Fisher Price Doll J8518 User Manual

J8518  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs  
Información para el consumidor  
IMPORTANT! Please keep these instructions for  
future reference.  
• Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
• Adult assembly is required.Tools needed for assembly:  
Allen Wrench (included) and Phillips screwdriver (not included).  
• Requires fourD(LR20) alkaline batteries (not included)  
for operation.  
• Only to be used by children that cannot climb out of seat.  
• Always use the swing where there is adequate ventilation.To  
prevent overheating, keep the swing away from heat sources such  
as radiators, heat registers, direct sunlight, stoves, amplifiers, or  
other appliances which produce heat.  
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para  
futura referencia.  
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.  
• Requiere montaje por un adulto. Herramientas necesarias:  
llave inglesa (incluida) y destornillador de estrella (no incluida).  
• Funciona con cuatro pilas alcalinas tipo 4 xD(LR20) x 1,5V  
(no incluidas).  
• Solo usar con niños que no puedan salirse de la silla.  
• Siempre usar el columpio donde haya ventilación adecuada.  
Para evitar sobrecalentamiento, mantener el columpio lejos de  
fuentes de calortales como radiadores, registradoras de calor,  
contacto directo con el sol, estufas, amplificadores y demás  
equipo que genere calor.  
• Nunca usar extensiones de cables eléctricos con el adaptador  
de corriente alterna.  
• Nunca usar el columpio cerca de agua (p. ej.: bañera, lavabo,  
fregadero, sótano mojado, etc.).  
Atención padres: si el producto se va a usar con un adaptador  
de corriente alterna, revisar periódicamente que el adaptador  
no tenga daños en el cable, compartimento y demás piezas que  
puedan dar como resultado incendios, descargas eléctricas o  
lesiones. Si el adaptador de corriente alterna está dañado, no usar  
el producto con el adaptador. Usar pilas como fuente  
de alimentación.  
• No conectar a más suministros eléctricos de los recomendados.  
• Solo usar el producto con el adaptador de corriente  
alterna recomendado.  
• Never use extension cords with the AC adaptor.  
• Never use the swing near water (ie.: bathtub, sink, laundry tub  
or wet basement, etc.).  
Adults Note: If you use this product with the AC adaptor, peri-  
odically examine the AC adaptor for damage to the cord, housing  
or other parts that may result in the risk of fire, electric shock or  
injury. If the AC adaptor is damaged, do not use the product with  
the AC adaptor. Use batteries as the power source.  
• Do not connect to more than the recommended number of  
power supplies.  
• The product must only be used with the recommended AC adaptor.  
• The AC adaptor is not a toy.  
• Disconnect the AC adaptor from the swing before cleaning.  
• Requires a 6V AC adaptor for operation (included).  
• AC adaptor is 120VAC or 220/240VAC, 60 Hz, 10W input; 6VDC,  
1000mA output, center positive polarity; plug OD is 5.5mm,  
plug ID is 2.1mm.  
• El adaptador de corriente alterna no es un juguete.  
• Desconectar el adaptador de corriente alterna del columpio  
antes de limpiarlo.  
• Funciona con un adaptador de corriente alterna de 6V (incluido).  
• Adaptador de C.A. es 120VAC o 220/240VAC, 60 Hz, la entrada  
10W;6VDC, la salida 1000mA, la polaridad positiva central;el  
tapón diámetro exterior es 5,5mm, el tapón el diámetro interior  
es 2,1mm.  
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.  
• Las características y decoración del producto pueden variar de  
las mostradas.  
• Product features and decorations may vary from photographs.  
IMPORTANT ! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer  
en cas de besoin.  
• Lire toutes les instructions avant d'assembler le produit et  
de l'utiliser.  
• Assemblage par un adulte requis. Outil requis pour l'assemblage :  
Clé hexagonale (fournie) et un tournevis cruciforme  
(non inclus).  
• Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non incluses.  
• Utiliser ce produit seulement si l'enfant n'est pas capable de  
sortir seul du siège.  
• Toujours utiliser le produit dans un endroit où la ventilation est  
adéquate. Pour éviter une surchauffe, tenir la balancelle éloignée  
de toute source de chaleur, notamment des radiateurs,-des regis-  
tres d'air chaud, du soleil direct, des fours, des amplificateurs ou  
de tout autre appareil électroménager qui dégage de la chaleur.  
• Ne jamais brancher l'adaptateur c.a. sur une rallonge électrique.  
• Ne jamais utiliser la balancelle près de l'eau (par exemple :  
baignoire, évier, bac à lessive, sous-sol mouillé, etc.).  
Remarque : Si ce produit est utilisé avec l'adaptateur c.a.,  
vérifier régulièrement l'adaptateur pour s'assurer que le cordon  
d'alimentation, le boîtier et les autres éléments ne sont pas  
abîmés car cela pourrait provoquer un incendie, une décharge  
électrique ou des blessures. Si l'adaptateur c.a. est endommagé,  
ne pas utiliser le produit avec l'adaptateur. Utiliser plutôt  
des piles.  
• Pour alimenter le produit, ne pas utiliser d'autres sources  
d'énergie que celles recommandées.  
• Ce produit doit être utilisé seulement avec l'adaptateur  
c.a. recommandé.  
• L'adaptateur c.a. n'est pas un jouet.  
• Débrancher l'adaptateur c.a. du produit avant de le nettoyer.  
• Fonctionne avec un adaptateur c.a. 120 ou 220-240 volts,  
60 Hz, entreé 10 W 6VDC, sortie 1000 mA, polarité centre  
postitif. Diamètre sortie prise : 5,5 mm, diamètre intérieur prise :  
2,1 mm (inclus).  
