OPERATIONS MANUAL
BEDIENUNGSHANDBUCH
MANUAL DEL OPERADOR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
X - 0 I, x - 0 2
x - 0 3 , x - 0 4
STEREO POWER AMPLIFIER
STEREO VERSTÄRKER
AMPLIFICADOR DE PODER ESTEREO
AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STÉRÉO
MULTI LANGUAGE INSTRUCTIONS:
English......................................................................................................................Page 4
Deutsch....................................................................................................................Page 6
Español.....................................................................................................................Page 9
Francais.................................................................................................................Page 12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
X - 0 I, X - 0 2 , X - 0 3 :
FRONT
REAR
X - 0 4 :
FRONT
REAR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(3)
OUTPUT SECTION:
INTRODUCTION:
Disconnect unit from the AC power source before making any connections.
Pay close attention to polarity (shown on the back of the unit)
when connecting your speakers. Connecting your speaker systems
using the wrong polarity will not damage your speakers, but will impact
the quality of the sound (lack of bass and incorrect stereo image).
Congratulations on purchasing a Gemini Power Amplifier. This state
of-the-art power arnplifier includes the latest features and is backed by
a three year limited warranty. Prior to use, we suggest that you
carefully read all the instructions.
FEATURES:
SPEAKER OUTPUTS (3-WAY-1/4”): The SPEAKER OUTPUTS
connectors are 3-WAY BINDING POSTS (10, 11, 12) that will accept
standard banana plugs, spade lugs, or bare wire; Make sure that all the
connections are clean when using bare wire connections. If any
strands of wire from one connector touch the adjacent connector, the
sound will distort, and your amplifier will overheat and go into protection
mode. The 1/4” (13,14) outputs provide additional outputs.
•
•
•
State-of-the-art bi-polar output stage technology for the finest sound quality and reliability
High output power to drive professional loudspeakers without clipping
Comprehensive protection circuitry (Short Circuit, DC, Thermal Cut-off, Sub/Ultrasonic
Frequency Filters, Turn-on Delay, Main Fuse, Secondary DC Fuses)
Three modes of operation: stereo, parallel mono and mono bridge
Ground lift switch for flexibility in installations
•
•
•
•
•
Signal LED and Clip LED for better control on X-01, X-02, X-03 amplifers
Large VU-meters and Clip LED for better control on X-04 amplifier
Efficient dual aluminum extrusion heatsink design with directly mounted output transistors
for no-fault operation
Efficient air guide with front-to-rear airflow for thermal stability and reliability
Compact 2U well balanced enclosure (3U for X-04 model)
Steel reinforced chassis construction for durability and longevity
1/4” TRS & XLR balanced/unbalanced input connectors
1/4” as well as 3-way binding post speaker outputs
NOTE: TOTAL SPEAKER IMPEDANCE MUST NOT BE LOWER THAN 4 OHM PER CHANNEL FOR
STEREO AND PARALLEL MONO MODES, AND 8 OHM FOR MONO BRIDGE MODE.
•
•
•
•
•
FRONT PANEL:
ON/OFF: The ON/OFF (15) switch turns the unit on and off.
POWER LED: The POWER LED (16) lights when the power is on. If the
POWER LED (16) does not light, refer to the troubleshooting guide.
CAUTIONS:
1. Read all operating instructions before using this equipment.
PROTECT LED: When you first turn on the amplifier, the PROTECT
LEDS (17) light briefly during a turn-on delay which indicates that the
outputs are disconnected internally. There will be an audible click when
the outputs reconnect and the PROTECT LED (17) will turn off.
Otherwise, the PROTECT LED (17) indicates that there is a problem
either in the amplifier’s external connections, load or temperature
conditions or its internal functions. If one of these situations occurs, the
amplifier senses the problem and automatically switches into protection
mode. The LED will light to warn you of the trouble and the amplifier will
stop working. If this occurs, switch off the amplifier and refer to the
TROUBLESHOOTING GUIDE. If the PROTECT LED (17) remains lit when
resuming amplifier operation, do not use the amplifier and contact a
GEMINI customer service representative.
2. To reduce the risk of electrical shock, do not open the unit. There are
NO USER REPLACEABLE PARTS INSIDE. Please contact the Gemini
Service Department or your authorized dealer to speak to a qualified
Gemini Sound Products technician.
3. Be sure to allow adequate front and rear ventilation to avoid possible
heat damage to your equipment.
4. Be sure that AC power is OFF and all level controls are set to MINIMUM
before making connections. This will eliminate any chance of unexpected,
loud audio transients that could damage your speaker systems.
5. Be sure that AC power is OFF when changing modes of operation
and when changing the position of the Ground Lift Switch.
SIGNAL LED: The SIGNAL LED (18a) for each channel show when a
signal is present. In MONO BRIDGE mode, both the CHANNEL 1 LED and
the CHANNEL 2 LED will light in unison.
6. DO NOT EXPOSE THIS UNIT TO RAIN OR MOISTURE. Operators of
electronic equipment should in no way be in contact with water.
NOTE: X-01, X-02, & X-03 ALLHAVE SIGNALLED (18a) EXCEPT FOR THE X-04 WHICH HAS VU METERS
7. When connecting to AC power line be sure you haven’t lost the ground
connection by using an adapter or extension cord without a 3 prong plug.
VU METERS: Large illuminated VU METERS (18b) display the input level
of each channel.
8. DO NOT USE ANY SPRAY CLEANER OR LUBRICANT ONANY
CLIP LED: The amplifier has true CLIP LED (19) to help you properly
control the amplifier’s output and achieve undistorted sound. The CLIP
LED (18) for each channel light when your signal level is so strong that the
distortion reaches 1% THD. The CLIP LED (19) should not remain
constantly on or flash repeatedly during operation. For clean sound
reproduction, the CLIP LED (19) should only light occasionally for an
instant. If the LED remains on or flashes repeatedly, you will hear distorted
sound that can be damaging to your speaker systems. If this occurs,
reduce the signal level by lowering the input level control for the channel
that is clipping or reduce the level at the source. If the CLIP LED (19)
lights when no signal is present, it may indicate an DCsignal on the output
which may cause damage to speakers (the DC signal will not be
audible). Please note that when you are using the amplifier in the MONO
BRIDGE mode, both CLIP LED (19) of the bridged channels will operate
simultaneously.
CONTROLS OR SWITCHES.
CONNECTION, CONTROLS &
INDICATORS:
REAR PANEL INPUT SECTION:
INPUT JACKS (1/4"/XLR): 1/4" (1, 2) input jacks accept a balanced as well as
an unbalanced line level signal. The unbalanced line uses a standard tip-sleeve
connection. The tip is positive and the sleeve is negative. The balanced line
uses a tip-ring-sleeve connection. The tip is hot or positive (+), the ring is
cold or negative (-), and the sleeve is shield or ground. The XLR (3, 4)
jacks are balanced inputs that accept standard MALE XLR cables.
Refer to the back panel for XLR (3,4) pin assignments.
OPERATION MODE SWITCH: OPERATION MODE SWITCH (5) switch is
used to set the unit for STEREO mode, PARALLEL MONO mode or MONO
BRIDGEmode.
LEVEL CONTROLS: LEVEL CONTROLS (20, 21) establish the input levels
required for each channel. Only the CHANNEL 1 LEVEL CONTROL (20)
works in MONO BRIDGE mode.
AC POWER SECTION:
OPERATION:
GROUND LIFT SWITCH: GROUND LIFT SWITCH (6) is used to lift the
balanced input connectors’ ground/shield from the amplifier’s ground.
When the signal ground lifted, the sound source disconnects from the
amplifier’s ground preventing ground loops which can generate hum and
noise. See the GROUND LIFT SWITCH INSTRUCTIONS for more detail.
STEREO OPERATION:
THE AMPLIFIER’S POWER MUST BE TURNED OFF WHEN CHANGING
MODES OF OPERATION.
The unit has two channels for stereo operation. Each channel provides
a separate and discrete signal at the speaker outputs according to the
signal received at the inputs. The following instructions are for
applications with 4 Ohm or 8 Ohm speakers of matched power ratings.
AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (7) allows
reconfiguring amplifier for either 110-120V or 220-240V AC lines.
FUSE: Replace FUSE (8) with those of proper type and rating.
1. With the power off, set the OPERATION MODE SWITCH (5) to the STEREO
position.
AC INLET: AC INLET (9) is used to attach the power cord to the unit.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(4)
2. With the power off, connect your input cables to the CHANNEL 1 and 2
inputs using the 1/4" (1, 2,) or XLR (3, 4) INPUT JACKS of each channel.
4. With the CHANNEL 1 LEVEL CONTROL (20) set to zero (fully
counterclockwise), turn the POWER SWITCH (15) ON. With the level
controls of your MIXER or other INPUT device turned all the way DOWN,
turn the amplifier level control all the way up for desired loudness from
your speakers. Note, when the CLIP LED (19) light, there is distortion
present in the amplifier’s output section. If a CLIP LED (19) remains on or
flashes repeatedly, reduce the signal level by lowering the input level
control for the channel that is clipping or reduce the level at the source.
3. Connect the loudspeakers to the CHANNEL 1 and CHANNEL 2
SPEAKER OUTPUTS (10, 12, or 13, 14). THE TOTAL SPEAKER LOAD
MUST BE AT LEAST 4 OHMS PER CHANNEL. If you try to operate at a
lower impedance, the amplifier will go into protection mode and stop
operation until you correct the load conditions.
5. Now adjust your MIXER or other INPUT source to your desired listening
level. You also have the choice of keeping the volume of both speakers
equal, or for certain situations you can adjust the volume so one side
will be louder than the other.
4. With the LEVEL CONTROLS (20. 21) of both channels set to zero (fully
counterclockwise), turn the POWER SWITCH (15) ON. With the level
controls of your MIXER or other INPUT device turned all the way DOWN,
turn the amplifier level controls all the way up for desired loudness from
your speakers. Note, when the CLIP LED (19) light, there is distortion
present in the amplifier’s output section. If a CLIP LED (19) remains on or
flashes repeatedly, reduce the signal level by lowering the input level
control for the channel that is clipping or reduce the level at the source.
USING THE GROUND LIFT SWITCH:
Depending on your system configuration, sometimes applying the
ground will create a quieter signal path. Sometimes lifting the ground
can eliminate ground loops and hum to create a quieter signal path.
5. Now adjust your MIXER or other INPUT source to your desired listening
level. You also have the choice of keeping the volume of both speakers
equal, or for certain situations you can adjust the volume so one side
will be louder than the other.
1. With the power amp on, listen to the system in idle mode (no signal present)
with the ground applied (the GROUND LIFT SWITCH (6) in the left position).
2. Turn the power off before moving the GROUND LIFT SWITCH (6). Lift the
ground by moving the GROUND LIFT SWITCH (6) to the right, turn the power
back on and listen to determine which position will provide a signal free of
background noise and hum. Keep the GROUND LIFT SWITCH (6) in the
ground position if the noise level remains the same in either position.
PARALLELMONO OPERATION:
Follow these instructions for PARALLEL MONO operation using a
single input cable, and you will have the same monophonic signal on
both the CHANNEL 1 and the CHANNEL 2 outputs. Each channel’s
output is controlled independently by that channel’s level control.
CAUTION: DO NOT TERMINATE THE AC GROUND ON THE POWER AMPLIFIER IN ANY WAY.
TERMINATION OF THE AC GROUND CAN BE HAZARDOUS.
1. With the power OFF, set the OPERATION MODE SWITCH (5) to the
PARALLEL MONO position.
SPECIFICATIONS:
X-01
X-02
X-03
X-04
2. With the power OFF, connect your input cables to the CHANNEL 1 input
only using the INPUT JACK, 1/4" (1) or XLR (3) of CHANNEL 1.
Output Power EIA:.................................................1kHz @ 1% THD, Wrms
Both Channels Driven 8Ω 85
Both Channels Driven 4Ω 110
140
200
400
200
300
600
200
300
600
3. Connect the loudspeakers to the CHANNEL 1 and CHANNEL 2
SPEAKER OUTPUTS (10, 12). THE TOTAL SPEAKER LOAD MUST BE
AT LEAST 4 OHMS PER CHANNEL. If you try to operate at less than 4
Ohms per channel, the amplifier will go into the protection mode and stop
operation until you correct the load conditions.
Mono Bridge 8Ω
Dynamic Headroom, dB:
At8Ω
220
1.4
1.9
1.5
2.0
1.6
2.2
1.6
2.2
At4Ω
Frequency Response..........................................................30 Hz - 50 kHz
Total Harmonic Distortion.............Iess than 0.05%, typical 0.02% @ 1 kHz
Signal to Noise ratio.............................100 dB below rated power @ 8Ω
Damping factor.......................................................greater than 200 @ 8Ω
Slew rate........................................................................................20 V/µS
4. With the LEVEL CONTROLS (20. 21) of both channels set to zero (fully
counterclockwise), turn the POWER SWITCH (15) ON. With the level
controls of your MIXER or other INPUT device turned all the way DOWN,
turn the amplifier level controls all the way up for desired loudness from
your speakers. Note, when the CLIP LED (19) light, there is distortion
present in the amplifier’s output section. If a CLIP LED (19) remains on or
flashes repeatedly, reduce the signal level by lowering the input level
control for the channel that is clipping or reduce the level at the source.
Voltage gain, dB
28
30
32
32
Input Sensitivity (for rated power at 8Ω)........................................1 Vrms
Input Impedance Unbalanced............................................................10 kW
Input Impedance Balanced................................................................20 kW
Power consumption, W
500
800
1200
1200
(at rated power at 4Ω, both channels driven)
5. Now adjust your MIXER or other INPUT source to your desired listening
level. You also have the choice of keeping the volume of both speakers
equal, or for certain situations you can adjust the volume so one side
will be louder than the other.
AC Power Requirements..........110-120 V / 60 Hz and 220-240 V / 50 Hz
Indicators:...............................................................................1 Power LED
...............................................................................................1 Protect LED
........................................1 Signal LED per Channel (for X-01, X-02, X-03)
..............................................................1VU-meter per Channel (for X-04)
Cooling........................................................ Fan, Front-to-Rear Forced Air
Protection:.............................................Short Circuit, DC, Thermal Cut-off,
...............................................................Sub/Ultrasonic Frequency Filters,
.......................................Turn-on Delay, Main Fuse, Secondary DC Fuses
Connectors:
MONO BRIDGE OPERATION:
Follow these instructions to bridge the unit’s output. Bridging the
amplifier converts the unit to a monophonic or single channel amplifier.
The amplifier can be used with 8 Ohm or higher loads only in MONO
BRIDGE mode. This mode is used to provide a higher voltage with
greater headroom to your speaker. Before setting your amplifier for
MONO BRIDGE operation, make sure that your speaker can handle the
high power level provided by the amplifier in MONO BRIDGE mode.
Balanced/Unbalanced lnputs.............................................1/4" Jacks, XLR
Speaker Outputs.....................................3-Way Binding Posts, 1/4" Jacks
Dimensions:
CAUTION: VOLTAGE OVER 100 VOLTS MAY BE PRODUCED AT THE BRIDGE OUTPUT
TERMINALS IN THIS MODE.
