Festool Saw PI561438 User Manual

Instruction manual  
Page 2 - 12  
IMPORTANT: Read and understand all instructions before  
using.  
Guide d’utilisation  
Page 13 - 24  
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions  
avant de démarrer les travaux.  
Manual de instrucciones  
Pagina 25- 36  
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones  
antes de usar.  
Instruction manual  
Guide d’utilisation  
Manual de instrucciones  
TS 75 EQ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
erly used. Use of these devices can reduce dust b) Do not reach underneath the workpiece.  
related hazards.  
The guard cannot protect you from the blade be-  
low the workpiece.  
c) Adjust the cutting depth to the thickness  
of the workpiece. Less than a full tooth of the  
blade teeth should be visible below the work-  
piece.  
d) NEVER hold piece being cut in your hands  
or across your leg. Secure the workpiece to  
a stable platform. It is important to support the  
work properly to minimise body exposure, blade  
binding, or loss of control.  
4) Tool use and care  
a) Do not force the power tool. Use the cor-  
rect power tool for your application. The cor-  
rect power tool will do the job better and safer at  
the rate for which it was designed.  
b) Do not use the power tool if the switch  
does not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
c) Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such pre-  
ventive safety measures reduce the risk of start-  
ing the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are dan-  
gerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. Check for misalign-  
ment or binding of moving parts, breakage  
of parts and any other condition that may  
affect the power tools operation. If dam-  
aged, have the power tool repaired before  
use. Many accidents are caused by poorly main-  
tained power tools.  
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
e) Hold power tool by insulated gripping sur-  
faces when performing an operation where  
the cutting tool may contact hidden wiring  
or its own cord. Contact with a ”live” wire will  
also make exposed metal parts of the tool ”live”  
and shock the operator.  
f) When ripping always use a rip fence or  
straight edge guide. This improves the accuracy  
of cut and reduces the chance for blade binding.  
g) Always use blades with correct size and  
shape (diamond vs. round) arbour holes.  
Blades that do not match the mounting hardware  
of the saw will run eccentrically, causing loss of  
control.  
h) Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolts. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for optimum  
performance and safety of operation.  
i) Check guard for proper closing before each  
use. Do not operate the saw if guard does not  
move freely and enclose the blade instantly.  
Never clamp or tie the guard with the blade  
exposed. If saw is accidentally dropped, guard  
may be bent. Check to make sure that guard  
moves freely and does not touch the blade or any  
other part, in all angles and depths of cut.  
j) Check the operation and condition of the  
guard return spring. If the guard and the  
spring are not operation properly, they must  
be serviced before use. Guard may operate  
sluggishly due to damaged parts, gummy depos-  
its, or a build-up of debris.  
g) Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these instruc-  
tions and in the manner intended for the  
particular type of power tool, taking into ac-  
count the working conditions and the work  
to be performed. Use of the power tool for op-  
erations different from those intended could re-  
sult in a hazardous situation.  
5) Service  
a) Have your power tool serviced by a qual-  
ied repair person using only identical re-  
placement parts. This will ensure that the safety  
of the power tool is maintained.  
k) Assure that the guide plate of the saw  
will not shift while performing the "plunge  
cut" when the blade bevel setting is not at  
90°. Blade shifting sideways will cause binding  
and likely kick back.  
Specic Safety Rules  
for Circular Saws  
l) Always observe that the guard is covering  
the blade before placing saw down on bench  
or oor . An unprotected, coasting blade will  
cause the saw to walk backwards, cutting what-  
ever is in its path. Be aware of the time it takes  
for the blade to stop after switch is released.  
a) DANGER! Keep hands away from cutting  
area and blade. Keep your second hand on  
auxiliary handle, or motor housing. If both  
hands are holding the saw, they cannot be cut  
by the blade.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
g) Use extra caution when making a ”Plunge  
Cut” into existing walls or other blind areas.  
The protruding blade may cut objects that can  
cause kickback.  
Causes and Operator Pre-  
vention of Kickback  
- Kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an un-  
controlled saw to lift up and out of the workpiece  
toward the operator.  
- When the blade is pinched or bound tightly by  
the kerf closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly back to-  
ward the operator.  
- If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood causing  
the blade to climb out of the kerf and jump back  
toward operator.  
Kickback is the result of tool misuse and/or in-  
correct operating procedures or conditions and  
can be avoided by taking proper precautions as  
given below:  
a) Maintain a rm grip with both hands on  
the saw and position your body and arm to  
allow you to resist kickback forces. Position  
your body to either side of the saw blade,  
but not in line with the saw blade. Kickback  
could cause the saw to jump backwards, but kick-  
back forces can be controlled by the operator, if  
proper precautions are taken.  
b) When blade is binding, or when interrupt-  
ing a cut for any reason, release the trigger  
and hold the saw motionless in the materi-  
al until the blade comes to a complete stop.  
Never attempt to remove the saw from the  
work or pull the saw backward while the  
blade is in motion or kickback may occur. In-  
vestigate and take corrective actions to eliminate  
the cause of blade binding.  
Riving Knife  
a) Use the appropriate riving knife for the  
blade being used. For the riving knife to work,  
it must be thicker than the body of the blade but  
thinner than the tooth set of the blade.  
b) Adjust the riving knife as described in this  
instruction manual. Incorrect spacing, position-  
ing and alignment can make the riving knife inef-  
fective in preventing kickback.  
c) Always use the riving knife, even when  
plunge cutting. The riving knife is being pressed  
upwards during plunge cutting and springs back  
automatically into the kerf after plunge cutting  
when you move the saw forward.  
d) For the riving knife to work, it must be en-  
gaged in the workpiece. The riving knife is inef-  
fective in preventing kickback during short cuts.  
e) Do not operate the saw if riving knife is  
bent. Even a light interference can slow the clos-  
ing rate of a guard.  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY,  
USER MUST READ AND UNDERSTAND IN-  
STRUCTION MANUAL.  
Various dust created by power sand-  
ing, sawing, grinding, drilling and other construc-  
tion activities contains chemicals known (to the  
State of California) to cause cancer, birth defects  
or other reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products,  
• Arsenic and chromium from chemically-treated  
lumber.  
The risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work.  
c) When restarting a saw in the workpiece,  
center the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the ma-  
terial. If saw blade is binding, it may walk up or  
kickback from the workpiece as the saw is re-  
started.  
d) Support large panels to minimize the risk  
of blade pinching and kickback. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports must  
be placed under the panel on both sides, near the  
line of cut and near the edge of the panel.  
To reduce your exposure to these  
chemicals work in a well ventilated  
area and use approved safety equip-  
ment, such as dust masks that are  
specially designed to lter out micro-  
scopic particles.  
e) Do not use dull or damaged blade. Un-  
sharpened or improperly set blades produce nar-  
row kerf causing excessive friction, blade binding  
and kickback.  
f) Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before mak-  
ing cut. If blade adjustment shifts while cutting,  
it may cause binding and kickback.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
wood-like materials and plastics. With the special  
saw blades for aluminium offered by Festool,  
these machines can also be used for sawing  
aluminium.  
The machine should not be converted or modied,  
e.g. for any other form of use, other than as  
specied in these operating instructions.  
Technical data  
Power consumption  
No load speed  
Angele of cut  
1 600 W  
1350 - 3550 rpm  
0° - 45°  
Depth of cut at:  
90°  
45°  
75 mm (3.0")  
56 mm (2.2")  
The user shall be liable for damages  
and accidents resulting from incorrect use.  
Saw blade diameter  
Saw blade hole diameter  
Weight  
210 mm (8.27")  
30 mm (1.18")  
6.1 kg (13.4 lbs)  
Electrical connection  
Safety  
acc. to UL 60745, CSA C22.2 No. 745  
The network voltage must conform to the voltage  
indicated on the rating plate. A 16 A safety fuse  
(for 120 V) or a corresponding protective circuit-  
breaker is required.  
Symbols  
V
volts  
See the following gure for connection and dis-  
connection of the power cord.  
Always switch the tool off before con-  
necting or disconnecting the power cord!  
A
amperes  
hertz  
watt  
alternating current  
no load speed  
Class II Construction  
revolutions per minute  
Hz  
W
~
n0  
rpm  
Functional description  
1.7  
1.8  
2
1.1  
1.2  
Extension cable  
If an extension cable is required, it must have  
a sufcient cross-section so as to prevent an  
excessive drop in voltage or overheating. An  
excessive drop in voltage reduces the output and  
can lead to failure of the motor. The table below  
shows you the correct cable diameter as a function  
of the cable length for the TS 75 EQ. Use only  
U.L. and CSA listed extension cables. Never use  
two extension cables together. Instead, use one  
long one.  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.9  
Total Extension Cord  
Lenght (feed)  
25  
14  
50  
12  
100 150  
10  
Cord size (AWG)  
-
1.1 Protective cover  
Note: The lower the AWG number, the stronger  
the cable.  
1.2 Cutting depth scale  
1.3 Cutting depth end stop  
1.4 Setscrew for angle adjustment  
1.5 Hexagon socket wrench  
1.6 Saw table  
Tool settings  
Always disconnect the plug from the  
power supply before making any adjustments  
to the circular saw or installing or removing any  
accessory!  
1.7 Switching on and unlocking block  
1.8 On/Off switch  
1.9 Guide jaws  
Electronic control  
The TS 75 EQ has solid shaft electronics with the  
following functions:  
Use for intended purpose  
The hand-operated circular saw TS 75 EQ is  
designed exclusively for the sawing of wood,  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Smooth start-up:  
The smooth start-up ensures the machine starts  
up jolt-free.  
Speed regulation:  
3.1  
4.1  
4.2  
The riving knife must be set so that  
- the distance between riving knife and cutting  
circle (4.2) of the saw blade is 2 to 4 mm  
(measurement x), and  
- the saw blade is set 2 to 4 mm above the riving  
knife (measurement y).  
The speed controller (3.1) provides innitely  
variable setting between 1350 and 3550 rpm of  
the speed of the saw blade. This enables you to  
optimize the cutting speed to suit the material.  
Setting the riving knife:  
5.4  
5.3  
Material  
Speed  
range  
6
Solid wood (hard, soft)  
Chipboards and hard bre boards  
3-6  
Laminated wood, blockboards, ve-  
neered and coated boards  
Plastics, bre-reinforced plastics,  
6
3-5  
5.2  
5.1  
paper and fabric  
Acrylic glass  
Plaster and cement-bonded bre  
4-5  
1-3  
boards  
- Move lever (5.3) as far as it will go,  
Aluminium panels and proles up  
4-6  
Al  
to 15 mm  
- push switch lock (5.4) up and push sawing unit  
down until it locks into place,  
- loosen screw (5.1) with Allen key (5.2),  
- set spacer wedge as shown in picture 4,  
- tighten screw (5.1),  
Constant speed:  
The pre-selected speed remains constant whether  
the machine is in operation or in no load.  
Temperature cut-out  
- put lever (5.3) back.  
To prevent overheating, the safety electronics  
switches the machine off when it reaches a critical  
motor temperature.  
Let the machine cool down for approx. 3-5 minutes  
before using it again. The machine requires less  
time to cool down if it is running with no load.  
Saw blade  
Check regularly whether the saw  
blade is in good condition. Saw blades which are  
cracked or have changed shape should no longer  
be used, but changed immediately!  
Current limiting  
Current limiting prevents permissibly high current  
When selecting the saw blades it is essential that  
the following points are observed:  
consumption under extreme overload. This can • Do not use saw blades made of high alloy high  
speed steel (HSS circular saws), as otherwise  
there is a great danger of kickback.  
lead to a decrease in the motor speed. The motor  
immediately restarts after the load is removed.  
• Use only saw blades that have an outside  
diameter of 210mm.  
Riving knife  
• The bore diameter of the saw blade holder should  
be 30 mm.  
• Use only saw blades with a fundamental  
thickness of max. 1.8 mm and a cutting width  
of 2.4 to 2.6 mm.  
The TS 75 EQ is tted with a riving  
knife (4.1) as standard. All saw work should, for  
safety reasons, only be carried out with the riving  
knife installed and correctly set!  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The TS 75 EQ was tested with Festool saw blades  
listed in the Festool catalogue. For your own  
safety, we recommend that you use only those  
saw blades.  
7.1  
7.2  
To change the saw blade, place the circular saw  
on the saw bench so that the saw blade protrudes  
a few millimetres beyond the edge of the bench.  
7.3  
Remember that saw blades are made for sawing  
and the cutting edges are correspondingly sharp.  
So handle the saw blade with care.  
Changing the saw blade  
6.1  
- Press the cutting depth stop (7.3) and move it  
to the desired cutting depth (the values specied  
on the scale (7.1) apply to 0° cuts without guide  
rail),  
6.2  
- Release the cutting depth stop (the cutting depth  
stop notches along in 1 mm-steps).  
The sawing unit can now be pressed down to the  
set cutting depth.  
6.3  
6.4  
A grub screw (M 4 x 8 to M 4 x 12) can be screwed  
into the hole (7.2) on the cutting depth stop. By  
turning the grub screw, the cutting depth can be  
set even more exactly (± 0.1 mm).  
6.5  
6.6  
Cutting angle  
The sawing unit can be swivelled between 0° and  
45°:  
8.3  
6.7  
6.8  
8.1  
- Move lever (6.2) as far as it will go,  
- push switch lock (6.1) up and push sawing unit  
down until it locks into place,  
8.2  
- loosen screw (6.4) with Allen key (6.3),  
- remove saw blade,  
- clean the anges (6.6, 6.8),  
- Loosen rotary knobs (8.1, 8.3),  
- Swivel sawing unit to the desired cutting angle  
(8.2),  
- insert new saw blade.  
The direction  
of rotation of the saw blade (6.7) and the  
machine (6.5) must be the same.  
- Retighten rotary knobs.  
Note: both end positions (0° and 45°) are set at  
the factory and can be readjusted by the after-  
sales service team.  
- Insert outer ange (6.8) such that the locking  
pins engage into the notches on the inner ange  
(6.6),  
- tighten screw (6.4),  
- put lever (6.2) back.  
Dust extraction  
Particularlyforworkinclosedareas, werecommend  
that you connect your circular saw to a chip  
extractor. This will enable you to reduce the dust  
load in the air, ensuring that your workplace is  
clean and improving the quality of your work.  