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier  
par rapport aux illustrations.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Parts Pièces Piezas  
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed inside the pad.  
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l'emballage et s'assurer d'avoir toutes les pièces avant de commencer l'assemblage. Il se peut que  
des pièces aient été placées dans la housse.  
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje.Algunas piezas pueden venir incluidas en la almohadilla.  
3 Mobile Hangers  
3 Toys (Toys may be different)  
3 fixations pour mobile  
3 jouets (ils peuvent différer)  
3 sujetadores de móvil  
3 juguetes (los juguetes pueden variar)  
Motor Assembly  
Boîtier du moteur  
Unidad del motor  
AC Adaptor (6V)  
Adaptateur c.a. (6V)  
Tray  
Adaptador de  
corriente alterna (6V)  
Plateau  
Bandeja  
Frame  
Structure  
Armazón  
Hint: For easier assembly, do not  
lock the frame in the use position  
(by pushing down on the hub).  
You will do this in step 6.  
2 Lower Legs  
(Left and Right)  
Pad  
Remarque : Pour faciliter  
2 pieds (gauche et droit)  
Housse  
l'assemblage, ne pas verrouiller la  
structure en position d'utilisation  
[en appuyant sur le pivot]. Nous y  
reviendrons à l'étape 6.  
2 patas inferiores  
(izquierda y derecha)  
Almohadilla  
Nota: para facilitar el montaje, no  
bloquear el armazón en la posición  
de uso (presionando hacia abajo la  
conexión). Esto lo hará en  
el paso 6.  
Allen Wrench  
Clé hexagonale  
Llave inglesa  
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
Frame Tube  
Bras  
Tubo del armazón  
Seat Bottom  
Siège  
Asiento  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC Statement  
Nota FCC  
Fasteners Pièces de fixation  
Sujetadores  
United States Only  
Do not over-tighten the screws or the bolt.  
Ne pas trop serrer les vis ou le boulon.  
No apretar en exceso los tornillos ni el perno.  
This equipment has been tested and found to comply with the  
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the  
FCC rules.These limits are designed to provide reasonable pro-  
tection against harmful interference in a residential installation.  
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency  
energy and, if not installed and used in accordance with the  
instructions, may cause harmful interference to radio communi-  
cations. However, there is no guarantee that interference will not  
occur in a particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception, which can  
be determined by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by one or more of  
the following measures:  
#8 x 3/4" (1,9 cm) Screw – 4  
Vis nº 8 de 1,9 cm – 4  
M5 Lock Nut – 1  
Écrou de sécurité M5 - 1  
Tuerca ciega M5 - 1  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
from that to which the receiver is connected.  
Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 4  
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician  
for help.  
Note: Changes or modifications not expressively approved by  
the manufacturer responsible for compliance could void the  
user's authority to operate the equipment.  
M5 x 1 1/4" (3,2 cm) Bolt – 1  
Boulon M5 de 3,2 cm – 1  
Perno M5 x 3,2 cm - 1  
Válido sólo en los Estados Unidos  
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un  
dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la  
Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para  
proporcionar una protección razonable contra interferencia  
dañina en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza  
y puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y  
utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar  
interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,  
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una  
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia  
dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser  
verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda  
tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:  
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.  
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.  
Fasteners Shown Actual Size  
Dimensions réelles  
Se muestran a tamaño real  
ICES-003  
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.  
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico  
de radio/TV.  
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente autorizados  
por el fabricante responsable del cumplimiento de las normas  
puede cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.  
NMB-003  
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme  
NMB-003 du Canada.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
IMPORTANT! Before assembly or each use, inspect this product  
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.  
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact  
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.  
Never substitute parts.  
IMPORTANT ! À l'assemblage et avant chaque utilisation, véri-  
fier qu'aucune pièce n'est endommagée ou ne manque, que les  
fixations n'ont pas de jeu et qu'aucun rebord n'est tranchant. NE  
PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endomma-  
gées. Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de  
rechange et des instructions au besoin. N'utiliser que des pièces  
du fabricant.  
¡IMPORTANTE! Previo al montaje o uso, revisar que este producto  
no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o  
bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza.  
Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más próxima a su  
localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso  
de ser necesarias. No usar piezas de terceros.  
Motor Assembly  
Boîtier du moteur  
Unidad del motor  
2
• Rotate the mobile up and over the motor assembly.  
Hint: This may require some force.  
Mobile Hanger  
Fixation pour  
Mobile  
Hanger  
mobile  
• Faire pivoter le mobile vers le haut de façon qu'il passe  
par-dessus le boîtier du moteur.  
Remarque : Cela peut demander une certaine force.  
Sujetador  
de móvil  
Fixation pour  
mobile  
Sujetador  
de móvil  
• Girar hacia arriba el móvil, sobre la unidad del motor.  
Nota: esto puede requerir fuerza.  
Mobile Hanger  
Fixation pour mobile  
Sujetador de móvil  
Sockets  
Overtures  
1
Conexiones  
• Insert the plugs on the ends of the mobile hangers into the  
sockets in the mobile.  
• Insérer les pattes situées à l'extrémité des fixations pour mobile  
dans les ouvertures sur le mobile.  
• Insertar los enchufes de los extremos de los sujetadores del  
móvil en las conexiones del móvil.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Frame  
Motor Assembly  
Boîtier du moteur  
Unidad del motor  
Structure  
Armazón  
Button  
Bouton  
Botón  
Curved Tube  
Coude  
Tubo curveado  
Lower Leg  
Pied  
Lower Legs  
Pieds  
3
Pata inferior  
Patas inferiores  
• Place the frame on a flat surface.  