X-01, X-02, X-03.................19"W x 10.75"D x 3.5"H (483 x 273 x 89 mm)
X-04.................................19"W x 10.75"D x 5.25"H (483 x 273 x 133 mm)
Weight
16.3 Ibs 17.8 Ibs 20.2 Ibs 21.6 Ibs
7.4 kg 8.1 kg 9.2 kg 9.8 kg
1. With the power off, set the OPERATION MODE SWITCH (5) to the
BRIDGE position.
SPECIFICATIONS AND DESIGN ARE SUBJECT TO CHANGE
WITHOUT NOTICE FOR PURPOSE OF IMPROVEMENT.
2. With the power off, connect your input cables to CHANNEL 1 input only
using the INPUT JACK, 1/4" (1) or XLR (3) of CHANNEL 1.
INTHEUSA:IFYOUEXPERIENCEPROBLEMSWITHTHIS UNIT, PLEASECALL1(732) 738-9003 FOR
GEMINI CUSTOMER SERVICE. DO NOTATTEMPT TO RETURN THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
3. Connect the loudspeaker to the BRIDGE SPEAKER OUTPUT (11) only.
Be sure the polarity of your connection is correct. The total speaker load
must be at least 8 Ohms or above. If you try to operate at less than 8
Ohms in the MONO BRIDGE mode, the amplifier will go into the
protection mode and stop operation until you correct the load conditions.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(5)
SYMPTOM
CAUSE
SOLUTION
• MOVE POWER SWITCH TO ON POSITION.
• CONNECT POWER CABLE TO AC SUPPLY.
• CHECK CONDITION OF OUTLET.
• POWERSWITCHNOTINONPOSITION.
UNITDOESNOTPRODUCESOUND.POWER
LEDDOESNOTLIGHT.
• POWERCABLENOTCONNECTEDTOAMPLIFIER
OR TO OUTLET.
• REPLACE AMPLIFIER MAIN POWER FUSE ON REAR
PANEL WITH CORRECT TYPE AND RATING.
• AC OUTLET NOTACTIVE.
• MAINAMPLIFIERFUSEDEFECTIVE.
• CHECK FOR PROPER FUNCTION OF INPUT
SOURCE DEVICE.
• NO INPUT SOURCE SIGNAL.
POWER LED LIGHTS, BUT NO SOUND IS
PRODUCEDBYAMPLIFIER.
• INPUTSOURCENOTCONNECTED.
• INPUTCONNECTINGCABLEDEFECTIVE.
• SPEAKER(S) NOT CONNECTED.
• SPEAKERCABLEDEFECTIVE.
• CHECK INPUT CABLES AND CONNECTIONS.
REPLACE QUESTIONABLE CABLES WITH KNOWN
GOOD CABLES.
• CHECK SPEAKER CABLES AND CONNECTIONS.
REPLACE QUESTIONABLE CABLES WITH KNOWN
GOOD CABLES.
• SPEAKER SYSTEM(S) INOPERATIVE.
• CHECK OPERATING CONDITION AND STATUS OF
SPEAKER SYSTEM(S). BE SURE THE LEVEL
CONTROLS ARE PROPERLY SET.
• AMPLIFIER’S LEVEL CONTROLSARE SET TO
ZERO.
• ADJUST LEVEL CONTROLS AS PER INSTRUCTIONS.
• AMPLIFIER INPUT LEVELCONTROLSARE SET
TOO LOW.
SOUND IS PRESENT BUT VOLUME IS TOO
LOW EVEN THOUGH SOURCE DEVICE IS
SETTOAHIGHLEVEL.
• USE CORRECT CABLES (AS SHOWN ON BACK OF
UNIT).
• WRONGPINCONNECTIONSINCABLES.
VERY LITTLE OR NO OUTPUT FROM
SUBWOOFEROR
• MOVE THE FREQUENCY SWITCH TO THE 120 HZ
OR THE 180 HZ POSITION.
• FREQUENCY SWITCH IS IN THE FULL RANGE
MODEPOSITION.
NO BASS FROM FULL RANGE SPEAKERS
WHEN
OPERATING
WITHOUT
SUBWOOFERS.
• CHECK FOR PROPER AC LINE GROUND ON POWER
AMP AND ALL INPUT DEVICES.
• IMPROPER OR DEFECTIVE GROUND
CONNECTION AT INPUTS. IMPROPER OR
DEFECTIVE GROUND AT INPUT SOURCE
DEVICE(S).
LOUD 50/60 HZ OR 100/120 HZ HUM IS
HEARD AT ALL TIMES THROUGH THE
SPEAKERSYSTEMS.
• CHECK INPUT CABLES FOR ALL SOURCE DEVICES
AND SIGNAL PROCESSING AS WELL AS INPUT
CABLES TO POWER AMPLIFIER. CHECK POSITION
OF GROUND LIFT SWITCH AS PER INSTRUCTIONS
FOR LIFTING THE GROUND.
• IMPROPER OR DEFECTIVE GROUND
CONNECTION ONAC OUTLET.
• GROUND LOOP THROUGH AC LINE
CONNECTION/RACKMOUNTING.
• NEVER LIFT THE AC LINE GROUND ON THE POWER
AMPLIFIER. IF YOUARE NOTTOTALLY FAMILIAR WITH
GROUND LIFTING OR UNIFICATION PROCEDURES,
DO NOTATTEMPTTHEM WITHOUTFIRSTCONSULTING
YOUR DEALER OR
A
QUALIFIED SOUND
TECHNICIAN FOR MORE INFORMATION ON
GROUNDING. IMPROPERLY DONE, SUCH
PROCEDURES CAN POSE A SAFETY AND/OR FIRE
HAZARD.
• CHECK CLIP INDICATORS ON INPUT SOURCE
DEVICES AND RESET LEVELS IF NECESSARY TO
ELIMINATE DISTORTION.
• DISTORTIONOCCURRINGINSOURCEDEVICE.
• INPUT LEVEL IS SET TOO HIGH.
SOUNDISDISTORTED.
• ADJUST LEVEL CONTROLS AS PER INSTRUCTIONS.
• CHECK THAT AMPLIFIER IS ADEQUATELY
VENTILATED ON THE FRONT AND REAR PANELS
WHERE THE AIR VENTS AND FANS ARE LOCATED.
IF OVERHEATED, LET THE AMPLIFIER COOL DOWN
BEFORE APPLYING AN INPUT SIGNAL.
• UNIT IS OPERATING AT EXCESSIVELY HIGH
TEMPERATURE.
PROTECT LED REMAINS LIT OR GOES ON
AND OFF INTERMITTENTLYAFTER USING
AMPLIFIERFORASHORTTIME.
• EXTREMELYLOWSPEAKERIMPEDANCE.
• SHORT IN SPEAKER CONNECTORS, SPEAKER
CABLE OR SPEAKER SYSTEM.
• VERIFY SPEAKER SYSTEM IMPEDANCES. BE SURE
THE TOTAL SPEAKER SYSTEM IMPEDANCE IS AT
LEAST 4 OHM PER CHANNEL FOR CHANNELS A AND
B, AND AT LEAST 2 OHM FOR THE SUBWOOFER
CHANNEL. IF YOU ARE NOT SURE OF YOUR TOTAL
SPEAKER IMPEDANCE LOAD, CONTACT YOUR
DEALER FOR MORE INFORMATION.
• CHECK CONDITION OF SPEAKER CABLES.
• IF USING BARE WIRE CONNECTIONS ON THE
OUTPUTS OF THE AMPLIFIER, BE SURE THAT NO
STRANDS FROM ONE CONNECTOR ARE TOUCHING
ANY OTHER CONNECTOR.
• CHECK FOR SHORTS ON THE OUTPUTS.
• SPEAKER LOAD IMPEDANCE ISTOO LOW.
FUSEBLOWSINTERMITTENTLY.
• CHECK YOUR SPEAKER IMPEDANCE (INFO FROM
DEALER).
• TYPE OR RATING OF THE FUSE IS NOT
CORRECT.
• CHECK THAT THE FUSE TYPE AND RATING IS
CORRECT.
• CONTACT THE GEMINI SERVICE DEPARTMENT OR
YOUR AUTHORIZED DEALER TO SPEAK TO A
QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN. IN THE U.S.A.
CALL 1-732-738-9003
• FAILEDAMPLIFIER.
PROTECT LED(S) STAY ON WITH NO
SPEAKERS CONNECTED AND WITH THE
AMPLIFIERCOOLEDDOWN.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(6)
LAUTSPRECHER-ANSCHLÜSSE:
EINLEITUNG:
Bevor jegliche Verbindungen hergestellt werden, muß das Gerät von der
Stromversorgung getrennt werden. Beim Anschluß der Lautsprecher ist
besonders auf die Polarität zu achten (wie an der Rückseite der
Einheit dargestellt). Wird das Lautsprechersystem mit falscher
Polarität angeschlossen, werden dadurch die Lautsprecher zwar nicht
beschädigt, doch wird dies einen Einfluß auf die Tonqualität ausüben
(kein Baßton und falsches Stereo-Image).
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Leistungsverstärkers von Gemini.
Die neuesten Fortschritte in der Technologie wurden bei der Herstellung
dieses Verstärkers eingesetzt und er enthält eine dreijährige Garantie. Vor
Anwendung des Geräts, lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
FUNKTIONEN:
•
Zustand der zweipoligen Technologie Stadium Ausgang der kunst für die feinste stichhaltige
Qualität und die Zuverlässigkeit
SPEAKER OUTPUTS 3-WAY-1/4” (LAUTSPRECHER-AUSGÄNGE): Die
Lautsprecherausgang Naben sind Dreistift Polklemmen 3-WAY (10, 11, 12),
die Standard-Bananenstecker, Gabelstecker oder blanke Drähte
aufnehmen. Sicherstellen, daß bei blanken Anschlüssen alle Anschlüsse
sauber sind. Falls irgendwelche Litzen oder Drähte eines Anschlusses
den benachbarten Anschluß berühren, ergibt sich eine Klangverzerrung
und der Verstärker wird sich überhitzen und in den SCHUTZMODUS
umschalten. Die 1/4” (13, 14) Ausgänge liefern zusätzliche Ausgänge.
•
•
Hohe Ausgangsleistung, um professionelle Lautsprecher ohne Übersteuerung zu treiben
Umfassender Schutzschaltungsaufbau (Kurzschluß-, Überhitzungs-, Gleichstrom-, Unterschall- und
Funkfilter, Einschaltverzögerung HauptcSicherung, Sekundär-DC Sicherungen)
Drei Betriebsarten - Stereo, Parallel Mono und Mono gebrückt
•
•
•
•
•
•
Massetrennschalter für Flexibilität in den Installationen
SignalisierenSieLEDundÜbersteuerungsSieLEDzurbesserenSteuerungaufX-01,X-02,amplifersX-03
Groß VU-meters und Übersteuerungs Sie LED zur besseren Steuerung auf Verstärker X-04
Effiziente Kühlung in doppelten Alu-Profilen bietet Wärmebeständigkeit und Betriebssicherheit
Leistungsfähiger Luftführer mit von vorn nach hinten Luftstrom für Wärmebeständigkeit
und Zuverlässigkeit
•
•
•
•
Kompaktes Gehäuse mit 2 Höheneinheiten (3U für X-04 modell)
HINWEIS: DIE GESAMTE LAUTSPRECHERIMPEDANZ DARF NICHT GERINGER ALS 4 OHM PRO
KANAL FÜR DIE BETRIEBSARTEN STEREO UND PARALLEL MONO SEIN, BZW. 8 OHM
FÜR DIE BETRIEBSART MONO GEBRÜCKT.
Stahlverstärkte Chassisausführung für Haltbarkeit und Langlebigkeit
Zwei XLR u. 1/4” TRS balanced/unbalanced Eingang Stecke
1/4” sowie verbindliche Lautsprecherausgänge des Pfostens 3-way
VORDERSEITE:
VORSICHTSMAßNAHMEN:
ON/OFF (NETZSCHALTER): ON/OFF (15) Dieser Schalter schaltet die
Einheit ein und aus.
1. Vor Anwendung des Geräts lesen Sie bitte alle Anweisungen sorgfältig durch.
POWER LED (NETZKONTROLL LED): Die POWER LED (16) leuchtet, wenn
der Strom eingeschaltet ist. Wenn die POWER LED (16) nicht leuchtet, siehe
Fehlerbeseitigungs-Hinweise.
2. Um das Risiko elektrischen Schocks zu vermeiden, dürfen Sie das Gerät
nicht öffnen. DAS GERÄT ENTHÄLT KEINE VOMANWENDER
ERSETZBARE TEILE. Wenden Sie sich bitte an das Gemini Service
Department oder an Ihren Vertragshändler, um mit einem befähigten
Wartungstechniker zu sprechen.
PROTECT LED (SCHUTZSCHALTUNGS LED): PROTECT LED (17)
Wenn der Verstärker zuerst eingeschaltet wird, erleuchten die PROTECT
LED (17) kurz während einer Einschaltverzögerung, welches andeutet,
daß die Ausgänge intern getrennt sind. Ein Klickton deutet an, daß die
Ausgänge wieder angeschlossen sind, und die PROTECT LED (17)
erlöschen. Andernfalls zeigt die PROTECT LED (17) an, daß in den
Außenanschlüssen des Verstärkers, in seinen Belastungs-oder
Temperaturzuständen oder bei seinen inneren Funktionen ein Problem
besteht. Falls eine dieser Zustände eintritt, erkennt der Verstärker das
Problem und schaltet automatisch zum SCHUTZMODUS über. Die LED wird
erleuchten, um Sie vor der Störung zu warnen, und der Verstärker
unterbricht seinen Betrieb. Falls dies eintritt, müssen Sie den Verstärker
ausschalten und das Fehlerbeseitungungs-Handbuch zu Rate ziehen.
Bleibt die PROTECT LED (17) immer noch im erleuchteten Zustand
nachdem der Verstärker seinen Betrieb wieder aufgenommen hat, darf
dieser nicht weiter verwendet werden, und ein authorisierter
Wartungstechniker muß zu Rate gezogen werden.
3. Sicherstellen, daß die Vorder-und Rückseite gut ventiliert sind, um
mögliche Beschädigung der Ausrüstung durch Überhitzen zu vermeiden.
4. Sicherstellen, daß der Leistungsstrom ausgeschaltet ist und alle
Tonstärkenregler auf MINIMUM geschaltet sind. Dies wird die
Möglichkeit unerwarteter, lauter Einschwingungen eliminieren, die das
Lautsprechesystem beschädigen könnten.
5. Sicherstellen, daß der Leistungsstrom ausgeschaltet ist, wenn die
Betriebsarten und die Position des Massetrennschalters geändert
werden.
6. DAS GERÄT NIEMALS REGEN ODER FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
Bediener von elektronischen Geräten dürfen unter keinen Umständen
Kontakt mit Wasser haben.