Cutting depth  
The cutting depth can be set at 0 – 75 mm:  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.1  
Switching the machine on and off  
11.1  
11.4  
11.3  
A Festool dust extractor with an extractor  
hose diameter of 36 mm or 27 mm (36 mm  
recommended due to the reduced risk of clogging)  
can be connected to the rotating extractor  
connector (9.1)  
11.2  
Keep the machine steady during  
switching and during use by holding the handle  
(11.2) and the additional handle (11.1) with both  
hands.  
Mounting the splinterguard  
To switch on, rst push the cut-in and release  
block (11.4) forwards, and then press the „On“-  
“Off“ switch (11.3). You can then press the  
machines down for sawing, and release the cut-  
in and release block.  
10.1  
10.2  
To switch off, release the „On“-“Off“ switch.  
After the machine has been switched  
off, the saw blade will still rotate for a time.  
Take care that parts of your body do not come  
into contact with the saw blade while it is still  
rotating!  
As soon as you remove the machine from the  
workpiece once sawing has been completed, the  
machine automatically returns to its basic position  
and the saw blade is again completely covered by  
the protective covering.  
The splinterguard (accessories) significantly  
improves the quality of the cutting edge of the  
sawn workpiece on the upper side for 0° cuts.  
- Attach splinterguard (10.1) onto the protective  
cover,  
- Place machine onto the workpiece or the guide  
rail,  
Support of the workpieces  
- Press splinterguard down until it sits on the  
workpiece and tighten it with the rotary knob  
(10.2).  
- Saw splinterguard in (machine to maximum  
cutting depth and speed range 1).  
12.1  
Ensure that your workpieces are securely xed  
and cannot move during sawing. Otherwise,  
there is an increased risk of accident. Never  
hold the workpiece to be cut with your hands or  
between your legs. Use instead screw clamps  
(12.1) or some other suitable devices to x your  
workpiece.  
Use the splinterguard only for 0° cuts. Al-  
ways remove the splinterguard for mitre  
cuts. When making mitre cuts, the splinterguard  
raises the portable circular saw from the work-  
piece, which can lead to serious injuries.  
Operation  
Read and understand the safety  
instructions before starting work!  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B) Plunge cuts:  
In order to avoid kickbacks, the  
following instructions absolutely must be observed  
when plunge cutting:  
12.2  
Never position large or long workpieces so that  
they bend in the middle or at the cutting face. This  
can lead to the saw blade jamming and recoiling.  
Instead, support the workpiece with several  
wooden battens (12.2), particularly in the vicinity  
of the cutting face.  
14.1 14.2  
Sawing  
- The machine must always be placed with the rear  
edge of the saw table against a xed stop.  
When working with the guide rail, the tool must  
be placed at the kickback stop (14.2), which is  
rmly clamped on the guard rail. When not in  
use, the kickback stop can be kept in safe keeping  
at the guide plate (14.1) of the machine.  
- The machine must always be held securely with  
both hands and only plunged slowly.  
Procedure: place the machine onto the workpiece  
and position it against a stop (kickback stop),  
switch the machine on, slowly press it down onto  
the set cutting depth and push it forward in the  
cutting direction.  
13.1  
13.2  
13.3  
The machine must reach full speed  
before cutting begins and should only be switched  
The markings (13.1) display the absolute front  
and the absolute rear cutting points of the saw  
blade (dia. 160 mm) at maximum cutting depth  
and using the guide rail.  
off once cutting has nished.  
Only operate the saw away from  
you (pushing the circular saw forwards, 13.3)  
and never towards you (pulling the circular saw  
backwards). If you saw towards you, there is the  
danger that the circular saw might be accelerated  
out of the cutting groove (recoil) and cause serious  
injury.  
C)  
Sawing aluminium  
Whensawingaluminium, thefollowing  
measures must be taken for safety reasons:  
• Pre-connect a residual current circuit-breaker.  
• Connect the machine to a suitable dust  
extractor.  
• Clean the machine regularly of dust deposits in  
the motor housing and in the protective cover.  
A) Sawing sections:  
- Place the front part of the saw bench on the  
workpiece. The cutting indicator (13.2) displays  
the cutting line for 0° and 45° cuts (without  
guide rail).  
- Switch the machine on, and press the saw down  
to the set cutting depth.  
- Push the machine in the direction of cut. Take  
care that the saw bench remains rmly on the  
workpiece.  
- Switch the machine off when cutting is  
completed.  
• Wear protective goggles.  
• Aluminium must only be sawed with the special  
saw blades from Festool designed for this  
purpose.  
• When sawing panels, they must be lubricated  
with petroleum, thin-walled proles (up to 3  
mm) can be sawed without lubrication.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• This unit is tted with special, automatically  
disconnecting carbon brushes. If these become  
worn, the current is automatically switched off  
and the unit shuts down. In this case, take the  
unit to an authorised Customer Service Centre  
and have the carbon brushes changed.  
• After being removed away from the workpiece,  
the machine automatically returns to its  
basic position, the saw blade retracts into the  
protective cover and the cut-in and release block  
engages once again. If this no longer functions,  
stop using the hand-operated circular saw and  
have it repaired immediately by an authorised  
Customer Service Centre.  
Systainer  
Many Festool products are shipped in a unique  
system container, called "Systainer". This  
provides protection and storage for the tool and  
accessories. The Systainers are stackable and  
can be interlocked together. They also can be  
interlocked atop Festool CT dust extractors.  
15.3  
• The riving knife must be aligned with the saw  
blade, and should not be crooked. A faulty riving  
knife must be replaced immediately. Under no  
circumstances use the saw without the riving  
knife because of the increased risk of recoil.  
15.2  
• Even with proper usage the teeth of the saw  
blade become blunt in time. Change the saw  
blade as soon as you notice that you need a  
greater force to push the machine during sawing  
or the quality of cut has deteriorated. Take blunt  
saw blades back to an authorised Customer  
Service Centre for re-sharpening. Take the saw  
blades out when you want to clean them of resin  
and wood. Use kerosene for cleaning the saw  
blades.  
15.1  
- Place one systainer on top of the other.  
- Release all four latches on the lower systainer  
by pulling back at their top edges (15.1).  
- Slide all four latches upward (15.2).  
- Snap all four latches back to their at position  
(15.3) so they engage the stacking tabs of the  
upper systainer.  
Accessories  
The order numbers for these and for other  
accessories that allow you to use your Festool  
portable circular saw effectively and in many ways,  
can be found in the Festool catalogue or on the  
Internet under www.festool-usa.com.  
Servicing and maintenance  
Any maintenance or repair work that  
requires opening of the motor or gear housing  
should only be carried out by an authorised  
Customer Service Centre (name supplied by  
your dealer) ! Maintenance or repair work carried  
out by an unauthorised person can lead to the  
wrong connection of the power leads or other  
components, which in turn can lead to accidents  
with serious consequences.  
To prevent accidents, always remove  
the plug from the power supply socket before  
carrying out any maintenance or repair work on  
the machine! Do not use compressed air to clean  
the electrical tool! Do not try to clean parts inside  
the machine in this way, as you could let foreign  
objects in through the openings of the machine  
housing.  
Parallel stop, table widener  
A parallel stop can be used for section widths up  
to 180 mm.  
The parallel stop can also be used as a table  
widener.  
Side-mounted cover, false joints  
The cover that can be mounted on the side of  
the protective cover improves the effect of dust  
extraction for 0° cuts.  
Simultaneously, the cover can be used as a false  
joint stop for false joint widths from 18 mm  
onwards.  
Certain cleaning agents and solvents  
are harmful to plastic parts. Some of these are:  
gasoline, carbonyl chloride, cleaning solutions  
containing chlorine, ammonia and household  
cleaners containing ammonia.  
To assure the circulation of air, the cool air vents  
in the motor housing must always be kept clear  
and clean.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
The guide clearance of the saw table on the  
guide rails can be set with the two setting jaws  
(17.1).  
Multifunction table  
The guide rails are equipped with a splinterguard  
(17.3, 18.1), which prevents splintering of the  
workpiece by holding the top edge of the workpiece  
down as the teeth of the sawblade move upward  
against it. The spliterguard has to be cut to size  
before the rst use:  
- Set the speed of the machine to level 6,  
- Place the machine on the rear end of the guide  
rail,  
- Switch the machine on, press it down to the set  
cutting depth and cut the splinterguard along  
the full length without interruption. The edge  
of the splinterguard now corresponds exactly to  
the cutting edge.  
16  
The mutifunction table, which is available in two  
sizes (MFT 800, MFT 1080), makes clamping the  
workpiece easy and allows you to saw large and  
small workpieces safely and precisely using the  
guide system. Its many elds of application make  
economical and ergonomically convenient work  
possible.  
Guide system  
The guide rails, which are available in different  
lengths, allow for precise, clean cuts and  
simultaneously protect the workpiece surface  
against damage. In conjunction with the extensive  
range of accessories, exact angled cuts, mitre  
cuts and tting work can be completed with the  
guide system.  
18.1  
18.2  
The splinter guard needs to be replaced if it  
becomes damaged or worn:  
- Peel the original splinter guard (18.1) away from  
the guide rail.  
- As needed, clean residual adhesive and debris  
from the guide rail.  
- Peel off the plastic backing from the new splinter  
guard to expose the adhesive.  
17.3  
- Without stretching the rubber, carefully place  
the new splinter guard on the underside of the  
guide rail tight to the alignment rib (18.2).  
- Make sure the splinter guard is rmly pressed  
17.1  
down to the guide rail.  
17.2  
- Trim the splinter guard as described before.  
Saw blades, other accessories  
In order to be able to saw different materials  
quickly and cleanly, Festool offers saw blades that  
are specially designed for your machine.  
17.4  
The order numbers for the saw blades and other  
accessories can be found in the Festool catalogue  
or on the Internet under www.festool-usa.  
com.  
The option of securing using G-clamps (17.4)  
ensures a rm hold and safe working. The optional  
cord guide (17.2) prevents the power cord and  
vacuum hose from catching on the end of the  
guide rail.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
other than defects in material and workmanship.  
This warranty does not apply to accessory items  
such as circular saw blades, drill bits, router bits,  
jigsaw blades, sanding belts, and grinding wheels.  
Also excluded are “wearing parts, such as carbon  
brushes, lamellas of air tools, rubber collars and  
seals, sanding discs and pads, and batteries.  
Festool portable power tools requiring replacement  
or repair are to be returned with the receipt of  
purchase to Festool (call 800-554-8741 for  
address details).  
IN NO EVENT SHALL FESTOOL BE LIABLE  
FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDEN-  
TAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR  
ANY OTHER WARRANTY, EXPRESSED OR  
IMPLIED WHATSOEVER. ALL WARRANTIES  
IMPLIED BY STATE LAW, INCLUDING THE  
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTA-  
BILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR  
PURPOSE, ARE HEREBY LIMITED TO THE  
DURATION OF THREE YEARS.  
Some states in the U.S. and some Canadian prov-  
inces do not allow the limitations on how long  
an implied warranty lasts, so the above limita-  
tion may not apply to you. With the exception of  
any warranties implied by state or province law  
as hereby limited, the foregoing express limited  
warranty is exclusive and in lieu of all other war-  
ranties, guarantees, agreements and similar ob-  
ligations of Festool.  
Warranty  
Conditions of 1+2 Warranty  
You are entitled to a free extended warranty (1  
year + 2 years = 3 years) for your Festool power  
tool. Festool shall be responsible for all shipping  
costs during the rst year of the warranty. During  
the second and third year of the warranty the  
customer is responsible for shipping the tool to  
Festool. Festool will pay for return shipping to the  
customer using UPS Ground Service. All warranty  
service is valid 3 years from the date of purchase  
on your receipt or invoice.  
Festool Limited Warranty  
This warranty is valid on the pre-condition that the  
tool is used and operated in compliance with the  
Festool operating instructions. Festool warrants,  
only to the original consumer purchaser, that the  
specied tool will be free from defects in materials  
and workmanship for a term of one year from  
the date of procurement. Festool makes no other  
warranty, express or implied, for Festool portable  
power tools. No agent, representative, distributor,  
dealer or employee of Festool has the authority  
to increase or otherwise change the obligations  
or limitations of this warranty. The obligations of  
Festool in its sole discretion under this warranty  
shall be limited to the repair or replacement of  
any Festool portable power tool that is found to be  
defective as packaged with the User Manual.  
This warranty gives you specic legal rights and  
you may also have other rights which vary from  
state to state in the U.S. and province to prov-  
ince in Canada.  
Excluded from coverage under this warranty are:  
normal wear and tear; damages caused by misuse,  
abuse or neglect; damage caused by anything  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne modiez en aucun cas la che. N’utilisez  
pas de ches d’adaptateur avec des appareils  
avec mise à la terre. Les ches non modiées  
et les prises de courant appropriées réduisent le  
risque de choc électrique.  
Table des matières  
Régles de sécurité générales ............... 13  
Règles de sécurité particulières  
supplémentaires .................................. 14  
Caractéristques techniques .................. 16  
Symbole ............................................... 16  
Description fonctionnelle ..................... 16  
Utilisation conforme ............................. 17  
Raccordement électrique ..................... 17  
Réglages de l’outil ................................ 17  
Réglage électronique ............................. 17  
Ecarteur ............................................... 18  
Lame de scie ........................................ 18  
Profondeur de coupe ............................. 19  
Angle de coupe ..................................... 19  
Aspiration ............................................ 19  
Montage du pare-éclats ......................... 19  
Utilisation ............................................. 20  
Mise en marche et arrêt de la machine ..... 20  
Appui des pièces ................................... 20  
Travaux de sciage ................................. 21  
Systainer .............................................. 21  
b) Evitez le contact physique avec des sur-  
faces mises à la terre tels que tuyaux, radia-  
teurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque  
élevé de choc électrique au cas où votre corps  
serait relié à la terre.  
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la  
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans  
un outil électroportatif augmente le risque d’un  
choc électrique.  
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que  
celles prévues, n’utilisez pas le câble pour  
porter l’appareil ou pour l’accrocher ou en-  
core pour le débrancher de la prise de cou-  
rant. Maintenez le câble éloigné des sources  
de chaleur, des parties grasses, des bords  
tranchants ou des parties de l’appareil en  
rotation. Un câble endommagé ou torsadé aug-  
mente le risque d’un choc électrique.  
