Euro Pro Sewing Machine 9025 User Manual

Anotherr qualitty produuct from  
Model  
Instrructiion Manual  
9025  
EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St. Laurent, Quebec H4S 1A7 Tel. 1 (800) 361-4639  
94 Main Mill Street, Door 16, Plattsburgh, New York 12901 Tel. 1 (800) 361-4639  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
"INSTRUCCION DE SEGURIDAD IMPORTANTE"  
o oxigeno se administra."  
"Cuando usar una ma quina de coser ele ctrica, la precaucion  
basica hay que slempre se seguido, incluiendo el sequito."  
"Leer todas instruccio n antes de usar esa ma quina de coser."  
"Esta ma quina de coser esta disen ada por el uso casero."  
8. "Para desconectar, carrar todos dominados a la posicio n "O",  
entonces quitar el enchufe desde la salida."  
9. "No desenchufar por sacar sobre la cuerda. Agarrar el enchufe  
pero no agarrar la cuerda."  
"PELIGRO"  
"Reducir el riesgo del choque ele ctrico"  
"CONSERVAR LOS  
INSTRUCCIONES DE LA  
ADVERTENCIA"  
1. "Una ma quina de coser debe nunca esta desligada cuando  
esta enchufada. Siempre no enchufar esta ma quina de coser  
desde la salida ele ctrica e n seguida de spues de usar y  
antes de limpiar."  
A. La ma quina de coser.  
2. "Usar esta ma quina de coser solamenta por el uso prometido  
como se describe en ese manual. Usar solamente los  
accessories recomendados por el fabricante que se contiene  
en ese manual.  
a. Reemplazar la bombilla con el tipo mismo con 15 vatio.  
b."Tener dedos alejado desde tatas piezas motriz. Cuidado  
especial esta necesltado alrededor la aguja de la ma quina de  
coser."  
3. "Nunca operar esta ma quina de coser si la cuerda o el  
enchufe esta dan ado, si la ma quina de coser no trabaja  
oportunamente, si ella ha sido caida o dan ada, o caido en  
agua . Traer la ma quina de coser a el comerciante autorizado  
o el centro de servicio do nde es cerca de Vd, para examen,  
remiedo y ajuste ele ctrico o mecanico."  
c."Siempre usar el plato de la aguja propla. El plato falso puede  
casusar la aguja romper."  
d."No usar la aguja forcida."  
e."No sacar o impeler la tela cuando coer. Ello puede desviar la  
aguja romper."  
4. "Nunca dirigir la ma quina de coser con la abertura del aire  
obstruido. Quedar la abertura del aire fuera de hilas, pelo y  
ropa."  
f."Desconectar la ma quina de coser a "O" cuando hace alguno  
ajuste en la area de la aguja, tal como enhebrar la aguja,  
cambiar la aguja, enhebrar el carrete, o cambiar prensatelas."  
5. "Nunca caer o insertar alguno objeto en alguna obertura."  
6. "No usar al aire libre."  
g."Siempre desenchufar la ma quina de coser desde la salida  
cuando quitar la cubierta, lubricar o cuando ajustar."  
7. "No operar a do nde el productos pulverulentos esta n usados  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Congratulations:  
Estimado Cliente:  
Le felicitamos muy cordialmente por su nueva  
ma quina de coser.  
As the owner of a new EURO-PRO sewing machine,  
you will enjoy precision quality stitching on all types of  
fabrics, from multiple layers of denim to delicate silks.  
Vd. acaba de comprar un producto de calidad que ha  
sido fabricado con el ma ximo cuidado. Su ma quina  
de coser es fa cil de usar pero naturalmente hay que  
seguir las reglas. Y estas las hemos especificado en  
este manual de instrucciones. Si Vd. Les presta  
atencio n entonces realizara sus trabajos  
perfectamente desde el comienzo.  
Your EURO-PRO sewing machine offers the ultimate  
in simplicity and ease of operation. For your safety and  
to fully enjoy the many advantages and ease of  
operation of your sewing machine, we recommend that  
you read all the important safeguards and use and  
care instructions in this instruction book.  
Por supuesto que Vd. tendra algunas preguntas que  
en este manual no hemos podido agotar del todo. En  
este caso el representante de nosotro estara siempre  
a su disposicio n, para cualquier pregunta que Vd.  
pueda tener.  
May we suggest that before you start to use your  
sewing machine, you discover the many features and  
advantages by going through this instruction book,  
step by step, while seated at your sewing machine.  
Le deseamos buen divertimiento con su hobby. De  
rienda suelta a su ma quina de coser y a su fantasia .  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Details of the machine.........................................................................2/3  
Accessories ............................................................................................4  
Fitting the snap-in sewing table..............................................................5  
Connecting machine to power source ....................................................6  
Changing the bulb ..................................................................................7  
Two-step presser foot lever....................................................................8  
Attaching the presser foot holder............................................................9  
Winding the bobbin...............................................................................10  
Inserting the bobbin ..............................................................................11  
Inserting the needle..............................................................................12  
Threading the upper thread..................................................................13  
Thread tension......................................................................................14  
Bringing up the lower thread.................................................................15  
Reverse sewing/Remove the work/Cutting the thread .........................16  
Matching needle/fabric/thread ..............................................................17  
Automatic needle threader ...................................................................19  
How to choose your pattern..................................................................20  
Electronic display..................................................................................21  
General instructions of electronic display........................................22/23  
Straight stitching...................................................................................24  
Zigzag stitching.....................................................................................25  
Blind hem/lingerie stitch........................................................................26  
Overlock stitches ..................................................................................27  
Sewing on buttons................................................................................28  
How to sew buttonholes .......................................................................29  
Zippers and piping................................................................................31  
Sewing with the Hemmer foot...............................................................32  
3-step zig-zag.......................................................................................33  
Stitch selection .....................................................................................34  
Smocking stitch ....................................................................................35  
Sewing with the Cording foot................................................................36  
Darning.................................................................................................37  
Practical stitches...................................................................................38  
Infinitely variable needle position..........................................................39  
Quilting .................................................................................................39  
Gathering..............................................................................................40  
Patch work............................................................................................41  
The walking foot accessory ..................................................................42  
Applique................................................................................................43  
Monogramming and embroidering with embroidery hoop ...............44/45  
Maintenance.........................................................................................46  
Stitch functions ................................................................................48/49  
Trouble-shooting guide.........................................................................50  
Detalles de la ma quina.......................................................................2/3  
Accesorios..............................................................................................4  
Ajusta la snap-in mesa plana corrediza..................................................5  
Conecta la ma quina al fuente ele ctrico ................................................6  
Cambio de la bombilla............................................................................7  
Palanca alza-prensatelas con dos escalones ........................................8  
Montaje del porta-pie..............................................................................9  
Embobinado del hilo inferior.................................................................10  
Colocacio n de la canilla.......................................................................11  
Colocacio n de la aguja ........................................................................12  
Enhebrado del hilo superior..................................................................13  
Tension del hilo....................................................................................14  
Subir el hilo inferior...............................................................................15  
Coser hacia atra s/Como sacar la labor de la ma quina/Cortar el hilo .16  
Guia de seleccio n de aguja/tejido/hilo.................................................18  