SIGNAL-LED: Die SIGNAL LED (18a) für jeden Kanal zeigen an, wenn ein
Signal vorhanden ist. In der BETRIEBSART MONO GEBRÜCKt werden die
LED von KANAL 1 und von KANAL 2 gleichzeitig leuchten.
7. Beim Anschluß an die Netzleitung sicherstellen, daß der Masseanschluß
nicht verlorengeht, wenn eine Adapter-oder Verlängerungsschnur ohne
Schukostecker benutzt wird.
ANMERKUNG: X-01, X-02 U. X-03 HABEN ALLE SIGNAL LED AUSSER DEM X-04, DAS VU
MESSINSTRUMENTE HAT.
8. KEIN REININGSSPRAY ODER SCHMIERMITTELAN DEN REGLERN
ODER SCHALTERN VERWENDEN.
VU METERS (VU MESSINSTRUMENTE): Große belichtete VU
MESSINSTRUMENTE (18b) zeigen das Eingang Niveau jeder Führung an.
ANSCHLÜSSE, REGLER UND ANZEIGEN:
CLIP LED (ÜBERSTEUERUNGS LED): CLIP LED (19) Der Verstärker weist
echte CLIP LED (19) auf, um Ihnen zu helfen, den Ausgang des Verstärkers
richtig zu regeln und um einen verzerrungsfreien Klang zu erzielen. Die CLIP
LED (19) eines jeden Kanals erleuchten, wenn der Signalpegel so hoch ist, daß
die Verzerrung 1% des Gesamtklirrfaktors erreicht. Während des Betriebs
sollte die CLIP LED (19) nicht ständig aufleuchten oder wiederholt blinken. Bei
klarer Klangwiedergabe sollte die LED nur hin und wieder kurz aufblinken.
Bleibt die LED eingeschaltet oder blinkt wiederholt, hören Sie einen verzerrten
Klang, wodurch das Lautsprechersystem beschädigt werden kann. In einem
solchen Fall ist der Signalpegel am Eingangspegelregler des übersteuernden
Kanals bzw. den Eingangspegel an der Tonquelle zu reduzieren. Leuchtet die
CLIP LED (19), wenn kein Signal zugegen ist, kann dies ein DC SIGNAL am
Ausgang anzeigen, wodurch das Lautsprechersystem beschädigt werden
kann (das DC SIGNAL ist nicht hörbar). Es wird darauf hingewiesen, daß,
wenn Sie den Verstärker im MONO GEBRÜCKT-MODUS benutzen, beide
CLIP LED (19) der übersteuerten Kanäle simultan funktionieren werden.
RÜCKSEITE EINGANGSBEREICH:
INPUT JACKS 1/4"/XLR (KLINKEN-EINGANGSBUCHSEN): 1/4" (1, 2)
Diese Buchsen nehmen symmetrische sowie unsymmetrische
Leitungseingangssignale auf. Die unsymmetrische Leitung benutzt eine
Standard-Spitzen-Muffen Verbindung. Die Spitze ist negativ und die Muffe
positiv. Die symmetrische Leitung benutzt eine Spitzen-Ring-Muffen-
Verbindung. Spitze = heiß bzw. plus (+), Ring = kalt bzw. minus (-) und
Muffe = Abschirmung/Masse. Das XLR (3, 4) Steckfassungen sind
ausgeglichene Eingänge, die Standard-Kabel des MANN XLR annehmen.
Beziehen Sie sich die auf Rückplatte für XLR (3, 4) Anschlußbelegungen.
OPERATION MODE SWITCH (BETRIEBSART-SCHALTER):
OPERATION MODE SWITCH (5) Mit diesem Schalter wird die Einheit in
die BETRIEBSARTEN STEREO, PARALLEL MONO oder MONO
GEBRÜCKT eingestellt.
NETZSTROM:
LEVEL CONTROLS (PEGELREGLER): PEGELREGLER (20, 21): Diese Regler
regeln die für jeden Kanal erforderlichen Signalpegel. Nur der PEGELREGLER
KANAL1 (20)funktioniert im MONO GEBRÜCKT-MODUS.
GROUND LIFT SWITCH (SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER): Der
GROUND LIFT SWITCH (6) wird benutzt, um die Masse/Abschirmung
der symmetrischen Eingangssteckverbindungen von der Masse des
Verstärkers zu trennen. Wenn die Signalmasse getrennt ist, wird die
Klangquelle von der Masse der Verstärker getrennt, wodurch
Masseschleifen verhindert werden, die Brummen und Störungen
verursachen. Einzelheiten finden Sie in den Anweisungen für den
Signal-Massetrennschalter.
BETRIEBSANWEISUNGEN:
STEREO-BETRIEB:
DIE VERSTÄRKER MÜSSEN BEIM WECHSEL DER BETRIEBSART
AUSGESCHALTET SEIN.
Das Gerät hat zwei Kanäle für Stereo-Betrieb. Jeder Kanal gibt, entsprechend
dem an den Eingängen empfangenen Signal, ein getrenntes und diskretes
Signal an den Lautsprecherausgängen aus. Die folgenden Anweisungen
sind für Anwendungen mit 4-Ohm oder 8-Ohm-Lautsprechern
passender Nennbelastbarkeiten.
AC LINE VOLTAGE SWITCH (SPANNUNGSWAHLSCHALTER): AC LINE
VOLTAGE SWITCH (7) erlaubt rekonfigurierenverstärker entweder für
Wechselstrom 110-120V oder 220-240V Linien.
FUSE (SICHERUNG): Beim Auswechseln der FUSE (8) ist darauf zu
achten, daß die Sicherungsart und-wert korrekt sind.
1. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, den BETRIEBSART-SCHALTER (5)
in STEREO-Position schalten.
AC INLET (NETZANSCHLUß-KALTGERÄTEBUCHSE): AC INLET (9)
Diese Buchse wird benutzt, um die Netzleitung an dem Gerät anzuschließen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(7)
2. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbinden Sie die Eingangskabel an 4. Mit den WAAGERECHTAUSGERICHTETEN KONTROLLE (20)
den Eingängen von KANAL 1 und 2, wobei entweder die 1/4” (1, 2)
oder XLR (3, 4) eines jeden Kanals benutzt werden.
beider Führungen stellen Sie auf Null (völlig links herum), einschalten den
ENERGIE SCHALTER (15). Mit den waagerecht ausgerichteten
Kontrolle Ihres MISCHERS oder andere drehte sich Eingabegerät
vollständig UNTEN, drehen die Verstärkerniveaukontrollen vollständig
oben für gewünschte Lautstärke von Ihren Lautsprechern. Anmerkung,
wenn das Licht des CLIP LED (19), dort die Verzerrung ist, die im
amplifier’s Ausgang Abschnitt vorhanden ist. Wenn ein CLIP LED (19)
an bleibt oder wiederholt blitzt, verringern Sie das Signalniveau, indem
Sie die Eingang Niveausteuerung für die Führung senken, die Ausschnitt
ist oder verringern Sie das Niveau an der Quelle.
3. Die Lautsprecher an den LAUTSPRECHERAUSGÄNGEN (10, 12, 13, 14)
der KANÄLE 1 und 2 anschließen. DIE GESAMTBELASTUNG DER
LAUTSPRECHER MUSS MINDESTENS 4 OHM PRO KANAL BETRAGEN.
Wenn Sie versuchen, Lautsprecher niedrigerer Impedanz zu betreiben,
wird das Gerät in den Schutzmodus umschalten und den Betrieb
anhalten, bis der Belastungszustand korrigiert worden ist.
4. Mit den WAAGERECHTAUSGERICHTETEN KONTROLLEN (20, 21)
beider Führungen stellen Sie auf Null (völlig links herum), einschalten den 5. Justieren Sie jetzt Ihren MISCHER oder andere EINGANG Quelle auf Ihr
ENERGIE SCHALTER (15). Mit den waagerecht ausgerichteten
Kontrollen Ihres MISCHERS oder andere drehte sich Eingabegerät
vollständig UNTEN, drehen die Verstärkerniveaukontrollen vollständig
oben für gewünschte Lautstärke von Ihren Lautsprechern. Anmerkung,
wenn das Licht des CLIP LED (19), dort die Verzerrung ist, die im
amplifier’s Ausgang Abschnitt vorhanden ist. Wenn ein CLIP LED (19)
an bleibt oder wiederholt blitzt, verringern Sie das Signalniveau, indem
Sie die Eingang Niveausteuerung für die Führung senken, die Ausschnitt
ist oder verringern Sie das Niveau an der Quelle.
gewünschtes gleich hören. Sie haben auch die Wahl des Haltens des
Volumens beider Lautsprecher gleich, oder auf bestimmte Situationen
können Sie das Volumen einstellen, also ist eine Seite lauter als die andere.
SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER
BENUTZUNG:
Abhängig von Ihrer Systemkonfiguration, wenn man hin und wieder
Masse anlegt, kann man damit einen störungsfreien Signalpfad schaffen.
Wenn man bei Bedarf die Masse trennt, kann man dadurch Masseschleifen
und Brummen eliminieren, um einen ruhigeren Signalpfad schaffen.
5. Justieren Sie jetzt Ihren MISCHER oder andere EINGANG Quelle auf Ihr
gewünschtes gleich hören. Sie haben auch die Wahl des Haltens des
Volumens beider Lautsprecher gleich, oder auf bestimmte Situationen
können Sie das Volumen einstellen, also ist eine Seite lauter als die andere.
1. Wenn der Leistungsverstärker eingeschaltet ist, das System im
Ruhemodus (ohne Signal) bei angelegter Masse abhorchen (der
SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER (6) ist nach links geschaltet).
PARALLEL MONO-BETRIEB:
Diese Anweisungen für den Parallel Mono-Betrieb befolgen, wobei ein
einzelnes Eingangskabel zu benutzen ist. Dadurch erhält man das
gleiche monophone Signal an den Ausgängen von KANAL 1 und KANAL 2.
Der Ausgang eines jeden Kanals wird unabhängig vom Pegelregler
dieses Kanals geregelt.
2. SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER: Dann den Netzschalter ausschalten
bevor der SIGNALMASSE-TRENNSCHALTER (6) betätigt wird. Den
Masse-Trennschalter nach rechts legen, den Netzschalter wieder
einschalten und horchen, um zu prüfen, welche Position ein Signal ohne
Grundgeräusch und Brummen erzeugt. Den Masse-Trennschalter in
Masseposition halten, falls der Geräuschpegel in beiden Position
unverändert bleibt.
1. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, den BETRIEBSART-SCHALTER (5)
in PARALLEL MONO-Position schalten.
VORSICHT: DIE MASSE IN KEINER WEISE AM LEISTUNGSVERSTÄRKER ABSCHLIESSEN. DAS
ENTFERNEN DES SCHUTZLEITERS KANN ZU STROMSCHLÄGEN FÜHREN !
2. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbinden Sie die Eingangskabel
am Eingang von KANAL 1, wobei entweder dieKLINKEN-EINGANGSBUCHSE\
1/4” (1) oder XLR (3) von KANAL 1 benutzt wird.
TECHNISCHE DATEN:
Ausgangsleistung EIA:..........................................1kHz @ 1% THD, Wrms
X-01
X-02
X-03
X-04
3. Die Lautsprecher an den LAUTSPRECHERAUSGÄNGEN (10, 12) der 1 und 2
ANSCHLIEßEN. DIE GESAMTBELASTUNG DER LAUTSPRECHER MUSS
MINDESTENS 4 OHM PRO KANAL BETRAGEN. Wenn Sie versuchen,
die Lautsprecher bei niedrigerer Impedanz zu betreiben, wird das Gerät
in den Schutzmodus umschalten und den Betrieb anhalten, bis der
Belastungszustand korrigiert worden ist.
Beide Kanäle betrieben 8Ω
Beide Kanäle betrieben 4Ω
Mono gebrückt 8Ω
Dynamische Leistung, dB:
@8Ω
85
110
220
140
200
400
200
300
600
200
300
600
1.4
1.9
1.5
2.0
1.6
2.2
1.6
2.2
@4Ω
Frequenzgang.....................................................................30 Hz - 50 kHz
Klirrfaktor..................................kleiner als 0.05%, typisch 0.02% @ 1 kHz
Intermodulationsverzerrung........................100 dB bei nennleistung @ 8Ω
Dämpfungsfaktor..........................................................mehr als 200 @ 8Ω
Anstiegsgeschwingkeit..................................................................20 V/µS
4. Mit den WAAGERECHTAUSGERICHTETEN KONTROLLEN (20, 21)
beider Führungen stellen Sie auf Null (völlig links herum), einschalten den
ENERGIE SCHALTER (15). Mit den waagerecht ausgerichteten
Kontrollen Ihres MISCHERS oder andere drehte sich Eingabegerät
vollständig UNTEN, drehen die Verstärkerniveaukontrollen vollständig
oben für gewünschte Lautstärke von Ihren Lautsprechern. Anmerkung,
wenn das Licht des CLIP LED (19), dort die Verzerrung ist, die im
amplifier’s Ausgang Abschnitt vorhanden ist. Wenn ein CLIP LED (19)
an bleibt oder wiederholt blitzt, verringern Sie das Signalniveau, indem
Sie die Eingang Niveausteuerung für die Führung senken, die Ausschnitt
ist oder verringern Sie das Niveau an der Quelle.
Spannungsverstärkung-dB
28
30
32
32
Eingangsempfindlichkeit (für Nennleistung bei 8 Ohm)....................1 Vrms
Eingangsimpedanz, unsymmetrisch...................................................10 kΩ
Eingangsimpedanz, symmetrisch.......................................................20 kΩ
Max. Leistungsaufnahmev, W
500
800
1200
1200
(für Nennleistung bei 4 Ohm, beide Führungen gefahren)
Leistungsbedarf........................110-120 V / 60 Hz and 220-240 V / 50 Hz
Anzeiger:.............................................................1 Leistungsanzeiger LED
...............................................................................................1 Protect LED
...........................................1 Signal-LED pro Kanal (for X-01, X-02, X-03)
.................................................................1VU-meter pro Kanal (por X-04)
Kühlung.........................ventilatoren mit Zweigeschwindigkeits-Regelung,
...................................................................durchgehende Luftumwälzung
Schutz:.............................................Kurzschluß, Gleichstrom, thermische
...............Überlastung, Unter-/Überschallfrequrenz-Filter, Einschaltstrom
.................Begrenzerschaltkreis, Einschaltverzögerung, Hauptsicherung,
.......................................................................sekundäre Neztsicherungen
Anschlüsse:
5. Justieren Sie jetzt Ihren MISCHER oder andere EINGANG Quelle auf Ihr
gewünschtes gleich hören. Sie haben auch die Wahl des Haltens des
Volumens beider Lautsprecher gleich, oder auf bestimmte Situationen
können Sie das Volumen einstellen, also ist eine Seite lauter als die andere.