Hint: For easier assembly, do not lock the frame in the use  
position (by pushing down on the hub).You will do this in  
step 6.  
• While pressing the button on the end of a lower leg, fit it into  
the end of a curved tube on the frame. Continue to push the  
lower leg until the button "snaps" into the hole in the  
curved tube.  
Hint: There is a left and right lower leg.If the button on a lower  
leg does not "snap" into the hole on a curved tube, try inserting  
it into the other curved tube.  
4
• Repeat this procedure to assemble the other lower leg.  
• Position the motor assembly so that the mobile is over the  
lower legs.  
• Fit the motor assembly tubes into the frame assembly tubes.  
Hint: You may need the help of another adult.  
• Écarter la structure et la déposer sur une surface plane.  
Remarque : Pour faciliter l'assemblage, ne pas verrouiller la  
structure en position d'utilisation (en appuyant sur le pivot).  
Nous y reviendrons à l'étape 6.  
• En appuyant sur le bouton situé à l'extrémité d'un pied, l'insérer  
dans le tube d'un des coudes de la structure. Enfoncer le pied  
jusqu'à ce que le bouton s'emboîte dans le trou pratiqué dans  
le coude.  
Remarque : Il y a un pied gauche et un pied droit. Si le bou-  
ton d'un pied ne s'emboîte pas dans le trou pratiqué dans le  
coude, essayer de l'insérer dans l'autre coude.  
• Soulever le boîtier du moteur de façon que le mobile soit du  
même côté que les pieds.  
• Insérer les tubes du boîtier du moteur dans ceux de la structure.  
Remarque : Vous pouvez avoir besoin de l'aide d'un  
autre adulte.  
• Colocar la unidad del motor de modo que el móvil quede  
sobre las patas inferiores.  
• Répéter ce procédé pour assembler l'autre pied.  
• Ajustar los tubos de la unidad del motor en los tubos de la  
unidad del armazón.  
Nota: Usted puede necesitar la ayuda de otro adulto.  
• Colocar el armazón sobre una superficie plana.  
Nota: para facilitar el montaje, no bloquear el armazón en la  
posición de uso (presionando hacia abajo la conexión). Esto lo  
hará en el paso.  
• Mientras presiona el botón del extremo de una pata inferior,  
ajustarla en el extremo de un tubo curveado en el armazón.  
Seguir empujando la pata inferior hasta que el botón se encaje  
en el orificio del tubo curveado.  
Nota: hay una pata inferior izquierda y una derecha. Si el  
botón de una pata inferior no se ajusta en el orificio de un  
tubo curveado, intente insertarla en el otro tubo curveado.  
• Repetir este procedimiento para ensamblar la otra pata inferior.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
PUSH  
APPUYER  
PRESIONAR  
Motor  
Assembly  
Power Cord  
Cordon  
d'alimentation  
du boîtier du  
moteur  
Cable eléctrico  
de la unidad  
del motor  
Hub  
Frame Assembly  
Power Cord  
Pivot  
Conexión  
7
Cordon  
d'alimentation de  
la structure  
• Push the hub down to lock the frame assembly.  
• Appuyer sur le pivot pour verrouiller la structure.  
Cable eléctrico  
de la unidad del  
armazón  
5
• Presionar hacia abajo la conexión para bloquear la unidad  
del armazón.  
• Plug the power cord from the motor assembly into the power  
cord in the frame assembly.  
• Brancher le cordon d'alimentation du boîtier du moteur sur le  
cordon d'alimentation de la structure.  
BEND  
RECOURBER  
DOBLEZ  
• Enchufar el cable eléctrico de la unidad del motor en el cable  
eléctrico de la unidad del armazón.  
Seat Back Tube  
Tube du dossier  
Tubo del respaldo  
Seat Bottom Tubes  
Tubes du siège  
Tubos del asiento  
Fabric Panel  
Rabat en tissu  
Panel de tela  
8
• Position the seat back tube so that it bends backward.  
• Fit the ends of the seat back tube into the seat bottom tubes.  
• Push the seat back tube into the tubes until you hear a "click"  
on each side.  
Buttons  
Boutons  
Botones  
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.  
6
• Placer le tube du dossier de façon qu'il soit recourbé  
vers l'arrière.  
• Insérer les extrémités du tube du dossier dans les tubes  
du siège.  
• Enfoncer le tube du dossier jusqu'à ce qu'un «clic» se fasse  
entendre de chaque côté.  
• Wrap the ends of the fabric panel around the frame tubes.  
• Fasten the button holes on the bottom of the fabric panel to  
the buttons on the frame assembly.  
• Tirer sur le tube du dossier pour s'assurer qu'il est bien fixé.  
• Envelopper les tubes de la structure avec les extrémités du  
rabat en tissu.  
• Pour fixer le rabat en tissu, faire correspondre les ouvertures  
sous le rabat aux boutons sur la structure.  
• Colocar el tubo del respaldo de modo que se doble hacia atrás.  
• Ajustar los extremos del tubo del respaldo en los tubos  
del asiento.  
• Empujar el tubo del respaldo en los tubos hasta que se oiga un  
clic en cada lado.  
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para verificar que  
está seguro.  
• Enrollar los extremos del panel de tela alrededor de los tubos  
del armazón.  
• Ajustar los orificios de botón de la parte de abajo del panel  
de tela en los botones de la unidad del armazón.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Tray  
Pad  
Plateau  
Bandeja  
Housse  
Almohadilla  
Seat Bottom Hinge  
Charnière du siège  
Bisagra del asiento  
9
• At an angle, fit the peg on one end of the tray into the seat  
bottom hinge.  