Enhebreador automa tico .....................................................................19  
Como seleccionar el diseno .................................................................20  
Pantalla electro nica .............................................................................21  
Plan general de informacio n...........................................................22/23  
Punto recto ...........................................................................................24  
Zigzag...................................................................................................25  
Costura invisible/punto de lenceria.......................................................26  
Puntos overlock....................................................................................27  
Coser botones ......................................................................................28  
Para Coser ojales.................................................................................30  
Colocacio n de cremalleras ..................................................................31  
Coser con el pie dobladillador ..............................................................32  
Zig-zag cosido ......................................................................................33  
Eleccio n del punto ...............................................................................34  
Punto de nido de abeja.........................................................................35  
Coser con el pie cordoncillo .................................................................36  
Zurcir ....................................................................................................37  
Puntos u tiles........................................................................................38  
Aplicacio n ............................................................................................43  
Manutencio n de la ma quina ...............................................................47  
Eliminacio n de averias.........................................................................51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Stitch width dial  
2. Thread tension dial  
3. Stitch length dial  
4. Presser foot pressure  
5. Thread take-up lever  
6. Reverse sewing lever  
7. Thread cutting  
1
2
3
8. Presser foot  
9. Needle plate  
4
5
10. Sewing table and accessory box  
11. Bobbin stopper  
12. Electronic Display  
13. Magnet  
11  
6
12  
13  
1. Disco para puntada zigzag  
2. Tension del hilo  
7
8
3. Disco de la longitud de puntada  
4. Presiion de pie  
5. Palanca tensora del hilo  
6. Control de retroceso  
7. Corta-hilos  
8. Prensatela  
9
9. Placa de la aguja  
10. Mesa plana corrediza y coja de accesorios  
11. Tapon de bobina  
12. Pantalla electro nica  
13. Iman  
10  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Handle  
15. Bobbin winder  
16. Spool pin  
14  
15  
17. Hand wheel  
18. Patten selector dial  
19. Power switch  
20. Main plug socket  
21. Bobbin thread guide  
22. Upper thread guide  
23. Presser foot lever  
21  
16  
17  
22  
23  
18  
19  
14. Asa de transporte  
15. Devanadera  
16. Portabobinas  
17. Volante  
187.Bpto n selector de puntos  
19. Interrupto de puntos  
20. Enchufe de conexio n a la red  
21. Guia de la devanada  
22. Guia de devanadera  
23. Palanca alza-Prensatelas  
20  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standard accessories / Standard accesories  
Standard accessories  
Standard accesories  
a
c
b
d
J
J
a. All purpose foot  
a. Pie universal  
b. Zipper foot  
b. Pie para cremallera  
B
B
c. Buttonhole foot  
c. Pie para ojales  
J
B
d. Button sewing foot  
e. Satin stitch foot  
d. Pie para coser botones  
e. Pie para bordar  
006806008  
006905008  
006909008  
006914008  
G
G
f. Overcasting foot  
f. Pie overlock  
g. Hemmer foot  
g. Pie doubladillador  
h. Pie para punto invisible  
i. Pie para hilo de cordon  
j. Pie para zurcido  
k. Pie para alcochar  
l. Pie para fruncir  
m.Agujas(3x)  
f
g
h
e
L
L
h. Blind hem foot  
i. Cording foot  
j. Darning/ Embroidery foot  
k. Quilting foot  
G
006803008  
L
006812008  
006804008  
006800008  
l. Gathering foot  
m.Pack of needles(3x)  
n. L-screwdriver  
o. Twin needle  
n. Destornillador grande  
o. Aguja mellizo  
i
j
k
l
p. Seam guide  
p. Regla de borde  
q. Zurcida plancha  
r.Canillas(3x)  
q. Darning plate  
r.Bobbin(3x)  
006810008  
006016008  
006916008  
006917008  
s. Seam ripper/ brush  
t. Oil bottle  
s. Pincel/Corta-ojales  
t. Aceitera  
n
m
o
ORGAN NEEDLES  
p
q
r
t
s
J
B
G
L
* Feet  
,
,
,
are shown on the electronic display.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the  
direction of the arrow. (1)  
The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an  
accessory box.  
To open, lift up at the point of the arrow. (2)  
1
Guarda la horizontalidad de la snap-in mesa plana corrediza y  
lo empuje a la direccio n de saeta. (1)  
El interior de la snap-in puede utilizar como una caja accesoria.  
Levante la tapa desde el punto de la saeta para abrir. (2)  
2
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connect the machine to a power source as illustrated. (1)  
This appliance is equipped with a polarized plug which must be used  
with the appropriate polarized outlet. (2)  
B
Attention:  
Unplug power cord when machine is not in use.  
C
Foot control  
Foot control regulates the sewing speed. (3)  
Attention:  
Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to  
power source.  
A
Unplug power cord when machine is not in use.  
The appliance must be used with the foot controller 4C-316BP (110-  
120V area)  
MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO.,LTD.  
/
4C-326GP (220-240V area) manufactured by  
Sewing light  
Press main switch "C" for power and light on. (" l ")  
1
Conecte la ma quina a un fuente ele ctrico segu n la ilustracio n. (1)  
Este dispositivo tiene un enchufe polarizado para lo que le instale el  
toma apropiado.  
Polarized attachment plug  
/Enchufe polarizado  
Atencio n:  
Desenchufe la ma quina del toma corriente cuando no la use.  
Pedal de control  
El pedal de control puede regular la velocidad de coser. (3)  
Conductor  
lntended to be grounded  
/Descarga tierra  
2
Atencio n:  
Consulte a un electricista capacitado si tiene la duda cuando usted  
conecta la ma quina al fuente ele ctrico.  
Desenchufe la ma quina del toma corriente cuando no la use.  
El pedal debe ser usado con el dispositivo de enchufe 4C-316BP  
(110-120V a rea) / 4C-326GP (220-240V a rea) manufacturado por  
MATSUSHITA ELECTRIC (TAIWAN) CO.,LTD.  
Foot control regulates the  
sewing speed.  
3
IMPORTANT NOTICE  
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other).  
To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only  
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still  
does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way.  
Alumbrado del trabajo  
Conectar el interruptor principal "C" para la electrico y la luz. (" l ")  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Disconnect the machine from the power supply by removing the plug from  
the main socket!  
- Loosen screw "A" as illustrated.(1)  
- Remove the cover "B".  
B
- Unscrew the bulb and fit new one "C".(2)  
- Replace the cover and tighten screw.  
A
Should there be any problem. Ask your local dealer for advice.  
1
Desenchufar la maquina de la red electrical  
- Destornillar el tornillo "A" de la parte posterior(1)  
- Sacar la tapa frontal "B"  
- Sacar la bombilla "C" y cambiarla por una nueva(2)  
- Montar y atornillar la tapa frontal  
En caso de confusion acuda a la proxima asistencia tecnina.  
C
2
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for  
easy positioning of the work. (A)  
A
Para coser ropas extremamente gruesas se puede ensanchar el pasaje de la ropa debajo del  
pie subiendo la palanca del alza-prensatelas de un escalo n. (A)  
The presser foot pressure of the machine has ben pre-set and requires no particular  
readjustment according to the type of fabric (light-or-heavy weight).  
Tighten presser  
adjusting screw  
/ Aumenta la presio n  
ajustando el tornillo  
However, if you need to adjust the presser foot pressure, turn the presser adjusting screw with a  
coln.  
Loosen  
/ Aflojar  
For sewing very thin fabric, loosen the pressure by turning the screw counter clockwise, and for  
heavy fabric, tighten by turning it clockwise.  
La presio n del pie prensatela de la ma quina ha sido preseleccionada y no requiere especiales  
ajustes de acuerdo con el tipo de tejido (liviano o pesado).  
Sin embargo, si se necesita ajustar la presio n del pie presatela gire el tornillo de ajuste de  
presio n con una moneda. Para coser tela muy fina afloje la presio n girando el tornillo en  
sentido antihorario y para telas pesadas aumente la presio n gira n dolo en sentido horario.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raise the presser foot clamp "a". (1) Attach the presser foot  
holder "b" as illustrated.  
Attaching the presser foot  
a
Lower the presser foot holder "a" until the cut-out "c" is directly  
above the pin "d". (2)  
Raise the lever "e"  
a
Lower the presser foot holder "a" and the presser foot " f " will  
engage automatically.  
Removing the presser foot  
Raise the presser foot. (3)  
Raise the lever "e" and the foot disengages.  
Attaching the seam guide  
e
c
Attach the seam guide "g" in the slot as illustrated. Adjust  
according to need for hems, pleats, etc. (4)  
d
f
Attention:  
Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the  
above operations!  
b
1
2
Levantar la barra presatelas "a" (1) e introducir el porta-pie "b"  
como en la ilustracio n  
Montaje del pie  
Bajar la barra presatelas "a" hasta que la ranura "c" este  
directamente sobre la espiga "d". (2)  
Empujar ligeramente la palanca "e" hacia adelante. Bajar la  
barra prensatelas "a" y el pie " f " se quedara enganchado al  
porta-pie.  