MONO BRÜCKEN-BETRIEB:
Diese Anweisungen befolgen, um die Ausgänge zu brücken. Durch das
Brücken des Verstärkers wird das Gerät in einen monophonen oder
einkanaligen Verstärker umgewandelt. Der Verstärker kann nur im Mono
Brücken-Betrieb mit einer 8-Ohm-Belastung oder höheren Belastungen
benutzt werden. Dieser Modus wird benutzt, um eine höhere Spannung
mit größerer Übersteuerungsreserve des Lautsprechers zu ermöglichen.
Bevor Sie den Verstärker auf Mono gebrückt einstellen, sicherstellen,
daß der Lautsprecher den hohen Leistungspegel bewältigen kann, der
vom Verstärker im Mono Brücken-Betrieb abgegeben wird.
Symmetrische/unsymmetrische Eingänge.....................................1/4" TRS & XLR
Lautsprecherausgänge...................................Drei-Stift Polklemmen & 1/4"
Abmessungen:
X-01, X-02, X-03.................19"W x 10.75"D x 3.5"H (483 x 273 x 89 mm)
X-04.................................19"W x 10.75"D x 5.25"H (483 x 273 x 133 mm)
Gewicht
16.3 Ibs
7.4 kg
17.8 Ibs
8.1 kg
20.2 Ibs
9.2 kg
21.6 Ibs
9.8 kg
VORSICHT: IN DIESEM MODUS KÖNNEN SPANNUNGEN VON ÜBER 100 V AN DEM BRÜCKEN-
AUSGANG ERZEUGT WERDEN.
TECHNISCHE DATEN UND AUSFÜHRUNG KÖNNEN ZWECKS VERBESSERUNG
OHNE VORHERIGE ANKÜNDIGUNG GEÄNDERT WERDEN.
1. Con el aparato apagado, ajuste el BETRIEBSART-SCHALTER (5) para
la posición BRIDGE.
2. Wenn der Netzschalter ausgeschaltet ist, verbinden Sie die Eingangskabel
am Eingang von KANAL 1, wobei entweder dieKLINKEN-EINGANGSBUCHSE
1/4” (1) oder XLR (3) von KANAL 1 benutzt wird.
3. Den Lautsprecher nur am BRÜCKEN-LAUTSPRECHERAUSGANG (11)
anschließen. Die Gesamtbelastung des Lautsprechers muß mindestens
8 Ohm oder mehr betragen. Wenn Sie versuchen, die Lautsprecher bei
niedrigerer Impedanz zu betreiben, wird das Gerät in den Schutzmodus
umschalten und den Betrieb anhalten, bis der Belastungszustand
korrigiert worden ist.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(8)
PROBLEM
URSACHE
LÖSUNG
• NETZSCHALTER IN “ON”-POSITION SCHALTEN.
• DAS NETZKABEL AM NETZ ANSCHLIESSEN.
• DEN ZUSTAND DER NETZSTECKDOSE ÜBERPRÜFEN.
• DIE HAUPTVERSTÄRKER-SICHERUNG AN DER RÜCKWAND
MIT VORSCHRIFTSMÄSSIGEM SICHERUNGSTYP BZW. -
BEMESSUNG ERSETZEN.
• DERNETZSCHALTERISTNICHT
EINGESCHALTET.
• DAS NETZKABEL IST NICHT AM VERSTÄRKER
ODERANDERSTECKDOSEANGESCHLOSSEN.
• DIE NETZSTECKDOSE IST NICHTAKTIV.
• DEFEKTEHAUPTVERSTÄRKER-SICHERUNG.
DIE EINHEIT ERZEUGT KEINEN TON. DIE
NETZ-LEDLEUCHTETNICHT.
• DAS TONQUELLENGERÄT AUF VORSCHRIFTSMÄSSIGE
FUNKTION ÜBERPRÜFEN.
• KEINTONQUELLENSIGNAL.
LED-LAMPEN LEUCHTEN, ABER DER
VERSTÄRKERERZEUGTKEINENTON.
• DIETONQUELLEISTNICHTANGESCHLOSSEN.
• DEFEKTES EINGANGSANSCHLUSSKABEL.
• DER/DIELAUTSPRECHERIST/SINDNICHT
ANGESCHLOSSEN.
• DIE TONQUELLENKABEL UND -ANSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN.
FRAGLICHE KABEL MIT EINWANDFREIEN KABEL ERSETZEN.
• DIE LAUTSPRECHERKABEL UND -ANSCHLÜSSE
ÜBERPRÜFEN. FRAGLICHE KABEL MIT EINWANDFREIEN KABEL
ERSETZEN.
• DEFEKTESLAUTSPRECHERKABEL.
• DER/DIELAUTSPRECHERSYSTEM/ESIND
NICHTINBETRIEB.
• DEN
BETRIEBSZUSTAND
UND
STATUS
DES
VERSTÄRKERSYSTEMS ÜBERPRÜFEN. SICHERSTELLEN,
DASS DIE LAUTSPRECHER-PEGELREGLER RICHTIG
EINGESTELLTSIND.
• DIEVERSTÄRKER-PEGELREGLERSINDAUF
NULLEINGESTELLT.
• DIE REGELELEMENTE FÚR DEN VERSTÄRKER-
EINGANGSPEGEL LAUT ANWEISUNGEN NACHJUSTIEREN.
• RICHTIGE KABEL BENUTZEN (WIE AUF DER RÜCKSEITE DER
EINHEIT ANGEZEIGT).
• DIEREGELELEMENTEFÜRDENVERSTÄRKER-
EINGANGSPEGELSINDZUNIEDRIG
EINGESTELLT.
DER TON IST ZUGEGEN, ABER DIE
TONSTÄRKEISTZUNIEDRIG, OBWOHL DIE
TONQUELLEAUFHOCHGESTELLTIST.
• FALSCHE STIFTANSCHLÜSSE IM KABEL
• DEN FREQUENZSCHALTERAUF 120 HZ ODER 180 HZ STELLEN.
•DERFREQUENZSCHALTERINISTINDIE
BETRIEBSPOSITIONVOLLEBANDBREITE
GESCHALTET.
SEHRWENIGODERKEINAUSGANGVOM
TIEFTONLAUTSPRECHERODERKEIN
BASSVONDENVOLL-LAUTSPRECHERN
BEIBETRIEBOHNE
TIEFTONLAUTSPRECHER
• AUF VORSCHRIFTSMÄSSIGE ERDUNG DER NETZLEITUNG
AM ENDVERSTÄRKER UND AN ALLEN TONQUELLENGERÄTEN
ÜBERPRÜFEN.
• DIE EINGANGSKABEL ALLER TONQUELLENGERÄTE UND FÜR
DIE SIGNALVERARBEITUNG SOWIE DIE EINGANGSKABELZUM
ENDVERSTÄRKER ÜBERPRÜFEN. DIE POSITION DES MASSE-
• FALSCHER ODER DEFEKTER
MASSEANSCHLUSS AN EINGÄNGEN ODER
DEFEKTEERDUNGAM/ANDEN
TONQUELLENGERÄT/E.
• FALSCHER ODER DEFEKTER
MASSEANSCHLUSS AN DER NETZSTECKDOSE.
• MASSEKREISDURCH
EINLAUTESBRUMMENVON50/60HZBZW.
100/120HZISTFORTWÄHRENDDURCHDIE
LAUTSPRECHERSYSTEMEVERNEHMBAR.
TRENNSCHALTERS
LAUT
ANWEISUNGEN
FÜR
MASSETRENNUNG ÜBERPRÜFEN.
• NIEMALS DIE MASSE DER NETZLEITUNG AM
ENDVERSTÄRKER TRENNEN, FALLS SIE NICHT VOLLSTÄNDIG
MIT MASSETRENN- ODER VEREINIGUNGSVORGÄNGEN
VERTRAUT SIND, VERSUCHEN SIE NICHT DIESE
AUSZUFÜHREN, OHNE VORHER IHREN HÄNDLER ODER
EINEN BEFÄHIGTEN TONINGENIEUR KONSULTIERTZU HABEN.
UNVORSCHRIFTSMÄSSIGE VERFAHRENSWEISE KANN DIE
SICHERHEIT GEFÄHRDEN UND/ODER ZU FEUERGEFAHR
FÜHREN.
NETZLEITUNGSANSCHLUSS/
GESTELLMONTAGE
• DIE
ÜBERSTEUERUNGSANZEIGER
AN
DEN
• VERZERRUNG IMTONQUELLENGERÄT.
• DERTONPEGELIST ZUHOCHEINGESTELLT
DER TON IST VERZERRT.
TONQUELLENGERÄTEN ÜBERPRÜFEN UND DIE
EINGANGSPEGEL NEU EINSTELLEN, FALLS ERFORDERLICH,
UM VERZERRUNG ZU ELIMINIEREN.
• DIE TONSTÄRKENREGLER LAUT ANWEISUNGEN
NACHJUSTIEREN.
• NACHPRÜFEN, DASS DER VERSTÄRKER AN DER VORDER-
UND DER RÜCKWAND AUSREICHEND BELÜFTETIST, WO DIE
LUFTKANÄLE UND DIE VENTILATORENANGEBRACHTSIND. BEI
ÜBERHITZEN DIE VERSTÄRKER KÜHLEN LASSEN, BEVOR DAS
EINGANGSSIGNAL ANGELEGT WIRD.
• DAS GERÄT ARBEITET BEI ÜBERMÄSSIG
HOHENTEMPERATUREN.
• EXTREMNIEDRIGELAUTSPRECHERIMPEDANZ.
KURZSCHLUSSINDENLAUTSPRECHER-
STECKVERBINDUNGEN, IM
NACH KURZZEITIGER ANWENDUNG DES
VERSTÄRKERS BLEIBT DIE SCHUTZ-LED
ERLEUCHTET ODER SCHALTET SICH
ABWECHSELNDEINUNDAUS.
•
DIE IMPEDANZEN DES LAUTSPRECHERSYSTEMS
ÜBERPRÜFEN. SICHERSTELLEN, DASS DIE IMPEDANZ DES
GESAMTEN LAUTSPRECHERSYSTEMS MINDESTENS 2 OHM
FÜR DENTIEFTONLAUTSPRECHERKANAL BETRÄGT. FALLS SIE
NICHT SICHER SIND, WIE HOCH DIE GESAMTE
IMPEDANZBELASTUNG DER LAUTSPRECHER IST, WENDEN SIE
SICH BITTE AN IHREN VERTRAGSHÄNDLER FÜR WEITERE
INFORMATIONEN.
LAUTSPRECHERKABEL ODER IM
LAUTSPRECHERSYSTEM.
• DEN ZUSTAND DER LAUTSPRECHERKABEL ÜBERPRÜFEN.
• WENN SIE BLANKE DRAHTVERBINDUNGEN AN DEN
AUSGÄNGEN DES VERSTÄRKERS BENUTZEN, MÜSSEN SIE
SICHERSTELLEN, DASS KEINE DER LITZEN DER EINEN
STECKVERBINDUNG MIT DER ANDEREN IN BERÜHRUNG
KOMMEN.
• DIE AUSGÄNGE AUF KURZSCHLÜSSE ÜBERPRÜFEN.
• DIE LAUTSPRECHER-IMPEDANZ ÜBERPRÜFEN (SIE
ERHALTEN DIE INFORMATIONEN VON IHREM HÄNDLER).
• SICHERUNGSTYP BZW. -BEMESSUNG ÜBERPRÜFEN.
• DIELAUTSPRECHER-BELASTUNGSIMPEDANZ
IST ZU GERING.
• FALSCHER SICHERUNGSTYP BZW. -
BEMESSUNG
DIE SICHERUNG BRENNT WIEDERHOLT
DURCH.
• SETZEN SIE SICH MIT IHREM GEMINI -STÜTZPUNKTHÄNDLER
IN VERBINDUNG, ODER SPRECHEN SIE MIT DEM GEMINI-
SERVICE. IN DER BRD: 011 49 8131 37191-0.
• VERSTÄRKERAUSFALL
D I E S C H U T Z - L E D / S B L E I B T / E N
EINGESCHALTET, WENN KEINER DER
LAUTSPRECHER ANGESCHLOSSEN UND
DERVERSTÄRKERABGEKÜHLTIST.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(9)
SECCIÓN DE SALIDA:
INTRODUCCIÓN:
Desacople el aparato de la fuente de poder AC antes de realizar
cualquier conexión. Haga atención a la polaridad (que se muestra en la
parte trasera del aparato) al moment de conectar los altavoces. El
hecho de acoplar los altavoces con polaridad errónea no dañara sus
altavoces; sin embargo, afectará la calidad del sonido (ausencia de
tonos bajos e imagen estéreo incorrecto).
Felicitaciones por su compra de un Amplificador de potencia de
Gemini Sound Products. Su nuevo amplificador incorpora los más
modernos avances tecnológicos y está respaldado por una garantía de
tres años. Sírvase leer todas las instrucciones antes de operarlo.
CARACTERÍSTICAS:
SPEAKER OUTPUTS 3-WAY-1/4” (SALIDAS DE LOS ALTAVOCES):
Los 3-WAY (10, 11, 12) jacks de salida de los altavoces son bornes de
conexión de 3 vías los cuales aceptarán clavijas banana, lengüetas de
conexión o alambre desnudo. Cerciórese de que todas las conexiones
sean limpias cuando se hacen con alambre desnudo. Si algun torón del
alambre de un conector toca el conector adyacente, el sonido será
deformado y su amplificador se recalentará y pasará al modo de
protección. Las 1/4” (13, 14) salidas proporcionan salidas adicionales.
•
•
•
Tecnología bipolar avanzada de la etapa de la salida para más fino la calidad de sonido y confiabilidad
Alta potencia de salida para activar los altavoces profesionales sin limitación acústica
Circuitos de amplia protección (corto circuitos, calor excesivo, corriente continua, filtros
subsónicos y RF, retardo de activación, Fusible Principal, Fusibles Secundarios de la C.C.)
Tres modos de funcionamiento - estéreo, mono en paralelo y mono en puente
El supresoror de tierra para la flexibilidad en instalaciones
•
•
•
•
•
•
Señale el LED y acorte el LED para un control mejor en X-01, X-02, amplifers X-03
VU-metros y clip grandes LED para un control mejor en el amplificador X-04
Diseño del disipador térmico de aluminio eficaz para aseguar la estabilidad y la fiabilidad térmica
Guía eficiente del aire con para la circulación de aire de adelante hacia atrás la estabilidad termal
y confiabilidad
•
•
•
•
Caja en 2U compacta bien equilibrada (3U para X-04 modelo)
NOTA: LA IMPEDANCIA TOTAL DE LOS ALTAVOCES NO PUEDE SER MENOR QUE 4 OHMIOS
POR CANAL PARA LOS MODOS ESTÉREO Y MONO EN PARALELO O 8 OHMIOS PARA EL
MODO MONO EN PUENTE.
Marco de acero reforzado para asegurar la durabilidad y una larga vida útil
Dos XLR adicionales y 1/4” Conectadores de la entrada de TRS balanced/unbalanced
1/4” así como salidas obligatorias del altavoz del poste 3-way
PANEL FRONTAL:
PRECAUCIONES:
POWER SWITCH (INTERRUPTOR PRINCIPAL): POWER SWITCH (15),
Prende y apaga el aparato.
