| 	
		 ™ 
					GE SmartWater   
					GE Model GXRLQ Filter System   
					Système de filtration, modèle de GE GXRLQ / Sistema de filtración, modelo de GE GXRLQ   
					Your new GE water dispenser/icemaker water filter comes complete with all the necessary hardware for installation. Each filter gives you up to 750 gallons or 6 months   
					of great-tasting water. Filter should be changed after 6 months of use.   
					Votre nouveau filtre à eau GE pour rafraîchisseur d’eau/machine à glaçons est fourni avec toutes les pièces nécessaires pour l’installation. Chaque filtre procure jusqu’à   
					2 840 litres (750 gallons) d’une eau d’excellente qualité équivalant à environ 6 mois d’utilisation. On devrait changer le filtre après 6 mois d’utilisation.   
					Su nuevo filtro de agua GE con dispensador/máquina de hielos viene provisto con todos los accesorios necesarios para la instalación. Cada filtro le ofrece hasta 750   
					galones o 6 meses de agua de excelente sabor. El filtro deberá cambiarse después de 6 meses de uso.   
					INCLUDED COMPONENTS   
					COMPOSANTS INCLUS   
					COMPONENTES INCLUIDOS   
					• Filter cartridge   
					• Manifold   
					• Mounting screw   
					• Mounting tape   
					• Tube locking clip   
					• Instruction manual   
					• Cartouche filtrante   
					• Collecteur   
					• Vis de montage   
					• Adhésif de montage   
					• Bride de verrouillage du tube   
					• Directives d’installation   
					• Cartucho del filtro   
					• Colector   
					• Tornillo de montaje   
					• Cinta de montaje   
					• Gancho de bloqueo del tubo   
					• Manual de instrucciones   
					REQUIRED TOOLS   
					FOR INSTALLATION   
					OUTILLAGE NÉCESSAIRE   
					POUR L’INSTALLATION   
					HERRAMIENTAS NECESARIAS   
					PARA LA INSTALACIÓN   
					• Tube cutter (copper tubing only)   
					• Utility knife (plastic tubing only)   
					• File/sandpaper (copper tubing)   
					• Phillips screwdriver   
					• Coupe-tube (tube de cuivre seulement)   
					• Couteau universel (tube de plastique seulement)   
					• Lime/papier abrasif (tube de cuivre)   
					• Tournevis cruciforme (Phillips)   
					• Crayon   
					• Cortador de tubos (tubo de cobre únicamente)   
					• Cuchillo para uso general (tubo de plástico únicamente)   
					• Lima/papel lija (tubo de cobre)   
					• Destornillador de estrella   
					• Pencil   
					• Lápiz   
					• Tape measure   
					• Mètre ruban   
					• Cinta métrica   
					OPTIONAL TOOLS   
					FOR INSTALLATION   
					OUTILLAGE FACULTATIF   
					POUR L’INSTALLATION   
					HERRAMIENTAS OPCIONALES   
					PARA LA INSTALACIÓN   
					• Drill and bit set   
					• 1/4″ By-pass valve (see Installation, step 5)   
					• Perceuse et jeu de mèches   
					• Robinet de dérivation de 1/4 po (voir Installation, étape 5)   
					• Taladro y juego de brocas   
					• Válvula de paso de 1/4″ (ver el paso 5, Instalación)   
					INSTALLATION PRECAUTIONS / INSTALLATION PRECAUTIONS A OBSERVER / CUIDADOS DURANTE LA INSTALACIÓN   
					• Protect from freezing. Drain filter when room temperature drops below 33°F (1°C).   
					• Do not install in direct sunlight.   
					• Use the in-line water filtering system on a potable, safe-to-drink, home COLD water   
					supply only. The filter will not make unsafe water safe to drink. DO NOT use on   
					HOT water (100°F [38°C] max.).   
					• Do not install on line pressure above 120 psi (827 kPa), or below 20 psi (138 kPa).   
					• All of the refrigerator installation requirements must be met when installing the filter.   
					• Installation must comply with existing state or local plumbing codes.   
					• It is essential that operational, maintenance and filter replacement requirements be   
					carried out for this product to perform as advertised. Change filter at least every six   
					months. Flush new cartridge for 3 to 5 minutes.   
					System tested and certified by NSF International against   
					Standard 42 for the reduction of chlorine, taste and odor,   
					particulate Class I and Standard 53 for the reduction of cyst,   
					lead, Lindane, Atrazine and turbidity.   
					Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of   
					unknown quality without adequate disinfection before or after the filter.   
					Small parts remaining after the installation could be a choke hazard.   
					Discard safely.   
					WARNING   
					• Protéger le produit contre le gel. Vider le filtre lorsque la température de la pièce   
					pourrait s’abaisser au-dessous de 1°C (33°F).   
					• Lors de l’installation du filtre, on doit respecter toutes les exigences concernant   
					l’installation du réfrigérateur.   
					• Utiliser le système de filtration en série uniquement sur une canalisation d’eau   
					potable FROIDE. Le filtre ne rendra pas potable pour la consommation une eau de   
					qualité déficiente. Ne PAS installer le produit sur une canalisation d’eau CHAUDE   
					(38°C [100°F] max.).   
					• Ne pas installer le produit sur une canalisation dont la pression est supérieure à   
					827 kPa (120 lb/po2), ou inférieure à 138 kPa (20 lb/po2).   
					• Ne pas installer le produit à un emplacement exposé au rayonnement solaire direct.   
					• L’installation doit satisfaire les prescriptions des codes locaux de plomberie.   
					• Pour que la performance de ce produit soit conforme à ce qui est annoncé dans les   
					publicités, il est essential que les opération d’entretien et remplacement de l’élément   
					filtrant soient exécutées conformément aux spécifications. Changer l’élément filtrant à   
					intervalles de six mois. Rincer la cartouche neuve pendant 3 à 5 minutes.   
					Système testé et homologué par NSF International, selon la norme   
					Ne pas utiliser ce produit sans une désinfection adéquate avant ou après   
					le filtre, avec d’eau de qualité inconnue ou microbiologiquement polluée.   
					o 
					N 42 pour la réduction de la concentration de chlore, la suppression   
					o 
					des goûts et odeurs, particules Catégorie I, et selon la norme N 53   
					Les petites pièces non utilisées après l’installation peuvent susciter   
					un risque d’étouffement pour les jeunes enfants. Veiller à les éliminer.   
					pour la réduction de spores, plomb, Lindane, Atrazine et turbidité.   
					AVERTISSEMENT   
					• Evite la congelación. Cuando la temperatura de la habitación baja de los 33°F (1°C),   
					desagüe el filtro.   
					• Es necesario cumplir con todos los requisitos de instalación del refrigerador   
					al instalar el filtro.   
					• Solamente utilice el sistema de filtrado en línea cuando el agua residencial   
					suministrada es FRÍA, potable y puede consumirse con seguridad. El filtro no purifica   
					el agua ni la hará potable. NO se utilice con agua CALIENTE. (100°F [38°C] max.).   
					• No lo instale en líneas de agua cuya presión sobrepase las 120 psi (827 kPa),   
					o esté por debajo de las 20 psi (138 kPa).   
					• No lo instale en un sitio expuesto a la luz solar directa.   
					• La instalación debe cumplir con los códigos locales y estatales existentes.   
					• Para que este producto funcione como se anuncia, es indespensable que lleven a cabo   
					los requisitos de cambio de filtros, mantenimiento y funcionamiento. Cambie el filtro   
					cada seis mesas. Haga pasar agua por el cartucho nuevo por 3 a 5 minutos.   
					No debe usarse en aquellos lugares en los que el agua no es   
					microbiológicamente segura, o si se desconoce la calidad del agua.   
					Cerciórese de que el agua se desinfecta adecuadamente, ya sea a la   
					entrada o a la salida del filtro.   
					Sistema probado y certificado por NSF Internacional contra norma   
					42 de ANSI/NSF para la reducción de cloro, sabor y olor, partículas   
					Clase I, y contra norma 53 para la reducción de quistes, plomo,   
					Lindane, Atrazine y turbidez.   
					Las pequeñas piezas que sobran después de la instalación pueden   
					constituir un riesgo de asfixia. Deséchelas adecuadamente.   
					ADVERTENCIA   
					GENERAL ELECTRIC COMPANY, Appliance Park, Louisville, KY 40225   
					ge.com   
					251B6097P002 100629-A (01-06 JR) 49-50207   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				PARTS LIST   
					LISTE DES PIECES   
					LISTA DE PARTES   
					Ref. No. Part No. Part Description   
					No de   
					No. de   
					repérage Pièce no   
					Description   
					GXRLQ Système de filtre de conduite   
					(comprend tout le nécessaire   
					d’installation/montage)   
					GXRLQR Filtre de conduite de   
					remplacement pour le   
					plomb/spores   
					49-50207 Manuel de l’utilisateur et   
					directives d’installation   
					ref.   