Desmontaje del pie  
Levantar el pie. (3)  
e
Apretar ligeramente la palanca "e" hacia adelante y entonces el  
pie quedara libre.  
Montaje de la regla de borde  
g
Montar la reglar de borde "g" con cuidado, como en la  
ilustracio n.  
Para dcbladillos, pliegues, etc. (4)  
Atencio n:  
Cualquier manipulacio n debe efectuarse con el interruptor  
3
4
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Place empty bobbin on spindle. (3)  
Winder spindle / Devanadera  
Take the thread from the spool through the guide to the  
bobbin. (1/2)  
Wind the thread a few times by hand around the empty  
bobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the right  
towards the bobbin winding position. (3) Press the foot  
control gently. The bobbin will stop winding when it is full.  
Push the bobbin to the left to "sewing position" and remove it.  
Please Note: When the bobbin winder spindle is in "bobbin  
winding" position, the machine will not sew-the hand wheel  
will not turn. To start sewing, push the bobbin winder spindle  
to the left (sewing position).  
1
Poner la canilla vacia en el eje de la devanadera. (3)  
Tirar el hilo de la bobina y hacerlo pasar por las guias. (1/2)  
Envolver el hilo a mano en la canilla en el sentido contrario  
de las agujas del reloj. Poner en marcha el motor pisando el  
pedal.  
Cuando la canilla esta llena el embobinado se para  
automa ticamente. Cortar el hilo y sacar la canilla llena. (3)  
2
3
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised.  
Open the hinged cover. (1)  
Hold the bobbin case with one hand. Insert the bobbin so that the  
thread runs in a clockwise direction (arrow). (2)  
Put the thread under the tension spring. (3)  
Hold the bobbin case by the hinged latch. (4)  
Insert it into the shuttle. (5)  
Attention:  
1
2
Turn power switch to off ("O").  
3
4
La aguja tiene que estar siempre arriba del todo al poner y sacar la  
canilla.  
Abrir la tapa con charnela. (1)  
Sujetar el porta-canilla con una mano. Poner la canilla de manera que  
el hilo se devane en el sentido de las agujas del reloj (flecha). (2)  
Pasar el hilo por la ranura y por debajo del muelle. (3)  
Introducir el porta-canilla en el carril de la lanzadera sujetando la  
charnela con el pulgar y el indice. (4/5)  
Atencio n:  
El interruptor principal tiene que estar a ("O").  
5
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear  
and causing problems.  
D
Insert the needle following the illustrated instructions.  
A
A Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the  
new needle. (1)  
B The flat side of the shaft should be towards the back.  
C/D Insert the needle as far up as it will go.  
Attention:  
Turn power switch to off ("O").  
Needles must be in perfect condition. (2)  
Problems can occur with:  
A bent needles  
B
B blunt needles  
C
C damaged points  
1
Cambiar la aguja con frecuencia, sobre todo cuando aparezcan las  
primeras dificultades en el cosido.  
Montar la aguja segu n la ilustracio n:  
A Aflojar el tornillo del porta-agujas y despue s de haber colocado la  
aguja, apretarlo de nuevo. (1)  
B
A
C
B El lado plano tiene que estar hacia atra s.  
C/D Introducir la aguja hasta el tope.  
Atencio n:  
El interruptor principal tiene que estar a ("O").  
La aguja tiene que estar impecable. (2)  
Problemas en el cosido se manifestan si:  
A la aguja esta torcida  
B la aguja esta despuntada  
C la punta tiene garfios  
2
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attention:  
Turn power switch to off ("O"). Raise the needle bar.  
Follow completely the numbered sequence in upper threading. Should you  
skip or fail to properly engage the thread with any of the thread guides, you will  
not sew properly. (1-5)  
Continue to draw the thread down and into the needle bar thread guide. Pass  
the thread through the eye of the needle from front to back. Leave loose about  
10 cm (4") of thread. (6)  
Atencio n:  
El interruptor principal tiene que estar a ("O"). Subir la prensatela.  
Enhebre la aguja por las siguientes posiciones: Guiahilos de tapa superior,  
regulador de tensio n, muelle de tirahilos, palanca tirahilos, guiahilo del brazo,  
guiahilo de la barra de aguja. (1-5)  
Enhebre la aguja pasando el hilo desde el frente hacia el reverso por el ojo de  
la aguja y deje ma s o menos 10 cm (4 pulgadas) hilo. (6)  
1
Cutter  
2
3
4
5
6
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Lower thread tension  
To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and  
bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once or  
twice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inch  
or two. If the tension is too tight, it does not unwind at all. If the  
tension is too loose, it will drop too much. To adjust, turn the small  
screw on the side of the bobbin case.  
4
Upper thread tension  
Basic thread tension setting: 4  
To increase the tension, turn the dial to the next number up. To  
reduce the tension, turn the dial to the next number down.  
A Normal thread tension  
B Upper thread tension too loose  
C Upper thread tension too tight  
Note:  
The bobbin thread tension does not normally have to be adjusted.  
1
2
Tensio n del hilo inferior  
Para controlar la tensio n del hilo inferior coger el porta-canillas lleno  
por la punta del hilo y dejarlo colgado en el aire. Si la canilla no se  
desenrolla mientras el porta-canillas se oscila ligeramente, entonces  
la tensio n es demasiado fuerte. Pero si en cambio se cae al suelo o  
se devana muy facilmente, entonces la tensio n es muy floja.  
La tensio n es correcta cuando el porta-canillas baja unos 10 cm y  
despue s se para colgado al hilo.  
A
Atencion:  
Normalmente no es necesario cambiar la tensio n del hill inferior.  
B
C
Tensio n del hilo superior  
Regulacio n de base de la tensio n del hilo: 4  
Para aumentar la tensio n del hilo superjor hay que girar el boton de  
regulacio n hacia un nu mero ma s alto.  
Para aflojar la tensio n del hilo se gira dicho boto n hacia un nu mero  
ma s bajo.  
A Tension del hilo normal  
B Tension del hiklo superior myuy floja  
C Tension del hilo superior demasiado fuerte  
3
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hold the upper thread with the left hand. Turn the  
handwheel forwards until the needle is raised. (1)  
Pull on the upper thread to bring the lower thread up  
through the stitch plate hole. Lay both threads to the back  
under the presser foot. (2)  
1
Sujetar la punta del hilo superior con la mano. Girar el  
volante hacia adelante hasta que la aguja este de nuevo  
en su posicio n ma s alta. (1)  
Tirar del hilo superior con lo que se hace subir el hilo  
inferior a trave s del agujero de la placa de la aguja.  
Llevar los dos hilos hacia atra s, por debajo del pie. (2)  
2
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
At the end of seam, press down the reverse sewing lever. Sew a  
few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew  
forwards again. (Illustration #1, Fig.A.)  
A
Al final de la costura apretar el boto n de retroceso. Coser  
algunos puntos hacia atra s. Apenas se suelta el boto n, la  
ma quina cose de nuevo hacia adelante. (1/A)  
Turn the handwheel towards to bring the thread take up lever to  
its highest position, raise the presser foot and remove work  
towards the back. (2)  
1
2
Colocar la palanca tensora del hilo en su posicio n ma s alta  
(girar el volante hacia adelante), levantar el pie y retirar la labor  
tirando hacia atra s. (2)  
B
Cutting the thread:  
Hold the threads behind the presser foot with both hands, guide  
them to the slit "B" and press down. (3)  
Sujetar los hilos con las dos manos detra s de la prensatela.  
Hacerlos entrar en la ranura "B" de la barra prensatelas y tirar  
los hilos hacia abajo hasta que se corten. (3)  
3
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION GUIDE  
NEEDLE SIZE  
9-11(65-75)  
FABRICS  
THREAD  
Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk , muslin,  
Qiana, interlocks, cotton knits, tricots, jerseys, crepes,  
woven polyester, shirt & blouse fabrics.  
Light-duty thread in cotton, nylon or polyester.  
12(80)  
14(90)  
16(100)  
Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth,  
double knits, lightweight woollens.  
Most threads sold are medium size and suitable for these  
fabrics and needle sizes. Use polyester threads on  
synthetic materials and cotton on natural woven fabrics for  
best results. Always use the same thread on top and  
bottom.  