1. Por favor, lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar estos
equipos.
POWER LED (LED DE PODER): El LED DE PODER (16) se enciende
cuando el aparato está activado. Si el LED no se enciende, véase la
guía para la solución de problemas.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este equipo. NO
CONTIENE PIEZAS REEMPLAZABLES. Póngase en contacto con el
Departamento de Servicio y Mantenimiento de Gemini o con su
concesionario autorizado para hablar con un técnico calificado.
PROTECTION LED (LED DE PROTECCIÓN): Cuando se activa por
primera vez el amplificador, los LED DE PROTECCIÓN (17) se
encenderan momentáneamente durante un momento de retardo de
activación lo que indica que las salidas están desconectadas al interior.
Se entenderá unclique sonoro cuando las salidas se hayan
3. Prevea suficiente ventilación en frente y atrás para evitar posibles
daños térmicos de su equipo.
4. Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) y de que
todos los mandos de nivel estén en MINIMO antes de realizar las
conexiones. Esto eliminará las corrientes momentáneas sonoras
elevadas e imprevistas las cuales podrían dañar sus sistemas de
altavoces.
reconectado y los LED DE PROTECCIÓN (17) se apagarán. Sino, el LED
DE PROTECCIÓN (17) indica que hay algun problema sea en las
conexiones externas del amplificador, en las condiciones de carga o
temperatura o en sus funciones internas. Si alguna de estas situaciones
ocurre, el amplificador detecta el problema y pasa automáticamente al
modo de protección. El LED se encenderá para notificarle del problema y
el amplificador se parará. En este caso, apague el amplificador y
consulte la guía de detección de soluciones. Si el LED DE PROTECCIÓN
(17) se queda encendido cuando el funcionamiento del amplificador
reanudará, no utilice el amplificador y llame a un técnico aprobado.
5. Cerciórese de que la corriente alterna esté apagada (OFF) al cambiar de
un modo de funcionamiento a otro y al cambiar la posición del interruptor
de separación de tierra/masa.
6. NO EXPONGA ESTE EQUIPO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD. Los
operadores de equipos electrónicos no deberían de ninguna manera
estar en contacto con agua.
SIGNAL LED (LED DE SEÑAL): Los LED DE SEÑAL (18a) para cada
canal muestran cuando una señal está presente. En el modo mono en
puente, los LED de los CANALES 1 y 2 se encenderan juntos.
7. Al conectar la corriente alterna, cerciórese de que no se haya perdido la
conexión de tierra al utilizar un adaptador o un cordón eléctrico de
extensión sin toma de 3 espigas de contacto.
NOTA: X-01, X-02, Y X-03 TODOS TIENEN SEÑAL LED (18A) A EXCEPCIÓN DEL X-04 QUE
TIENE METROS DEL VU
VU METERS (METROS DEL VU): Los METROS iluminados grandes del
VU (18b) exhiben el nivel de introducción de datos de cada canal.
8. NOUSENINGUNPRODUCTOPARALIMPIAROLUBRICANTEENFORMA
DESPRAYENCUALQUIERADELOSMANDOSOINTERRUPTORES.
CLIP LED (LED DE DISTORSIÓN SONORA): el amplificador tiene CLIP LED (19)
de verdadera distorsión para ayudarle a controlar correctamente la salida del
amplificador y realizar un sonido sin distorsión. Los CLIP LED (19) de
distorsión para cada canal se encienden cuando el nivel de la señal estan
fuerte que la deformación alcanza 1% DAG (Distorsión armónica global).
El CLIP LED (19) no debería estar encendido constantemente o no debería
parpadear repetidamente durante el funcionamiento. Para la reproducción de
un sonido claro, el LED debería prenderse de vez en cuando y solamente por
unos instantes. Si el CLIP LED (19) queda encendido o parpadea
repetidamente, se entenderá un sonido deformado que puede dañar sus
altavoces. En este caso, reduzca el nivel de la señal reduciendo el mando del
nivel de entrada para el canal afectado por la distorsión o reduzca el nivel en
la fuente. Si el CLIP LED (19) se enciende cuando no hay señal, esto
puede indicar una señal DC en la salida lo cual puede dañar los altavoces (la
señal DC no se entenderá). Sírvase notar que cuando se utiliza el amplificador
en el mode MONO en PUENTE, los dos CLIP LED (19) de los canales
puenteados funcionarán simultáneamente.
CONEXIONES, MANDOS E INDICADORES:
PANEL TRASERO SECCIÓN DE ENTRADA:
INPUT JACKS 1/4"/XLR (JACKS DE ENTRADA DE): 1/4" (1,2) Aceptan una
señal de nivel de línea desequilibrada así como equilibrada. La líne dese
quilibrada utiliza una conexión estándar del tipo punta-manguera. La punta es
positiva y la manguera es negativa. La línea equilibrada utiliza una
conexión del tipo punta-anillo-manguera. Punta = activa o positiva (+), anillo =
desactivo o negativo (-) y manguera = protección/tierra. El XLR (3, 4) los
gatos son las entradas equilibradas que aceptan los cables
estándares del VARÓN XLR. Refiera al panel trasero para el perno
asignaciones de XLR (3, 4).
OPERATION MODE SWITCH (INTERRUPTOR DEL MODO DE
FUNCIONAMIENTO): OPERATION MODE SWITCH (5), El interruptor se
utiliza para establecer el aparato para el modo Estéreo, el modo de mono en
paralelo o mono en puente.
LEVEL CONTROLS (MANDOS DE NIVEL): LEVEL CONTROLS (20, 21),
establezca los niveles de entrada necesarios para cada canal. Solamente el
CHANNEL 1 LEVEL CONTROL (20) (Mando de nivel del CANAL 1) funciona
en el modo de MONO en PUENTE
SECCIÓN DE POTENCIA AC:
GROUND LIFT SWITCH (INTERRUPTOR DE SEPARACIÓN DE TIERRA
DE SEÑAL: El GROUND LIFT SWITCH (6) se utiliza para separar la tierra/
protección de los conectores de entrada equilibrada de la tierra del
amplificador. Cuando se separa la tierra de señal, la fuente del sonido se
desconecta de la tierra del amplificador evitando así bucles de tierra que
puedan generar ruidos. Véase la instrucciones para el GROUND LIFT
SWITCH (6) para más detalles.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO:
FUNCIONAMIENTE ESTÉREO:
HACE FALTAAPAGAR EL AMPLIFICADOR ANTES DE CAMBIAR EL
MODO DE FUNCIONAMIENTO.
El aparato tiene dos canales para el funcionamiento estéreo. Cada canal
suministra una señal separada y discreta a las salidas de los altavoces
según la señal recibida en las entradas. Las instrucciones siguientes
corresponden a las aplicaciones con altavoces de 4 o 8 ohmios.
1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (5) para
la posición STEREO.
AC LINE VOLTAGE SWITCH: AC LINE VOLTAGE SWITCH (7) permite
el amplificador que configura de nuevo para las líneas de la CA 110-
120V o 220-240V.
FUSE (FUSIBLE): Reemplace el FUSIBLE (8) con fusibles del tipo y de la
capacidad apropiados.
2. Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a las entradas
de los CANALES 1 y 2 utilizando sea los 1/4" (1, 2) o XLR (3, 4)
GATOS ENTRADOS de cada canal.
AC CORD INLET (SALIDA PARA CORDÓN AC): AC CORD INLET (9)
se utiliza para unir el cordón eléctrico al aparato.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(10)
3. Conecte los altavoces a los SPEAKER OUTPUTS (10, 12) de los
CANALES 1 y 2. TODA LA CARGA DE LOS ALTAVOCES DEBE SER
POR LO MENOS 4 OHMIOS POR CANAL. Si Ud trata el funcionamiento
con menor impedancia, el amplificador pasará al modo de protección y
se parará hasta que las condiciones de carga hayan sido corregidas.
4. Con el CONTROLE DE VOLUMEN (20) de ambos canales ajustados en
cero(totalmente hacia la izquierda), active el INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO (15). Con el controle de volumen de su MEZCLADOR
totalmente a cero, aumente el volumen del amplificador hasta el nivel
máximo deseado. Observe que cuando los LED DE DISTORSIÓN (19)
se prendan, hay una deformación en la sección de salida del
4. Con los CONTROLES DE VOLUMEN (20, 21) de ambos canales
ajustados en cero(totalmente hacia la izquierda), active el
amplificador. Si un LED DE DISTORSIÓN (19) queda encendido o
parpadea repetidamente, reduzca el nivel de la señal al reducir el mando
del nivel de entrada del canal afectado por la distorsión o reduzca el
nivel en la fuente. Durante el funcionamiento MONO EN PUENTE, el nivel
del CANAL B es inactivo; sin embargo, los LED de ambos canales
parpadearán simultáneamente y mostrarán las condiciones de salida.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (15). Con los controles de volumen de
su MEZCLADOR totalmente a cero, aumente el volumen del amplificador
hasta el nivel máximo deseado. Observe que cuando los LED DE
DISTORSIÓN (19) se prendan, hay una deformación en la sección de
salida del amplificador. Si un LED DE DISTORSIÓN (19) queda
encendido o parpadea repetidamente, reduzca el nivel de la señal al
reducir el mando del nivel de entrada del canal afectado por la distorsión
o reduzca el nivel en la fuente.
5. Ahora ajuste el VOLUMEN de su MEZCLADOR al nivel de escucha
deseado. También tiene la opción de mantener el volumen de ambos
altavoces iguales o, en ciertas situaciones, usted puede ajustar los
controles de forma que un lado tenga un volumen más alto que el otro.
5. Ahora ajuste el VOLUMEN de su MEZCLADOR al nivel de escucha
deseado. También tiene la opción de mantener el volumen de ambos
altavoces iguales o, en ciertas situaciones, usted puede ajustar los
controles de forma que un lado tenga un volumen más alto que el otro.
USO DEL SIGNAL GROUND LIFT SWITCH:
(INTERRUPTORDESEPARACIÓNDETIERRADESEÑAL)
Según la configuración de su sistema, a veces el hecho de aplicar la
tierra/masa resultará en una vía de señal con menos ruido. A veces, el
hecho de separar la tierra puede eliminar bucles de tierra y zumbido
para crear una vía de señal con menos ruido.
FUNCIONAMIENTO MONO EN PARALELO:
Siga esta instrucciones para el funcionamiento mono en paralelo
utilizando un solo cable de entrada; tendrá la misma señal monofónica
en ambas salidas de los CANALES 1 y 2. La salida de cada canal está
controlada separadamente por el mando de nivel de este canal.
1. Con el amplificador de poder prendido, escuche el sistema en modo de
reposo (sin presencia de señal) con tierra aplicada (SIGNAL GROUND
LIFT SWITCH (6) (Interruptor de separación de tierra de señal) en la
posición izquierda).
1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (5) para
la posición PARALLEL MONO.
2. Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a la entrada del
CANAL 1 solamente utilizando sea el 1/4" INPUT JACKS (1) o XLR (3)
del CANAL 1.
2. SIGNAL GROUND LIFT SWITCH: Apague el aparato antes de desplazar
el SIGNAL GROUND LIFT SWITCH (6) (Interruptor de separación de
tierra de señal). Separe la tierra del marco moviendo el SIGNAL
GROUND LIFT SWITCH (6) a la derecha, prenda el aparato de nuevo y
escuche para determinar cual de las posiciones le dará señal sin ruido
de fondo y sin zumbido. Mantenga el SIGNAL GROUND LIFT SWITCH
(6) en la posición de puesta a tierra si el nivel del ruido permanece igual.
3. Conecte los altavoces a los SPEAKER OUTPUTS (10, 12) de los
CANALES 1 y 2. TODA LA CARGA DE LOS ALTAVOCES DEBE SER
POR LO MENOS 4 OHMIOS POR CANAL. Si Ud trata el funcionamiento
con menor impedancia, el amplificador pasará al modo de protección y
se parará hasta que las condiciones de carga hayan sido corregidas.
CUIDADO: NO TERMINE DE NINGUNA MANERA LA TIERRA A.C. EN EL AMPLIFICADOR. EL
HECHO DE TERMINAR LA TIERRA A.C. PUEDE SER PELIGROSO.
4. Con los CONTROLES DE VOLUMEN (20, 21) de ambos canales
ajustados en cero(totalmente hacia la izquierda), active el
ESPECIFICACIONES TECNICAS:
Poder de salida EIA:.....................................................1 kHz @ 1% DAT, Wef
X-01
X-02
X-03
X-04
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO (15). Con los controles de volumen de
su MEZCLADOR totalmente a cero, aumente el volumen del amplificador
hasta el nivel máximo deseado. Observe que cuando los LED DE
DISTORSIÓN (19) se prendan, hay una deformación en la sección de
salida del amplificador. Si un LED DE DISTORSIÓN (19) queda
encendido o parpadea repetidamente, reduzca el nivel de la señal al
reducir el mando del nivel de entrada del canal afectado por la distorsión
o reduzca el nivel en la fuente.
Ambos canales activos, 8 ohmios
Ambos canales activos, 4 ohmios
Mono en puente, 8 ohmios
Capacidad dinámica, dB:
8 ohmios
85
140
200
400
200
300
600
200
200
600
110
220
1,4
1,9
1,5
2,0
1,6
2,2
1,6
2,2
4 ohmios
Características de frecuencia.................................................30 Hz – 50 kHz
Distorsión armónica total........menos de 0,05%, típicamente 0,02% en 1 kHz
Relación señal-ruido..........100 dB por debajo del poder nominal en 8 ohmios
Factor de atenuación................................................más de 200 @ 8 ohmios
Tasa de deriva....................................................................................20 V/µS
5. Ahora ajuste el VOLUMEN de su MEZCLADOR al nivel de escucha
deseado. También tiene la opción de mantener el volumen de ambos
altavoces iguales o, en ciertas situaciones, usted puede ajustar los
controles de forma que un lado tenga un volumen más alto que el otro.
Ganancia de voltaje, dB
28
30
32
32
Sensibilidad de entrada (para poder nominal en 8 ohmios)....................1 Vef
Impedancia de entrada, desequilibrada.........................................10 kOhmios
Impedancia de entrada, equilibrada...............................................20 kOhmios
FUNCIONAMIENTO MONO EN PUENTE:
Siga las siguientes instrucciones para puentear las salidas de un
aparato. El puenteo del amplificador convierte el aparato en un canal
monofónico o único. Se puede utilizar el amplificador con cargas de 8
ohmios o más solamente en el modo mono de puente. Este modo se
utiliza para suministrar un voltaje superior con más posibilidades para su
altavoz. Antes de ajustar su amplificador para el funcionamiento mono
en puente, cerciórese de que el amplificador pueda manejar el nivel de
poder más alto suministrado por el amplificador en el modo MONO de PUENTE.
