Upright Vacuum Cleaner
Household Type
Owner’s Guide 2940-2969 Series
2970-2999 Series
Aspirateur Vertical
Type ménage
Guide du propriétaire Série 2940-2969
Série 2970-2999
Aspiradora Vertical
Tipo doméstico
Guía del Propietario - Series 2940-2969
Series 2970-2999
IMPORTANT
Please Retain
Do not return this product to the store.
For assembly problems or questions, for
replacement of broken or missing items, or to
order replacement parts and accessories to be
shipped directly to you contact: Eureka Customer
Service toll free at 1-800-282-2886*, 8 a.m. to
7:30 p.m. (CST), Monday - Friday and 10 a.m. to
6:30 p.m. Saturday. Or visit our web site,
We suggest you record the model, type and serial
numbers below. They are located on the back of
your cleaner. For prompt and complete service
information, always refer to these numbers when
inquiring about service.
Model & Type
Serial No.
It is also important to keep your receipt as
proof of date of purchase.
*In Mexico call (55) 5343-4384.
IMPORTANT
Veuillez conserver ces
numéros et ce guide
Nous vous suggérons d’inscrire ci-dessous le modèle,
le type et le numéro de série du produit. Ces
renseignements se trouvent à l’arrière de votre
aspirateur. Pour obtenir un service après-vente rapide
et complet, reportez-vous toujours à ces numéros.
Ne retournez pas ce produit au magasin.
Pour des problèmes ou des questions sur le
montage, pour le remplacement d’une pièce
défectueuse ou manquante et des accessoires à
vous expédier directement, communiquez
directement avec : Eureka, Service après-vente,
au numéro sans frais 1 800 282-2886, entre 8 h
et 19 h 30, (HNC), du lundi au vendredi et entre
10 h et 18 h 30 le samedi.
Modèle et type
Numéro de série
*En México llame al (55) 5343-4384.
Il est aussi important de conserver votre reçu
comme preuve de date d’achat.
Por favor guarde esta
información
Le sugerimos que registre los números de modelo,
tipo y serie a continuación. Los mismos están
ubicados en la parte trasera de la aspiradora. Para
obtener información de servicio rápida y completa,
siempre mencione estos números cuando solicite
dicha información.
Modelo y Tipo
No. de serie
También es importante guardar el recibo de
compra como comprobante de la fecha de
compra.
IMPORTANTE
No devuelva este producto a la tienda.
Si tiene problemas con el ensamblaje o cualquier
pregunta, para reemplazar piezas faltantes o
dañadas o para hacer pedidos directos de piezas
de repuesto y accesorios, póngase en contacto
con: Servicio al cliente Eureka al número gratuito
1-800-282-2886* de lunes a viernes de 8:00
a.m. a 7:30 p.m. (hora del centro) y los sábados
de 10:00 a.m. a 6:30 p.m.
También puede visitar nuestro sitio en Internet:
*En México llame al (55) 5343-4384.
Part No. 76918 (2/06)
©2006 Electrolux Home Care Products Ltd.
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM CLEANER.
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off the switch and unplug the electrical cord when not in use
and before servicing.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, have unit serviced before using.
• Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Do not run
vacuum cleaner over cord. Keep cord away from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving brushroll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
• Do not place cleaner on furniture, as the brushroll may cause damage. Place cleaner on floor with the handle in the storage
(upright) position while using attachments.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lit.
• Unplug any electrical appliances before vacuuming them.
• Unplug before connecting the turbine nozzle.
• Do not use without dust bag or filter in place.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electric shock, this appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). This plug will
fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER VOTRE ASPIRATEUR.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de lésions :
• Ne l’utilisez pas à l’extérieur ou sur une surface mouillée.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Arrêtez-le et débranchez-le lorsque vous ne l’utilisez pas
ou avant le nettoyage ou l’entretien.
• Ne l’utilisez pas comme un jouet. Une étroite surveillance est nécessaire lorsqu’il est utilisé par un enfant ou si un enfant est à proximité.
• Utilisez l’appareil tel que recommandé dans ce guide. Utilisez seulement les accessoires recommandés par le fabricant.
• Ne l’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé, s’il est
endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou plongé dans l’eau, retournez-le à un centre de réparation avant de vous en servir.
• Ne le tirez pas et ne le tenez pas par le cordon. N’utilisez pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon
ou tirez le cordon autour de coins ou de bordures pointus. Ne passez pas l’aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin des
surfaces chauffantes.
• N’utilisez pas de cordon prolongateur ni de prise de courant ayant une intensité admissible insuffisante.
• Arrêtez toutes les commandes avant de débrancher l’appareil.
• Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour le débrancher, saisissez la fiche, et non le cordon.
• Ne touchez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• N’insérez aucun objet dans les ouvertures. Ne l’utilisez pas avec des ouvertures bouchées; assurez-vous qu’il n’y a pas de
poussière, de charpie, de cheveux ou tout autre objet qui pourrait réduire la circulation de l’air.