					0001   
					Parte No. Descripción   
					GXRLQ Sistema de filtro en línea   
					(incluye todo para la   
					0001   
					GXRLQ In-Line Filter System   
					(includes everything for   
					installation/setup)   
					0001   
					0002   
					0999   
					instalación/montaje)   
					0002   
					0999   
					GXRLQR Lead/Cyst In-Line   
					Replacement Filter   
					49-50207 Owner’s Manual and   
					Installation Instructions   
					0002   
					0999   
					GXRLQR Filtro de recambio de plomo/   
					quistes (en la tubería)   
					49-50207 Manual del propietario   
					e instrucciones para   
					For replacement parts, call toll-free 800.626.2002 (US),   
					800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French).   
					la instalación   
					Pour obtenir des pièces de rechange, composez sans frais   
					le 800.626.2002 (États-Unis), le 800.663.6060 (Canada, langue   
					anglaise), le 800.361.3869 (Canada, langue française).   
					Para obtener partes de repuesto llame sin costo al   
					800.626.2002 (EE.UU.), 800.663.6060 (Canadá–inglés),   
					800.361.3869 (Canadá–francés).   
					CAUTION: / ATTENTION : / PRECAUCIÓN:   
					To avoid excess stress on fittings, it is   
					recommended to have 8 feet of coiled   
					1/4″ tubing to move with the refrigerator   
					(see Installation details).   
					Afin de prévenir une pression excessive   
					sur les raccords, il est recommandé de se   
					munir d’un serpentin de 6 mm (1/4 po)   
					Para evitar la fuerza excesiva en los   
					accesorios, se recomiendan 8 pies de   
					tubería enrollada de 1/4″ para que se   
					de diamètre et de 2,4 m (8 pi) de longueur mueva con el refrigerador (ver los   
					qui se déplacera avec le réfrigérateur   
					(voir les détails d’installation).   
					detalles de la Instalación).   
					INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN   
					Step 1. Preparation   
					Étape 1. Préparation   
					Paso 1. Preparación   
					1. Determine installation location that will provide   
					easiest access for filter changes. For convenience,   
					try to mount the unit where it is accessible without   
					moving the refrigerator. Depending on where the   
					supply valve is located, this could be in the   
					basement, cabinet under sink, etc. (not necessarily   
					behind the refrigerator).   
					1. Pour l’installation, déterminer l’emplacement qui   
					facilitera le plus possible les changements de filtre.   
					Par commodité, il est préférable de monter   
					l’appareil à un endroit d’où il sera accessible sans   
					être obligé de déplacer le réfrigérateur. Tout   
					dépendant de la position du robinet   
					1. Determine la ubicación de la instalación que   
					permitiría el acceso más fácil para los cambios   
					de filtro. Para su conveniencia, intente instalar   
					la unidad donde sea fácil su acceso sin mover el   
					refrigerador. Dependiendo de la localización de   
					la válvula de suministro, podría ser en el sótano,   
					en el gabinete debajo del lavaplatos, etc. (no   
					necesariamente detrás del refrigerador).   
					d’alimentation, il pourrait s’agir du sous-sol, d’une   
					armoire sous l’évier, etc. (pas nécessairement   
					derrière le réfrigérateur).   
					2. S’assurer de disposer d’un tube supplémentaire d’une   
					longueur de 2,4 m (8 pi) si le montage s’effectue   
					derrière le réfrigérateur (voir les étapes 3a et 3b).   
					2. Make sure there is 8 feet of extra tubing if mounting   
					behind the refrigerator (see steps 3a and 3b).   
					3. All of the refrigerator installation requirements   
					must be met when installing the filter.   
					2. Cerciórese de que cuenta con 8 pies adicionales de   
					tubería detrás del refrigerador (ver los pasos 3a y 3b).   
					3. Se debe cumplir con todos los requisitos de   
					instalación del refrigerador al instalar el filtro.   
					3. Lors du montage du filtre, tous les critères   
					d’installation du réfrigérateur doivent aussi être   
					respectés.   
					Correct / Correct / Correcto   
					Incorrect / Incorrect / Incorrecto   
					Fig. 1   
					Step 2. Cut Tubing   
					1. Shut off water supply to the refrigerator. Activate   
					the water dispenser on refrigerator until water stops   
					flowing.   