Consumo energético, Vatios
500
800
1200
1200
(para poder nominal en 4 ohmios, con ambos canales activos)
Poder c.a. requerido.............................110-120 V/ 60 Hz y 220-240 V/50 Hz
Indicadores:.............................................................................1 DEL de poder
.........................................................................................1 DEL de protección
..........................................1 DEL de señal por canal (para X-01, X-02, X-03)
...................................................................1 VU-metro por canal (para X-04)
Enfriamento..............................ventilador, aire forzado de frente hacia atrás
Protección...............................cortocircuito, corriente continua, seccionador
.........................térmico, filtros de frecuencia sub/ultrasónica, temporización
..................de puesto en marcha, fusible principal, fusibles cc secundarios)
Conectores:
CUIDADO: UN VOLTAJE DE MAS DE 100 VOLTIOS PUEDE SER PRODUCIDO EN LOS BORNES DE
SALIDA DEL PUENTE EN ESTE MODO.
1. Con el aparato apagado, ajuste el OPERATION MODE SWITCH (5) para
la posición BRIDGE.
Entradas equilibras/desequilibradas.......................................Jack de ¼”/XLR
Salidas de altavoz:.............................................bornes de 3 vías/Jack de ¼”
Dimensiones:
2. Con el aparato apagado, conecte los cables de entrada a la entrada del
CANAL 1 utilizando sea el 1/4" (1) o XLR INPUT JACKS (3) del CANAL 1.
La otra entrada del CANAL 1 se puede utilizar para acoplar a otro
amplificador.
X-01, X-02, X-03:.............................................................483 x 273 x 89 mms
X-04...............................................................................483 x 273 x 133 mms
Peso
7,4 kgs 8,1 kgs 9,2 kgs 9,8 kgs
3. Conecte los altavoces al BRIDGE SPEAKER OUTPUT (11) solamente.
Cerciórese de que la polaridad de sus conexiones sea correcta. La
carga total de los altavoces debe ser por lo menos 8 ohmios o más. Si
Ud trata el funcionamiento con menor impedancia, el amplificador pasará
al modo de protección y se parará hasta que las condiciones de carga
hayan sido corregidas.
LAS ESPECIFICACIONES Y EL DISEÑO PUEDEN CAMBIAR
SIN AVISO ANTERIOR PARA PROPÓSITO DE MEJORA.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(11)
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
• PONGA EL INTERRUPTOR EN LA POSICIÓN ON.
• CONECTE EL CABLE ELÉCTRICO AL CIRCUITO DE
SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA DE CORRIENTE
ALTERNA.
• EL INTERRUPTOR DE ENERGÍA NO ESTÁ EN LA
POSICIÓN ON (ACTIVADO).
• ELCABLE ELÉCTRICO NO ESTÁ CONECTADO
EN EL AMPLIFICADOR NI EN LA TOMA.
• TOMA C.A. NO ACTIVA.
ELAPARATONOPRODUCESONIDO.ELLED
DEALIMENTACIÓNNOSEENCIENDE.
• VERIFIQUE ELESTADO DE LATOMA.
• REEMPLACE ELFUSIBLE PRINCIPAL DELAMPLIFICADOR EN
EL PANELTRASERO POR UNO DELTIPO Y DE LACAPACIDAD
CORRECTOS.
• FUSIBLE PRINCIPAL DEL AMPLIFICADOR
DEFECTUOSO.
• VERIFIQUE SI LA FUENTE DE ENTRADA FUNCIONA
CORRECTAMENTE.
• NO HAY SEÑAL DE LAFUENTE DE ENTRADA.
• FUENTE DE ENTRADANO CONECTADA.
• CABLE DE CONEXIÓN DE ENTRADA
DEFECTUOSO.
EL LED DE ALIMENTACIÓN DEL
AMPLIFICADORESTÁENCENDIDOPERONO
HAYSONIDO.
• VERIFIQUE LOS CABLES Y LAS CONEXIONES DE ENTRADA.
REEMPLACE LOS CABLES DUDOSOS POR CABLES BUENOS.
• VERIFIQUE LOS CABLES Y LAS CONEXIONES DE LOS
ALTAVOCES. REEMPLACE LOS CABLES DUDOSOS POR CABLES
BUENOS.
• VERIFIQUE EL ESTADO DE OPERACIÓN Y EL ESTADO DEL
SISTEMADEALTAVOC. VERIFIQUE SI LOS MANDOS DE NIVEL
ESTÁN BIENAJUSTADOS.
• ALTAVOCES NO CONECTADOS.
• CABLE
DEL/DE
LOS
ALTAVOCES
ALTAVOCES
DEFECTUOSO.
• SISTEMA(S)
INOPERATIVO(S)
DE
LOS
• MANDOS DE NIVEL DEL AMPLIFICADOR
AJUSTADOS EN CERO.
• AJUSTE LOS MANDOS DE NIVEL SEGÚN LAS INSTRUCCIONES.
• USE CABLES CORRECTOS (COMO SE MUESTRAEN LAPARTE
TRASERADELAPARATO)
• MANDOS DEL NIVEL DE ENTRADA DEL
AMPLIFICADOR AJUSTADOS DEMASIADO
BAJOS.
• CONEXIONES DE ESPIGA ERRÓNEAS EN LOS
CABLES.
EL SONIDO ESTÁ PRESENTE PERO EL
VOLUMENESDEMASIADODÉBILAUNQUE
EL APARATO DE FUENTE HA SIDO
AJUSTADO PARAALTO NIVEL.
• PONGAEL CONMUTADOR DE FRECUENCIA EN LAPOSICION
DE 120 HZ (O 180 HZ)
• ELCONMUTADOR DE FRECUENCIAOCUPALA
POSICION DEALCANCETOTAL
MUY POCO O NINGUNA SALIDA DEL
ALTAVOZDESUBGRAVESO
NINGUNTONOBAJOPROCEDENTEDELOS
ALTAVOCESDEALCANCETOTALCUANDO
FUNCIONAN SIN ALTAVOCES DE
SUBGRAVES.
• VERIFIQUE SI EXISTE LATIERRACORRECTAEN LALÍNEAC.A.
ENELAMPLIFICADOR YEN TODOSLOSAPARATOSDEENTRADA.
• VERIFIQUE LOS CABLES DE ENTRADA PARA TODOS LOS
APARATOS DE FUENTE Y EL TRATAMIENTO DE SEÑALESASÍ
COMO LOS CABLES DE ENTRADA HACIA EL AMPLIFICADOR DE
POTENCIA. VERIFIQUE LA POSICIÓN DEL GROUND LIFT SWITCH
SEGÚN LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES.
• CONEXIÓN DE TIERRA INCORRECTA O
DEFECTUOSA EN LAS ENTRADAS. TIERRA
INCORRECTAODEFECTUOSAENLOSAPARATOS
DE LA FUENTE DE ENTRADA.
• CONEXIÓN DE TIERRA INCORRECTA O
DEFECTUOSA EN LA TOMA C.A.
SE OYE UN FUERTE ZUMBIDO DE 50/60 HZ
O 100/120 HZ EN TODO MOMENTO POR
LOSALTAVOCES.
• NUNCA SEPARE LA TIERRA DE LA LÍNEA C.A. DEL
AMPLIFICADOR. SI NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON TAL
• BUCLE DETIERRAATRAVÉS DE LACONEXIÓN
DE LA LÍNEA C.A./RACK.
PROCEDIMIENTO
O
CON EL PROCEDIMIENTO DE
UNIFICACIÓN, NO TRATE DE EJECUTAR TALES
PROCEDIMIENTOS SIN PRIMERO CONSULTAR CON SU
VENDEDOR O CON UN TÉCNICO DE SONIDO CALIFICADO PARA
MÁS INFORMACIONES SOBRE LA PUESTA A TIERRA. SI SE
HACEN INCORRECTAMENTE, TALES PROCEDIMIENTOS
PUEDEN REPRESENTAR UN PELIGRO DE SEGURIDAD Y/O DE
INCENDIO.
• VERIFIQUE LOS INDICADORES DE DISTORSIÓN EN LOS
APARATOS DE ENTRADA Y REESTABLEZCA LOS NIVELES SI
HACE FALTAPARAELIMINARLA.
• DISTORSIÓN EN EL APARATO FUENTE DE
SONIDO.
• NIVELDEENTRADAESTABLECIDODEMASIADO
ALTO.
DISTORSIÓN DEL SONIDO.
• AJUSTE LOS MANDOS DE NIVEL SEGÚN LAS INSTRUCCIONES.
• VERIFIQUE SI EL AMPLIFICADOR ESTÁ ADECUADAMENTE
VENTILADO EN LOS PANELES DE FRENTE YDEATRÁS DONDE
LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN ESTÁN COLOCADOS. EN CASO
DE RECALENTAMIENTO, DEJE ENFRIAR AL AMPLIFICADOR
ANTES DE APLICAR UNA SEÑAL DE ENTRADA.
• VERIFIQUE LAS IMPEDANCIAS DEL SISTEMADELALTAVOZ. LA
IMPEDANCIATOTAL DEL SISTEMADEBE SER POR LO MENOS 4
OHMIOS POR CANAL CUANDO EL OPERATION MODE SWITCH
OCUPALAPOSICIÓNSTEREOOPARALLELMONO. ENELBRIDGE
MODE, LA IMPEDANCIA DEBE SER POR LO MENOS 8 OHMIOS.
SI NO ESTÁ SEGURO CUALES LACARGADE IMPEDANCIATOTAL
DE LOSALTAVOCES, CONSULTE CON SU VENDEDOR PARAMÁS
INFORMACIONES.
• ELAPARATO ESTÁ FUNCIONANDO PARAUNA
TEMPERATURAEXCESIVAMENTE ELEVADA.
• IMPEDANCIA MUY BAJA DEL ALTAVOZ.
CORTOCIRCUITO EN LOS CONECTORES DEL
ALTAVOZ, EN EL CABLE O EN EL SISTEMA DE
ALTAVOZ.
EL LED DE PROTECCIÓN QUEDA
ENCENDIDO O SE ENCIENDEYSEAPAGA
DE MANERA INTERMITENTE DESPUÉS DE
UTILIZAR EL AMPLIFICADOR POR POCO
TIEMPO.
• VERIFIQUE EL ESTADO DE LOS CABLES DELALTAVOZ.
• SI SE USAN CONEXIONES CON HILO DESNUDO EN LAS
SALIDAS DEL AMPLIFICADOR, NINGUN HILO DE CONECTOR
PUEDE TOCAR A CUALQUIER OTRO CONECTOR.
• VERIFIQUE SI HAY CORTOCIRCUITOS EN LAS SALIDAS.
• VERIFIQUE LAIMPEDANCIADE SUALTAVOZ (INFORMACIÓN
SUMINISTRADA POR SU VENDEDOR).
3. VERIFIQUE SI EL TIPO Y LA CAPACIDAD DEL FUSIBLE SON
CORRECTOS.
• IMPEDANCIA DE LA CARGA DEL ALTAVOZ
DEMASIADO BAJA.
• TIPO DE FUSIBLE O CAPACIDAD DELFUSIBLE
INCORRECTO.
ELFUSIBLESEFUNDEAINTERVALOS.
• LLAME EL DEPARTAMENTO DE SERVICIO
Y
DE
• AMPLIFICADOR FALLADO.
EL/LOSLED(S)DEPROTECCIÓNQUEDA(N)
ENCENDIDOS(S)SINALTAVOZCONECTADO
YCONELAMPLIFICADORENFRIADO.
MANTENIMIENTO DE GEMINI O A SU VENDEDOR AUTORIZADO
PARAHABLAR CON UN TÉCNICO CALIFICADO. EN LOS EE.UU,
1-732-738-9003.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(12)
SECTION DE SORTIE:
INTRODUCTION:
Débranchez l’appareil du secteur de courant alternatif avant de réaliser
les connexions. Faites très attention à la polarité (montrée sur le dos de
l’appareil) lorsque vous raccordez les haut-parleurs. Si la polarité
incorrecte est utilisée pour raccorder vos haut-parleurs, ceux-ci ne
seront pas endommagés mais la qualité du son sera affectée (manque
de basses et image stéréo incorrecte).
Nos félicitations à l’occasion de votre achat de l’amplificateur de
puissance de Gemini. Cet amplificateur ultramoderne comporte les
dernières caractéristiques techniques et il est appuyé par une garantie
limitée de trois ans. Avant son emploi, nous vous suggérons de lire
attentivement toutes les instructions.
CARACTÉRISTIQUES:
SPEAKER OUTPUTS (3-WAY-1/4”) SORTIES DES HAUT-PARLEURS:
Les 3-WAY (10, 11, 12) connecteurs de sortie des speakers sont des
broches/bornes à 3 voies qui accepteront des fiches banane courantes,
des cosses ou du fil nu. Toutes les connexions doivent être propres
dans le cas de connexions à fil nu. Si un des des brins de fil d’un
connecteur touche le connecteur adjacent, le son sera déformé; le
surchauffement de votre amplificateur se produira et il passera au mode
de protection. Les 1/4” (13,14) sorties fournissent les sorties
additionnelles.
•
•
•
Technologie de sortie bipolaire ultramoderne pour produire la meilleure qualité et fiabilité sonore.
Puissancedesortieélevéepouralimenterleshaut-parleursprofessionnelssansdistorsionsonore.
Circuits de protection étendue (court-circuit, courant continu, coupe-circuit thermique, filtres de
fréquencessub/ultrasoniques, miseenmarchetemporisée, fusibleprincipal, fusiblesc.c. secondaires)
Trois modes de fonctionnement – stéréo, mono en parallèle et mono ponté.
Suppresseur de terre/masse pour assurer la flexibilité dans les installations
DELdesignaletDELdedistorsionpouroffrirunemeilleurecommandedesamplificateursX-01,X-02,X-03
Grands VU-mètres et DEL de distorsion pour offrir une meilleure commande de l’amplificateur X-04
Conception efficace de double dissipateur thermique en aluminium extrudé comportant des
transistors de sortie à montage direct pour assurer un fonctionnement sans problème
Guide d’air efficace avec courant d’air de l’avant vers l’arrière pour assurer la stabilité et la
fiabilité thermique.
•
•
•
•
•
•
REMARQUE: L’IMPÉDANCE TOTALE DES HAUT-PARLEURS NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À 4
OHMS PAR VOIE POUR LES MODES STÉRÉO ET MONO EN PARALLÈLE, ET 8 OHMS POUR LE
MODEMONOPONTÉ.
•
•
•
•
Boîtier 2U compact bien équilibré (3U pour le modèle X-04)
Châssis en acier renforcé pour assurer la durabilité et la longévité
Deux XLR et 1/4” Connecteurs d’entrée de TRS balanced/unbalanced
1/4” aussi bien que les sorties obligatoires de haut-parleur du poteau 3-way
PANNEAU AVANT:
POWER SWITCH (INTERRUPTEUR D’ÉNERGIE: POWER SWITCH (15),
pour la mise sous et hors tension de l’appareil.