• Then, push to "snap" the other tray peg into the seat  
bottom hinge.  
10  
• De biais, insérer la patte d'une extrémité du plateau dans la  
charnière du siège.  
• Ensuite, pousser sur l'autre patte pour l'emboîter dans  
la charnière.  
• Fit the upper pocket on the back of the pad over the seat  
back tube.  
• En un ángulo, ajustar la clavija de un extremo de la bandeja en  
la bisagra del asiento.  
• Glisser le rabat supérieur, situé au dos de la housse, sur le tube  
du dossier.  
• Luego, empujar para ajustar la otra clavija de la bandeja en la  
bisagra del asiento.  
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla sobre el  
tubo del respaldo.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Elasticc Loops  
Boucles élastiques  
Ganchos eláásticos  
Slots  
Fentes  
Ranuras  
Holes  
Waist Restraint Straps  
Trous  
Courroies abdominales  
Orificios  
11  
Cinturones de seguridad de la cintura  
• Fit the waist restraint straps on the seat bottom up through the  
slots in the pad.  
• Insérer les courroies abdominales du siège dans les fentes  
pratiquées dans la housse.  
• Ajustar los cinturones de seguridad del asiento hacia arriba  
en las ranuras de la almohadilla  
Pegs  
Chevilles  
Clavijas  
12  
• Fit the elastic loops on the pad down through the holes on  
the seat bottom.  
• Turn the seat over and fit the elastic loops to the pegs.  
• Insérer les boucles élastiques de la housse dans les trous  
du siège.  
• Retourner le siège et fixer les boucles élastiques aux chevilles.  
• Ajustar los ganchos elásticos de la almohadilla en los orificios  
del asiento.  
• Voltear la silla y ajustar los ganchos elásticos en las clavijas.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Clips  
Pinces  
Clips  
Frame Tube  
Bras  
Tubo del  
armazón  
13  
• Fit the pad clips around the edge of the seat bottom.  
• Fixer les pinces du coussin au rebord du bas du siège.  
• Ajustar los clips de la alomohadilla alrededor del borde del asiento.  
14  
• Turn the seat face down.  
• Fit the frame tube connector to the pegs on the seat bottom.  
Hint: You may need to turn the seat tube to fit it to the pegs  
on the seat bottom.  
• Insert four #8 x /4 (1.9 cm) screws into the frame tube  
3
"
connector and tighten with a Phillips screwdriver.  
• Placer le siège à l'envers.  
• Fixer la partie circulaire du bras aux chevilles sous le siège.  
Remarque : Il faudra peut-être tourner légèrement le bras  
pour le fixer aux chevilles sous le siège.  
Insérer quatre vis nº 8 de 1,9 cm dans la partie circulaire du  
bras et serrer les vis.  
• Poner la silla cara abajo.  
• Ajustar el conector del tubo del armazón en las clavijas  
del asiento.  
Nota: quizá sea necesario girar el tubo del asiento para  
ajustarlo en las clavijas del asiento.  
• Insertar cuatro tornillos n° 8 x 1,9 cm en el conector del tubo  
del armazón y apretarlos con un destornillador de estrella.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Assemblage Montaje  
Fabric Panel  
Rabbat en tissu  
Panel de tela  
Frame Tube  
Bras  
Tubo del  
armazón  
Motor Assembly Tube  
Frame Hub  
Pivot  
Tube du boîtier du moteur  
16  
Tubo de la unidad del motor  
Conexión del  
armazón  
15  
• First, fit an M5 lock nut into a hole in the motor assembly tube.  
Make sure the rounded side of the lock nut faces out.  
• Next, insert an M5 x 11 /4" (3.2 cm) bolt through the opposite  
hole in the motor assembly tube.  
• While holding the lock nut in place, tighten the bolt with the  
Allen wrench.  
• Turn the frame assembly on its side.  
• Fit the end of the frame tube between the fabric panel and  
the frame hub.  
• Slide the frame tube into the motor assembly tube.  
• Turn the assembly upright.  
• Déposer la structure sur le côté.  
• Glisser l'extrémité du bras entre le rabat en tissu et le pivot.  
• Insérer le bras dans le tube du boîtier du moteur.  
• Placer d'abord un écrou de sécurité M5 dans un trou pratiqué  
dans le tube du boîtier du moteur. S'assurer que le côté arrondi  
de l'écrou de sécurité est face à l'extérieur.  
• Ensuite, insérer le boulon M5 de 3,2 cm de l'autre côté du trou.  
• Tout en retenant l'écrou de sécurité, serrer le boulon.  
• Remettre la structure debout.  
• Poner la unidad del armazón sobre un lado.  
• Ajustar el extremo del tubo del armazón entre el panel de  
tela y la conexión del armazón.  
• Insertar el tubo del armazón en el tubo de la unidad del motor.  
• Primero, ajustar una tuerca ciega M5 en un orificio en el tubo  
de la unidad del motor.Asegurarse deque el lado redondeado de  
la tuerca ciega apunte hacia fuera.  
• Luego, insertar un perno M5 x 3,2 cm en el orificio opuesto del  
tubo de la unidad del motor.  
• Mientras sujeta la tuerca ciega en su lugar, apretar el perno con  
una llave inglesa.  
• Poner la unidad de montaje en posición vertical.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation  
Installation des piles  
Colocación de las pilas  
Assembly  
Assemblage  
Montaje  
Hint: Install batteries if you need to use this swing away  
from an outlet.We recommend using alkaline batteries  
for longer battery life.  
Remarque : Installer des piles dans le produit pour  
l'utiliser dans un endroit où il n'y a pas de prise élec-  
trique à proximité. Il est recommandé d'utiliser des piles  
alcalines car elles durent plus longtemps.  