					Étape 2. Coupe du tube   
					Paso 2. Corte la tubería   
					1. Apague el suministro de agua hacia el refrigerador.   
					Active el dispensador de agua en el refrigerador   
					hasta que el agua deje de fluir.   
					1. Interrompre l’alimentation d’eau vers le   
					réfrigérateur. Activer le rafraîchisseur d’eau du   
					réfrigérateur jusqu’à ce que l’eau cesse de   
					s’écouler.   
					2. Turn off the icemaker in the refrigerator.   
					2. Apague la máquina de hielos en el refrigerador.   
					2. Mettre la machine à glaçons du réfrigérateur en   
					position d’arrêt.   
					3. The system is to be inserted (spliced) into the 1/4″   
					supply tube that feeds water to the refrigerator.   
					(Do not cut any water lines internal to the refrigerator.)   
					If the filter is to be mounted behind the   
					refrigerator, there needs to be at least 6 inches   
					of clearance between the wall and the refrigerator.   
					If the appliance must be moved, make sure there   
					is proper protection on the floor.   
					4. Cut the tubing (per mounting steps 3a or 3b),   
					making sure the ends are square and clean (Fig. 1).   
					Inspect the end of the tubing, about 1 inch, to be   
					sure there are no imperfections. Tubing shall be   
					round, smooth, free of nicks, cuts or flat spots.   
					Deburr ends with a file or sandpaper if necessary.   
					(Properly cut copper tubing will have a slight radius   
					on the end [Fig. 1]).   
					3. El sistema se debe insertar (acoplar) en el tubo de   
					suministro de 1/4″ que alimenta el agua hacia el   
					refrigerador. (No corte las líneas de agua internas al   
					refrigerador.) Si el filtro se va a instalar detrás del   
					refrigerador, debe haber al menos 6 pulgadas de   
					espacio entre la pared y el refrigerador. Si se debe   
					mover el aparato, cerciórese de que haya   
					3. Le système doit être inséré (raccordé) dans le tube   
					d’alimentation de 6 mm (1/4 po) qui conduit l’eau   
					vers le réfrigérateur. (Ne sectionner aucune conduite   
					d’eau interne du réfrigérateur.) Si le filtre doit être   
					monté derrière le réfrigérateur, il faut prévoir un   
					dégagement d’au moins 15 cm (6 po) entre le mur   
					et le réfrigérateur. Si l’appareil ménager doit être   
					déplacé, s’assurer de protéger le plancher   
					adéquatement.   
					4. Couper le tube (voir les étapes 3a ou 3b) en faisant   
					en sorte que les extrémités sont bien à angle droit   
					et propres (Fig. 1). Inspecter l’extrémité du tube   
					sur une longueur d’environ 2,5 cm (1 po) pour   
					vérifier qu’il n’y a pas d’imperfections. Le tube doit   
					être arrondi, lisse, sans ébréchures, coupures ou   
					surfaces aplaties. Au besoin, égaliser les extrémités   
					à l’aide d’une lime ou d’un papier abrasif. (Un   
					tube de cuivre coupé adéquatement présentera   
					un léger rayon à son extrémité [Fig. 1]).   
					protección adecuada en el piso.   
					4. Corte el tubo (ver los pasos 3a o 3b), cerciórese   
					de que los extremos estén cuadrados y limpios.   
					(Fig. 1). Inspeccione el extremo del tubo,   
					alrededor de 1 pulgada, para cerciorarse de que   
					no haya imperfecciones. El tubo debe quedar   
					redondeado, suave, libre de hendiduras, cortes o   
					puntos planos. Lije los extremos con una lima o   
					papel lija, si es necesario. (Un corte correcto de   
					la tubería de cobre tendrá un radio ligero en   
					el extremo [Fig. 1]).   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN   
					Manifold / Collecteur / Colector   
					To Water Supply Valve   
					To Refrigerator   
					Vers le robinet d’alimentation d’eau   
					Vers le réfrigérateur   
					Hacia el refrigerador   
					Hacia la válvula del suministro   
					de agua   
					Inlet   
					Entrée   
					Entrada   
					Outlet   
					Sortie   
					Salida   
					Fig. 2   
					8′/2.4 m   
					Filter Canister / Filtre à cartouche / Alojamiento del filtro   
					Step 3a. Wall Mounting   
					Étape 3a. Montage mural   
					Paso 3a. Instalación en la pared   
					1. El sistema se debe instalar en un portador de   
					artefactos en la pared o en una superficie sólida   
					firme.   