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électro-  
portatif à l’extérieur, utilisez une rallonge  
autorisée homologuée pour les applications  
extérieures. L’utilisation d’une rallonge électri-  
que homologuée pour les applications extérieures  
réduit le risque d’un choc électrique.  
Maintenance et entretien ..................... 22  
Accessoires .......................................... 22  
Guide parallèle, élargisseur de table ........ 22  
Garantie ............................................... 24  
f) Ne tenez l‘outil qu‘à l‘aide des poignées  
isolées, lorsque vous êtes susceptibles de  
toucher des lignes électriques cachées ou  
votre propre câble électrique, lorsque vous  
travaillez avec des outils de tronçonnage.  
Si des outils de tronçonnage touchent des lignes  
électriques, des pièces métalliques de l‘outil peu-  
vent être mises sous tension et asséner une dé-  
charge électrique à l‘utilisateur.  
Régles de sécurité générales  
Assurez-vous de lire et de  
bien comprendre toutes les instructions. Le  
non-respect, même partiel, des instructions ci-  
dessous peut entraîner un risque de choc électri-  
que, d’incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
1) Sécurité de aire de travail  
3) Sécurité des personnes  
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous fai-  
tes. Faites preuve de bon en utilisant l’outil  
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lors-  
que vous êtes fatigué ou après avoir consom-  
mé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des  
médicaments. Un moment d’inattention lors de  
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves  
blessures sur les personnes.  
b) Portez des équipements de protection.  
Portez toujours des lunettes de protection. Le  
fait de porter des équipements de protection per-  
sonnels tels que masque anti-poussières, chaus-  
sures de sécurité antidérapantes, casque de pro-  
tection ou protection acoustique suivant le travail  
à effectuer, réduit le risque de blessures.  
a) Maintenez l’endroit de travail propre et  
bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou  
mal éclairé augmente le risque d’accidents.  
b)  
N’utilisez pas l’appareil dans un envi-  
ronnement présentant des risques d’explo-  
sion et où se trouvent des liquides, des gaz  
ou poussières inammables. Les outils élec-  
troportatifs génèrent des étincelles risquant d’en-  
ammer les poussières ou les vapeurs.  
c) Tenez les enfants et autres personnes  
éloignés durant l’utilisation de l’outil élec-  
troportatif. En cas d’inattention vous risquez de  
perdre le contrôle sur l’appareil.  
2) Sécurité électrique  
a) La che de secteur de l’outil électroporta-  
tif doit être appropriée à la prise de courant.  
c) Evitez une mise en service par mégarde.  
Assurez-vous que l’interrupteur est effecti-  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vement en position d’arrêt avant de retirer endommagées avant d’utiliser l’appareil. De  
la che de la prise de courant. Le fait de por- nombreux accidents sont dus à des outils électro-  
ter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur ou de portatifs mal entretenus.  
brancher l’appareil sur la source de courant lors-  
que l’interrupteur est en position de fonctionne-  
ment, peut entraîner des accidents.  
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et  
propres. Des outils soigneusement entretenus  
avec des bords tranchants bien aiguisés se coin-  
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé cent moins souvent et peuvent être guidés plus  
avant de mettre l’appareil en fonctionne- facilement.  
ment. Une clé ou un outil se trouvant sur une  
partie en rotation peut causer des blessures.  
g) Utilisez les outils électroportatifs, les ac-  
cessoires, les outils à monter etc. conformé-  
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à ment à ces instructions et aux prescriptions  
garder toujours une position stable et équi- en vigueur pour ce type d’appareil. Tenez  
librée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’ap- compte également des conditions de travail  
pareil dans des situations inattendues.  
et du travail à effectuer. L’utilisation des outils  
électroportatifs à d’autres ns que celles prévues  
peut entraîner des situations dangereuses.  
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-  
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.  
Maintenez cheveux, vêtements et gants éloi-  
gnés des parties de l’appareil en rotation.  
Des vêtements amples, des bijoux ou des che-  
veux longs peuvent être happés par des pièces  
en mouvement.  
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à  
recueillir les poussières doivent être utilisés,  
vériez que ceux-ci soient effectivement rac-  
cordés et qu’ils sont correctement utilisés.  
L’utilisation de tels dispositifs réduit les dangers  
dus aux poussières.  
5) Entretien et réparation  
a) Ne faites réparer votre outil électroporta-  
tif que par un personnel qualié et seulement  
avec des pièces de rechange d’origine. Ceci  
permet d’assurer la sécurité de l’appareil.  
Règles de sécurité particu-  
lières supplémentaires  
pour scies circulaires portatives  
a) DANGER! N’approchez pas les mains de la  
zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre  
main sur la poignée auxiliaire ou sur le car-  
ter du moteur. En tenant l’outil avec vos deux  
mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame.  
b) N’étendez pas la main sous le matériau à  
scier. Le protecteur inférieur de l’outil est inopé-  
rant à cet endroit.  
c) Adaptez la profondeur de coupe à l'épais-  
seur de la pièce à travailler. Les dents ne doi-  
vent pas être complètement visibles sous la pièce  
à travailler.  
d) Ne maintenez jamais le matériau à scier  
dans vos mains ou sur votre jambe. Fixez la  
pièce à travailler sur un support stable. Il im-  
porte de soutenir le matériau correctement, an  
de ne pas vous exposer inutilement et de réduire  
le risque de coincement de la lame ou de déra-  
page de l’outil.  
e) Tenez l’outil par ses surfaces de prise iso-  
lées pendant toute opération où l’outil de  
coupe pourrait venir en contact avec un câ-  
blage dissimulé ou avec son propre cordon.  
En cas de contact avec un conducteur sous ten-  
sion, les pièces métalliques à découvert de l’outil  
transmettraient un choc électrique à l’utilisateur.  
f) Lorsque que vous refendez, utilisez tou-  
jours un guide longitudinal. Cela améliore la  
précision de la coupe et réduit le risque de coin-  
cement de la lame.  
4) Utilisation et entretien des outils  
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez  
l’outil électroportatif approprié au travail à  
effectuer. Avec l’outil électroportatif approprié,  
vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité  
à la vitesse pour laquelle il est prévu.  
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est défectueux. Un outil électro-  
portatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonc-  
tionnement est dangereux et doit être réparé.  
c) Retirer la che de la prise de courant avant  
d’effectuer des réglages sur l’appareil, de  
changer les accessoires, ou de ranger l’ap-  
pareil. Cette mesure de précaution empêche une  
mise en fonctionnement par mégarde.  
d) Gardez les outils électroportatifs non utili-  
sés hors de portée des enfants. Ne permettez  
pas l’utilisation de l’appareil à des personnes  
qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci  
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils  
électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont uti-  
lisés par des personnes non initiées.  
e) Prenez soin des outils électroportatifs.  
Vériez que les parties en mouvement fonc-  
tionnent correctement et qu’elles ne soient  
pas coincées, et contrôlez si des parties sont  
cassées ou endommagées de telle sorte que  
le bon fonctionnement de l’appareil s’en  
trouve entravé. Faites réparer les parties  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
g) Employez toujours une lame de diamè- - Si la lame se trouve désalignées dans le trait  
tre approprié et dont le trou central est de de scie, ses dents arrière peuvent mordre dans  
forme correcte (angulaire ou ronde). Une la- le dessus du matériau, ce qui amène la lame à  
me dont le trou ne correspond pas à la forme du sortir brutalement du trait de scie en direction de  
moyeu de xation de la scie risque de tourner de l’utilisateur.  
façon excentrique et de vous faire perdre la maî-  
trise de l’outil.  
Le recul résulte d’une utilisation incorrecte de  
l’outil ou de mauvaises conditions d’utilisation.  
h) N’utilisez jamais un boulon ou une ron- On peut le prévenir en prenant les précautions  
delle de lame endommagé ou incorrect. Les adéquates ci-après:  
boulons et rondelles de xation de la lame sont  
conçus spécialement pour votre scie et jouent un  
rôle essentiel dans le bon fonctionnement et la  
sécurité de l’outil.  
a) Tenez fermement la scie à deux mains et  
placez vos bras dans une position dans la-  
quelle vous serez en mesure de résister à  
la force du recul. Tenez toujours la lame de  
i) Vériez, avant chaque utilisation, que le scie de manière latérale, ne placez jamais la  
capot de protection est parfaitement fermé. lame de scie dans l'axe de votre corps. Lors  
N'utilisez pas la scie si le capot de protection d'un recul, la scie circulaire peut sauter en arrière  
n'est pas mobile et s'il ne se ferme pas ins- mais l'utilisateur peut contrôler la force du recul  
tantanément. Ne serrez ou n'attachez jamais s'il respecte les mesures appropriées.  
le capot de protection en position ouverte.  
Si la scie tombait sur le sol de manière involon-  
taire, le capot de protection pourrait se déformer.  
Assurez-vous que le capot de protection est bien  
mobile et qu'il n'entre ni en contact avec tous les  
angles et profondeurs de coupe, ni avec la lame  
de scie.  
b) Lorsque la lame se coince ou que vous in-  
terrompez une coupe pour une raison quel-  
conque, lâchez la détente et maintenez la  
scie immobile dans le trait de scie jusqu’à  
ce que la lame s’arrête complètement. Ne  
cherchez jamais à sortir la scie du matériau  
ou à reculer la scie pendant que la lame est  
j) Vériez l'état et le fonctionnement des encore en mouvement, car vous vous expo-  
ressorts du capot de protection. N'utili-sez seriez à un recul. Si la lame a tendance à se  
pas l'appareil si le capot de protection et les coincer, recherchez-en la cause et apportez les  
ressorts ne fonctionnent pas parfaitement. correctifs appropriés.  
Les pièces endommagées, les dépôts ou les tas  
collants de co-peaux peuvent retarder le fonction-  
nement du capot de protection.  
c) Lorsque vous redémarrez l’outil dans un  
trait de scie, centrez la lame dans celui-ci  
et assurez-vous que les dents de la lame ne  
k) Pour une "coupe plongeante" non réali- mordent pas dans le matériau. Si la lame est  
sée à la verticale (fausse équerre ne mesu- coincée, l’outil risque de reculer ou de sauter en  
rant pas 90°), xez la plaque de montage de arrière au moment du démarrage de l’outil.  
manière à ce qu'elle soit bien calée. Un déca-  
lage latéral peut entraîner le blocage de la lame  
de scie et, par conséquent, un recul.  
d) Soutenez adéquatement les grands pan-  
neaux an de réduire au minimum le ris-  
que de pincement de la lame et de recul. Les  
l) Ne posez pas la scie sur l'établi ou sur le grands panneaux ont tendance à s’affaisser sous  
sol, sans que le capot de protection ne re- leur propre poids. Placez des points d’appui sous  
couvre la lame de scie. Une lame de scie non le panneau des deux côtés, près de la ligne de  
protégée ou fonctionnant au ralenti bouge la scie coupe et près des bords du panneau.  
dans le sens inverse du sens de coupe et scie tout  
ce qui se trouve sur son chemin. Ainsi, il est in-  
dispensable de tenir compte de la durée de ralen-  
tissement de la scie.  
e) N’utilisez jamais une lame émoussée au  
endommagée. Une lame mal affûtée ou mal  
avoyée produit un trait de scie étroit qui donne  
lieu à un trottement excessif, au coincement de  
la lame et à un recul.  
f) Les manettes de profondeur et d’angle de  
coupe doivent être bien bloquées. Si ces ma-  
nettes se débloquent pendant la coupe, il peut en  
résulter un coincement et un retour d’outil.  
g) Soyez particulièrement prudent lorsque  
vous découpez une ouverture dans une cloi-  
son existante ou tout autre matériau dont  
l’arrière n’est pas visible. La lame pourrait  
rencontrer un objet dur, ce qui provoquerait un  
recul.  
Causes du retour d’outil et pré-  
vention par l’utilisateur  
- Le ”retour d’outil” est une brusque réaction au  
pincement, au coincement ou au désalignement  
de la lame de scie, qui amène la scie à sauter hors  
du matériau vers l’utilisateur.  
- Lorsque la lame est pincée ou coincée par le ré-  
trécissement du trait de scie, la lame se bloque  
et la réaction du moteur projette l’outil avec force  
vers l’utilisateur.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guide-lame  
Caractéristques techniques  
a) Utilisez le guide-lame adapté pour la lame  
de scie amovible. Ce guide-lame doit avoir une  
épaisseur supérieure à celle de la lame de base  
de la lame de scie, mais plus ne que la largeur  
de coupe de la lame de scie.  
b) Ajustez le guide-lame en suivant les ins-  
tructions décrites dans le mode d'em-ploi.  
Une épaisseur, une position ou un alignement  
incorrects peuvent expliquer que le guide-lame  
ne parvient pas à éviter efcacement un éven-  
tuel recul.  
Puissance absorbée  
Vitesse à vide  
Inclinaison  
1 600 W  
1350 - 3550 tr/min  
0° - 45°  
Profondeur de coupe à :  
90°  
45°  
75 mm (3.0")  
56 mm (2.2")  
210 mm (8.27")  
30 mm (1.18")  
6.1 kg (13.4 lbs)  
Diamétre de la lame  
Diamètre de la alésage  
Poids  
Sécurité  
selon UL 60745, CSA C22.2 No. 745  
c) Utilisez toujours le guide-lame, même  
pour les "coupes plongeantes". Le guide-lame  
doit être inséré en exerçant une poussée vers le  
haut et il se met ensuite sur ressort après inser-  
tion par une avance automatique de la scie circu-  
laire dans la fente de la scie.  
d) Pour que le guide-lame puisse fonction-  
ner, il doit se trouver dans la fente de la scie.  
Pour les coupes de courte durée, le guide-lame  
ne s'avère pas efcace car il ne peut éviter les  
éventuels reculs.  
Symbole  
V
A
Hz  
W
~
Volt  
Ampère  
Hertz  
Watt  
Tension alternative  
Vitesse de rotation à vide  
Classe II conception  
n0  
tr/min tours ou courses par minute  
e) N'utilisez pas la scie avec un guide-lame  
déformé. La moindre perturbation peut déjà ra-  
lentir la fermeture du capot de protection.  