Nota: instalar las pilas para usar este columpio donde no  
haya tomacorrientes eléctricos. Se recomienda usar pilas  
alcalinas para una mayor duración.  
1,5V x 4  
“D” (LR20)  
17  
• Protect the environment by not disposing of this product  
with household waste (2002/96/EC). Check your local  
authority for recycling advice and facilities (Europe only).  
• Fit the strings on each toy into the slot in each mobile hanger.  
• Pull the toy down to be sure it is secure.  
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit  
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter votre  
municipalité pour obtenir des conseils sur le recyclage et  
connaître les centres de dépôt de votre région.  
• Insérer la ficelle des jouets dans la fente des fixations  
pour mobile.  
• Tirer sur les jouets pour s'assurer qu'ils sont bien fixés.  
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este  
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).  
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto  
a información y centros de reciclaje (solo Europa).  
• Ajustar los cordones de cada juguete en la ranura de cada  
sujeción de móvil.  
• Jalar hacia abajo el juguete para cerciorarse de que está seguro.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Battery Installation  
Installation des piles  
Colocación de las pilas  
Battery Safety Information  
Conseils de sécurité concernant les piles  
Información de seguridad acerca  
de las pilas  
In exceptional circumstances, batteries may leak  
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin  
your product. To avoid battery leakage:  
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types:  
alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).  
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.  
• Remove batteries during long periods of non-use.Always remove  
exhausted batteries from the product. Dispose of batteries safely.  
Do not dispose of product in a fire.The batteries inside may  
explode or leak.  
Battery  
Compartment  
Compartiment  
des piles  
Compartimento  
de pilas  
• Never short-circuit the battery terminals.  
• Use only batteries of the same or equivalent type as recommended.  
• Do not charge non-rechargeable batteries.  
• Remove rechargeable batteries from the product  
before charging.  
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are only to  
be charged under adult supervision.  
• Loosen the screws in the battery compartment door with a  
Phillips screwdriver and remove the battery compartment door.  
• Insert fourD(LR20) alkaline batteries into the bat-  
tery compartment.  
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.  
Note: Low battery power may cause product movement to slow,  
sound to become faint or product to turn off all together. If this  
should happen, use the AC adaptor as a power source (be sure  
Lors de circonstances exceptionnelles, des substanc-  
es liquides peuvent s'écouler des piles et provoquer  
des brûlures chimiques ou endommager le produit.  
Pour éviter que les piles ne coulent :  
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou dif-  
férents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou  
rechargeables (nickel-cadmium).  
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l'intérieur du  
compartiment.  
to slide the power source switch to  
AC power) or replace  
the batteries. Replace the batteries with four alkaline "D"  
(LR20) batteries.  
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une  
longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le produit.  
Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.  
Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses pourraient  
exploser ou couler.  
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.  
• N'utiliser que des piles du même type que celles recommandées,  
ou des piles équivalentes.  
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.  
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant  
la charge.  
• En cas d'utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent  
être rechargées que sous la surveillance d'un adulte.  
• Desserrer les vis du compartiment des piles et enleverle  
couvercle.  
• Insérer quatre piles alcalines D (LR20) dans le compartiment  
des piles.  
• Remettre le couvercle en place et serrer les vis.  
Remarque : Si les piles sont faibles, la balancelle peut ralentir  
et le son s'affaiblir ou s'arrêter complètement. Si c'est le cas,  
utiliser l'adaptateur c.a. pour alimenter le produit (s'assurer que  
l'interrupteur est placé au mode adaptateur c.a.  
) ou  
replacer les piles. Remplacer les piles par quatre piles alcalines  
D (LR20) neuves.  
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden  
derramar líquido que puede causar quemaduras o  
dañar el producto. Para evitar derrames:  
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas,  
estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).  
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.  
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas de una  
manera segura. Sacar las pilas si el producto no va a ser usado  
durante un periodo prolongado. Disponer de las pilas gastadas  
de manera segura. No quemar las pilas ya que podrían explotar  
o derramar el líquido incorporado en ellas.  
• Desenroscar los tornillos de la tapa del compartimento de pilas  
con un destornillador de estrella y retirar la tapa.  
• Insertar cuatro pilas alcalinas tipo 4 xD(LR20) x 1,5V en  
el compartimento.  
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar los tornillos.  
Nota: si las pilas están gastadas, el movimiento y sonido del pro-  
ducto pueden debilitarse o quizá el producto deje de funcionar  
del todo. Si esto sucede, usar el adaptador de corriente alterna  
como fuente de alimentación (poner el interruptor de fuente de  
alimentación en  
corriente alterna) o bien sustituir las  
pilas. Sustituir las pilas por cuatro pilas alcalinas tipo 4 xD”  
(LR20) x 1,5V.  
• No provocar un cortocircuito con las terminales.  
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).  
• No cargar pilas no recargables.  
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.  
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la  
supervisión de un adulto.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA  
To prevent serious injury or death from falls and being strangled in the  
restraint system:  
• Always use restraint system. Never rely on the tray to restrain child.  
• Never use with an active child who may be able to climb out of the product.  
• Never leave child unattended.  
Pour éviter les blessures graves ou mortelles en cas de chutes, ainsi que  
les risques d'étranglement avec le système de retenue :  
• Toujours utiliser le système de retenue. Le plateau n'est pas conçu pour  
retenir l'enfant.  
• Ne pas utiliser ce produit pour un enfant très actif qui pourrait sortir seul  
du siège.  
• Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.  