					2. Use 8 pies de tubería (enrollada 3 veces   
					aproximadamente de 10″ de diámetro) entre la   
					salida del sistema y el refrigerador (Fig. 2).   
					3. Use el tornillo provisto para instalar en el orificio   
					del tornillo en el centro del colector. (Perfore con   
					anticipación un orificio piloto de 1/16″, si fuera   
					necesario).   
					1. System should be mounted to a stud in the wall or   
					1. Le système doit être monté sur une pièce de   
					solid firm surface.   
					charpente dans le mur ou une surface solide.   
					2. Use 8 feet of tubing (coiled 3 times approximately   
					10″ in diameter) between the outlet of the system   
					and the refrigerator (Fig. 2).   
					3. Use the screw provided to mount through the   
					screw hole in the center of the manifold. (Pre-drill   
					a 1/16″ pilot hole if needed.)   
					2. Utiliser un tube de 2,4 m (8 pi) (faisant 3 spirales   
					d’environ 25 cm [10 po] de diamètre) entre la   
					sortie du système et le réfrigérateur (Fig. 2).   
					3. Utiliser la vis fournie pour fixer à travers le trou au   
					centre du collecteur. (Percer un trou de guidage de   
					1,6 mm [1/16 po] si nécessaire.)   
					Mounting Tape / Ruban de montage / Cinta de montaje   
					Manifold / Collecteur / Colector   
					To Water Supply Valve   
					To Refrigerator   
					Vers le réfrigérateur   
					Hacia el refrigerador   
					Outlet   
					Vers le robinet d’alimentation d’eau   
					Hacia la válvula del suministro   
					de agua   
					Sortie   
					Inlet   
					Fig. 3   
					Salida   
					Entrée   
					Entrada   
					8′/2.4 m   
					Filter Canister / Filtre à cartouche / Alojamiento del filtro   
					Fig. 4   
					Step 3b. Appliance Mounting   
					Étape 3b. Montage sur l’appareil ménager   
					NE PAS visser le système directement sur le réfrigérateur;   
					les dommages consécutifs entraîneraient l’annulation de   
					la garantie.   
					1. Nettoyer la surface de l’appareil ménager afin   
					d’enlever la poussière, l’huile ou la graisse, puis   
					sécher à fond.   
					2. Utiliser un tube de 2,4 m (8 pi) (faisant 3 spirales   
					d’environ 25 cm [10 po] de diamètre) entre   
					l’entrée du système et le robinet de sectionnement   
					(Fig. 3).   
					3. Le filtre doit être placé à une distance d’au moins   
					5 po du bord pour que le tube ne soit pas visible   
					lorsqu’on se trouve en face du réfrigérateur.   
					4. Enlever un côté du papier ciré de protection du   
					ruban à double face qui est fourni et appliquer une   
					forte pression sur l’ensemble du ruban contre la   
					surface arrière du collecteur (Fig. 4). (Pour obtenir   
					une meilleure adhérence, il est recommandé de   
					procéder à l’application lorsque la température de   
					la pièce est supérieure à 12,8°C [55°F]).   
					5. Enlever le reste du papier ciré de protection du   
					ruban à double face appliqué sur le collecteur, puis   
					placer le ruban adhésif contre la surface nettoyée   
					du réfrigérateur en exerçant une forte pression sur   
					l’ensemble du ruban (Fig. 4).   
					Paso 3b. Montaje del aparato   
					DO NOT screw the system directly to the refrigerator; this   
					may damage the appliance and void your warranty.   
					NO atornille el sistema directamente en el refrigerador;   
					esto podría dañar el aparato e invalidar su garantía.   
					1. Clean appliance surface to remove any dirt, oil or   
					grease and dry thoroughly.   
					1. Limpie la superficie del aparato para retirar   
					cualquier suciedad, aceite o grasa y seque   
					completamente.   
					2. Use 8 pies de tubería (enrollada 3 veces   
					aproximadamente de 10″ de diámetro) entre   
					la entrada del sistema y la válvula de apagado   
					del suministro de agua (Fig. 3).   
					3. El filtro se debe instalar a 5″ como mínimo desde   
					el borde para evitar que la tubería se vea desde   
					el frente del refrigerador.   