Description fonctionnelle  
1.7  
1.8  
POUR RÉDUIRE LE RISQUE  
DE DOMMAGES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE  
ET COMPRENDRE LE MANUEL D'INSTRUC-  
TION.  
1.1  
1.2  
Certaines poussières créées  
par le ponçage mécanique, le sciage, le meulage,  
le perçage et autres activités reliées à la construc-  
tion contiennent des substances chimiques con-  
nues (dans l’État de la Californie) comme pouvant  
causer le cancer, des anomalies congénitales ou  
représenter d’autres dangers pour la reproduction.  
Voici quelques exemples de telles substances:  
1.3  
1.4  
1.5  
1.6  
1.9  
• plomb provenant de peintures à base de  
plomb,  
• silice cristallisée utilisée dans les briques, le  
ciment et autres matériaux de maçonnerie, et  
• arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec  
un produit chimique.  
Le risque d’exposition à de tels produits varie se-  
lon la fréquence à laquelle vous faites ce genre  
de travail.  
1.1 Capot de protection  
1.2 Vernier de profondeur de coupe  
1.3 Butée de profondeur de coupe  
1.4 Vis de blocage pour le réglage en biais  
1.5 Clé mâle hexagonale  
1.6 Table de scie  
1.7 Bouton de mise en marche et de déver-  
rouillage  
1.8 Interrupteur marche/arrêt  
1.9 Joues de guidage  
Pour réduire les risques d’exposition à  
ces substances chimiques : travaillez  
dans un endroit adéquatement ventilé  
et utilisez un équipement de sécurité  
approuvé, tel que masques antipous-  
sières spécialement conçus pourltrer  
les particules microscopiques.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation conforme  
Réglages de l’outil  
La scie circulaire manuelle TS 75 EQ est exclusi-  
Débranchez toujours la che de  
vement destinée à scier du bois, des matériaux la source de courant avant d’entreprendre quelque  
similaires aux bois et des matières plastiques. Les réglage que ce soit sur la scie circulaire ou avant  
lames de scies spéciales pour l’aluminium propo- de monter/démonter un accessoire!  
sées par Festool permettent d’utiliser les outils  
Réglage électronique  
pour scier également de l’aluminium.  
La machine ne doit pas subir de transformations  
ou de modications autres que celles qui sont dé-  
crites dans cette notice, par exemple pour toute  
autre forme d’utilisation.  
L’utilisateur est tenu respon-  
sable de tout dommage et accident en cas d’uti-  
lisation non conforme.  
La TS 75 EQ dispose d’une électronique à ondes  
pleines permettant les fonctions suivantes :  
Démarrage en douceur :  
Le démarrage progressif assure un fonctionne-  
ment sans à-coups de la machine.  
Réglage de la vitesse de rotation:  
Raccordement électrique  
3.1  
La tension du secteur doit correspondre à l’indi-  
cation de la tension sur la plaquette signalétique.  
Un fusible de 16 A (à 120 V) ou un disjoncteur de  
puissance approprié est nécessaire.  
Voir en gure suivante la connexion et la décon-  
nexion du câble de raccordement au secteur.  
Avant de brancher ou de dé-  
brancher le câble de raccordement secteur, il est  
absolument indispensable de toujours éteindre  
la machine !  
Le régulateur de vitesse (3.1) permet de régler  
progressivement la vitesse de la lame de scie en-  
tre 1350 et 3550 tr/min. Vous pouvez ainsi adap-  
ter de façon optimale la vitesse de coupe à cha-  
que matériau.  
Matériel  
Niveau de  
régime  
6
Bois massif (dur, mou)  
2
Panneaux de particules et de -  
3-6  
bres dures  
Câble de rallonge  
Bois stratié, panneaux lattés, pan-  
neaux contreplaqués et stratiés  
Plastiques, plastiques renforcés  
6
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle doit  
présenter une section sufsante an d’éviter une  
chute de tension excessive ou une surchauffe. Une  
chute de tension excessive réduit la puissance et  
peut entraîner la destruction du moteur. Le ta-  
bleau ci-contre vous présente la section correcte  
du câble en fonction de sa longueur pour la TS 75  
EQ. Utilisez exclusivement des rallonges recom-  
mandées par U.L. et CSA. N’utilisez jamais deux  
rallonges branchées l’une après l’autre, mais rem-  
placez-les par une rallonge plus longue.  
3-5  
aux bres de verre, papier et tissu  
Verre acrylique  
Panneaux de bres à liant plâtre  
et à liant ciment  
4-5  
1-3  
Plaques en aluminium et prolés  
en aluminium, 15 mm maxi.  
4-6  
Al  
Vitesse constante:  
Le vitesse sélectionné est maintenu constant en  
marche à vide et pendant le traitement.  
Longueur totale  
rallonge (pieds)  
25  
50 100 150  
12 10  
Sécurité thermique  
Pour assurer une protection contre la surchauffe,  
le système électronique de sécurité arrête la ma-  
chine dès qu’une température critique du moteur  
est atteinte.  
Section du câble (AWG) 14  
-
Remarque: plus le numéro AWG est petit, plus  
la section du câble est grande.  
Après une période de refroidissement d’env. 3 à 5  
minutes, la machine est à nouveau prête à l’em-  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lame de scie  
ploi. Le temps de refroidissement diminue quand  
la machine fonctionne (marche à vide).  
Vériez régulièrement si la la-  
me de scie est encore en parfait état. Les lames  
de scie ssurées ou dont la forme est modiée ne  
doivent plus être utilisées, mais être remplacées  
immédiatement !  
Respectez absolument les conseils suivants pour  
le choix des lames de scie :  
Limitation de courant  
La limitation de courant empêche une absorption  
élevée et autorisée de courant en cas de charge  
extrême ce qui entraînerait une baisse de la ro-  
tation du moteur. Après la décharge le moteur se  
remet en route.  
• N’utilisez pas de lames de scie en acier rapide  
fortement allié (lames de scie en HSS), car elles  
présentent un risque recul.  
Ecarteur  
• Utilisez exclusivement des lames de scie de  
diamètre extérieur de 210 mm.  
• Le diamètre d’alésage du support de lame doit  
mesurer 30 mm.  
• Utilisez uniquement des lames de scie dont  
l’épaisseur du corps de base ne dépasse pas 1.8  
mm et dont la largeur de coupe est comprise  
entre 2.4 et 2.6 mm.  
4.1  
4.2  
La scie TS 75 EQ a été testée avec les lames de  
scie présentées dans le catalogue Festool. Pour  
votre propre sécurité, nous vous recommandons  
d’utiliser exclusivement ces lames.  
Pour changer la lame de scie, posez la scie circu-  
laire sur une table de telle manière que la lame  
de scie soit disposée à quelques millimètres seu-  
lement du bord de la table.  
La TS 75 EQ est équipée en  
série d’un écarteur (4.1). Pour des raisons de sé-  
curité, tous les travaux de sciage peuvent uni-  
quement être réalisés avec un écarteur monté et  
correctement réglé !  
L’écarteur doit être réglé de telle manière que  
- la distance entre l’écarteur et la circonférence Songez que les lames de scie sont destinées au  
de coupe (4.2) de la lame de scie mesure de 2  
à 4 mm (cote x) et que  
sciage et que les arêtes de coupe sont acérées.  
Manipulez donc la lame avec précaution.  
- la lame de scie dépasse l’écarteur de 2 à 4 mm  
(cote y).  
Changement des lames de scie  
6.1  
Réglage de l’écarteur:  
5.4  
6.2  
5.3  
6.3  
6.4  
5.2  
5.1  
6.5  
6.6  
- Rabattre le levier (5.3) jusqu’à la butée,  
- pousser le blocage de démarrage (5.4) vers le  
haut et appuyer le groupe de sciage vers le bas  
jusqu’à l’enclenchement,  
- ouvrir la vis (5.1) avec la clé allen (5.2),  
- régler le guide-lame selon la gure 4,  
- serrer la vis (5.1),  
6.7  
6.8  
- rabattre le levier (5.3).  
- Rabattre le levier (6.2) jusqu’à la butée,  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- pousser le blocage de démarrage (6.1) vers le  
haut et appuyer le groupe de sciage vers le bas  
jusqu’à l’enclenchement,  
8.3  
- ouvrir la vis (6.4) avec la clé allen (6.3),  
- retirer la lame de scie,  
- nettoyer les brides (6.6, 6.8),  
- insérer une nouvelle lame de scie.  
Le sens de rotation de la  
8.1  
lame de scie (6.7) et de l’outil (6.5) doivent  
correspondre !  
8.2  
- Insérer la bride extérieure (6.8) de telle sorte  
que les broches d’entraînement s’accrochent  
dans les évidements de la bride intérieure  
(6.6),  
- Ouvrir les sélecteurs de fonction (8.1, 8.3),  
- basculer le groupe de sciage jusqu’à l’angle de  
coupe souhaité (8.2),  
- Serrer la vis (6.4),  
- serrer à nouveau les sélecteurs de fonction.  
- rabattre le levier (6.2).  
Remarque : les deux positions nales (0° et 45°)  
sont réglées en usine et peuvent être ajustées à  
nouveau par le Service Après-vente.  
Profondeur de coupe  
La profondeur de coupe se règle de 0 à 75 mm:  
Aspiration  
Nous vous recommandons, notamment pour les  
travaux dans des locaux fermés, de raccorder vote  
scie circulaire à une aspiration de copeaux. Vous  
pourrez ainsi réduire la pollution de l’air, assurer  
la propreté de votre poste de travail et améliorer  
la qualité de votre travail.  
7.1  
7.2  
7.3  
9.1  
- Appuyer sur la butée de profondeur de coupe  
(7.3) et la déplacer jusqu’à la profondeur de  
coupe souhaitée (les valeurs indiquées sur  
l’échelle (7.1) sont valables pour les coupes à  
0° sans rail de guidage),  
- relâcher la butée de profondeur de coupe (la  
butée de profondeur de coupe s’enclenche dans  
des pas de 1 mm).  
Il est possible de raccorder un aspirateur Festool  
d’un diamètre de tuyau d’aspiration de 36 mm ou  
27 mm (recommandation: 36 mm à cause du ris-  
que de bourrage moins élevé) aux raccords d’as-  
piration rotatifs (9.1).  
Le groupe de sciage ne peut être enfoncé vers le  
bas que jusqu’à la profondeur de sciage réglée.  
Montage du pare-éclats  
Il est possible de visser une vis sans tête (M 4  
x 8 à M 4 x 12) dans le forage (7.2) de la butée  
de profondeur de coupe. La profondeur de coupe  
peut être réglée de manière encore plus exacte  
(± 0.1 mm) en tournant la vis sans tête.  
Angle de coupe  
Le groupe de sciage peut être basculé entre 0°  
et 45° :  
10.1  
10.2  
Le pare-éclats (accessoires) améliore nettement la  
qualité de l’arête de coupe de la pièce à travailler  
sur la partie supérieure pour les coupes à 0.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Emboîter le pare-éclats (10.1) sur le capot de  
protection,  
- placer l’outil sur la pièce à travailler ou le rail de  
guidage,  
Après l’arrêt de la machine, la  
lame de scie tourne encore quelque temps. Atten-  
tion de ne pas toucher la lame de scie avec une  
partie du corps pendant qu’elle décélère!  
- enfoncer le pare-éclats vers le bas jusqu’à ce Dès que vous retirez la machine de la pièce à la  
qu’il touche la pièce à travailler et le visser avec  
le sélecteur de fonction (10.2).  
- Effectuer une rainure dans le pare-éclats (outil  
sur la profondeur maximale de coupe et niveau  
de régime 1).  
n de la coupe, elle revient brusquement dans sa  
position initiale et la lame de scie rentre entière-  
ment dans le capot de protection.  
Appui des pièces  
12.1  
N‘utilisez le pare-éclats que pour les coupes  
à 0°. Pour les coupes en biais, enlevez tou-  
jours le pare-éclats. Ce dernier risque de sou-  
lever la scie circulaire de la pièce et de provoquer  
des blessures graves.  
Veillez à ce que vos pièces reposent en toute sé-  
curité et qu’elles ne puissent pas bouger pendant  
le sciage. Vous vous exposez sinon à de graves  
risques d’accident. Ne tenez jamais la pièce à scier  
dans les mains ou sur vos jambes. Utilisez bien  
plutôt des serre-joints (12.1) ou d’autres équipe-  
ments appropriés pour xer votre pièce.  
Utilisation  
Lisez et comprenez les consi-  
gnes de sécurité avant le début du travail !  
Mise en marche et ar-  
rêt de la machine  
11.1  
11.4  
11.3  
12.2  
11.2  
Ne posez jamais de grandes et longues pièces de  
telle manière qu’elles échissent au milieu ou à  
l’emplacement de la coupe. Vous risquez sinon de  
coincer la lame de scie et de provoquer un con-  
trecoup. Calez plutôt la pièce avec plusieurs ba-  
guettes de bois (12.2), notamment à proximité  
de l’emplacement de la coupe.  
Lors de la mise en marche et  
en cours d’utilisation, tenez toujours la scie à deux  
mains à la poignée (11.2) et à la poignée supplé-  
mentaire (11.1).  
Pour mettre la scie en marche, poussez d’abord  
le bouton de mise en marche et de déverrouilla-  
ge (11.4) vers l’avant et appuyez ensuite sur l’in-  
terrupteur “Marche” / “Arrêt” (11.3). Vous pou-  
vez ensuite pousser la machine vers le bas pour  
scier et relâcher le bouton de mise en marche et  
de déverrouillage.  
Travaux de sciage  
Avant de commencer la cou-  
pe, la machine doit avoir atteint sa pleine vites-  
se et doit seulement être coupée après la n de  
la coupe.  
Pour arrêter la scie, relâchez l’interrupteur “Mar-  
che” / “Arrêt.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
contre la butée (14.2) collée au rail de guidage.  
En cas de non utilisation garder la butée contre  
la plaque de guidage (14.1) de l'outil.  
- Tenir la machine en toute sécurité avec les  
deux mains et la faire plonger seulement lente-  
ment.  