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar  
estrangulado en el sistema de sujeción:  
• Siempre usar el sistema de sujeción. La bandeja no está diseñada para sujetar  
al niño.  
• No usar con niños activos que pueden salirse del producto.  
• No dejar al niño fuera de su alcance.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
PUSH  
APPUYER  
PRESIONAR  
Hub  
Pivot  
Conexión  
1
• Open the frame. Push the hub down to lock the frame.  
2
• Écarter la structure.Appuyer sur le pivot pour verrouiller  
la structure.  
Tray Use  
• To close the tray, rotate  
the tray down and  
• Abrir el armazón. Empujar hacia abajo la conexión para  
bloquear el armazón.  
"snap" into place.  
• To open the tray, lift the edge of the tray tab and lift the tray.  
Utilisation du plateau  
• Pour fermer le plateau, l'abaisser en le faisant pivoter et  
l'enclencher.  
• Pour ouvrir le plateau, tirer sur le rebord de la languette et  
soulever le plateau.  
Uso de la bandeja  
• Para cerrar la bandeja, girar hacia abajo la bandeja y ajustarla  
en su lugar.  
• Para abrir la bandeja, levantar el borde de la lengüeta de la  
bandeja y levantar la bandeja.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
Mobile Arm  
Anchored End  
Anchored End  
Bras du mobile  
Brazo del móvil  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Extremo fijo  
Crotch Pad  
Sangle d'entrejambe  
Almohadilla de la  
entrepierna  
Free End  
Free End  
Extrémité libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extremo libre  
TIGHTEN  
SERRER  
APRETAR  
LOOSEN  
DESSERRAR  
AFLOJAR  
4
To Tighten  
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle  
to form a loop . Pull the free end of the waist belt .  
To Loosen  
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to  
form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the  
loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist  
belt to shorten the free end of the waist belt .  
Waist Belts  
Courroies abdominales  
Cinturones de la  
cintura  
3
Pour serrer les courroies abdominales :  
Securing Your Child  
• For your convenience, lift the mobile arm to move the mobile  
out of the way.  
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité fixe de la cour-  
roie abdominale dans le passant de façon à former une boucle  
.Tirer sur l'extrémité libre de la courroie abdominale .  
• Lift the edge of the tray tab and lift the tray.  
• Place your child in the seat. Position the crotch pad between  
your child’s legs.  
• Fasten the waist belts to the crotch pad. Make sure you hear a  
“click” on both sides.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child.The restraint system should  
remain attached.  
Pour desserrer les courroies abdominales :  
• Glisser vers le haut une portion de l'extrémité libre de la cour-  
roie abdominale dans le passant de façon à former une boucle  
.Agrandir la boucle en tirant sur son extrémité, vers le pas-  
sant.Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie abdominale pour  
raccourcir l’extrémité libre de la courroie .  
Para Ajustar  
Installation de l'enfant  
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la  
hebilla para formar un gancho . Jalar el extremo libre del  
cinturón de la cintura .  
• Pour faciliter l'accès, soulever le bras du mobile et le faire  
pivoter vers l'extérieur.  
• Tirer sur le rebord de la languette du plateau et soulever  
le plateau.  
• Installer l'enfant dans le siège. Placer la sangle d'entrejambe  
entre les jambes de l'enfant.  
• Attacher les deux courroies abdominales à la sangle  
d'entrejambe. S'assurer d'entendre un «clic» de chaque côté.  
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu'il est bien  
attaché. Le système de retenue doit demeurer attacher.  
Para Aflojar  
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la  
hebilla para formar un gancho .Agrandar el gancho jalando  
el extremo de éste hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del  
cinturón de la cintura para acortar el extremo libre del cinturón  
de la cintura .  
Asegurar al niño  
• Para su conveniencia, levantar el brazo del móvil para hacer el  
móvil a un lado.  
• Levantar el borde de la lengüeta de la bandeja y levantar  
la bandeja.  
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de la entrepierna  
entre las piernas del niño.  
• Ajustar los cinturones de la cintura en la almohadilla de la  
entrepierna.Asegurarse de oír un clic en ambos lados.  
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción  
debe permanecer conectado.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
Uso de corriente alterna  
• Poner el columpio cerca de un tomacorriente de pared estándar.  
• Enchufar el adaptador eléctrico en el cable eléctrico que se  
extiende del dorso de una de las patas.  
• Enchufar el adaptador de corriente alterna en el tomacorriente  
de pared.  
• Enchufar el adaptador eléctrico de 6V solo en un tomacorriente  
de pared. No enchufar el adaptador en un tomacorriente  
de techo.  
• Poner el interruptor de fuente de alimentación en  
corriente alterna.  
Nota: el cable eléctrico está diseñado para desconectarse fácil-  
mente en caso de pisarlo accidentalmente. Simplemente volver  
a enchufar el adaptador de corriente alterna en el cable eléc-  
trico que se extiende desde la parte trasera de la base.  
• El columpio también funciona a base de pilas. Para instalar las  
pilas, leer la sección de colocación de las pilas en la página 13.  
Poner el interruptor de fuente de alimentación en  
corriente continua.  
Power Source Switch  
Interrupteur  
d'alimentation  
Interruptor de fuente de  
alimentación  
5
AC Power Use  
• Place the swing near a standard wall outlet.  
• Plug the AC adaptor into the power cord extending from the  
back of a leg.  
• Plug the AC adaptor into the wall outlet.  
• Use the 6V AC adaptor only in a wall outlet. Do not plug the adaptor  
into a ceiling outlet.  
• Slide the power source switch to  
AC power.  
Hint: The power AC adaptor cord is designed to easily disconnect  
if stepped on accidentally.Simply plug the AC adaptor cord back  
into the power cord extending from the back base.  