PRÉCAUTIONS:
1. Lisez toutes les instructions d’exploitation avant l’emploi de cet appareil.
POWER LED (DEL DE PUISSANCE ÉLECTRIQUE): Le DEL DE
PUISSANCE (16) s’allume lorsque l’appareil se trouve sous tension. Si le
POWER LED (16) ne s’allume pas, consultez le guide de dépannage.
2. Pour réduire le risque d’électrocution, n’ouvrez pas cet appareil. Il n’y
a pas de PIÈCES À REMPLACER À L’INTÉRIEUR. Mettez-vous en
contact avec le Service d’Entretien de Gemini ou avec votre
concessionnaire homologué pour communiquer avec un technicien
homologué de Gemini Sound Products.
PROTECT LED (DEL DE PROTECTION): DEL DE PROTECTION (17)
Lorsque vous mettez votre amplificateur sous tension, les DEL de
protection s’allument brièvement au cours d’une temporisation de mise
sous tension ce qui indique que les sorties sont débranchées à
l’intérieur. Un “clic” sonore se produira lorsque les sorties sont
rebranchées et les DEL DE PROTECTION (17) s’éteindront. Sinon, le DEL
DE PROTECTION (17) indique qu’il y a un problème associé soit aux
branchements externes de l’amplificateur, aux conditions de charge ou
de température soit aux fonctions internes. Si une de ces conditions se
produit, l’amplificateur détecte le problème et adopte automatiquement le
mode de protection. Le DEL s’allumera pour vous avertir du problème et
l’amplificateur se mettra au repos. Dans ce cas, mettez l’amplificateur
hors tension et consultez le guide de dépannage. Si le DEL DE
PROTECTION (17) reste allumé lorsque l’exploitation de l’amplificateur
reprend, n’utilisez pas cet amplificateur et contactez un technicien
homologué.
3. Prévoyez une ventilation adéquate en avant et en arrière afin de
prévenir tout endommagement thermique éventuel à vos appareils.
4. Assurez-vous que l’appareil est hors tension (OFF) et que toutes les
commandes sont positionnées sur MINIMUM avant de réaliser les
connexions. Ceci éliminera toute chance de fortes transitoires sonores
imprévues qui pourraient endommager vos systèmes de haut-parleurs.
5. Assurez-vous que l’appareil est hors tension lorsque vous changez de
mode d’exploitation et lorsque vous changez la position du suppresseur
de terre/masse.
6. PROTÉGEZ CETAPPAREIL CONTRE LAPLUIE OU L’HUMIDITÉ. Les
opérateurs d’appareils électroniques ne devraient en aucun cas être en
contact avec de l’eau.
SIGNAL LED-DEL DE SIGNAL: Les SIGNAL DEL (18a) de signal pour
chaque canal s’allument en cas de présence du signal. Dans le mode
mono ponté, le DEL de la VOIE 1 et le DEL de la VOIE 2 s’allumeront.
7. Au moment du branchement au secteur à courant alternatif, assurez-
vous que vous n’avez pas perdu la connexion de mise à la terre en
utilisant un adapteur ou une rallonge sans fiche à 3 broches.
NOTE : X-01, X-02, ET X-03 TOUS ONT LE SIGNAL LED (18A) EXCEPTÉ LE X-04 QUI A DES
MÈTRES DE VU
8. N’UTILISEZAUCUNPRODUITDENETTOYAGENILUBRIFIANTPULVÉRISÉ
VU METER MÈTRES DE VU: Les grands MÈTRES de VU (18b)
lumineux montrent le niveau d’entrée de chaque canal.
SUR LES COMMANDES OU COMMUTATEURS.
CONNEXION, COMMANDES ET
INDICATEURS:
CLIP LED (DEL DE DISTORSION): L’amplificateur est muni de vrais
DEL DE DISTORSION (19) sonore pour vous aider à commander comme
il faut la sortie de l’amplificateur et pour obtenir un son sans distorsion.
Les DEL DE DISTORSION (19) de chaque voie s’allument lorsque votre
volume de signal est tellement puissant que la distorsion se produit. Le
DEL DE DISTORSION (19) ne devrait pas être allumé constamment ou ne
devrait pas clignoter continuellement durant l’exploitation. Pour la
reproduction d’un son clair, le DEL DE DISTORSION (19) ne devrait
s’allumer que de temps à autre pendant un instant. Si le DEL reste allumé
ou clignote tout le temps, vous entendrez un son déformé qui risque
d’endommager les haut-parleurs. Dans ce cas, réduisez le volume du
signal en abaissant la commande du volume d’entrée pour la voie qui
subit la distorsion ou réduisez le volume à la source. Si le DEL DE
DISTORSION (19) s’allume quand aucun signal n’est présent, ceci
indique qu’un signal DC est présent sur la sortie qui risque
PANNEAU ARRIÈRE SECTION D’ENTRÉE:
INPUT JACKS-JACKS D’ENTRÉE (1/4"/XLR): 1/4" (1,2) Ils acceptent
un signal de ligne équilibrée ou déséquilibrée. La ligne déséquilibrée
utilise un raccord courant à pointe/manchon. La pointe est positive et le
manchon est négatif/terre. La ligne équilibrée utilise un raccord de
pointe-anneau-manchon. Pointe = sous tension - positif (+), anneau =
hors tension ou négatif (-) et manchon = protection/terre. Le XLR (3, 4)
des crics sont des entrées équilibrées qui acceptent les câbles
standard du MÂLE XLR. Référez-vous au panneau arrière pour la
goupille tâches de XLR (3.4).
OPERATION MODE SWITCH (COMMUTATEUR DE MODE DE
FONCTIONNEMENT): Ce OPERATION MODE SWITCH (5) s’utilise
pour configurer l’appareil pour le mode stéréo, le mode mono en parallèle
ou mono ponté.
d’endommager les haut-parleurs (le signal DC ne sera pas audible).
Veuillez observer que lorsque vous vous servez de l’amplificateur dans
le mode MONO PONTÉ, les deux DEL DE DISTORSION (19) des voies
pontées fonctionneront simultanément.
SECTION DE PUISSANCE AC:
LEVEL CONTROLS (COMMANDES DE VOLUME): LEVEL CONTROLS
(20, 21), elles établissent les volumes d’entrée nécessaires pour chaque voie.
La commande du volume de la VOIE 1 (20) seulement marche dans le mode
MONOPONTÉ.
GROUND LIFT SWITCH (SUPPRESSEUR DE TERRE/MASS):
GROUND LIFT SWITCH (6), Il s’utilise pour supprimer la terre du
châssis; voir les consignes plus détaillées sur le suppresseur de la
terre.
INSTRUCTIONS D’EXPLOITATION:
AC LINE VOLTAGE SWITCH (INTERRUPTEUR DE TENSION DE SECTEUR
C.A.): AC LINE VOLTAGE SWITCH (7), Il permet la reconfiguration de
l’amplificateur pour secteurs c.a. de 110-220 V ou de 220-240 V.
EXPLOITATION EN STÉRÉO:
L’AMPLIFICATEUR DOIT ÊTRE MIS HORS TENSION LORSQUE VOUS
CHANGEZ LE MODE D’EXPLOITATION
L’appareil dispose de deux voies pour l’exploitation en stéréo. Chaque
voie fournit un signal séparé et discret aux sorties du haut-parleur selon
le signal reçu aux entrées. Les instructions suivantes correspondent
aux applications avec haut-parleurs de 4 ou de 8 ohms de puissance.
FUSE (FUSIBLE): Remplacez le FUSIBLE (8) par un du genre et du
régime corrects.
AC CORD INLET (PRISE DE COURANT ALTERNATIF): AC CORD
OUTLET (9) Elle s’utilise pour relier le cordon électrique à l’appareil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(13)
1. L’appareil étant hors tension, mettez OPERATION MODE SWITCH (5) sur la
4. En ayant la COMMANDE DE VOLUME DE LA VOIE 1 (20) réglée sur zéro
(entièrement à gauche), activez l’appareil. Appliquez un signal à l’entrée.
Le volume du signal d’entrée devrait être aussi élevé que possible. De
cette façon, il sera aussi haut au-dessus du bruit de l’amplificateur que
possible, tout en assurant une excellente performance et un bon rapport
signal/bruit. Ajustez la COMMANDE DE VOLUME (20) de la VOIE 1 pour
atteindre le volume d’écoute maximum désiré. Remarquez que lorsque
les DEL DE DISTORSION (19) s’allument, une distorsion est présente
dans la section de sortie de l’amplificateur. Si un DEL DE DISTORSION (19)
reste allumé ou clignote constamment, réduisez le volume du signal
en réduisant la commande du volume d’entrée pour la VOIE 1 ou
réduisez le volume à la source. Durant le fonctionnement en MONO
PONTÉ, le volume de la VOIE 2 est inactif; toutefois, les DEL des deux
voies clignoteront simultanément et montrent les conditions de sortie.
position stéréo.
2. L’appareil étant hors tension, branchez les câbles d’entrée aux entrées
des VOIES 1 et 2 en se servant des 1/4” (1, 2) ou XLR (3, 4) CRICS
ENTRÉS de chaque canal.
3. Branchez les haut-parleurs aux SORTIES DES HAUT-PARLEURS (10,
12) des VOIES 1 et 2. LA CHARGE TOTALE DES HAUT-PARLEURS
DOIT ÊTRE AU MOINS 4 OHMS PAR VOIE. Si vous essayez l’exploitation
à une moindre impédance, l’amplificateur passera au mode de protection et
se mettra au repos jusqu’à ce que vous ayez corrigé les conditions de charge.
4. Allumez votre appareil en appuyant sur le bouton POWER SWITCH (15) et en
vous assurant au préalable que les COMMANDES DE VOLUME (20, 21) sont
réglées au minimum (sur 0). Appliquez un signal audio à l’entrée de votre
amplificateur. Le niveau de ce signal audio doit aussi élevé que possible afin
d’obtenir un excellent rapport signal/bruit et ainsi assurer un fonctionnement
parfait de votre amplificateur. Remarquez que lorsque les DEL DE
DISTORSION (19) s’allument, une distorsion est présente dans la
section de sortie de l’amplificateur. Si un DEL DE DISTORSION (19) reste
allumé ou clignote constamment, réduisez le volume du signal en
réduisant la commande du volume d’entrée pour la VOIE 1 ou réduisez le
volume à la source.
5. Vous pouvez maintenant régler à votre convenance le volume sonore à
l’aide des deux boutons rotatifs de COMMANDE DE VOLUME (20, 21).
Vous pouvez ajuster le niveau sonore individuellement sur chaque voie.
EMPLOIDUGROUNDLIFTSWITCH:
SUPPRESSEURDELATERRE
Selon la configuration du système, parfois la mise en place d’une terre/
masse produira une voie de signalisation moins bruyante. Parfois, la
suppression de la terre/masse peut éliminer les boucles de terre et le
ronronnement pour créer une voie de signal moins bruyante.
5. Vous pouvez maintenant régler à votre convenance le volume sonore à
l’aide des deux boutons rotatifs de COMMANDE DE VOLUME (20, 21).
Vous pouvez ajuster le niveau sonore individuellement sur chaque voie.
1. L’amplificateur de puissance étant sous tension, écoutez le système
dans le mode de repos (aucun signal n’est présent) tout en ayant la
terre/masse en place (le GROUND LIFT SWITCH (6) occupe la position
de gauche).
EXPLOITATION MONO EN PARALLÈLE:
Suivez les consignes ci-après pour l’exploitation mono en parallèle en se
servant d’un seul câble d’entrée et vous obtiendrez le même signal
monophonique aux sorties des VOIES 1 et 2. Chaque sortie de voie est
commandée indépendamment par la commande du volume de la voie.
2. Mettez l’appareil hors tension avant de mouvoir le GROUND LIFT
SWITCH (6). Supprimez la terre/masse en déplaçant le GROUND LIFT
SWITCH (6) à droite, mettez l’appareil de nouveau sous tension et
écoutez pour déterminer quelle position fournira un signal sans bruit de
fond et sans ronronnement. Gardez le GROUND LIFT SWITCH (6) dans
la position de terre/masse si le niveau de bruit reste le même dans l’une
ou l’autre position.
1. L’appareil étant hors tension, mettez OPERATION MODE SWITCH (5)
sur la position MONO en PARALLÈLE.
2. L’appareil étant hors tension, ne branchez les câbles d’entrée qu’à
l’entrée de la VOIE 1 en vous servant du INPUT JACK de 1/4” (1) ou
XLR (3) de la VOIE 1.
ATTENTION: NE TERMINEZ JAMAIS LATERRE A.C. SUR L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE. LA
TERMINAISON DE LA TERRE C.A. PEUT POSER UN DANGER.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES:
Puissance de sortie EIA:...............................................1kHz @ 1% THD, Wrms
3. Branchez les haut-parleurs aux SORTIES DES HAUT-PARLEURS (10, 12)
des VOIES 1 et 2. LACHARGE TOTALE DES HAUT-PARLEURS
X-01
X-02
X-03
X-04
DOIT ÊTRE AU MOINS 4 OHMS PAR VOIE. Si vous essayez l’exploitation à
une moindre impédance, l’amplificateur passera au mode de protection et
se mettra au repos jusqu’à ce que vous ayez corrigé les conditions de charge.
les deux voies 8Ω
les deux voies 4Ω
mono ponté 8Ω
Capacité dynamique, dB:
@ 8Ω
85
110
220
140
200
400
200
300
600
200
300
600
4. Allumez votre appareil en appuyant sur le bouton POWER SWITCH (15) et en
vous assurant au préalable que les COMMANDES DE VOLUME (20, 21) sont
réglées au minimum (sur 0). Appliquez un signal audio à l’entrée de votre
amplificateur. Le niveau de ce signal audio doit aussi élevé que possible afin
d’obtenir un excellent rapport signal/bruit et ainsi assurer un fonctionnement
parfait de votre amplificateur. Remarquez que lorsque les DEL DE
DISTORSION (19) s’allument, une distorsion est présente dans la
section de sortie de l’amplificateur. Si un DEL DE DISTORSION (19) reste
allumé ou clignote constamment, réduisez le volume du signal en
réduisant la commande du volume d’entrée pour la VOIE 1 ou réduisez le
volume à la source.
1.4
1.9
1.5
2.0
1.6
2.2
1.6
2.2
@ 4Ω
Caractéristique des fréquences...................................................30 Hz - 50 kHz
Distorsion harmonique totale.....moins de 0.05%, typiquement 0.02% at 1 kHz
Rapport Signal/Bruit.......................100 dB en-dessous de la puissance @ 8Ω
Facteur d’atténuation..........................................................plus de 200 @ 8Ω
Vitesse de balayage.............................................................................20 V/µS
Gain de tension, dB
28
30
32
32
Sensibilité d’entrée (pour puissance nominale a 8 Ω)...........................1 Vrms
Impédance d’entrée asymétrique..............................................................10 Ω
Input Impedance symétrique....................................................................20 Ω
Consommation d’énergie
500
800
1200
1200
(à la puissance évaluée à 4Ω, les deux canaux conduits)
5. Vous pouvez maintenant régler à votre convenance le volume sonore à
l’aide des deux boutons rotatifs de COMMANDE DE VOLUME (20, 21).