					4. Usando la cinta de doble faz para montaje   
					suministrada, retire un lado del papel encerado   
					protector y aplique la pieza completa a la parte   
					trasera del colector, aplicando una presión firme a   
					la pieza completa (Fig. 4). (Se recomienda aplicar   
					cuando la temperatura del salón sea superior a   
					55°F para una mejor adhesión.)   
					2. Use 8 feet of tubing (coiled 3 times approximately   
					10″ in diameter) between the inlet of the system   
					and the water supply shut off valve (Fig. 3).   
					3. Filter should be mounted 5″ minimum from the   
					edge to prevent tubing from being seen from the   
					front of the refrigerator.   
					4. Using the double sided mounting tape provided,   
					remove one side of protective wax paper and apply   
					the entire piece to the back side of the manifold,   
					applying firm pressure to the entire piece (Fig. 4).   
					(It is recommended to apply when the room   
					temperature is above 55°F for best adhesion.).   
					5. Remove the remaining wax paper from the double   
					sided tape on the back side of the manifold, and   
					adhere it to the cleaned surface of the refrigerator,   
					applying firm pressure to the entire piece (Fig. 4).   
					5. Retire el papel encerado restante de la cinta   
					de doble faz en la parte posterior del colector y   
					péguelo a la superficie limpia del refrigerador,   
					aplicando una presión firme la pieza completa   
					(Fig. 4).   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN   
					White locking clip / Bride de verrouillage blanche /   
					Gancho blanco de bloqueo   
					White collet (DO NOT REMOVE)   
					3/4″   
					Bague de serrage blanche (NE PAS ENLEVER)   
					Boquilla blanca (NO RETIRAR)   
					(19 mm)   
					Insertion line / Ligne d’insertion / Línea de inserción   
					Insert tubing / Insérer le tube / Insertar tubería   
					Fig. 5   
					Fig. 6   
					3/4″   
					(19 mm)   
					Fig. 7   
					Step 4. Connecting the Tubing   
					1. Measure 3/4″ from each cut end of the tubing and   
					mark with a pencil (Fig. 5). (Check for roundness,   
					smoothness, cuts, nicks, flat spots and sharp edges.)   
					2. Push the tubing firmly into each fitting on the   
					manifold until the line is flush with the fitting   
					collar. (If the tubing is removed, re-cut the end,   
					measure, mark and re-insert.) Tubing must be fully   
					inserted to avoid leaks (Fig. 6).   
					(*To remove tubing: Remove white locking clip,   
					depress and hold white collet; pull tubing out to   
					remove. Replace locking clip once tubing is   
					removed.)   
					Étape 4. Raccord du tube   
					Paso 4. Cómo conectar la tubería   
					1. Mesurer 1,9 cm (3/4 po) à partir de chaque   
					extrémité du tube et faire une marque au crayon   
					(Fig. 5). (Vérifier que le tube est bien arrondi et lisse,   
					et aussi sans ébréchures, coupures, surfaces aplaties   
					ou arêtes vives.)   
					1. Mida 3/4″ desde el extremo de cada corte de la   
					tubería y márquelo con un lápiz (Fig. 5). (Revise los   
					bordes en cuanto a su suavidad, redondez, presencia   
					de cortes, hendiduras, espacios planos y filos.)   
					2. Empuje la tubería firmemente en cada accesorio   
					del colector hasta que la línea esté ajustada con el   
					collar de ajuste. (Si la tubería se retira, vuelva a   
					cortar el extremo, mida, marque y vuelva a   
					insertar). La tubería se debe insertar completamente   
					para evitar fugas (Fig. 6).   
					(*Para retirar la tubería: Retire el gancho blanco de   
					bloqueo, apriete y sostenga la boquilla blanca; hale   
					la tubería hacia fuera para retirar. Reemplace el   
					gancho de bloqueo una vez que retire la tubería.)   
					2. Poussez le tube fermement dans chaque raccord   
					du collecteur jusqu’à ce que la ligne arrive au   
					niveau du collet du raccord. (Refaire la procédure   
					de nouveau si le tube est enlevé : couper   
					l’extrémité, mesurer, marquer puis réinsérer.) Le   
					tube doit être complètement inséré pour éviter les   
					fuites (Fig. 6).   
					(*Pour enlever le tube : Enlever la bride de   
					verrouillage blanche, abaisser et tenir la bague de   
					serrage blanche; tirer sur le tube pour l’extirper.   
					Replacer la bride de verrouillage une fois le tube   
					enlevé.)   