• The swing also operates on battery power. To install batteries,  
please refer to the Battery Installation section on page 13. Slide  
the power source switch to  
DC power.  
Utilisation de l'adaptateur c.a.  
• Placer la balancelle à proximité d'une prise de courant standard.  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur le cordon d'alimentation à l'arrière  
du produit.  
• Brancher l'adaptateur c.a. sur la prise de courant.  
• Brancher l'adaptateur c.a. de 6 V sur une prise murale seule-  
ment. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située  
au plafond.  
• Glisser l'interrupteur d'alimentation au mode adaptateur  
c.a.  
.
Remarque : Le cordon d'alimentation de l'adaptateur c.a. est  
conçu pour se débrancher facilement si quelqu'un marche des-  
sus par mégarde. Il suffit de rebrancher l'adaptateur c.a. sur le  
cordon d'alimentation à l'arrière du produit.  
• La balancelle peut aussi être alimentée par piles. Pour installer  
lespiles, se référer à la section «Installation des piles» à la page 13.  
Glisser l'interrupteur d'alimentation au mode piles  
.
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso  
Lower  
Baisser  
Lift  
Press  
Bajar  
Soulever  
Levantar  
Appuyer  
Presionar  
Press  
Appuyer  
Presionar  
6
7
Seat Position  
• Press the buttons on each side of the seat. Lift or lower the  
seat back to upright or recline.  
Swinging Direction  
• Turn the seat until it locks into place to select a swinging  
direction.  
Positionnement du siège  
• Appuyer sur les boutons de chaque côté du siège. Lever ou  
baisser le dossier pour régler le siège en position redressée  
ou inclinée.  
Sens du balancement  
• Faire pivoter le siège jusqu'à ce qu'il se verrouille avant de  
choisir le balancement souhaité.  
Posición de la silla  
• Presionar los botones de cada lado de la silla. Levantar o bajar  
el respaldo a la posición vertical o reclinada.  
Dirección de movimiento  
• Girar la silla hasta que se bloquee en su lugar para seleccionar  
una dirección de movimiento.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing, Mobile, Music and Sounds! Balancelle, mobile, musique et sons !  
¡Columpio, móvil, música y sonidos!  
Power Dial  
Cadran d'alimentation  
Botón de encendido  
Power Off  
Arrêt  
Reset Button  
Apagado  
Bouton de  
réenclenchement  
Botón para restablecer  
Volume Button  
Bouton du volume  
Botón de volumen  
Mobile Switch  
Music/Sounds Switch  
Interrupteur marche/arrêt du  
mobile  
Interrupteur musique/sons  
Interruptor de encendido/  
apagado del móvil  
Interruptor de música/sonidos  
Mobile, Music and Sounds  
• Slide the music and sounds switch to or for music.  
• Slide the music and sounds switch to for sounds.  
• Slide the music and sounds switch to  
and sounds.  
Swing  
• Turn the power dial to select any of six speed settings  
• Be sure to turn swinging off when not in use.  
Hints:  
.
to turn off music  
As with most battery-powered swings, a heavier child will  
reduce the amount of swinging motion on all settings. In most  
cases, the low setting works best for a smaller child while the  
high setting works best for a larger child.  
•If the low setting provides too much swinging motion for  
your child, try placing one end of a blanket underneath  
your child and let the other end of the blanket drape down  
while swinging.  
Volume  
• Press the volume button once for low volume , twice for high  
volume and again to turn volume off  
Hint: The mobile, music or sounds will turn off after approxi-  
mately seven minutes when using batteries (DC power ).  
To restart mobile, music or sounds, press the reset button for  
another seven minutes of use.  
.
Mobile  
• Slide the mobile switch to the ON position  
OFF position.  
or the  
Hint: The mobile will continue to spin a few seconds after slid-  
ing the switch to the off position.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Swing, Mobile, Music and Sounds! Balancelle, mobile, musique et sons !  
¡Columpio, móvil, música y sonidos!  
Columpio  
Balancelle  
• Girar el botón de encendido para seleccionar  
una de seis velocidades de movimiento..  
• Desactivar el movimiento cuando no esté en uso  
Notas:  
• Tourner le cadran d'alimentation pour sélectionner  
l'une des six vitesses.  
• Toujours éteindre la balancelle quand elle n'est pas utilisée  
Remarque :  
.
.
• Al igual que con la mayoría de columpios que funcionan con  
pilas, entre más pesado el niño, menor será el movimiento del  
columpio en todos los niveles. En la mayoría de casos, el nivel  
bajo funciona mejor para niños pequeños, mientras que el  
nivel alto funciona mejor para niños más grandes.  
Si el nivel bajo proporciona movimiento de columpio  
excesivo para el niño, colocar un extremo de un cobertor  
debajo del niño y dejar que el otro extremo cuelgue  
mientras se columpia.  
• Comme avec la plupart des balancelles alimentées par piles,  
le poids de l'enfant réduit le balancement. Dans la plupart  
des cas, la position lente convient mieux à un petit enfant  
et la position rapide, à un enfant plus lourd.  
• Si le balancement en position lente est trop rapide  
pour l'enfant, placer le bout d'une couverture sous  
l'enfant et laisser l'autre bout toucher le sol pour ralentir  
le balancement.  
Mobile, musique et sons  
Móvil, música y sonidos  
Glisser l'interrupteur du mobile à la position MARCHE  
ou  
• Poner el interruptor del móvil en ENCENDIDO  
APAGADO  
o
ARRÊT  
.
.
Remarque : Après avoir glissé l'interrupteur à la position  
arrêt, le mobile continuera de tourner pendant  
quelques secondes.  