Medium weight fabrics-cotton duck, woolen, heavier knits,  
terrycloth, denims.  
Heavyweight fabrics-canvas, woolens, outdoor tent and  
quilted fabrics, denims, upholstery material (light to  
medium).  
18(110)  
Heavy woollens, overcoat fabrics, upholstery fabrics, some  
leathers and vinyls.  
Heavy duty thread, carpet thread. (Use heavy foot  
pressure-large numbers.)  
IMPORTANT: Match needle size to thread size and weight of fabric  
NEEDLE, FABRIC SELECTION  
NEEDLES  
EXPLANATION  
TYPE OF FABRIC  
HA 1  
15 1  
Standard sharp needles. Sizes range thin to large. 9 (65) to  
18(110)  
Natural woven fabrics-wool, cotton, silk, etc. Qiana. Not  
recommended for double knits.  
15 1/705H(SUK)  
Semi-ball point needle, scarfed. 9(65) to 18(110)  
Natural and synthetic woven fabrics, polyester blends.  
Knits-polyesters, interlocks, tricot, single and double knits.  
Can be used instead of 15 1 for sewing all fabrics.  
15 1/705H (SUK)  
130 PCL  
Full ball point needle 9(65) to 18(110)  
Leather needles. 12(80) to 18(110)  
Sweater knits, Lycra, swimsuit fabric, elastic.  
Leather, vinyl, upholstery. (Leaves smaller hole than  
standard large needle.)  
Note twin needle:  
1. Twin needles, can be purchased for utility and decorative work.  
2. When sewing with twin needles, the stitch width dial should be set at less than 4.  
3. European needles show sizes 65, 70, 80 etc. American and Japanese needles show size 9, 11, 12 etc.  
4. Replace needle often (approximately every other garment ) and / or at first thread breakage or skipped stitches.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TAMANO DE AGUJA  
9-11(65-75)  
TEJIDO  
HILO  
Tejido de peso ligero-Algodon delgado, Voile, Sarga, Seda  
Muselina, Quiana, Traba, Tejedura de algodo n, Tricot, Jersey,  
Crepes, Tejido poliesterico, Camisa & Tejido de blusa.  
Hilo de derecho ligero en algodo n, nilon o poliestero.  
12(80)  
14(90)  
Tejido de peso medio-Algodon, Raso, Lona, Tejedura doble,  
Tejido de lana de peso ligero.  
La mayor parte de hilo son medio taman o y conviene a  
estos tejidos y taman o de aguja. Si usa el hilo de  
poliestero en materiales sinte ticos, algodo n y tejido  
natural, obtendra la buena resulta. Siempre usa el mismo  
hilo en el hilo superior y bajo.  
Tejido de peso medio-Algodon de dril, Tejido de lana,  
Tejidura mas pesada, Dril de algodo n.  
16(100)  
18(110)  
Tejido pesado-Lienzos, Tejido de lana, Dril de algodo n,  
Material de tapiceria (ligero hasta medio).  
Tejido de lana pesado, Tejido de abrigo, Tejido de tapiceria,  
unos cueros y vinilo.  
Hilo de derecho pesado, hilo de alfombra (usa la  
prensatela pesada-grande nu mero)  
NEEDLE, FABRIC SELECTION  
AGUJAS  
EXPLICACION  
TIPO DE TEJIDO  
HA 1  
15 1  
Agujas normales. Extension de taman o delgado a grande.  
9(65) a 18(110)  
Tejido natural-Lana, Algodon Seda, etc.  
15 1/705H (SUK)  
Semi-pelota punto aguja. 9(65) a 18(110)  
Tejido natural y tejido sintetico, Mixture polieste rica.  
Tejidura poliesterica, Triba, Tricot, Tejedura singular &  
doble.  
15 1/705H (SUK)  
130 PCL  
Pleno pelota punto aguja. 9(65) to 18(110)  
Aguja de cuero. 12(80) to 18(110)  
Tejedura de chaqueta de lana, Tela de traje de natacio n,  
Cuero, Vinilo, Tejido de tapiciera.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raise the needle to its highest position  
Press lever "A" right down  
A
The threader automatically swings to the threading position "B"  
Take the thread round the hook "C"  
B
Take the thread in front of the needle round the hook "D" from bottom  
to top  
A
C
Release lever "A"  
D
Pull the thread through the needle eye.  
B
Attention:  
Turn power switch to off ("O")!  
D
C
1
subir la aguja hasta el tope  
apretar la palanca "A" hasta abajo del todo  
el enhebrador se situa automa ticamente en la posicio n para  
enhebrar "B"  
pasar el hilo por el gancho "C"  
pasar el hilo por delante de la aguja hacia arriba hasta el gancho "D"  
soltar la palanca "A"  
A
pasar el hilo por el ojo de la aguja  
Atencio n:  
El interruptor principal tiene que estar a ("O")!  
2
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Stitch width dial  
Disco para puntada zigzag  
Stitch length dial S1-S2  
Disco de longitud de puntada S1-S2  
To select a stitch, simply turn the Pattern selector dial, located on the  
right side of the machine. The Pattern selector dial may be turned in  
either direction. The following page shows the recommended range of  
stitch lengths and widths.  
Reverse lever  
Control de retroceso  
Electronic display  
Pantalla electro nica  
Pattern selector dial  
Boto n selector de puntos  
1
Para seleccionar una puntada, so lo hace falta girar el disco de  
seleccio n correspondiente, situado en la derecha de la ma quina. Este  
disco se puede girar en cualquier direccio n. En la siguiente pa gina,  
encontrara las combinaciones recomendadas para largos y anchos de  
puntadas.  
Stitch length dial  
Disco de longitud de puntada  
Stitch width dial  
Disco para puntada zigzag  
2
2
S1  
S2  
A B  
C D  
E F  
G H  
I
J
K A  
B C  
D E  
C
F G  
D E  
F G  
H I  
A B  
BUT  
TON HOLE  
J K  
H
I
J K  
3
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
a
b
c
d
Outline of LCD information  
a. Sewing Pattern  
b. Normal sewing pattern  
c. Sewing pattern (S1)  
d. Sewing Pattern (S2)  
e. Stitch length  
f. Stitch width  
g. Presser foot  
e
f
e
f
Example pattern "H"- (Illustration #2)  
A - Regular setting  
g
g
B - S1 setting  
C - S2 setting  
1
Plan general de informacion en la pantalla de cuatro lineas  
a. Motivo de costura  
A
B
b. Motivo de costura normal  
c. Motivo de costura (S1)  
d. Motivo de costura (S2)  
e. Longitud de puntada  
f. Puntada zigzag  
g. Prensatela  
C
Puntos "H" - (Ilustrac io n #2)  
A - Regulac io n Normal  
B - Regulac io n S1  
C - Regulac io n S2  
2
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Buttonholes/ Ojal  
Practical Stitches/ Motivo de costura pra ctico  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Practical Stitches/ Motivo de costura pra ctico  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turn the stitch selection dial so that the pointer is set to the straight  
stitch position. (A)  
Generally speaking, the thicker the fabric, thread and needle, the  
longer the stitch should be.  
Stitch length dial  
/Disco de longitud de puntada  
Stitch width dial  
/Disco para puntada  
Girar el boto n selector de puntos de manera que el indicador se  
haya fijado en la posicio n de la puntada recta. (A)  
Norma de orientacion: Cuando ma s fuerte es el tejido tanto ma s  
grueso tiene que ser el hilo y la aguja y tanto ma s largo el punto.  
4
3
2
2
1
0.5  
5
2.5  
0
1
2
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turn the stitch selection dial to "B"  
Function of zigzag dial  
The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5",  
however, the width can be reduced on any patterns. The width  
increases as you move zigzag dial from "0" to "5". For twin needle  
sewing, never set the width wider than "3". (1)  
Function of stitch length dial while zigzaging  
The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch  
length dial approaches "0".  
Neat zigzag stitches are usually achieved at "2.5"or below. (2)  
Closed up zigzag stitches (close together) are referred to as a  
satin stitch.  