Marche à suivre : poser l’outil sur la pièce à tra-  
vailler et placer une butée (blocage de chocs en  
arrière), brancher l’outil, enfoncer lentement sur  
la profondeur de coupe réglée et avancer en di-  
rection de la coupe.  
Les marquages (13.1) indiquent le point de coupe  
le plus en avant et le plus en arrière de la lame de  
scie (Ø 160 mm) pour une profondeur de coupe  
maximale et en utilisant le rail de guidage.  
13.1  
13.2  
13.3  
Sciez uniquement en sens op-  
posé (poussez la scie circulaire vers l’avant, 13.3),  
jamais dans le même sens (en tirant la scie en  
arrière). Le sciage dans le même sens risque de  
faire sortir la scie de la fente de coupe (contre-  
coup) et peut provoquer de graves blessures.  
C) Sciage de l’aluminium  
Pour des raisons de sécurité,  
respecter les mesures suivantes dans le cas du  
traitement de l’aluminium:  
• Installer un commutateur de sécurité à courant  
de défaut (FI).  
A) Sciage de coupes :  
• Raccorder l’outil à un aspirateur approprié.  
- Placez la partie avant de la table de scie sur la  
pièce. L’afchage de coupe (13.2) indique le  
déroulement de coupe en pas de 0° et 45° (sans  
rail de guidage).  
• Nettoyer régulièrement l’outil et enlever les dé-  
pôts de poussière dans le carter du moteur et  
le capot de protection.  
- Mettez la machine en marche et enfoncez la scie  
à la profondeur de coupe réglée.  
- Poussez la machine vers l’avant dans le sens de  
la coupe. Veillez à ce que la table de scie repose  
toujours fortement sur la pièce.  
• Porter des lunettes de protection.  
• L’aluminium doit uniquement être scié avec les  
lames de scie spéciales prévues par Festool.  
• Pour scier des panneaux, la lame doit être  
graissé avec de la graisse de pétrole, des prolés  
aux parois minces (3 mm maxi.) peuvent être  
traités sans graissage.  
- Arrêtez la machine à la n de la coupe.  
B) Coupes en plongée :  
Pour éviter des chocs en ar-  
rière, veuillez suivre absolument les remarques  
suivantes pour les coupes plongeantes :  
Systainer  
De nombreux produits Festool sont fournis dans  
une caisse exclusive, appelée "Systainer". Celle-  
ci permet de protéger et de ranger des outils et  
des appareils complémentaires. Les Systainer sont  
empilables et peuvent être solidarisés. En outre,  
il se xent sur les aspirateurs CT Festool.  
14.1 14.2  
15.3  
15.2  
15.1  
- Placer toujours l'outil avec l'arête arrière de la  
table de sciage contre une butée xe. Pour tra-  
vailler avec le rail de guidage, maintenir l'outil  
- Poser deux Systainer l'un sur l'autre,  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- défaire les quatre éléments de verrouillage du  
Systainer inférieur en les tirant en arrière par  
leur bord supérieur (15.1).  
- pousser les quatre éléments de verrouillage vers  
le haut (15.2)  
- manoeuvrer les quatre éléments de verrouillage  
(15.3) de sorte qu'ils s'enclenchent au niveau  
des éléments récepteurs du Systainer supé-  
rieur.  
en aucun cas sans écarteur à cause des graves  
risques de contrecoups.  
• Même si vous utilisez correctement la scie, les  
arêtes de coupe de la lame de scie s’émoussent  
à la longue. Remplacez la lame de scie dès que  
vous constatez que vous devez appliquer une  
force plus grande pour le sciage ou que la qualité  
de coupe se dégrade. Faites affûter les lames  
de scie émoussées dans un atelier de service  
après-vente agréé. Démontez vos lames de scie  
si vous voulez en éliminer la résine et le bois.  
Utilisez du kérosène pour nettoyer les lames de  
scie.  
Maintenance et entretien  
Toutes les interventions de  
maintenance et de réparation qui exigent l’ouver-  
ture du carter du moteur ou de l’engrenage doi-  
vent uniquement être réalisées par un atelier de  
service après-vente agréé (demandez ses coor-  
données à votre revendeur) ! La maintenance ou  
la réparation de la machine par des personnes  
non autorisées peut entraîner un branchement in-  
correct de câbles électriques ou d’autres compo-  
sants, ce qui peut provoquer des accidents avec  
de graves blessures.  
An d’empêcher les accidents,  
il faut toujours débrancher la che de la source  
de courant avant toute intervention de mainte-  
nance ou de réparation ! N’utilisez pas d’air com-  
primé pour nettoyer l’outil électrique ! N’essayez  
pas de nettoyer des pièces à l’intérieur de la ma-  
chine en introduisant des objets par les ouvertu-  
res de l’appareil.  
Accessoires  
Vous trouverez les références ainsi que d’autres  
accessoires, qui vous permettront d’utiliser votre  
scie circulaire à main de manière variée et effec-  
tive, dans le catalogue Festool ou sur Internet  
Guide parallèle, élar-  
gisseur de table  
Il est possible d’utiliser un guide parallèle pour  
des largeurs de coupes de 180 mm maxi.  
Le guide parallèle peut être également utilisé com-  
me élargisseur de table.  
Revêtement latéral, ajourage  
Le recouvrement monté latéralement sur le capot  
de protection améliore l’efcacité de l’aspiration  
pour des coupes 0°.  
Le recouvrement peut être utilisé parallèlement  
comme guide d’ajourage pour des largeurs d’ajou-  
rage à partir de 18 mm.  
Certains détergents et solvants  
détériorent les pièces en matière plastique. Citons  
notamment l’essence, le chlorure de carbonyle,  
les solutions de détergents contenant du chlore,  
l’ammoniac et les détergents ménagers contenant  
de l’ammoniac.  
Table multifonctions  
• Les ouvertures d’air de refroidissement du carter  
du moteur doivent être toujours maintenues  
dégagées et propres pour assurer la circulation  
de l’air.  
• La machine est équipée de charbons spéciaux  
à coupure automatique. Lorsqu’ils sont usés, le  
courant est automatiquement interrompu et la  
machine s’arrête. Apportez dans ce cas votre  
scie dans un atelier de service après-vente agréé  
qui se chargera de remplacer les charbons.  
• Lorsque vous soulevez la machine de la pièce,  
elle revient automatiquement par ressort dans  
sa position initiale, la lame de scie retourne dans  
le capot de protection, le bouton de mise en mar-  
che et de déverrouillage encliquette à nouveau.  
Si ce dispositif ne fonctionne plus, vous ne devez  
plus utiliser la scie circulaire, mais vous devez la  
faire réparer immédiatement par un atelier de  
service après-vente agréé.  
16  
La table multifonctions disponible dans deux tailles  
(MFT 800, MFT 1080) permet de serrer facile-  
ment les pièces à travailler et de traiter des piè-  
ces de petite et grande taille de manière sûre et  
précise. Les possibilités variées d’utilisation ren-  
• L’écarteur doit être aligné avec la lame de scie  
et ne doit pas être voilé. Un écarteur défectueux  
doit être immédiatement remplacé. Ne travaillez  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dent le travail économique et facile du point de  
vue ergonomique.  
Système de guidage  
Les rails de guidage disponibles dans différen-  
tes longueurs permettent des coupes précises et  
nettes et protègent parallèlement la surface de la  
pièce de dommages. Les nombreux accessoires  
ajoutés au système de guidage permettent d’ef-  
fectuer des coupes en biais, des coupes d’onglet  
et des travaux d’ajustage exacts.  
18.1  
18.2  
Tout pare-éclats endommagé ou usagé doit être  
remplacé :  
- Retirer le pare-éclats d'origine (18.1) de la glis-  
sière de guidage.  
- Si nécessaire, éliminer du rail de guidage les  
restes de colle et les restes de pare-éclats.  
17.3  
- Retirer la protection plastique de la bande de  
colle du nouveau pare-éclats.  
17.1  
- Positionner le nouveau pare-éclats avec précau-  
tion le long du bossage (18.2) du dessous de la  
glissière de guidage sans étirer le caoutchouc.  
17.2  
- Pressez le pare-éclats fermement contre la glis-  
sière de guidage.  
- Coupez le pare-éclats à la bonne longueur,  
comme indiqué précédemment.  
Lames de scie, autres accessoires  
17.4  
Festool propose des lames de scie spécialement  
adaptées à votre outil pour pouvoir traiter des ma-  
tériaux différents de manière nette et rapide.  
Les références des lames de scie et accessoires  
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet  
La possibilité de xation au moyen de serre-joints  
(17.4) garantit un maintien xe et un travail en  
toute sécurité. Le déecteur (optionnel) (17.2)  
empêche tout coincement du l ou du tuyau en  
bout de rail de guidage.  
Garantie  
Le jeu de guidage de la table de sciage sur les rails  
de guidage peut être réglé avec les deux touches  
de réglage (17.1).  
Conditions de la garantie (1+2 ans)  
Vous avez droit à une prolongation de garantie  
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil  
électrique Festool. Festool assumera tous les  
coûts d’expédition pendant la première année de  
la garantie alors que les deuxième et troisième  
années, les coûts devront être assumés par le  
client. Festool paiera les frais de retour de l’outil  
au client par service de livraison terrestre UPS.  
La garantie est valable pour une période de 3 ans  
à compter de la date d’achat indiquée sur votre  
reçu ou votre facture.  
Les rails de guidage sont dotés d'un pare-éclats  
(17.3, 18.1) qui empêche la détérioration des  
bords en appuyant vers le bas contre la surface  
de la pièce pour compenser le mouvement vers  
le haut des dents de la lame. Avant la première  
utilisation, le pare-éclats doit être coupé à la bon-  
ne longueur :  
- Régler la vitesse de l’outil sur le niveau 6,  
- placer l’outil à l’extrémité arrière du rail de gui-  
dage,  
- brancher l’outil, l’enfoncer vers le bas jusqu’à  
la profondeur de coupe réglée et scier le pare-  
éclats sur toute la longueur sans arrêter. Larête  
du pare-éclats correspond exactement à l’arête  
de coupe.  
Garantie limitée de Festool  
Cette garantie est valable à condition que l’outil  
soit utilisé conformément aux instructions de  
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial  
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de  
tout défaut de matériau et de fabrication pendant  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
un an à compter de la date d’achat. Festool ne d’achat à Festool (appelez au 800-554-8741 pour  
donne aucune garantie supplémentaire, implicite connaître l’adresse d’expédition).  
ou explicite, sur les instruments portables  
électriques Festool. Aucun agent, représentant  
commercial, distributeur, vendeur ou employé de  
Festool n’est autorisé à prolonger ou à modier les  
obligations ou restrictions de la présente garantie.  
Les obligations de Festool sont, à son entière  
discrétion, limitées à la réparation ou à l’échange  
des outils portables électriques Festool trouvés  
défectueux dans le présent emballage, tels que  
fournis avec le présent Guide d’utilisation.  
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS RESPONSAB-  
LE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS,  
IMPLICITES OU EXPLICITES, DÉCOULANT  
DE LA RUPTURE DE CETTE GARANTIE OU  
DE TOUTE AUTRE GARANTIE. TOUTES LES  
GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES  
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MAR-  
CHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉ-  
RIODE DE TROIS ANS.  
Cette garantie exclut l’usure normale, les  
dommages causés par un usage impropre, les  
abus ou la négligence, ou tout dommage autre  
que ceux attribuables à des défauts de matériau  
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas  
aux accessoires tels que lames de scie circulaire,  
mèches de perceuse et vilebrequin, lames de  
scie sauteuse, bandes abrasives et meules. Sont  
également exclues les pièces d’usure, telles que  
balais de charbon, lamelles pour outils à air  
comprimé, joints et manchons de caoutchouc,  
disques et patins ponceurs, ainsi que les piles.  
Certains états américains et certaines provinces  
canadiennes ne permettent pas la limitation  
des garanties implicites; il se pourrait donc que  
les limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent  
pas dans votre cas. À l’exception de certaines  
garanties implicites des provinces ou des états  
indiquées ici, la présente garantie est exclusive  
et remplace toute autre garantie, convention et  
obligation similaire de Festool.  
Cette garantie vous confère des droits légaux  
spéciques, et vous pouvez aussi avoir d’autres  
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou d’une  
province à l’autre au Canada.  
Les outils électriques portables Festool à remplacer  
ou à réparer doivent être retournés avec le reçu  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2) Seguridad eléctrica  
Contenido  
a) El enchufe del aparato debe correspon-  
der a la toma de corriente utilizada. No es  
admisible modicar el enchufe en forma al-  
guna. No emplear adaptadores en aparatos  
dotados con una toma de tierra. Los enchufes  
sin modicar adecuados a las respectivas tomas  
de corriente reducen el riesgo de una descarga  
eléctrica.  
b) Evite que su cuerpo toque partes conec-  
tadas a tierra como tuberías, radiadores,  
cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar  
expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su  
cuerpo tiene contacto con tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a  
la lluvia y evite que penetren líquidos en su  
interior. Existe el peligro de recibir una descar-  
ga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la he-  
rramienta eléctrica.  
d) No utilice el cable de red para transportar  
o colgar el aparato, ni tire de él para sacar  
el enchufe de la toma de corriente. Manten-  
ga el cable de red alejado del calor, aceite,  
esquinas cortantes o piezas móviles. Los ca-  
bles de red dañados o enredados pueden provo-  
car una descarga eléctrica.  
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica  
en la intemperie utilice solamente cables de  
prolongación homologados para su uso en  
exteriores. La utilización de un cable de prolon-  
gación adecuado para su uso en exteriores redu-  
ce el riesgo de una descarga eléctrica.  
f) Sujete la máquina únicamente por las em-  
puñaduras aisladas si durante los trabajos  
las herramientas para separar pueden en-  
trar en contacto con conducciones eléctricas  
ocultas o incluso con el cable de la corrien-  
te. Cuando las herramientas para separar entran  
en contacto con conducciones eléctricas bajo ten-  
sión, las partes metálicas de la máquina pueden  
adquirir esta tensión y transmitir, de ese modo,  
una descarga eléctrica al usuario.  