Nota: El móvil seguirá girando unos cuantos segundos después  
de poner el interruptor en apagado.  
Música de la naturaleza y sonidos  
Mobile, musique et sons de la nature  
• Poner el interruptor de música y sonidos en  
• Poner el interruptor de música y sonidos en  
• Poner el interruptor de música y sonidos en  
música y sonidos.  
o
o
para música.  
para sonidos.  
• Glisser l'interrupteur musique/sons à la position ou pour  
entendre la musique.  
para apagar la  
• Glisser l'interrupteur musique/sons à la position pour ou  
entendre les sons.  
• Glisser l'interrupteur musique/sons à la position  
arrêter la musique et les sons.  
pour  
Volumen  
• Presionar el botón de volumen una vez para volumen  
bajo , dos veces para volumen alto y una vez más para  
apagar el volumen  
Nota: el móvil, música o sonidos se desactivarán después de  
aproximadamente siete minutos cuando se usa baterías (el  
Volume  
.
• Appuyer sur le bouton du volume une fois pour un volume  
faible , deux fois pour un volume fort et trois fois pour  
éteindre le volume  
Remarque : Le mobile, la musique ou les sons s'éteindron  
automatiquement après environ sept minutes de marche  
.
poner de DC  
). Para activar el móvil, música o sonidos,  
presionar el botón para restablecer para siete minutos  
adicionales de uso.  
(
. Pour que le mobile, la musique ou les sons fonction-  
)
nent de nouveau pendant sept minutes, appuyer sur le bou-  
ton de réenclenchement  
.
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care  
Entretien Mantenimiento  
• The pad and toys are machine washable.Wash them separately  
in cold water on the gentle cycle. Do not use bleach.Tumble  
dry separately on low heat and remove promptly.  
• The frame, mobile and fabric panel may be wiped clean using a  
mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do  
not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water  
to remove residue.  
• La housse et les jouets sont lavables en machine. Les laver  
séparément à l'eau froide, au cycle délicat. Ne pas utiliser d'eau  
de Javel. Les faire sécher séparément à basse température et les  
retirer rapidement de la machine une fois secs.  
• Nettoyer la structure, le mobile et le rabat en tissu avec un chif-  
fon humide et un savon doux. Ne pas utiliser d'eau de Javel. Ne  
pas utiliser un nettoyant puissant ou abrasif. Rinser pour élimi-  
ner les résidus de savon.  
1
To remove the pad:  
• Remove the elastic loops from the pegs and the clips on the  
seat bottom.  
• La almohadilla y juguetes se pueden lavar a máquina. Lavarlos  
por separado en agua fría en ciclo para ropa delicada. No usar  
lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja y  
sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.  
• Limpiar el armazón, móvil y panel de tela pasándoles un paño  
humedecido en una solución limpiadora suave. No usar lejía.  
No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para  
eliminar el residuo.  
Pour retirer la housse :  
• Enlever les boucles élastiques des chevilles et le pince sous  
le siège.  
Para quitar la al mohadilla:  
• Quitar los ganchos elásticos de las clavijas y los clip del asiento.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Storage Rangement  
Almacenamiento  
Care Entretien  
Mantenimiento  
ROTATE  
PIVOTER  
GIRAR  
PRESS  
APPUYER  
PRESIONAR  
C
LIFT  
SOULEVER  
LEVANTAR  
D
PUSH  
D
PUSH  
2
• Lift the pad off the seat.  
To replace the pad, follow the assembly instructions.  
• Rotate the mobile up and over the top of the swing into the  
storage position .  
Hint: This may take some force.  
• Press the button on the hub and lift the hub  
• Push the legs into the storage position  
• Enlever la housse du siège.  
Pour remettre la housse en place, se référer aux  
instructions d'assemblage.  
C
.
D
.
• Pour le rangement, faire pivoter le mobile vers le haut de façon  
qu'il passe par-dessus la balancelle .  
Remarque : Cela peut demander une certaine force.  
C
• Levantar la almohadilla del asiento.  
Para regresar la almohadilla a su lugar, seguir las  
instrucciones de montaje.  
• Appuyer sur le bouton du pivot et soulever le pivot  
.
D
• Refermer la structure en position de rangement  
.
• Girar hacia arriba el móvil, sobre la parte de arriba del  
columpio, a la posición de almacenamiento .  
Nota: esto puede requerir fuerza.  
• Presionar hacia adentro el botón de la conexión y  
C
levantarla  
.
D
• Empujar las patas en la posición de almacenamiento  
.
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CANADA  
VENEZUELA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza,  
Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
ARGENTINA  
MÉXICO  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,  
Insurgentes Sur #3579, Torre 3, Oficina 601, Col. Tlalpan,  
Delegación Tlalpan, C.P. 14020, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
CHILE  
BRASIL  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.  
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.  
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho -  
Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):  
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A.  
©2007 Mattel, Inc. All Rights Reserved.  
® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U.  
©2007 Mattel, Inc. Tous droits réservés.  
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE  
J8518d-0720  
® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eagle Home Products Smoke Alarm Eagle Series User Manual
Edimax Technology Network Router AR 7186WNB User Manual
Everpure Water System 255349 User Manual
Extron electronic Car Stereo System SMD 101 User Manual
Extron electronic Network Hardware 68 1021 01 User Manual
Faber Ventilation Hood 6048624 User Manual
Freescale Semiconductor Computer Hardware MCF5480 User Manual
FujiFilm Camera Accessories EF 20 User Manual
Garland Cooktop GMIU35 User Manual
GE Monogram Trash Compactor ZCGP150 User Manual