Stitch length dial  
Stitch width dial  
/Disco de longitud de puntada  
/Disco para puntada  
Cose la puntada de zigzag  
Puntada de zigzag manual tienen tres postura diferentes, e stos  
envuelven la postura del disco del ancho de la costura y la longitud  
de la costura manual.  
5
4
3
2
1
0
4
3
2
2
1
0.5  
1
2
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For hems, curtains, trousers, skirts, etc.  
Blind hem for stretch fabrics. Position "D" on selection  
dial.  
Blind hem/ lingerie for firm fabrics. Position "E" on  
selection dial.  
Set the machine as illustrated.  
Note:  
It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing  
test first.  
Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost. (1)  
Place the fabric under the foot. Turn the handwheel forwards  
by hand until the needle swings fully to the left. It should just  
pierce the fold of the fabric. If it does not, adjust the stitch width  
accordingly. (2)  
Adjust the guide (3) by turning the knob (4) so that the guide  
just rests against the fold.  
Sew slowly, by pressing the foot control lightly guiding the  
fabric along the edge of the guide. Turn the speed control to  
Minimum!  
4
Para dobladillos, cortinas, pantalones, faldas, etc.  
Costura invisible para tejidos ela sticos.  
1
Costura invisible/ punto de lenceria para tejidos fuertes.  
Regular la ma quina segu n la ilustracio n.  
L
3
Reverse/ Reve s  
Atencio n:  
Se necesita un poco de pra ctica para que la costura  
invisible salga bien. Lo mejor es hacer siempre antes una  
prueba.  
Doblar la ropa como en la ilustracio n con el reve s hacia arriba.  
(1) Poner la ropa doblada debajo del pie. Girar el volante a  
mano hacia adelante hasta que la aguja se encuentre al  
extremo izquierdo. La aguja tiene que picar so lo un poco en  
el pliegue de la ropa.  
2
Si no es el caso, entonces hay que corregir la anchura de la  
ropa. (2)  
Poner la regla de borde (3) en el pliegue girando el boto n. (4)  
coser lentamente y guiar la ropa cuidadosamente para que la  
regla de borde no cambie su posicio n.  
Surface/ Derecho  
Ajustar el boto n regulador de la velocidad al minimo.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seams, neatening, visible hems.  
Turn stitch length dial to "S1" or "S2", The stitch width can  
be adjusted to suit the fabric.  
Standard overlock  
Position "F" on selection dial.  
For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (B)  
Double overlock stitch  
Position "G" on selection dial.  
For fine knits, handknits, seams. (C)  
Stretch overlock  
Position "F" on selection dial.  
For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (A)  
All overlock stitches are suitable for sewing and neatening  
edges and visible seams in one operation.  
When neatening, the needle should just go over the edge of  
the fabric.  
Attention:  
Use new needles or ball point needles or stretch needle!  
Todos los puntos overlock son adecuados para coser y  
sobrehilar bordes y dobladillos visibles en una so la fase de  
trabajo.  
G
En el sobrehilado la aguja tiene que apenas sobrepasar el  
borde de la ropa.  
Atencio n:  
Usar una aguja nueva o una aguja con punta esfe rica!.  
Overlock Standardizado  
Para ge neros de punto finos, partes de punto hechas a  
mano, costuras overlock. (B)  
Overlock doble  
Para ge neros de punto finos, escotes, pun os. (C)  
Overlock ela stico  
Para terminar dobladillos, costuras decorativas. Adecuado  
para dobladillos  
ela sticos. (A)  
y
costuras decorativas en materiales  
A
B
C
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Install the darning plate. (1)  
Position the work under the foot. Place the button on the marked  
position, lower the foot, adjust stitch width to "0" and sew a few  
securing stitches. Adjust the stitch width. Turn the handwheel to check  
that the needle goes cleanly into the left hole of the button (adjust the  
stitch width according to the button), and sew on the button. Adjust the  
stitch width to "0" and sew a few securing stitches.  
If a shank is required, place a darning needle on top of the button and  
sew. (3) For buttons with 4 holes, sew through the front two holes first  
(2), push work forward and then sew through the back two holes as  
described. (3)  
1
Instalar la zurcida plancha (1).  
Poner la labor debajo del pie. Colocar el boto n en el sitio marcado.  
Bajar el pie. Dejar el ancho de la puntada a "0" y coser primero unos  
puntos de remate. Regular el ancho de la puntada. Hacer un punto de  
prueba da ndole al volante con la mano hasta que la aguja entre  
exactamente en el agujero izquierdo (segu n el boto n puede variar el  
ancho de la puntada). Coser el boto n. Poner el ancho de la puntada a  
"0" y hacer algunos puntos de remate.  
Para coser un boto n que quede separado del tejido (con cuello),  
colocar una aguja sobre el boto n y coser por encima de ella. (3) En  
caso de botones con 4 agujeros, empezar siempre con los dos  
anteriores (2), despue s correr el cosido hacia adelante y continuar el  
trabajo como indicado anteriormente. (3)  
2
3
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparation:  
Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot. Adjust the stitch length dial between  
0.5-1. The density of the stitch depends on thickness of the fabric.  
Note: Always test sew a buttonhole.  
Stitch length dial  
Stitch width dial  
5
To prepare the fabric:  
Measure the diameter of the button and add 0.3 cm (1/8") for the bartacks. If you have a very  
thick button, add more to the diameter measurement. Mark the position and length of the  
buttonhole on the fabric.  
Position the fabric so that the needle is on the mark that is furthest from you.  
Pull the buttonhole foot towards you as far as it will go.  
Lower the foot.  
a. Turn the pattern selector dial to . Sew at moderate speed until you reach the end mark.  
b. Turn the pattern selector dial to  
c. Turn the pattern selector dial to  
the end which is further from you.  
d. Turn the pattern selector dial to  
and sew 5-6 bartack stitches.  
and sew the left side of the buttonhole to the mark at  
d
and sew bar tack stitches.  
Remove the fabric from under the foot. Draw the upper thread through the backside of the  
fabric and knot upper and lower threads. Cut the center of the buttonhole with the seam  
ripper, being careful not to cut the stitches on either side.  
a
Tips:  
c
Slightly reduce upper thread tension to produce better results.  
Use backing material for fine and stretchy fabrics.  
It is advisable to use a gimp cord for stretch or knit fabrics. The zigzag should sew over  
the gimp.  
B
b
a.  
c.  
b. d.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preparar  
Disco para puntada zigzag  
5
Disco de longitud de puntada  
1. Sacar el pie zig-zag y colocar el pie ojalador.  
2. Medir el dia metro y el espesor del boto n y agregar 3 mm para marcar los remates  
del ojal en la tela.  
3. Colocar la tela bajo el pie de modo que la marca en el pie hojalador coincida con la  
marca en la tela. Bajar el pie , de modo que la linea central de la marca del ojal en la  
tela quede en el centro del pie .  
Ajustar la longitud de la costura colocando el dial en el area "0.5-1" para tener una  
correcta densidad de costura de acuerdo al tipo de tela. Siempre pruebe antes de hacer  
un ojal.  
Seguir la secuencia. Tener cuidado de no coser demasiadas puntadas en posiciones 2  
y 4. Usar el abridor y cortar el ojal desde ambos extremos hacia el centro.  
d
Consejos u tiles:  
Reducir un poco la tensio n superior produce buenos resultados.  
Usar un fondo para telas finas o ela sticas.  
Es aconsejable usar cordo n para telas ela sticas o tejidos de punto. El zig-zag debe  
coser sobre el cordo n.  
a
c
B
b
a.  
c
.
b. d.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set the machine as illustrated. (1) Dial selector on "A"  
The zip foot can be inserted right or left, depending on which  
side of the foot you are going to sew. (2)  
To sew past the zip pull, lower the needle into the fabric, raise  
the presser foot and push the zip pull behind the presser foot.  
Lower the foot and continue to sew.  
It is also possible to sew in a length of cord, into a bias strip to  
form a 'welt'.  
Set stitch length control between 1-4 (according to thickness of  
fabric). (3)  
1
Regular la ma quina segu n la ilustracio n. (1)  
Con el pie para cremalleras se puede coser por la derecha o  
por la izquierda. (2)  
Para evitar el cursor de la cremallera, clavar la aguja en el  
tejido, levantar el pie y correr el cursor de la cremallera por  
debajo del pie. Bajar el pie y continuar a coser.  