Vous pouvez ajuster le niveau sonore individuellement sur chaque voie.
Alimentation électrique......................110-120 V / 60 Hz & 220-240 V / 50 Hz
Indicateurs.......................................................................1 LED d’alimentation
............................................................................1 LED de protection par voie
.............................................1 LED de signal par voie (pour X-01, X-02, X-03)
........................................................................1VU-mètre par voie (pour X-04)
Ventilation.........................circulation air avant/arrière, de l’avant vers l’arrière
Protection.............court-circuit, arrêt thermique, fréquences sub/ultrasoniques,
....limiteur de courant lors de la mise sous tension, temporisation à l’allumage
...............................................Fusible Principal, Fusibles Secondaires de C.C.
Connecteurs:
EXPLOITATION MONO PONTÉ:
Suivez les consignes ci-après pour ponter la sortie de l’appareil. Le fait
de ponter l’amplificateur convertit l’appareil en un amplificateur
monophonique ou à voie unique. Dans le mode mono ponté seulement,
l’amplificateur peut être utilisé avec des charges de 8 ohms ou
supérieures. Ce mode s’utilise pour offrir une plus grande tension avec
une plus grande capacité pour votre haut-parleur. Avant de régler votre
amplificateur sur l’exploitation en mono ponté, assurez-vous que votre
haut-parleur est capable de maîtriser le volume élevé de puissance
fourni par l’amplificateur dans le mode de mono ponté.
Entrées symétriques/asymétriques...............................................Jack 1/4”/XLR
Sorties haut-parleurs...........................borniers de connexion 3 voies/Jack 1/4”
Dimensions:
X-01, X-02, X-03....................19"W x 10.75"D x 3.5"H (483 x 273 x 89 mm)
X-04...................................19"W x 10.75"D x 5.25"H (483 x 273 x 133 mm)
Poids
16.3 Ibs 17.8 Ibs 20.2 Ibs 21.6 Ibs
7.4 kg 8.1 kg 9.2 kg 9.8 kg
ATTENTION: UNE TENSION DE PLUS DE 100 VOLTS PEUT ETRE PRODUITE AUX BORNES DE
SORTIE DU PONT DANS CE MODE.
1. L’appareil étant hors tension, mettez OPERATION MODE SWITCH (5) sur la
positionPONT.
LES SPÉCIFICATIONS ET LA CONCEPTION PEUVENT CHANGER SANS
PRÉAVIS POUR DES RAISONS D’AMÉLIORATION DES PRODUITS.
2. L’appareil étant hors tension, ne branchez les câbles d’entrée qu’à
l’entrée de la voie 1 en vous servant du INPUT JACK DE 1/4” (1) ou
XLR (3) de la VOIE 1.
3. Ne branchez les haut-parleurs qu’à la SORTIE DU HAUT-PARLEUR
PONTE (11). Assurez-vous que la polarité de votre connexion est
correcte. La charge totale des haut-parleurs doit être au moins 8 ohms
ou supérieur. Si vous essayez l’exploitation à une impédance inférieure
à 8 ohms dans le mode mono ponté, l’amplificateur passera au mode de
protection et se mettra au repos jusqu’à ce que vous ayez corrigé les
conditions de charge.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(14)
SYMPTÔME
CAUSE
SOLUTION
• METTEZ L’INTERRUPTEUR SUR ON (MISE SOUS TENSION)
• RACCORDEZ LE CORDON D’ALIMENTATION A LA PRISE
ELECTRIQUE.
• L’INTERRUPTEUR N’OCCUPE PAS LA POSITION
ON (SOUS TENSION).
• LE CORDON D’ALIMENTATION N’EST PAS RELIE
A L’APPAREIL, NI A LA PRISE ELECTRIQUE.
• LA PRISE DE COURANT ALTERNATIF N’EST PAS
SOUS TENSION.
AUCUN DE SON NE SORT DE L’APPAREIL. LA
LEDDESIGNALNES’ALLUMEPAS.
• CONTRÔLEZ L’ÉTAT DE LAPRISE.
• REMPLACEZ LE FUSIBLE PRINCIPALDE L’AMPLIFICATEUR SUR
LE PANNEAU ARRIÈRE PAR UN FUSIBLE DU MEME TYPE
(VERIFIEZ LES CARACTERISTIQUESAUPARAVANT.
• LE FUSIBLE PRINCIPAL DE L’AMPLIFICATEUR
EST DEFECTUEUX.
• CONTRÔLEZ LE FONCTIONNEMENT CORRECT DE LA
SOURCE EN NTRÉE.
• AUCUN SIGNAL N’EST CONNECTE A L’ENTREE
DE L’AMPLIFICATEUR.
• LE SIGNAL D’ENTREE N’EST PAS RELIE
CORRECTEMENT.
• LES CORDONS DE RACCORDEMENT
D’ENTRÉE DÉFECTUEUX.
• HAUT-PARLEUR(S) NON CONNECTE(S) .
• CORDON(S) HP(S) DEFECTUEUX.
• SYSTÈME(S) HP(S) DEFECTUEUX .
• VOLUME DE L’AMPLIFICATEUR EN POSITION
ZERO.
LA LED DE SIGNAL S’ALLUME MAIS
L’AMPLIFICATEURNEPRODUITAUCUNSON.
• CONTRÔLEZ LES CÂBLES ET CONNEXIONS D’ENTRÉE.
REMPLACEZ LES CÂBLES DONT L’ÉTATSEMBLE INCERTAIN.
• CONTRÔLEZ LES CÂBLES ET CONNEXIONS DES HAUT-
PARLEURS. REMPLACES LES CÂBLES DONT L’ÉTAT SEMBLE
NCERTAIN.
• CONTRÔLEZ L’ÉTATD’EXPLOITATION DES SYSTÈMES HAUT-
PARLEURS. ASSUREZ-VOUS QUE LES COMMANDES DE
VOLUME SOIENT CORRECTEMENT RÉGLÉES.
• RÉGLEZ LES COMMANDES DE VOLUME SELON LES
INSTRUCTIONS.
• UTILISEZ DES CORDONS CORRECTEMENT CABLES (VOIR
SUR LE DOS DE L’APPAREIL).
• LES COMMANDES DE VOLUME À L’ENTRÉE
DE L’AMPLIFICATEUR SONT RÉGLÉES SUR UN
VOLUME TROP FAIBLE.
• MAUVAISES CONNEXIONS DES BROCHES
DANS LES CÂBLES.
IL Y A DU SON MAIS LE VOLUME EST TROP
FAIBLEMÊMESILASOURCEESTRÉGLÉESUR
LE PLUS HAUT VOLUME.
• DÉPLACEZ LE COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE SUR LA
POSITION 120 HZ OU 180 HZ
• LE COMMUTATEUR DE FRÉQUENCE OCCUPE
LA POSITION LARGE BANDE.
TRÈS FAIBLE NIVEAU OU AUCUN SON DU
CAISSONDEBASSEOU
AUCUNGRAVEDESHAUT-PARLEURSLARGE
BANDE LORS D’UNE EXPLOITATION SANS
CAISSONDEBASSE.
• CONTRÔLEZ SI LA TERRE DU SECTEUR C.A. EST
CORRECTEMENT RELIE A L’AMPLIFICATEUR , AINSI QU’AUX
SOURCES SITUEES EN ENTREE.
• RACCORD DE TERRE/MASSE INCORRECTE OU
UNPUISSANTRONRONNEMENTDE50/60HZOU
100/120 HZ EST ÉMIS À TOUT MOMENT PAR
LESHAUT-PARLEURS.
DÉFECTUEUX
AUX
ENTRÉES
DE
L’AMPLIFICATEUR. LIAISON
A
LA TERRE
• CONTRÔLEZ LES CORDONS D’ENTRÉE DE TOUS LES
APPAREILS SITUEES EN ENTREE, ETAPPAREILS DESTINESAU
TRAITEMENT DES SIGNAUX, AINSI QUE LES CORDONS
D’ENTRÉE ALLANT À L’AMPLIFICATEUR. CONTRÔLEZ LA
POSITION DE L’INTERRUPTEUR PERMETTANT DE COMMUTER
LA TERRE SELON LES INSTRUCTIONS CORRESPONDANTES.
• ATTENTION: NE JAMAIS DECONNECTER LA TERRE DE
L’ALIMENTATION DE L’AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE.
DECONNECTEZ LA TERRE PEUT ETRE DANGEREUX SI VOUS
N’ETES PAS FAMILIER DE CE TYPE D’OPERATION. CONSULTEZ
D’ABORD VOTRE CONCESSIONNAIRE OU UN TECHNICIEN
QUALIFIEPOUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS
CONCERNANT LA MISE À LA TERRE/MASSE. SI CETTE
OPERATION EST EFFECTUE INCORRECTEMENT, IL PEUT Y
AVOIR UN PROBLEME DE SECURITE ET/OU RISQUE
D’INCENDIE..
INCORRECTE OU DÉFECTUEUSE AUX
APPAREILS RELIES EN D’ENTRÉE.
• RACCORD DE TERRE/MASSE INCORRECTE OU
DÉFECTUEUX AU NIVEAU DE LA PRISE
ELECTRIQUE.
• BOUCLE DE MASSE LORS DE L’INSTALLATION
EN RACK.
• CONTRÔLEZ LES INDICATEURS DE DISTORSION SONORE
SUR LESAPPAREILS DE LASOURCE D’ENTRÉE ETRÉGLEZ DE
NOUVEAU LES VOLUMES AFIN D’ÉLIMINER LA DISTORSION.
• RÉGLEZ LES COMMANDES DE VOLUME SELON LES
INSTRUCTIONS.
• LA DISTORSION PEUT PROVENIR DE LA
SOURCE DU SIGNAL.
• LE VOLUME D’ENTRÉE EST RÉGLÉ TROP HAUT.
LESONESTDÉFORMÉ.
• CONTRÔLEZ SI L’AMPLIFICATEUR EST CONVENABLEMENT
AÉRÉ AU NIVEAU DES FACES AVANT/ARRIERE OU SONT
SITUES LES OUIES D’AERATION DES VENTILATEURS. EN CAS
DE D’ECHAUFFEMENT EXCESSIF, LAISSEZ REFROIDIR
L’AMPLIFICATEUR AVANT DE LUI ENVOYER UN SIGNAL EN
ENTREE.
• CONTRÔLEZ L’IMPÉDANCES DES HAUT-PARLEURS. VÉRIFIEZ
SI L’IMPÉDANCE GLOBALE DU SYSTÈME EST AU MOINS ÉGAL
À 4 OHMS PAR VOIE POUR LES VOIES A ET B ETAU MOINS 2
OHMS POUR LA VOIE DU CAISSON DE BASSE. SI VOUS N’ÊTES
PAS CERTAIN DE L’IMPÉDANCE GLOBALE DE VOTRE SYSTÈME,
CONSULTEZ VOTRE REVENDEUR POUR DE PLUS AMPLES
INFORMATIONS.
• L’APPAREIL FONCTIONNE À UNE TEMPÉRATURE
EXCESSIVE.
LELEDDEPROTECTIONRESTEALLUMÉEOU
S’ALLUMEETS’ÉTEINTPARINTERMITTENCE
APRÈS L’UTILISATION DE L’AMPLIFICATEUR
PENDANTUNECOURTEDURÉE.
• L’IMPÉDANCE
DES
HAUT-PARLEURS
EXTRÊMEMENT FAIBLE. COURT-CIRCUIT DANS
LES CONNECTEURS DES HAUT-PARLEURS,
DANS LE CÂBLE OU DANS LE SYSTÈME DES
HAUT-PARLEURS.
• CONTRÔLEZ L’ÉTAT DES CÂBLES DES HAUT-PARLEURS.
• SI VOUS UTILISEZ DES CORDONS HP DENUDES A LEURS
EXTREMITES, VEILLEZ A CE QUE CES EXTREMITES N’ENTRENT
JAMAIS EN CONTACT AFIN D’EVITER TOUT RISQUE DE
COURT6CIRCUIT.
• VÉRIFIEZ S’IL Y A DES COURTS-CIRCUITS AU NIVEAU DES
SORTIES HP DE L’MPLIFICATEUR.
• CONTRÔLEZ L’IMPÉDANCE DE VOS HAUT-PARLEURS
(CONSULTEZ LE REVENDEUR).
• VÉRIFIEZ SI LE TYPE ET LE CALIBRE DU FUSIBLE SONT
CORRECTES.
• IMPÉDANCEDECHARGEDESHAUT-PARLEURSTROP
FAIBLE.
• LE TYPE OU LE CALIBRE DU FUSIBLE EST
INCORRECT.
LEFUSIBLESAUTEPARINTERMITTENCE.
• CONSULTEZ LE SERVICE TECHNIQUEDE GEMINI OU VOTRE
REVENDEUR GEMINI HABITUEL AFIN DE PARLER A UN
TECHNICIEN QUALIFIE.TEL - 011 33 1 55 59 04 70.
• AMPLIFICATEUR DÉFECTUEUX.
LELEDDEPROTECTIONRESTEALLUMÉESANS
HAUT-PARLEUR RACCORDÉ ET EN AYANT
L’AMPLIFICATEURSOUSTENSIONREFROIDI.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(15)
IN THE USA: IF YOU EXPERIENCE PROBLEMS WITH
THIS UNIT, CALL 1-732-738-9003 FOR GEMINI CUSTOMER
SERVICE. DO NOT ATTEMPT TO RETURN
THIS EQUIPMENT TO YOUR DEALER.
Parts of the design of this product may be protected by worldwide
patents. Information in this manual is subject to change without notice
and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini
Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage
whatsoever arising from the use of information or any error contained
in this manual. No part of this manual may be reproduced, stored in a
retrieval system or transmitted, in any form or by any means, electronic,
electrical, mechanical, optical, chemical, including photocopying and
recording, for any purpose without the express written permission of
Gemini Sound Products Corp. It is recommended that all maintenance
and service on this product is performed by Gemini Sound Products
Corp. or its authorized agents. Gemini Sound Products Corp. will not
accept liability for loss or damage caused by maintenance or repair
performed by unauthorized personnel.
Worldwide Headquarters • 120 Clover Place, Edison, NJ 08837 • USA
Tel: (732) 738-9003 • Fax: (732) 738-9006
France • Gemini France (GSL) • 1, Allee d’Effiat, Parc de l’Evénement, 91160 Longjumeau, France
Tél: + 33 1 69 79 97 70 • Fax: + 33 1 69 79 97 80
Germany • Gemini Sound Products GmbH • Liebigstr. 16, Haus B - 3.0G, 85757 Karlsfeld, Germany
Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9
UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, P08 9JU Waterlooville , UK
Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990
Spain • Gemini Sound Products S.A. • Rosello, 516, 08026 Barcelona, Spain,
Tel: 349-3435-0814 • Fax: 3493-347-6961
© Gemini Sound Products Corp. 2004 All Rights Res erved.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(16)
|