Normas generales de seguridad ........... 25  
Normas de seguridad especícas para  
sierras circulares .................................. 26  
Datos téchnicos .................................... 28  
Símbolos .............................................. 28  
Descripción del funcionamiento............ 28  
Use para los propósitos intencionados . 29  
Conexión eléctrica ................................ 29  
Ajustes en la máquina .......................... 29  
Regulación electrónica ........................... 29  
Cuña de incisión .................................... 30  
Hoja de sierra ....................................... 30  
Profundidad de corte ............................. 31  
Ángulo de corte .................................... 31  
Aspiración ............................................ 31  
Montaje de la protección contra astillas..... 31  
Funcionamiento ................................... 32  
Conexión y desconexión de la máquina .... 32  
Apoyo de las piezas ............................... 32  
Trabajos de aserrado ............................. 33  
Systainer .............................................. 34  
Mantenimiento y limpieza .................... 34  
Accesorios ............................................ 34  
Mesa multifuncional ............................... 35  
Garantía ............................................... 36  
Normas generales de seguridad  
Lea y entienda todas las ins-  
trucciones. El incumplimiento con las instruccio-  
nes aquí referidas puede resultar en una descarga  
eléctrica, fuego y/o lesiones personales serias.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
1) Seguridad del espacio de trabajo  
a) Mantenga limpio y bien iluminado su pues-  
to de trabajo. El desorden y una iluminación de-  
ciente en las áreas de trabajo pueden provocar  
accidentes.  
b) No utilice la herramienta eléctrica en un  
entorno con peligro de explosión, en el que  
se encuentren combustibles líquidos, gases  
o material en polvo. Las herramientas eléctri-  
cas producen chispas que pueden llegar a ina-  
mar los materiales en polvo o vapores.  
c) Mantenga alejados a los niños y otras per-  
sonas de su puesto de trabajo al emplear la  
herramienta eléctrica. Una distracción le puede  
hacer perder el control sobre el aparato.  
3) Seguridad personal  
a) Esté atento a lo que hace y emplee la he-  
rramienta eléctrica con prudencia. No utilice  
la herramienta eléctrica si estuviese cansa-  
do, ni tampoco después de haber consumido  
alcohol, drogas o medicamentos. El no estar  
atento durante el uso de una herramienta eléctri-  
ca puede provocarle serias lesiones.  
b) Utilice un equipo de protección y en todo  
caso unas gafas de protección. El riesgo a le-  
sionarse se reduce considerablemente si, depen-  
diendo del tipo y la aplicación de la herramienta  
eléctrica empleada, se utiliza un equipo de pro-  
tección adecuado como una mascarilla antipolvo,  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
zapatos de seguridad con suela antideslizante, afectar al funcionamiento de la herramien-  
casco, o protectores auditivos.  
ta. Si la herramienta eléctrica estuviese de-  
fectuosa haga repararla antes de volver a  
utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a  
aparatos con un mantenimiento deciente.  
c) Evite una puesta en marcha fortuita del  
aparato. Cerciorarse de que el aparato esté  
desconectado antes conectarlo a la toma de  
corriente. Si transporta el aparato sujetándolo f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los  
por el interruptor de conexión/desconexión, o si útiles mantenidos correctamente se dejan guiar  
introduce el enchufe en la toma de corriente con y controlar mejor.  
el aparato conectado, ello puede dar lugar a un  
accidente.  
g) Utilice herramientas eléctricas, acceso-  
rios, útiles, etc. de acuerdo a estas instruc-  
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves ciones y en la manera indicada especíca-  
jas antes de conectar la herramienta eléc- mente para este aparato. Considere en ello  
trica. Una herramienta o llave colocada en una las condiciones de trabajo y la tarea a rea-  
pieza rotante puede producir lesiones al ponerse lizar. El uso de herramientas eléctricas para tra-  
a funcionar.  
bajos diferentes de aquellos para los que han sido  
concebidas puede resultar peligroso.  
e) Sea precavido. Trabaje sobre una base  
rme y mantenga el equilibrio en todo mo-  
mento. Ello le permitirá controlar mejor la he-  
rramienta eléctrica en caso de presentarse una  
situación inesperada.  
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo  
adecuada. No utilice vestimenta amplia ni jo-  
yas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes  
alejados de las piezas móviles. La vestimenta  
suelta, las joyas y el pelo largo se pueden engan-  
char con las piezas en movimiento.  
5) Mantenimiento  
a) Únicamente haga reparar su herramienta  
eléctrica por un profesional, empleando ex-  
clusivamente piezas de repuesto originales.  
Solamente así se mantiene la seguridad de la he-  
rramienta eléctrica.  
Normas de seguridad especí-  
cas para sierras circulares  
g) Siempre que sea posible utilizar unos  
equipos de aspiración o captación de polvo,  
asegúrese que éstos estén montados y que  
sean utilizados correctamente. El empleo de  
estos equipos reduce los riesgos derivados del  
polvo.  
a) ¡PELIGRO! Mantenga las manos fuera del  
area de corte y de la hoja. Mantenga su se-  
gunda mano en la palanca auxiliar o la caja  
del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no  
pueden ser cortadas por la hoja.  
b) No coja la pieza de trabajo por debajo. El  
resguardo no puede protegerle de la hoja de la  
sierra por debajo de la pieza de trabajo.  
c) Adapte la profundidad de corte al grosor  
de la pieza de trabajo. Por debajo de la pieza  
de trabajo sólo debería ser visible menos de una  
altura completa de diente.  
4) Uso y cuidado de la herramienta  
a) No sobrecargue el aparato. Use la herra-  
mienta prevista para el trabajo a realizar.  
Con la herramienta adecuada podrá trabajar me-  
jor y más seguro dentro del margen de potencia  
indicado.  
d) NUNCA sujete la pieza mientras está cor-  
tando con la mano o sobre su pierna. Fije la  
pieza de trabajo en un lugar de apoyo es-  
table. Es importante sujetar la pieza de trabajo  
correctamente para minimizar la exposición del  
cuerpo, el trabamiento de la hoja, o la pérdida  
de control.  
e) Sujete la herramienta por la supercie de  
agarre aislada cuando realice una operación  
donde la herramienta de corte pueda con-  
tactar alambres ocultos o su propio cable.  
El contacto con un alambre con corriente hará  
traspasar la corriente a las partes de metal de la  
herramienta resultando en una descarga eléctri-  
ca al usuario.  
b) No utilice herramientas con un interruptor  
defectuoso. Las herramientas que no se puedan  
conectar o desconectar son peligrosas y deben  
hacerse reparar.  
c) Saque el enchufe de la red antes de reali-  
zar un ajuste en el aparato, cambiar de ac-  
cesorio o al guardar el aparato. Esta medida  
preventiva reduce el riesgo a conectar acciden-  
talmente el aparato.  
d) Guarde las herramientas fuera del alcan-  
ce de los niños y de las personas que no es-  
tén familiarizadas con su uso. Las herramien-  
tas utilizadas por personas inexpertas son peli-  
grosas.  
e) Cuide sus aparatos con esmero. Controle  
si funcionan correctamente, sin atascarse,  
las partes móviles del aparato, y si existen  
partes rotas o deterioradas que pudieran  
f) Cuando esté serrando al hilo use siempre  
una supercie de tope o una guía de lo rec-  
to. Esto mejora la exactitud del corte y reduce la  
posibilidad de trabada de la hoja.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
g) Utilice siempre hojas del tamaño y di- la hoja pueden incarse en la supercie de la ma-  
mensiones correctas (agujero diamante o dera provocando el aoje de la hoja del soporte,  
redondo). Hojas que no encajen en el soporte saltando hacia el operador.  
de la sierra girarán excentricamente, causando la  
pérdida del control.  
La reculada es el resultado del uso inapropiado o  
procedimiento o condiciones incorrectas del uso  
h) Nunca use cerrojos o arandelas de la hoja y se pueden evitar tomando las medidas justas  
dañadas o incorrectas. Los cerrojos y las aran- indicadas a continuación:  
delas de la hoja fueron especialmente diseñadas  
para su sierra, para un funcionamiento óptimo y  
seguro.  
a) Sujete la sierra con ambas manos y co-  
loque los brazos de tal modo que le permita  
hacer frente a la fuerza de un contragolpe.  
i) Compruebe antes de cada uso si la cape- Colóquese siempre en un lateral de la hoja  
ruza de protección cierra perfecta-mente. No de serrar, no la sitúe en ningún caso en línea  
utilice la sierra si la caperuza de protección con su cuerpo. En caso de contragolpe la sierra  
no ofrece movilidad y no se cierra de inme- circular puede saltar hacia atrás, sin embargo, la  
diato. No bloquee nunca ni sujete la cape- fuerza del contragolpe puede ser controlada por  
ruza de protección cu-ando esté en posición el operario aplicando unas medidas adecuadas.  
abierta. Si la sierra cae al suelo por accidente, la  
caperuza de protección puede deformarse. Asegú-  
rese de que la caperuza se mueve sin dicultad y  
que no entra en contacto con la hoja de serrar ni  
con otras piezas en todos los ángulos y profundi-  
dades de corte.  
b) Cuando la hoja se traba, o cuando se inte-  
rrumpe el corte por cualquier motivo, suel-  
te el pulsador y sujete la sierra sin mover-  
la en el material hasta qua la hoja se haya  
parado por completo. Nunca intente sacar  
la sierra de la pieza de trabajo o tirar hacia  
j) Compruebe el estado y el funcionamiento atrás mientras la hoja esté girando, en caso  
del resorte de la caperuza de pro-tección. No contrario puede ocurrir la reculada. Investi-  
utilice el aparato si la caperuza de protec- ge y tome las medidas correctas para eliminar las  
ción y el resorte no funcio-nan correctamen- causas de trabada de la hoja  
te. Las piezas dañadas, los residuos pegajosos o  
la acumulación de virutas hacen que la caperuza  
de protección funcione de forma retardada.  
c) Cuando vuelva a encender la sierra en una  
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra  
en la ranura y compruebe que los dientes de  
k) Asegure el panel de base para que no se la hoja ne estén clavados en en material. Si la  
desplace en los "cortes de inmersión" que no hoja de la sierra está trabada, puede saltar hacia  
se efectúan de forma perpendicular (escua- arriba o recular de la pieza de trabajo al volver a  
dra de inglete no a 90°). Un desplazamiento encender la sierra.  
lateral podría bloquear la hoja de serrar, lo que  
causaría un contragolpe.  
d) Apoye paneles grandes para minimizar  
el riesgo de pellizcos de la hoja y reculada.  
l) No coloque la sierra en el banco de trabajo Paneles grandes tienden a hundirse bajo su pro-  
o en el suelo sin haber comproba-do que la pio peso. Los apoyos se deberán colocar bajo el  
caperuza de protección cubre la hoja de se- panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y  
rrar. Una hoja de serrar sin protección que mar- cerca del borde del panel.  
cha por inercia mueve la hoja de serrar en senti-  
do contrario al corte y sierra todo lo que está en  
su camino. Tenga en cuenta el tiempo de marcha  
por inercia de la sierra.  
e) No utilice hojas dañadas o sin lo. Hojas  
sin lo o malamente colocadas producen peque-  
ñas ranuras causando fricción excesiva, trabadu-  
ra de la hoja y reculada.  
f) Las palancas de ajuste del nivel y la pro-  
fundidad de la hoja deben estar asegurados  
antes de iniciar el corte. Si el ajuste de la ho-  
ja salta durante el corte, puede causar trabadu-  
ra y reculada.  
g) Ponga especial atención cuando realice un  
«corte de bolsillo» en paredes existentes u  
otroas areas. La hoja saliente puede cortar ob-  
jetos que pueden causar reculada.  
Causas y prevención del ope-  
rador de reculada  
- La reculada es una reacción espontánea de una  
hoja de sierra pellizcante, trabada o alineada ma-  
lamente, causando el levantamiento incontrola-  
do de la sierra fuera de la pieza de trabajo hacia  
el operador.  
- Si la hoja está pellizcante o trabada al bajar la  
sierra, la hoja se estanca y la reacción del motor  
lleva la unidad rapidamente hacia atrás, hacia el  
operador.  
- Si la hoja se dobla o pierde la alineación duran-  
te el corte, los dientes en el extremo posterior de  
Cuña de partir  
a) Utilice una cuña de partir que se ajuste  
a la hoja de serrar utilizada. La cuña de par-  
tir debe ser más gruesa que el grosor del disco  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de soporte, pero más del-gada que la anchura de  
corte de la hoja de serrar.  
Datos téchnicos  
Potencia  
1 600 W  
1350 - 3550 rpm  
0° - 45°  
b) Ajuste la cuña de partir tal y como se des-  
cribe en el manual de instrucciones. Una cu-  
ña de partir con un grosor, posición y alineación  
incorrectos pueden ser la causa de que ésta no  
pueda evitar de forma efectiva un posible con-  
tragolpe.  
Velocidad sin carga  
Angulo de corte  
Profundidad de corte a  
90°  
45°  
75 mm (3.0")  
56 mm (2.2")  
Diametro disco sierra  
Diametro de agujero  
Peso  
210 mm (8.27")  
30 mm (1.18")  
6.1 kg (13.4 lbs)  
c) Utilice siempre la cuña de partir también  
al realizar "cortes de inmersión". La cuña de  
partir presiona hacia arriba al llevar a cabo inci-  
siones y, una vez nali-zadas, se introduce con un  
movimiento de resorte automático en la ranura  
de serrado al avanzar la sierra circular.  
d) La cuña de partir sólo es efectiva si se en-  
cuentra en la ranura de serrado. En los cortes  
cortos la cuña de partir es inecaz a la hora de  
evitar un contragolpe.  
Seguridad  
según UL 745, CSA C22.2 No. 745  
Símbolos  
V
A
voltios  
amperios  
Hz  
W
~
hertzios  
vatios  
rensión alterna  
e) No ponga la sierra en funcionamiento con  
la cuña de partir cubierta. Una avería sin im-  
portancia podría ralentizar el cierre de la caperu-  
za de protección.  
n0  
revoluciones por minuto en vacío  
Clase II Construcción  
revoluciones por minuto  
rpm  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE  
LESIÓN, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEN-  
DER EL MANUAL DE INSTRUCCIÓN.  