La prensatela para cremallera tambien puede utilizar para  
coser el cierre de cuerda. (3)  
2
3
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
For hems in fine or sheer fabrics.  
Set the machine as illustrated. (1) Pattern selector on "A"  
Neaten the edge of the fabric. At the beginning of the hem,  
turn under the edge twice by about 3 mm (1/8") and sew  
4-5 stitches to secure. Pull the thread slightly towards the  
back. Insert the needle into the fabric, raise the presser  
foot and guide the fold into the scroll on the foot. (2)  
Gently pull the fabric edge towards you and lower the  
presser foot. Begin sewing, guiding the fabric into the  
scroll by holding it upright and slightly to the left. (3)  
1
Para hacer dobladillos en tejidos finos y ligeros.  
Regular la ma quina segu n la ilustracio n. (1)  
El borde que va a ser trabajado tiene que estar cortado  
exactramente recto. Primero plegar dos veces el borde del  
tejido unos 3 mm y fijarlo con 4-5 puntos. Tirar los hilos un  
poco hacia atra s. Clavar la aguja en el tejido y levantar el  
pie. Tirar del canto del pliegue y dejarlo deslizar en la  
concha del dobladillador. (2)  
Continuar a coser dejando entrar uniformemente el tejido  
en la concha del dobladillador. (3)  
2
3
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges.  
Set the machine as illustrated. (1) Pattern selector on "C".  
Place patch in position. The stitch length can be shortened to  
produce very close stitches. (A)  
When mending tears, it is advisable to use a piece of backing  
fabric to reinforce. The stitch density can be varied by adjusting  
the stitch length. First sew over the centre and then overlap on  
both sides. Depending on the type of fabric and damage, sew  
between 3 and 5 rows. (B)  
J
1
Para aplicar ela sticos y puntillas, colocar remiendos, remendar  
rasgones, reforzar los bordes.  
Regular la ma quina segu n la ilustracio n. (1)  
Aplicar el remiendo. El largo de la puntada puede reducirse hasta  
que los puntos este n bien juntos. (A)  
Cuando se remendan rasgones es aconsejable poner debajo del  
la labor un tejido (refuerzo). El espesor de los puntos se puede  
vairar cambiando el largo de la puntada. Primero coser en el  
centro y despu es sobrepasar un poco los dos lados. Segu n el  
tejido y el dan o coser de 3 a 5 filas. (B)  
A
B
2
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Triple straight stitch: (1/3) Pattern selector on "A" or "B"  
For hardwearing seams.  
Turn the stitch length dial to "S1" or "S2"  
The machine sews two stitches forwards and one stitch  
backwards. This gives triple reinforcement.  
Triple zig-zag: (2/4)  
For hardwearing seams, hems and decorative seams.  
Turn the stitch length dial to "S1" or "S2".  
1
2
Adjust the stitch width dial to between 3 and 5.  
Triple zig-zag is suitable for firm fabrics like denim,  
corduroy, etc.  
J
Punto recto triple: (1/3)  
Para costuras muy resistentes.  
Ajustar el boto n selector del largo de la puntada en la  
posicio n "S1" o "S2"  
La ma quina cose dos puntos hacia adelante y un punto  
hacia atra s lo que por resultado un refuerzo triple.  
Zig-zag triple: (2/4)  
Para costuras muy resistentes, dobladillos y costuras  
decorativas.  
Ajustar el boto n selector del largo de la puntada en la  
posicio n "S1" o "S2"  
Regular el boto n selector del ancho de la puntada entre 3  
y 5. El zig-zag triple es adecuado para telas fuertes como  
tejanos, pana, etc.  
3
4
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seams, hems, T-shirts, underwear, etc.  
Set the machine as illustrated. (1)  
This stitch can be used for all types of jersey as well as for  
woven fabrics. (2)  
Sew at 1 cm (1/4") from the fabric edge and trim the surplus  
fabric. (3)  
Pattern selector on "C" stitch length on "S1".  
J
1
Costuras, dobladillos, T-shirts (jerseys), ropa interior, etc.  
Regular la ma quina segu n la ilustracio n (1). Este punto puede  
utilizarse para diversos tipos de jerseys (ge neros de punto)  
como tambie n en otros tejidos. (2)  
Coser el dobladillo a 1 cm de distancia del borde y despue s  
cortar la ropa restante. (3)  
2
3
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Decorative effects, cushions, tablecloths, etc.  
Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable  
for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative  
stitches. (1)  
Insert the cord between the spring covering the cord groove  
and the foot. The cord should run in the groove. One, two or  
three cords can be sewn on. The stitch width is adjusted  
according to the number of cords and the stitch selected. (2/3)  
Set pattern selector on "B".  
1
Decoraciones, cojines, manteles, etc. Regular la ma quina  
segu n la ilustracio n. Se pueden utilizar diversos puntos para  
sobrecoser el cordoncillo, como por ejemplo el zig-zag, zig-  
zag triple, puntos decorativos, etc. (1)  
Meter los hilos en el muelle de guia y hacerlos pasar por  
debajo del pie hacia atra s. Los hilos tienen que estar dentro  
de las ranuras prestar atencio n al grosor del cordoncillo. Se  
pueden coser uno, dos o tres hilos. El ancho de la puntada  
varia segu n el nu mero de los hilos y del punto escogido. (2/3)  
2
3
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set the machine as illustrated (1). Install the darning plate (2).  
Remove the presser foot clamp. (3)  
Attach the darning foot to the presser foot holder. The lever "A" should be  
behind the needle clamp screw "B". Press the darning foot on firmly from  
behind with your index finger and tighten the screw "C" (4)  
First sew round the edge of the hole (to secure the threads). (5) First row:  
Always work from left to right. Turn work by 1/4 and oversew.  
A darning ring is recommended for easier sewing and better results.  
Set pattern selector on "A"  
1
2
Regular la ma quina segu n la ilustracio n (1). Instalar la zurcida plancha  
(2).  
Quitar el porta-pie. (3)  
A
B
Fijar el pie para zurcir en la barra prensatelas. La planca "A" tiene que  
estar detra s, sobre el tornillo del porta-agujas "B". Apretar  
ene rgicamente con el indice contra la parte posterior del pie para zurcir  
y atornillar el tornillo "C". (4)  
5
C
Primero coser alrededor del agujero (para aseguar los puntos). (5)  
Primera serie: trabajar siempre de izquierda a derecha. Girar el trabajo  
de 1/4 y recubrir.  
Para obtener un mejor resultado recomendamos un bastitdor.  
3
4
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set the machine as illustrated.  
Turn the switch width dial and stitch length dial to the same colour  
code and adjust to suit the fabric.  
Shell hem "A" Pattern selector on "F"  
For decorative edges.  
Suitable for edges on sheer, fine and stretch fabrics. The larger stitch  
should go just over the edge of the fabric to create the shell effect.  
Bridging "B" Pattern selector on "H"  
For seams, place mats, tablecloths.  
Decorative joining seam for a fagoted effect. Gathering with cord or  
shirring elastic.  
Rampart "C" Pattern selector on "G"  
For flat joining seams, sewing on elastic, visible hems.  
This stitch can be used for firm, thicker fabrics.  
Regular la ma quina segu n la ilustracio n. Ajustar los botones  
selectores del ancho y del largo de la puntada al mismo co digo de  
color. El ancho y el largo del punto pueden adaptarse al tejido.  
Punto para dobladillo de concha A  
Para acabados decorativos de los bordes.  
Adecuado para acabados en tejidos finos, fuertes y ela sticos. El  
punto largo tiene que apenas sobrepasar el borde del tejido para  
obetner el efecto de concha.  
Punto de frunce B  
Para dobladillos, sets, manteles.  
Punto muy decorativo de unio n con efecto de dobladillo hueco.  
Enfilar con hilo de cordo n o ela stico.  
Punto universal C  
Para costural lisa de unio n, coser ela sticos, dobladillos visibles. Este  
punto es adecuado para diversos tejidos fuertes y ge neros de punto.  
A
B
C
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
First set the Pattern Selector at "A" for straight stitching.  
