasiado bajo.
4. Las pilas están puestas al revés, verifique los polos positivos
y negativos.
5. Los terminales de la pila están herrumbrados. Gire las pilas en su
lugar contra los terminales, o límpielas con papel de lija o estopa
de acero si la herrumbre es severa.
6. El bebé está demasiado adelante.
7. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usar el columpio).
8. El asiento no está lo suficientemente alto para lograr un
arranque eficaz.
9. Se ha activado el dispositivo de protección. (Apague el motor,
espere 3 minutos, luego vuelva a activar el columpio).
LA SILLA NO COLUMPIA DEMASIADO ALTO:
1. El control está demasiado bajo.
2. La frazada cuelga, ofreciendo mayor resistencia al viento.
3. Pilas descargadas.
4. El bebé está demasiado adelante.
5. El bebé es demasiado pesado o demasiado activo (Deje de usar
el columpio).
6. Alfombra suave (columpia más alto en pisos duros).
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
Mix ’N Move Toys (sold separately)
®
®
• Jouets Mix N Move (vendus séparément)
• Juguetes Mix ’N Move (se vende por separado)
GH
Styles may vary
Les modèles peuvent varier
Los estilos pueden variar
GI
USA
To find out more about Graco’s Mix ’N Move toys, visit our website at
Canada
Pour en savoir plus au sujet des jouets Mix ’N Move de Graco,
composer le 1-800-667-8184.
EE.UU
Para obtener más información sobre los juguetes Mix’N Move
o llame al 1-800-345-4109.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
For Storage • Pour l’entreposage
• Para guardarlo
GJ
Push buttons to fold.
Se replie en appuyant sur
les boutons.
Empuje los botones para
plegarlo.
GK
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
To Use Vibration • Pour utiliser la vibration
• Uso de la vibración
Remove battery lid, found
under seat, with a key and
GL
insert 1-D (LR20 - 1.5V)
battery in module. Replace
lid.
Utilisez une clé pour enlever
le couvercle des pile qui est
sous el siège, et placer une
pile D (LR20 - 1.5 V) dans le
module.
Saque la tapa de la pila que
se encuentra debajo del
asiento, con una llave e
inserte 1 pila D (LR20 - 1,5 V)
en el módulo.
GM
Vibration: Turn to one of two
settings.
Vibration: Tournez à l'une des
deux positions.
Vibración: Gírelo hasta llegar a
uno de los dos valores.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care and Maintenance
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR SWING for loose screws,
worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as
needed. Use only Graco replacement parts.
• REMOVABLE CLOTH SEAT COVER may be machine washed in cold
water on delicate cycle and drip-dried. NO BLEACH.
• TO CLEAN FRAME, use only household soap and warm water.
NO BLEACH OR DETERGENT.
• EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading
or warping of parts.
Soins et entretien
• DE TEMPS EN TEMPS, VÉRIFIEZ VOTRE BALANÇOIRE pour des
vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou décousu. Remplacez ou
réparez au besoin. Utilisez seulement les pièces de remplacement
Graco.
• HOUSSE DE SIÈGE AMOVIBLE est lavable à la machine à l'eau
froide, cycle délicat et suspendre pour sécher. PAS D’EAU DE JAVEL.
• POUR NETTOYER L’ARMATURE: utilisez un savon de ménage
doux et de l’eau tiède. PAS D’EAU DE JAVEL OU DÉTERGENT.
• UNE EXPOSITION PROLONGÉE AU SOLEIL OU CHALEUR peut
provoquer une décoloration prématurée des pièces.
Cuidado y mantenimiento
• DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para
determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o
costuras rotas. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
Use solamente repuestos marca Graco.
• LA FUNDA DE TELA REMOVIBLE DEL ASIENTO puede lavarse
a máquina en agua fria en el ciclo delicado y secarse al aire. NO
USE BLANQUEADOR.
• PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN: usar solamente jabón de uso
doméstico y agua tibia. NO USE DETERGENTE O BLANQUEADOR.
• EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría
causar que se destiña o se tuerzan algunas piezas.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Replacement Parts • Warranty Information (USA)
Pièces de rechange • Renseignements sur la garantie (au Canada)
Información sobre la garantía y las piezas de repuesto (EE.UU.)
,Q
To purchase parts or
Para comprar piezas o
accessories or for warranty accesorios o para obtener
information in the United
States, please contact us at
the following:
información sobre la garantía
en los Estados Unidos, por favor
comuníquese con nosotros en:
or/ó
1-800-345-4109
To purchase parts or accessories or for warranty
information in Canada, contact Elfe at:
Pour commander des pièces ou obtenir des
renseignements au sujet de la garantie au Canada,
communiquez avec Elfe au:
1-800-667-8184
(Fax: 514-344-9296)
or/ou
Product Registration (USA)
Inscription de votre produit (au Canada)
Registro del producto (EE.UU.)
To register your Graco product from within the U.S.A. visit us
card provided with your product. We currently do not accept product
registrations from those living outside the United States of America.
Pour inscrire votre produit Graco aux États-Unis, visitez notre site
d’enregistrement fournie avec le produit. Pour le moment nous
n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des
États-Unis.
Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos
de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos
registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados
Unidos de América.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|