Descripción del funcionamiento  
1.7  
Algunos polvos creados por li-  
jadoras motorizadas, aserraderos, trituradores,  
perforadoras y otras actividades de construcción  
contienen sustancias químicas que se sabe (en el  
Estado de California) causan cáncer, defectos de  
nacimiento u otros daños al sistema reproducti-  
vo. Algunos ejemplos de estas sustancias quími-  
cas son:  
1.1  
1.8  
1.2  
1.3  
1.4  
• Plomo de las pinturas con base de plomo  
• Sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
1.5  
• Arsénico y cromo de madera tratada con sus-  
tancias químicas  
1.6  
1.9  
El riesgo de exposición a estas sustancias varía,  
dependiendo de cuantas veces se hace este tipo  
de trabajo.  
1.1 Caperuza protectora  
1.2 Escala de profundidades de corte  
1.3 Tope de profundidad de corte  
1.4 Tornillo de sujeción para regulación del  
ángulo de inclinación  
1.5 Llave macho hexagonal  
1.6 Mesa de aserrado  
Para reducir el contacto con estas sus-  
tancias químicas: trabaje en un área  
con buena ventilación y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como  
mascarillas para el polvo diseñadas  
especícamente para ltrar partículas  
microscópicas.  
1.7 Bloqueo de conexión y de  
desenclavamiento  
1.8 Interruptor de conexión/desconexión  
1.9 Mordazas de guía  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use para los propósitos  
intencionados  
La sierra circular de mano TS 75 EQ ha sido  
concebida exclusivamente para el aserrado de  
madera, materiales similares y plástico. Gracias a  
la oferta de hojas especiales de serrar Festool, las  
máquinas también pueden utilizarse para serrar  
aluminio.  
Ajustes en la máquina  
¡Desenchufar siempre el enchufe  
de la fuente de alimentación, antes de proceder  
a cualquier tipo de ajustes en la sierra circular de  
mano, o antes de montar o desmontar cualquier  
tipo de accesorios!  
Regulación electrónica  
La TS 75 EQ dispone de un sistema electrónico de  
onda completa con las siguientes funciones:  
La máquina no debe ser ni transformada ni  
modicada de una manera diferente a lo indicado  
en este manual de instrucciones, p. ej., para  
cualquier tipo de utilización diferente al aquí  
indicado.  
El usuario será responsable  
por daños y accidentes que resulten del uso  
incorrecto.  
Arranque suave:  
El arranque suave proporciona una puesta en  
marcha de la máquina sin sacudidas.  
Regulación del número de revoluciones:  
Conexión eléctrica  
3.1  
La tensión de la red tiene que coincidir con  
lo indicado en la placa de características. Se  
requiere un fusible de 16 A (con 120 V), o un  
correspondiente disyuntor de protección.  
Vea la gura siguiente para enchufar y desenchu-  
far el cable de conexión.  
Apague la máquina siempre antes  
de conectar o desconectar el cable de conexión a  
la herramienta o al tomacorriente.  
Conayudadelreguladordelnúmeroderevoluciones  
(3.1) se puede ajustar la velocidad de la hoja de  
sierra, sin escalonamientos, a un valor de entre  
1350 y 3550 rpm. De esta forma, la velocidad de  
corte se puede adaptar de forma óptima a cada  
material.  
Material  
Escalón de  
velocidad  
2
Madera maciza (dura, blanda)  
6
3-6  
6
Placas de viruta y de bra dura  
Cable de prolongación  
Madera laminada, tableros de  
mesa de carpintero, placas en-  
chapadas y revestidas  
Plásticos, plásticos de bra de vidrio  
reforzada (GfK), papel y tejidos  
Cuando se necesite un cable de prolongación,  
éste tiene que disponer de una sección suciente  
a n de evitar una excesiva caída de tensión o  
un sobrecalentamiento. Una excesiva caída de la  
tensión reduce la potencia y puede conducir a una  
destrucción del motor. En la tabla adjunta se indica  
el diámetro de cable correcto para la TS 75 EQ, a  
saber, en función de la longitud de cable. Emplear  
únicamente los cables de prolongación listados  
por U.L. y CSA. No emplear nunca dos cables de  
prolongación conectados el uno con el otro. En  
lugar de ello, emplear uno correspondientemente  
largo.  
3-5  
Vidrio acrílico  
Placas de bras de yeso y ce-  
mento aglomerado  
4-5  
1-3  
Placas y perles de aluminio has-  
ta 15 mm  
4-6  
Al  
Velocidad constante:  
La velocidad preseleccionada adas se mantendrán  
constant con la marcha en vacío y durante el  
proceso de trabajo.  
Longitud total del cable  
25 50 100 150  
(pies)  
Protector contra sobretemperatura  
Cuando el motor alcanza una temperatura crítica,  
el sistema electrónico de seguridad desconecta la  
máquina para prevenir un sobrecalentamiento.  
Diámetro de cable (AWG) 14 12 10  
-
Observación: Cuanto más bajo es el número  
AWG, tanto mayor es el diámetro del cable.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- ajuste la cuña de partir como se indica en la  
Después de un tiempo de enfriamiento de aprox.  
3-5 minutos, la máquina está preparada para  
volver a funcionar. Si la máquina está en marcha  
(marcha en vacío) el tiempo de enfriamiento se  
reduce.  
gura 4,  
- apriete el tornillo (5.1),  
- vuelva a colocar la palanca (5.3) a su posición  
inicial.  
Limitación de corriente  
Hoja de sierra  
La limitación de corriente evita, en caso de una  
sobrecarga extrema, un consumo tolerable  
de corriente muy alto. Esto puede causar una  
reducción de la velocidad del motor. Tras aliviarse  
la carga, el motor vuelve a ponerse en marcha  
inmediatamente.  
Controlar regularmente si la hoja  
de sierra aún se encuentra en perfecto estado.  
Las hojas de sierra con grietas o deformadas no  
deben continuar empleándose, sino que tienen  
que ser cambiadas inmediatamente.  
Al elegir las hojas de sierra, es imprescindible  
observar los puntos indicados a continuación:  
Cuña de incisión  
• No está permitido emplear hojas de sierra de  
acero rápido de alta aleación (hojas de sierra  
circular HSS), ya que de lo contrario existe un  
elevado peligro de reculada.  
• Solamente deben emplearse hojas de sierra,  
cuyo diámetro exterior se encuentra entre 210  
mm.  
• El diámetro del oricio de alojamiento de la hoja  
de sierra tiene que ser de 30 mm.  
4.1  
4.2  
• Solamente deben emplearse hojas de sierra,  
cuyo espesor del cuerpo base es de 1.8 mm  
como máximo, y cuyo ancho de corte es de 2.4  
a 2.6 mm.  
La TS 75 EQ ha sido expuesta a pruebas con las  
hojas de sierra Festool expuestas en el catálogo  
de la casa Festool. Por su propia seguridad, le  
recomendamos emplear únicamente estas hojas  
de sierra. Para realizar el cambio de la hoja de  
sierra, colocar la sierra circular de mano sobre  
una mesa, de manera que la hoja de sierra quede  
separada unos milímetros del canto de la mesa.  
La TS 75 EQ está equipada de  
serie con una cuña de incisión (4.1). ¡Por razones  
de seguridad, todos los trabajos de aserrado sólo  
deben ser llevados a cabo estando montada y  
correctamente ajustada la cuña abridora!  
La cuña abridora tiene que ajustarse, de manera  
que  
- la distancia entre la cuña y el círculo de alcance  
de lo (4.2) de la hoja de sierra sea de 2 a 4  
mm (medida x), y que  
- la hoja de sierra sobresalga de 2 a 4 mm por  
encima de la cuña abridora (medida y).  
Noolvide,quelashojasdesierrahansidoproducidas  
para aserrar, y que están correspondientemente  
afiladas. Por ello, recomendamos manejar  
cuidadosamente la hoja de sierra.  
Para ajustar la cuña abridora:  
5.4  
Cambio de la hoja de sierra  
6.1  
5.3  
6.2  
5.2  
5.1  
6.3  
6.4  
- Mueva la palanca (5.3) hasta el tope,  
- desplace hacia arriba el bloqueo de conexión  
(5.4) y presione hacia abajo el grupo de sierra  
hasta que encaje,  
- aoje el tornillo (5.1) con una llave de macho  
hexagonal (5.2),  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.5  
6.6  
profundidad de corte puede ajustarse con más  
exactitud aún (± 0.1 mm).  
Ángulo de corte  
El grupo de sierra puede inclinarse entre 0° y  
45°:  
6.7  
6.8  
8.3  
- Mueva la palanca (6.2) hasta el tope,  
- desplace hacia arriba el bloqueo de conexión  
(6.1) y presione hacia abajo el grupo de sierra  
hasta que encaje,  
8.1  
- aoje el tornillo (6.4) con una llave de macho  
hexagonal (6.3),  
8.2  
- retire la hoja de sierra,  
- limpie las bridas (6.6, 6.8),  
- coloqueunahojadesierranueva.  
¡El sentido de giro de la hoja de sierra (6.7) y la  
máquina (6.5) deben coincidir!  
- Abra los botones giratorios (8.1, 8.3),  
- Incline el grupo de sierra hasta el ángulo de corte  
deseado (8.2),  
- Vuelva a apretar los botones giratorios.  
Advertencia: las dos posiciones finales (0°  
y 45°) vienen ajustadas de fábrica y pueden  
ser reajustadas por el servicio de atención al  
cliente.  
- Coloque la brida externa (6.8) de tal modo que  
los tacos de arrastre encajen en las entalladuras  
de la brida interior (6.6),  
- apriete el tornillo (6.4),  
-vuelva a colocar la palanca (6.2) a su posición  
inicial.  
Aspiración  
En particular al trabajar en estancias cerradas,  
recomendamos conectar un dispositivo aspirador  
de virutas a la sierra circular de mano. De este  
modo se evita una carga excesiva de polvo en el  
aire, simplicando, además, el mantenimiento de  
la limpieza del puesto de trabajo, optimando así  
la calidad de su trabajo.  
Profundidad de corte  
La profundidad de corte puede ajustarse entre 0  
– 75 mm:  
7.1  
7.2  
9.1  
7.3  
En los racores móviles de aspiración (9.1)  
puede acoplarse un aspirador Festool con un  
diámetro del tubo exible de 36 ó 27 mm (se  
recomienda 36 mm debido al mínimo peligro de  
atascamiento).  
- Presione el tope de profundidad de corte (7.3)  
y desplácelo hasta la profundidad deseada (los  
valores indicados en la escala (7.1) son válidos  
para cortes de 0° sin riel de guía),  
- suelte el tope de profundidad de corte (el tope  
encaja en pasos de 1 mm).  
Montaje de la protección  
contra astillas  
El grupo de sierra puede ahora presionarse hacia  
abajo hasta la profundidad de corte ajustada.  
En cortes de 0°, la protección contra astillas  
(accesorio) mejora considerablemente la calidad  
del canto de corte en la zona serrada de la pieza  
en su parte superior.  
En el oricio (7.2) del tope de profundidad de corte  
puede enroscarse un tornillo prisionero (M 4 x 8  
hasta M 4 x 12). Al girar el tornillo prisionero, la  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La máquina tiene que ser sujetada  
siempre con ambas manos por la empuñadura  
(11.2) y por la empuñadura adicional (11.1)  
durante la conexión y el uso.  
Para la conexión desplace primero hacia delante  
el bloqueo de conexión y de desenclavamiento  
(11.4) y presione luego el interruptor de  
“Conexión”–“Desconexión” (11.3). Seguida-  
mente puede presionar la máquina hacia abajo  
para aserrar y soltar el bloqueo de conexión y de  
desenclavamiento.  
10.1  
10.2  
Para la desconexión sólo tiene que soltar el  
interruptor de “Conexión”-“Desconexión.  
- Coloque la protección contra astillas (10.1) en  
la caperuza de protección,  
Tras la desconexión de la  
máquina, la hoja de sierra continúa girando  
en inercia durante un momento. ¡Proceda con  
cuidado, para evitar que la hoja de sierra entre en  
contacto con alguna parte de su cuerpo mientras  
continúa girando en inercia!  
Tan pronto como al terminar el corte de aserrado  
levante la máquina de la pieza, ésta retrocede  
elástica y automáticamente a su posición inicial,  
y la hoja de sierra entra completamente de nuevo  
en la caperuza protectora.  
- Coloque la máquina sobre la pieza de trabajo o  
en el riel de guía,  
- Presione hacia abajo la protección contra astillas  
hasta que esté situada sobre la pieza de trabajo  
y apriétela con el botón giratorio (10.2).  
- Sierre la protección contra astillas (ajuste la  
máquina a la profundidad máxima de corte y a  
la posición 1 de velocidad).  
Apoyo de las piezas  
Utilice la protección contra astillas sólo pa-  
ra cortes de 0°. Retire siempre la protección  
contra astillas al realizar cortes a inglete. La  
protección contra astillas provoca que la sierra  
circular se desvíe al realizar cortes a inglete en  
la pieza de trabajo, por lo que pueden producirse  
lesiones graves.  
12.1  
Funcionamiento  
¡Antes de iniciar el trabajo es  
imprescindible leer y entender las instrucciones  
en razón de la seguridad!  
Facilite en todo momento un apoyo seguro de  
sus piezas, y que no se puedan mover durante el  
aserrado. En caso contrario existe un gran peligro  
de accidentes. No sujete nunca la pieza que vaya  
a aserrar con las manos o sobre sus piernas. En  
lugar de ello, emplee prensas de tornillo (12.1) u  
otros dispositivos apropiados para la jación de  
su pieza.  
Conexión y desconexión  
de la máquina  
11.1  
11.4  
11.3  
11.2  
12.2  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Las piezas grandes y largas no deben colocarse  
nunca de manera que exionen en el centro o  
en el punto de corte. En caso dado, esto puede  
conducir a un aprisionamiento de la hoja de sierra  
y a un rebote brusco. En lugar de ello, calce la  
pieza con varios listones (12.2), en particular en  
las inmediaciones del punto de corte.  
Trabajos de aserrado  
14.1 14.2  
Antes de iniciar el corte, la  
máquina tiene que haber alcanzado su plena  
velocidad, y solamente debe ser desconectada  
después de haber terminado el corte.  
- Coloque siempre la máquina con el canto  
posterior de la mesa de serrar contra un tope jo.  