By moving the zig-zag width dial you can set the needle at any  
position you select.  
For center position, set the zig-zag with dial at 2.5.  
Set Pattern Selector at "A"  
Insert the quilting guide in presser foot holder and set the space as  
you desire.  
Move the fabric over and sew successive rows with the guide riding  
along on the previous row of stitching.  
1
2
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set the Pattern Selector at "A"  
1.Attach the gathering foot.  
2.Sew a single row or multiple rows of straight stitches. Pull the lower  
thread to gather more of the material.  
3.if more gathering in required, loosen the upper thread (to about 2) so that  
the lower thread lies on the under side of the material.  
4.Pull the lower thread to gather more of the material.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
These stitches are used to join two pieces of fabric while leaving a space  
between their edges.  
1. Fold over the edges of the two pieces of fabric for the hem and baste the  
edges to a thin piece of paper leaving a small space between them.  
2. Set the Pattern selector on "G". Turn the stitch length dial to "S1".  
3. Stitch along the edge, pulling both threads slightly when beginning to sew.  
Use thicker than normal threads for sewing.  
J
4. After sewing, remove the basting and the paper. Finish by tying knots on  
the reverse side at the beginning and the end of the seams.  
Estas puntadas sirven para juntar dos piezas de tejido, dejando un espacio  
entre las dos orillas.  
1. Doble las orillas de las dos piezas de tejido para el dobladillo e hilva nelas  
a un papel fino dejando un pequen o espacio entre ambas piezas.  
2. Ponga el selector de puntada en "G". Ajustar el boto n selector del largo  
de la puntada en la posicio n "S1".  
3. Cosa a lo largo de las orillas, tirando ligeramente de ambos hilos al  
comienzo.  
Use hilos ma s gruesos de lo normal.  
4. Despue s de coser, quite los hilvaes y el papel. Anude los cabos de los  
hilos del comienzo y final de la costura por el reve s.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
* The walking foot accessory is optional. It is not included with this  
machine.  
Needle bar  
Fork arm  
Always try to sew first without the walking foot accessory  
which should be used only when necessary.  
Fork arm  
It is easier to guide the fabric and you have a better view of the  
seam when using the standard, regular foot on your machine. Your  
EURO-PRO sewing machine offers excellent stitch quality on a  
wide range of fabrics from delicate chiffons to multiple layers of  
denim.  
Attaching head  
Needle  
screw & clamp  
Needle  
The "Walking foot" accessory equalizes the feeding of the upper  
and lower layers of fabric and improves the matching of plaids,  
stripes and patterns. This foot helps to prevent uneven feeding of  
very difficult fabrics.  
1
2
1. Lift the presser foot bar.  
2. Remove the "foot holder" by opening counter clockwise the  
presser bar attaching screw. (3)  
3. Attach the "walking foot" to the machine in the following way.  
I) The fork arm should fit into the needle screw and clamp. (2)  
Presser foot bar  
ii) Slide the plastic 'attaching head' from your left to right so  
that it is fitted into the "presser foot bar"  
iii) Lower the 'presser foot bar'.  
iv) Replace and tighten clockwise the "presser bar attaching  
screw"  
4. Make sure both the 'needle screw' and the 'presser bar  
attaching screw' are tightly secured.  
5. Draw the bobbin thread up and place both the bobbin thread  
and the needle thread behind the walking foot attachment.  
Presser bar attaching screw  
3
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Turn stitch length dial to the desired length.  
Turn pattern selector dial to small zig zag width.  
Cut out the applique design and baste it to the fabric.  
Sew slowly around the edge of the design.  
Trim excess material outside the stitching. Make sure not to  
cut any stitches.  
Remove the basting thread.  
Tie top and bottom thread under the applique to avoid  
unraveling.  
J
Regular la ma quina segu ina segun la ilu stracio n.  
Estre char el amplitud de puntada de zig zag.  
1. Hilvane el disen o sobre la superficie de la tela.  
2. Empieze a coser con cuidado segu n el disen o.  
3. Recorte la tela que rebase la costura.  
4. Saque la puntadas de hilvanar.  
NOTA:  
vuelva a coser las puntadas finales e inciales con puntada recta  
para reforzar.  
1
2
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Set the machine as illustrated above.  
Remove the presser foot and the presser foot holder.  
Attach the darning plate.  
Lower presser foot lever before starting to sew.  
Adjust the stitch width according to the size of lettering or design.  
Preparation for Monogramming and Embroidering  
Draw the desired lettering or design on the right side of the fabric.  
Stretch the fabric between embroidery hoop as firmly as possible.  
Place the fabric under the needle. Make sure the presser foot bar is down in its lowest  
position.  
Turn the balance wheel towards you to bring up the lower thread through the fabric.  
Sew a few securing stitches at the starting point.  
Hold the hoop with thumb and forefingers of both hands while pressing the material with  
the middle and third fingers and supporting the outside of hoop withe smaller finger.  
1
*Embroidery hoop not included with machine.  
2
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Monogramming  
Sew, moving the hoop slowly along the lettering. Make sure  
you maintain a constant speed.  
When the letter is finished. Secure the threads with a few  
straight stitches.  
1
2
Embroidering  
Stitch along the outline of the design by moving embroidery  
hoop. Make sure to maintain a constant speed.  
Fill in the design working from the outline towards the inside.  
Keep the stitches close together.  
You will get longer stitches by moving the hoop faster and  
shorter stitches by moving the hoop more slowly.  
3
4
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attention:  
Disconnect the machine from the electricity supply by removing the  
plug from the mains socket. When cleaning the machine, it must  
always be disconnected from the electricity supply.  
Remove the stitch plate:  
Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged  
front cover and unscrew the needle plate screw withe the screw  
driver.(1)  
Cleaning the feed dog:  
Remove the bobbin case and use the brush supplied to clean the whole  
area.(2)  
Cleaning and lubricating the hook:  
Remove the bobbin case. Snap the two hook retaining arms (3)  
outwards. Remove the hook race cover (4) and the hook (5) and clean  
withe a soft cloth. Lubricate at the points (6) (1-2 drops) with sewing  
machine oil. Turn the handwheel until the hook race (7) is in the left  
position. Replace the hook (5). Replace the hook race cover and snap  
back the two hook retaining arms. Insert he bobbin case and bobbin  
and replace the stitch plate.  
1
2
Important:  
Fabric fluff and threads must be removed regularly. Your machine  
should be serviced at regular intervals at one of our service agencies.  
6
5
7
4
3
3
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Atencio n:  
Antes de la limpieza desconectar la ma quina quitando el enchufe  
de la red ele ctrica.  
Quitar la placa de la aguja:  
Girar el volante hasta que la aguja este en el punto ma s alto. Abrir la  
tapa con charnela y sacar el tornillo de la placa de aguja por el  
destornillador. (1)  
Limpieza del transportador  
Sacar el porta-canillas. Limpiar bien toda la zona con un pincel. (2)  
Limpieza y aceitado de la lanzadera:  
Sacar el porta-canillas. Girar los dos gatillos de sujecio n hacia afuera  
como en la ilustracio n. Sacar la tapa del carril (4) y la lanzader (5).  
Limpiar todo con un pan o suave. Poner 1-2 gotas de aceite de  
ma quina de coser en el (6). Girar el volante hasta que el carril de la  
lanzadera (7) este en la izquierda. Poner la lanzadera (5) y la tapa del  
carril (4). Cerrar de nuevo los dos gatillos de sujecio n (3). Meter de  
nuevo el porta-canillas y la placa de la aguja.  
1
2
Importante:  
De vez en cuando se deben quitar los residuos de hilo y el polvo.  
Para que su ma quina de coser este siempre en buenas condiciones,  
es recomendable un control perio dico. por nuestra asistencia te cnica.  