					3. Pull out on tubing to create a gap between the   
					manifold and white collet. Insert the white locking   
					clip between the manifold and white collet (Fig. 7).   
					3. Tire hacia afuera en la tubería para crear una   
					brecha entre el colector y la boquilla blanca.   
					Inserte el gancho blanco de bloqueo entre el   
					colector y la boquilla blanca (Fig. 7).   
					3. Tirez le tube vers l’extérieur pour créer une espace   
					entre le collecteur et la bague de serrage blanche.   
					Insérez la bride de verrouillage blanche entre le   
					collecteur et la bague de serrage blanche (Fig. 7).   
					Optional valve   
					Robinet facultatif   
					Válvula opcional   
					Fig. 8   
					Inlet   
					Entrée   
					Entrada   
					Outlet   
					Sortie   
					Salida   
					To drain or other container   
					Vers le drain ou un autre contenant   
					Hacia el drenaje u otro contenedor   
					Step 5. Flush Filter   
					Étape 5. Rinçage du filtre   
					Paso 5. Enjuague del filtro   
					1. Once the system is installed, turn on the water   
					supply and check for leaks. (If a leak occurs at   
					fitting, repeat step 4. If a leak occurs around the   
					filter, remove and reinstall the filter canister   
					[see step 6]).   
					1. Une fois que le système est installé, réactiver   
					l’alimentation d’eau et vérifier la présence de   
					fuites. (Si une fuite se produit au niveau du   
					raccord, répéter la procédure de étape 4. Si une   
					fuite se produit autour du filtre, enlever et   
					réinstaller le filtre à cartouche [voir étape 6]).   
					1. Una vez el sistema esté instalado, encienda el   
					suministro de agua y revise en busca de fugas. (Si   
					hay una fuga en los accesorios, repita el paso 4. Si   
					hay una fuga alrededor del filtro, retire y vuelva a   
					instalar el recipiente del filtro [ver el paso 6]).   
					2. Cycle the water dispenser or run optional valve   
					(Fig. 8) for 3 to 5 minutes to flush out any harmless   
					carbon fines that may be present.   
					2. Inicie un ciclo del dispensador de agua del   
					refrigerador o abra la válvula opcional (Fig. 8)   
					por 3 a 5 minutos para lavar cualquier rastro de   
					carbono inocuo que pueda estar presente.   
					2. Mettre en cycle le rafraîchisseur d’eau ou actionner   
					le robinet facultatif (Fig. 8) pendant 3 à 5 minutes   
					afin d’évacuer les particules fines de carbone   
					inoffensives qui pourraient être présentes.   
					3. Mettre la machine à glaçons en position de marche.   
					4. Indiquer la date sur le filtre et inscrire à l’agenda   
					qu’il faudra le remplacer dans six mois.   
					3. Turn on the icemaker.   
					3. Encienda la máquina de hielos.   
					4. Write the date on the filter and also mark your   
					calendar to replace with another filter after six   
					months.   
					4. Escriba la fecha en el filtro y también marque su   
					calendario para reemplazarlo por otro dentro de   
					6 meses.   
					Optional Valve   
					Robinet facultatif   
					Válvula opcional   
					An optional valve can be installed (Fig. 8) to flush   
					water without going through the water dispenser.   
					(This valve must be purchased separately and installed   
					to comply with existing state or local plumbing   
					codes.)   
					Un robinet facultatif peut être installé (Fig. 8) pour   
					évacuer l’eau sans devoir passer par le rafraîchisseur   
					d’eau du réfrigérateur. (On doit se procurer ce   
					robinet séparément et il doit être installé   
					conformément aux codes de plomberie en vigueur   
					localement.)   
					Se puede instalar una válvula opcional (Fig. 8), para   
					dejar correr agua sin pasar por el dispensador de   
					agua del refrigerador. (Esta válvula se debe comprar   
					por separado e instalarse según los códigos de   
					plomería locales y estatales existentes.)   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN   
					Fig. 9   
					To install   
					Pour installer   
					Para instalar   
					To remove   
					Pour enlever   
					Para retirar   
					Step 6. Replacing the Filter Canister   
					1. Turn off the icemaker.   
					Étape 6. Remplacement du filtre à cartouche   
					1. Mettre la machine à glaçons en position d’arrêt.   
					Paso 6. Cómo reponer el recipiente del filtro   
					1. Apague la máquina de hielos.   
					2. Remove the filter canister from the manifold by   
					rotating the canister to the left about 1/3 turn   
					(Fig. 9).   