En caso de trabajar con el riel de guía, coloque  
la máquina junto a la parada de contragolpe  
(14.2) jada sobre el riel de guía. Si no resulta  
necesario, la parada de contragolpe puede  
dejarse en la placa guía (14.1) de la máquina.  
- La máquina se sostendrá rmemente con las  
dos manos y se sumergirá lentamente.  
13.1  
13.2  
13.3  
Modo de proceder: posicione la máquina  
sobre la pieza de trabajo y colóquela junto a  
un tope (parada de contragolpe), conecte la  
máquina, presione lentamente hacia abajo hasta  
la profundidad de corte ajustada y avance en la  
dirección de corte.  
Las marcas (13.1) muestran el punto de corte  
situado más adelante y más atrás de la hoja de  
sierra (Ø 160 mm).  
Corte siempre en el sentido  
contrario al del avance de la pieza, es decir, contra  
la pieza (desplazando la sierra circular de mano  
hacia delante, 13.3) y nunca en el sentido del  
avance de la pieza, es decir, apartándose de la  
pieza (desplazando la sierra circular de mano hacia  
atrás). Al aserrar en el sentido del avance de la  
pieza existe el peligro, de que la sierra circular de  
mano salte fuera de la ranura de corte (rebote),  
pudiendo producir lesiones graves.  
C) Serrar aluminio  
A) Tronzado:  
Al trabajar con aluminio deberá  
tener presente las siguientes medidas por motivos  
de seguridad:  
• Agregar un interruptor de corriente de defecto  
(FI).  
- Colocar la parte delantera de la mesa de  
aserrado sobre la pieza. El indicador de corte  
(13.2) muestra el proceso en cortes de 0° y 45°  
(sin riel de guía).  
- Conectar la máquina y presionar la sierra hacia  
abajo hasta la profundidad de corte ajustada.  
• Conectar la máquina a un aparato de aspiración  
apropiado.  
- Desplazar la máquina en el sentido de corte.  
Observar que la mesa de aserrado descanse  
siempre jamente sobre la pieza.  
• Limpiar periódicamente los depósitos de polvo  
acumulados en la carcasa del motor y en la  
caperuza de protección.  
- Desconectar la máquina después de terminar el  
corte.  
• Usar gafas de protección.  
• El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de  
sierra especiales previstas para tal n.  
B) Serrar segmentos (cortes de inmersión)  
• Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los  
perles de capa delgada (hasta 3 mm) pueden  
trabajarse sin lubricación.  
A fin de evitar contragolpes,  
deberá observar obligatoriamente las siguientes  
indicaciones al efectuar cortes de inmersión:  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Algunos detergentes y disolventes  
pueden dañar los componentes de material  
sintético. Entre éstos se encuentran: Bencina,  
carbonilcloruro, soluciones detergentes de conte-  
nido de cloro, amoniaco, así como detergentes de  
uso doméstico amónicos. A n de garantizar la  
circulación del aire, las aberturas para el aire de  
refrigeración en la carcasa del motor tienen que  
ser mantenidas continuamente libres y limpias.  
Systainer  
Muchos de los productos Festool se entregan en  
un embalaje exclusivo denominado "Systainer"  
que sirve de protección a la herramienta y  
sus complementos, además de facilitar su  
almacenamiento. Los Systainer pueden apilarse  
y encajan unos con otros. Además se adaptan  
sin problema a cualquier aparato de aspiración  
CT de Festool.  
• El aparato está equipado con escobillas especiales  
de autodesconexión.  
• Al desgastarse, se efectúa una interrupción  
automática de la corriente y la máquina se para.  
En este caso, el aparato deberá ser llevado  
a un taller de servicio de asistencia técnica  
autorizado, donde se cambiaran las escobillas.  
15.3  
• Al levantarla de la pieza, la máquina se desplaza  
elástica y automáticamente a su posición inicial,  
la hoja de sierra entra en la caperuza protectora  
y el bloqueo de conexión y desenclavamiento  
enclava de nuevo. En caso de irregularidades en  
el funcionamiento, la sierra circular de mano ya  
no deberá ser empleada, sino que deberá ser  
reparada sin pérdida de tiempo en un taller de  
servicio de asistencia técnica autorizado.  
• La cuña abridora tiene que estar alineada  
con la hoja de sierra y no debe estar doblada  
(deformada). Una cuña abridora defectuosa  
tiene que ser cambiada inmediatamente. Bajo  
ninguna circunstancia se deberá trabajar sin  
cuña abridora ya que en caso dado existe un  
gran peligro de rebotes.  
• El lo de la hoja de sierra se pierde con el tiempo,  
aún cuando ésta es empleada debidamente.  
Cambie la hoja de sierra tan pronto como note  
que necesita una mayor fuerza para el avance  
de la máquina durante el aserrado, o cuando  
registre una merma en la calidad de corte. Las  
hojas de sierra sin lo deberán ser realadas  
en un taller de servicio de asistencia técnica  
autorizado. Desmonte la hoja de sierra cuando  
desee limpiar la resina adherida y la suciedad  
de madera, empleando para ello kerosina.  
15.2  
15.1  
- Coloque un Systainer sobre otro.  
- Abra los cuatro enganches del Systainers de  
abajo tirando de sus extremos superiores  
(15.1).  
- Deslice los cuatro enganches hacia arriba  
(15.2).  
- Presione los cuatro enganches hasta que queden  
planos (15.3) y puedan así acoplarse en los  
soportes del Systainer colocado encima.  
Mantenimiento y limpieza  
Todos los trabajos de  
mantenimiento y de reparación que requieran una  
abertura de la carcasa del motor o del mecanismo  
de transmisión, solamente deben ser llevados  
a cabo por un taller de servicio de asistencia  
técnica autorizado (su concesionario le facilitará  
la información adecuada)! Un mantenimiento  
o reparación de la máquina por personas no  
autorizadas puede ser la causa de una conexión  
errónea de los cables conductores de corriente  
eléctrica o de otros componentes, lo cual puede  
ser la causa de accidentes con lesiones graves.  
¡A fin de evitar accidentes,  
antes de proceder a todo tipo de trabajos de  
mantenimiento o de reparación en la máquina  
se tiene que desenchufar el enchufe de la fuente  
de alimentación de corriente! ¡No emplear aire  
comprimido para limpiar la herramienta eléctrica!  
No intente nunca limpiar piezas en el interior de la  
máquina introduciendo algún objeto a través de  
las aberturas de la carcasa de la máquina.  
Accesorios  
Encontrará los números de pedido de estas hojas,  
así como de otros accesorios que le permitirán  
un uso versátil y efectivo de su sierra circular en  
el catálogo Festool o en la dirección de Internet  
Tope paralelo, ampliación de mesa  
Para anchuras de segmento hasta 180 mm puede  
emplearse un tope paralelo.  
El tope paralelo también puede utilizarse como  
ampliación de mesa.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
el extenso conjunto de accesorios, es posible  
efectuar con el sistema de guía unos cortes  
angulares, a inglete y unos trabajos de adaptación  
con gran exactitud.  
La posibilidad de jación mediante abrazaderas  
(17.4) permite una sujeción estable y un trabajo  
seguro. El derivador opcional (17.2) evita que  
el cable de alimentación y el tubo exible de  
aspiración queden enganchados en el extremo  
del riel de guía.  
Protección lateral, machihembrados  
La protección lateral montable en la caperuza de  
protección mejora la efectividad de la aspiración  
en cortes de 0°.  
Simultáneamente, la protección puede utilizarse  
como tope machihembrado para anchuras a partir  
de 18 mm.  
Mesa multifuncional  
El juego de guiado de la mesa de serrar sobre los  
rieles guía puede regularse con las dos mordazas  
de ajuste (17.1).  
La protección contra astillas (17.3, 18.1) de los  
rieles de guía impiden que se astillen los cantos  
de corte al presionar la supercie de la pieza de  
trabajo hacia abajo contra los dientes de la hoja  
de sierra en movimiento. La protección contra  
astillas debe cortarse a medida antes de la primera  
aplicación:  
- Ajuste la velocidad de la máquina al escalón 6,  
- Coloque la máquina en el extremo posterior del  
riel de guía,  
16  
- Conecte la máquina, presione hacia abajo hasta  
la profundidad de corte ajustada y sierre la  
protección contra astillas en toda su longitud  
sin desviarse. El canto de la protección contra  
astillas se corresponde exactamente con el canto  
de corte.  
La mesa multifuncional disponible en dos tamaños  
(MFT 800, MFT 1080) permite una sujeción fácil  
de las piezas de trabajo y, en combinación con  
el sistema de guía, un trabajo seguro y preciso  
de piezas grandes y pequeñas. Gracias al amplio  
abanico de posibilidades de aplicación, es posible  
trabajar de manera provechosa, rentable y  
ergonómica.  
Sistema de guía  
17.3  
18.1  
18.2  
Debe sustituirse sin falta la protección contra  
astillas al apreciarse el menor síntoma de deterioro  
o desgaste:  
- Extraiga la anterior protección contra astillas  
(18.1) del listón guía.  
17.1  
17.2  
- Limpie cuando proceda el riel de guía de restos  
de pegamento y de suciedad originada por la  
protección contra astillas.  
- Retire el plástico que cubre la nueva protección  
contra astillas hasta que la cinta adhesiva quede  
al descubierto.  
17.4  
- Sin estirar la goma, coloque con cuidado la nueva  
protección contra astillas sobre la parte inferior  
del listón guía, alineándola con el nervio guía  
(18.2).  
- Presione con fuerza la protección contra astillas  
contra el listón guía.  
Los rieles guía disponibles en diferentes longitudes  
permiten unos cortes precisos, limpios, protegiendo  
al mismo tiempo la supercie de la pieza de  
trabajo ante posibles daños. En combinación con  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- Corte a medida la protección contra astillas, tal  
y como se ha descrito con anterioridad.  
en el momento de ser embalada junto con el  
manual de usuario.  
Quedan excluidos de la cobertura en esta garantía:  
el desgaste normal; los daños causados por  
uso indebido, el abuso o negligencia; los daños  
causados por cualquier otra causa que no sean  
defectos del material o de la fabricación. Esta  
garantía no aplica a accesorios como cuchillas  
de sierras circulares, brocas de taladro, barrenas  
de buriladora, cuchillas de sierra, cuchillas para  
sierras de calado, correas de lijadoras y ruedas de  
esmeril. También se excluyen las “partes que se  
desgastan” como cepillos de carbón, laminillas de  
herramientas de aire, collarines de hule y sellos,  
discos y cojines de lijado, y baterías.  
Hojas de sierra, otros accesorios  
Para poder trabajar en diferentes materiales  
de una manera rápida y limpia, Festool ofrece  
hojas de sierra diseñadas especialmente para su  
máquina.  
Los números de pedido para los hojas de sierra  
y respectivos accesorios se encuentran en su  
catálogo Festool o en la dirección de Internet  
Garantía  
Condiciones de la Garantía 1 + 2  
Las herramientas mecánicas portátiles Festool  
que requieran de reemplazo o reparación deben  
devolverse con el recibo de compra a Festool  
(llame al 800-554-8741 para los detalles de la  
dirección).  
EN NINGÚN CASO FESTOOL SE HARÁ RE-  
SPONSABLE POR LOS DAÑOS SECUNDARIOS  
O CONSECUENTES OCASIONADOS POR LA  
VIOLACIÓN DE ESTA O CUALUQUIER OTRA  
GARANTÍA, SEA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA.  
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLICADAS POR  
LEYES ESTATALES, INCLUYENDO LAS GA-  
RANTÍAS IMPLICADAS DE COMERCIALI-  
ZACIÓN Y ADECUACIÓN A UN PROPÓSITO  
PARTICULAR, QUEDAN LIMITADAS A TRES  
AÑOS DE DURACIÓN.  
Usted tiene derecho a una garantía extendida  
gratuita (1 año + 2 años = 3 años) para su  
herramienta mecánica Festool. Festool se hará  
responsable por los gastos de envío durante el  
primer año de garantía. Durante el segundo y  
tercer año de garantía el cliente es responsable  
por el costo del envío de la herramienta a Festool.  
Festool pagará el embarque de regreso al cliente  
usando UPS Ground Service. Todo el servicio de  
garantía es válido por 3 años desde la fecha de  
la compra de acuerdo a la fecha de su recibo o  
factura de compra.  
Garantía limitada de Festool  
Esta garantía es válida con la condición previa de  
que la herramienta se usa y opera de conformidad  
con las instrucciones de operación de Festool.  
Festool garantiza, sólo al comprador original, que  
la herramienta especicada estará libre de defectos  
de fabricación y materiales durante un periodo de  
un año a partir de la fecha de compra. Festool no  
otorga otras garantías, ni explícitas ni implícitas  
para ninguna de las herramientas mecánicas  
portátiles Festool. Ningún agente, representante,  
distribuidor, comerciante o empleado de Festool  
está autorizado para extender o modicar de  
cualquier manera las obligaciones o limitaciones  
de esta garantía. Las obligaciones de Festool, a  
su propia entera discreción, están limitadas a la  
reparación o sustitución de cualquier herramienta  
portátil Festool que se encuentre estar defectuosa  
Algunos estados de EE.UU. y algunas provincias  
de Canadá no permiten las limitaciones en cuanto  
a la duración de las garantías implícitas, de modo  
que la limitación arriba indicada puede que no  
le afecte. A excepción de algunas garantías  
implicadas por leyes estatales o provinciales,  
limitadas por la presente, la anteriormente citada  
garantía, expresamente limitada, es exclusiva y  
sustituye a cualquier otra garantía, acuerdo u  
obligación similar de Festool.  
Esta garantía le concede derechos legales  
especícos y usted podría tener otros derechos  
legales que varían de estado a estado en EE.UU.  
y de provincia a provincia en Canadá.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES/ NOTACIONS/ NOTAS  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edelbrock Automobile Parts 10220275 User Manual
Eiki Projector 3850A User Manual
Extron electronic Network Card HSA 200C User Manual
Extron electronic Switch FOX 3G DVC User Manual
Frigidaire Yard Vacuum FRS18PYS2 User Manual
Frymaster Fryer FMPH155 User Manual
FUNAI CRT Television F4819CUS User Manual
Futrex Corded Headset 5000A WL User Manual
Garland Fryer S18 FS User Manual
GE Range 10 95 CG User Manual