6
5
7
4
3
3
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Monogramming  
Darning Stitch  
Satin Stitch  
Embroidery Stitch  
Applique  
Zig-Zag Stitch (5mm)  
Double Needle  
Shell Stitch  
Automatic Buttonhole  
Zig-Zag Stitch (1mm)  
Scallop Stitch  
Stretch Blind Hem  
Double Overlock  
straight Stitch  
(Center Needle Position)  
Double Blanket  
Decorative Stitch  
Twin Needle Topstitch  
(Straight Stitch Center  
Needle Postiton)  
Button Sewing Stitch  
Decorative Stitch  
Fagoting Stitch  
Jean Topstitch  
(Left Needle Position)  
Three-Step Zig-Zag  
Double Needle  
Triple Stretch  
Zig-Zag Stitch  
Honeycomb Stitch  
Elastic Stitch  
Decorative Stitch  
Double Needle  
Embroidery (Scallop Stitch)  
Decorative Stitch  
Shell Stitch  
Triple Stretch Stitch  
Blind Hem Stitch  
Double Action Stitch  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Double Square  
Embroidery  
Zipper Stitch (Straight  
Stitch, Left Needle Position)  
Decorative Stitch  
Mending Stitch  
Decorative Stitch  
Decorative Stitch  
Bridge Stitch  
Cording Stitch  
Free Motion Quilting  
Fine Fabric Buttonhole  
Elastic Overlock Stitch  
Lace Insertion  
Feather Stitch  
Overlock Stitch  
Leaf Stitch  
Decorative Stitch  
Decorative Stitch  
Decorative Stitch  
Arrowhead Stitch  
Slant Overlock Stitch  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problem  
Cause  
Correction  
Upper thread breaks  
1.The machine is not threaded correctly  
2.The thread tension is too tight  
3.The thread is too thick for the needle  
4.The needle is not inserted correctly  
5.The thread is round wound the spool holder pin  
6.The needle is damaged  
1.Rethread the machine  
2.Reduce the thread tension (lower number)  
3.Select a larger needle  
4.Remove and reinsert the needle (flat side towards the back)  
5.Remove the reel and wind thread onto reel  
6.Replace the needle  
Lower thread breaks  
Skipped stitches  
Needle breaks  
1.The bobbin case is not inserted correctly  
2.The bobbin case is threaded wrongly  
3.The lower thread tension is too tight  
1.Remove and reinsert the bobbin case and pull on the thread. The thread  
should pull easily  
2.Check both bobbin and bobbin case  
3.Loosen lower thread tension as described  
1.The needle is not inserted correctly  
2.The needle is damaged  
3.The wrong size needle has been used  
4.The foot is not attached correctly  
1.Remove and reinsert needle(flat side towards the back)  
2.Insert a new needle  
3.Choose a needle to suit the thread and fabric  
4.Check and attach correctly  
1.The needle is damaged  
1.Insert a new needle  
2.The needle is not correctly inserted  
3.Wrong needle size for the fabric  
4.The wrong foot is attached  
2.Insert the needle correctly (flat side towards the back)  
3.Choose a needle to suit the thread and fabric  
4.Select the correct foot  
Loose stitches  
1.The machine is not correctly threaded  
2.The bobbin case is not correctly threaded  
3.Needle/fabric/thread combination is wrong  
4.Thread tension wrong  
1.Check the threading  
2.Thread the bobbin case as illustrated  
3.The needle size must suit the fabric and thread  
4.Correct the thread tension  
Seams gather or pucker  
Uneven stitches, uneven feed  
The machine is noisy  
1.The needle is too thick for the fabric  
2.The stitch length is wrongly adjusted  
3.The thread tension is too tight  
1.Select a finer needle  
2.Readjust the stitch length  
3.Loosen the thread tension  
1.Poor quality thread  
2.The bobbin case is wrongly threaded  
3.Fabric has been pulled  
1.Select a better quality thread  
2.Remove bobbin case and retread and insert correctly  
3.Do not pull on the fabric while sewing, let it be taken up by the machine  
1.The machine must be lubricated  
2.Flufforoilhave collectedonthe hookorneedle bar  
3.Poor quality oil has been used  
4.The needle is damaged  
1.Lubricate as described  
2.Clean the hook and feed dog as described  
3.Only use good quality sewing machine oil  
4.Replace the needle  
The machine jams  
1.Thread is caught in the hook  
1.Remove the upper thread and bobbin case, turn the handwheel  
backwards and forwards by hand and remove the thread remands.  
Lubricate as described  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Problema  
Cause  
Correccio n  
El hilo superior se rompe  
1.La ma quina esta mal enhebrada  
1.Enhebrar la ma quina correctamente  
2.Disminuir la tension del hilo superior (nu mero menor)  
3.Usar una aguja ma s gruesa  
4.Colocar la aguja correctamente (el lado plano hacia atra s)  
5.Sacar la bobina y devanar el hilo  
6.Cambiar la aguja  
2.La tension del hilo es demasiado fuerte  
3.El hilo es demsiado grueso para la aguja  
4.La aguja no esta colocada correctamente  
5.El hilo se ha enredado en el portabobinas  
6.La aguja esta torcida o despuntada  
El hoil inferior se rompe  
Falta de puntos  
1.El porta-canillas no esta bien montado  
2.El porta-canillas no esta bien enhebrado  
3.La tensio n del hilo inferior es demasiado fuerte  
1.Montar nuevamente el porta-canillas y tirar del hilo. Este tiene que  
desenrollarse fa cilmente  
2.Controlar la canilla y el porta-canillas  
3.Corregir la tensio n del hilo inferior conforme las instrucciones  
1.La aguja no esta colocada correctamente  
2.La aguja esta torcida o despuntada  
3.Se ha montado una aguja errada  
4.Se ha montado un pie errado  
1.Colocar la aguja correctamente (el lado plano hacia atra s)  
2.Cambiar la aguja  
3.Adaptar la aguja al tejido y al hilo  
4.Controlar si se ha montado el pie adecuado  
La aguja se rompe  
1.La aguja esta torcida o despuntada  
2.La aguja no esta colocada correctamente  
3.Ropa demasiado gruesa/grosor incorrecto de la  
aguja  
1.Cambiar la aguja  
2.Colocar la aguja correctamente (el lado plano hacia atra s)  
3.Adaptar la aguja al tejido y al hilo  
4.Usar el pie correcto  
4.Se ha montado un pie errado  
Durante la costura se forman  
lazos  
1.La ma quina esta ma enhebrada  
2.El porta-canillas esta mal enhebrado  
3.La relacio n aguja/ropa/hilo no es correcta  
4.La tensio n del hilo no es correcta  
1.Enhebrar la ma quina correctamente  
2.Enhebrar el porta-canillas conforme las instrucciones  
3.El grosor de la aguja tiene que coincidir con el hilo y la ropa  
4.Corregir la tensio n del hilo  
La costura se encoge, la tela  
se frunce  
1.La aguja es demasiado gruesa para el tejido  
2.El largo de la puntada esta mal regulado  
3.La tensio n del hilo es demasiado fuerte  
1.Usar una aguja ma s fina  
2.Regular correctamente el largo de la puntada  
3.Controlar la tensio n del hilo  
Los puntos y el transporte de  
la ropa son irregulares  
1.El hilo es demasiado de bil  
2.El porta-canillas no esta bien enhebrado  
3.Se ha tirado de la tela durante la costura  
1.Usar un hilo de mejor calidad  
2.Enhebrar de nuevo el porta-canillas y colocarlo correctamente  
3.No tirar de la ropa. Esta viene transportada automa ticamente  
La ma quina hace ruido y cose  
duramente  
1.Hay que lubrificar la ma quina  
2.Pelusa y trazos de aceite se han pegado en la  
lanzadera o en la barra prensatelas  
1.Lubrificar la ma quina segu n las instrucciones  
2.Limpiar la lanzadera y el transportador conforme las instrucciones  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
021V630101(B)(  
EURO-PRO 9025(8630LCD)  
/
) Dec/03  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Eiki Projector EIP 3000NA User Manual
Electro Voice Portable Speaker LF118 User Manual
Fisher Price Baby Toy C7324 User Manual
Frymaster Fryer FPRE14 7 User Manual
Fujitsu Air Conditioner AOU12CQ User Manual
Garland Oven GFIR36 User Manual
GE DVD Player DGE100N User Manual
GE Freezer FUM14SVR User Manual
GE Monogram Ventilation Hood ZV830SM User Manual
GE Water Dispenser GNSV70FBL User Manual