					(*Note: A small amount of water from the tubing   
					between the filter and refrigerator may come out.   
					A small towel should be able to catch it.)   
					3. Install the new filter canister into the manifold by   
					turning it to the right about 1/3 turn until the   
					alignment marks line up and the filter stops. DO   
					NOT overtighten. The filter will raise up as it is   
					turned.   
					4. Cycle the water dispenser for 3 to 5 minutes to   
					flush out any harmless carbon fines that may be   
					present.   
					2. Retirer le filtre à cartouche du collecteur en faisant   
					tourner la cartouche vers la gauche d’environ 1/3   
					de tour (Fig. 9).   
					(*Remarque : Une petite quantité d’eau pourrait   
					s’échapper du tube situé entre le filtre et le   
					réfrigérateur. Une petite serviette devrait pouvoir   
					l’absorber.)   
					3. Installer le nouveau filtre à cartouche dans le   
					collecteur en le faisant tourner vers la droite   
					d’environ 1/3 de tour jusqu’à ce que les repères   
					d’alignement soient vis-à-vis et que le filtre ne   
					puisse aller plus loin. NE PAS serrer excessivement.   
					Le filtre s’élève à mesure qu’on le tourne.   
					4. Mettre en cycle le rafraîchisseur d’eau pendant 3   
					à 5 minutes afin d’évacuer les particules fines de   
					carbone inoffensives qui pourraient être présentes.   
					2. Retire el recipiente del filtro del colector rotando   
					el recipiente a la izquierda aproximadamente 1/3   
					de giro (Fig. 9).   
					(*Nota: Es posible que una pequeña cantidad de   
					agua de la tubería entre el filtro y el refrigerador   
					se salga. Una toalla pequeña es suficiente para   
					absorberla.)   
					3. Instale el nuevo recipiente del filtro en el colector   
					girándolo hacia la derecha 1/3 de giro hasta que   
					las marcas de alineación coincidan y el filtro se   
					pare. NO apriete en exceso. El filtro se levantará   
					a medida que gira.   
					4. Inicie un ciclo del dispensador de agua por 3 a 5   
					minutos para lavar cualquier rastro de carbono   
					inocuo que pueda estar presente.   
					5. Turn on the icemaker.   
					5. Encienda la máquina de hielos.   
					6. Write the date on the filter and also mark your   
					calendar to replace with another filter after six   
					months.   
					5. Mettre la machine à glaçons en position de   
					marche.   
					6. Indiquer la date sur le filtre et inscrire à l’agenda   
					qu’il faudra le remplacer dans six mois.   
					6. Escriba la fecha en el filtro y también marque su   
					calendario para reemplazarlo por otro dentro de   
					6 meses.   
					Replacement Filter Cartridges/Estimated Replacement Costs   
					GXRLQR—Replacement filter canister $30–$35   
					For replacement parts, call toll free 800.626.2002 (U.S.),   
					800.663.6060 (Canada-English), 800.361.3869 (Canada-French)   
					State of California   
					Department of Health Services   
					Water Treatment Device   
					Certificate Number   
					Cartouches filtrantes de remplacement/Coûts de remplacement estimés   
					GXRLQR—Cartouche à filtre de remplacement 30 $–35 $   
					02 - 1526   
					Date Issued: June 7, 2002   
					Pour des pièces de remplacement, composer le numéro sans frais 800.626.2002 (É.-U.),   
					800.663.6060 (Canada-Anglais), 800.361.3869 (Canada-Française).   
					GE SmartWater GXRLQ   
					GE Appliances   
					GXRLQR   
					Cartuchos de filtro de reemplazo/costos estimados de reposición   
					GXRLQR—Reposición del recipiente del filtro $30–$35   
					Para partes de reemplazo, llame gratis al 800.626.2002 (EE.UU.),   
					800.663.6060 (Canadá-inglés), 800.361.3869 (Canadá-francés).   
					Cysts (protozoan)   
					Turbidity   
					Lead   
					Atrazine   
					Lindane   
					IOWA RESIDENTS ONLY:   
					Store or Seller’s Name   
					Address   
					750 gal   
					0.5 gpm   
					Do not use where water is microbiologically unsafe or with water of unknown quality, except that systems certified for   
					cyst reduction may be used on disinfected waters that may contain filterable cysts.   
					City   
					State   
					Zip   
					Telephone   
					Seller’s signature   
					Customer’s signature   
					Date   
					Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   
				 |