• Cet aspirateur crée de la succion et contient un rouleau-brosse rotatif. Tenez les parties mobiles et les ouvertures loin des
cheveux, des vêtements amples, des doigts et de toute autre partie du corps.
• Ne pas placer l’aspirateur sur le mobilier, car la brosse rotative pourrait l’endommager. Placer l’aspirateur sur le sol avec le
manche dans la position de rangement (relevée) quand on se sert des outils.
• Faire preuve d’un surcroît de prudence quand on nettoie des escaliers.
• Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou qui dégagent de la fumée, comme des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant une utilisation normale. Pour prévenir les brûlures, évitez de toucher la
poulie à courroie lors de l’entretien de la courroie.
• N’utilisez pas cet appareil pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles, comme de l’essence. Ne l’utilisez pas
dans les endroits où ces liquides peuvent être présents.
• Entreposez votre aspirateur à l’intérieur, dans un endroit propre et sec.
• Gardez votre aire de travail bien éclairé.
• Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer.
• Déprisez avant de brancher le suceur ä turbine.
• Ne l’utilisez pas sans le compartiment à poussière ou le filtre en place
CONSERVEZ LE PRÉSENT MODE D’EMPLOI
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une des lames est plus large). Cette
fiche ne peut être insérée dans une prise que d’une seule façon. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, retourner la
fiche. Si la fiche ne peut toujours pas être insérée dans la prise, faire installer une prise adéquate par un électricien qualifié.
Ne pas modifier la fiche dans tous les cas.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando utilice un electrodoméstico, deberá tener ciertas precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, electrocución o lesiones:
• No use este electrodoméstico en el exterior o en superficies mojadas.
• No deje la aspiradora enchufada sin supervisión. Apague el interruptor y desenchufe el cordón eléctrico cuando no esté en
uso y antes de hacerle mantenimiento.
• No permita que se use como juguete. Preste mucha atención cuando este producto sea usado por niños o cerca de ellos.
• Use este electrodoméstico únicamente como se describe en este manual. Sólo utilice los accesorios que aconseja el fabricante.
• No use este producto si el cordón o el enchufe están dañados. Si la aspiradora no funciona bien, se ha dejado caer, está
dañada, se ha dejado en el exterior o se ha dejado caer en agua, haga que se le realice servicio antes de usarla.
• No tire del cordón eléctrico, ni tire de la aspiradora por el cordón, ni use el cordón como manija, tampoco cierre una puerta
sobre el cordón o tire del cordón alrededor de bordes o esquinas afiladas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el
cordón alejado de superficies calientes.
• No use cordones de extensión o tomacorrientes que no sean de la capacidad adecuada.
• Apague todos los controles antes de desenchufar el cordón.
• No desenchufe el cordón tirando de él. Para desenchufar, agarre el enchufe, no el cordón.
• No manipule el enchufe o la aspiradora con las manos mojadas.
• No inserte ningún objeto en las aberturas. No use cuando cualquiera de las aberturas esté bloqueada; mantenga la aspiradora
libre de polvo, pelusa, cabellos y cualquier objeto que pueda reducir el flujo de aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo giratorio. Mantenga el cabello, la ropa holgada, los dedos y todas las partes
del cuerpo alejadas de las aberturas y de las piezas en movimiento.
• No coloque la aspiradora sobre ningún mueble, porque el cepillo giratorio puede dañarlo. Colóquela sobre el piso con el mango
en posición de almacenamiento (vertical) mientras usa los accesorios.
• Tenga extremada precaución cuando aspire en escaleras.
• No aspire ningún objeto humeante o en llamas tales como cigarrillos, cerillas o cenizas calientes.
• Las poleas de la correa pueden calentarse durante el uso normal. Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la correa
cuando realice servicio a la correa del motor.
• No use la aspiradora para limpiar líquidos inflamables o combustibles tales como la gasolina y no la use en áreas donde los
mismos puedan estar presentes.
• Almacene su aspiradora en el interior en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desenchufe cualquier electrodoméstico antes de aspirarlo.
• Desenchufe la aspiradora antes de conectar la boquilla de la turbina.
• No la use si no ha colocado la bolsa para el polvo y el filtro.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, este electrodoméstico tiene un enchufe polarizado (uno de los dientes
es más ancho que el otro). Este enchufe entra en un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra
del todo en el tomacorriente, delo vuelta. Si todavía no entra, contacte a un electricista calificado para que le instale el
tomacorriente correcto. No modifique el enchufe de ninguna manera.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
G
●
(some models only)
(certains modèles seulement)
PARTS LIST (FIG. 1)
(sólo algunos modelos)
A
●
Wand and crevice wand (pull apart)
Dusting brush
B
●
C
Hose
●
D
Vacuum cleaner body
Electrical cord
Handle
Self-cleaning duster (some models only)
Turbo tool (some models only)
Screws located in the accessory package
Carry handle assembly
●
E
●
H
(some models only)
●
F
●
(certains modèles seulement)
G
●
(sólo algunos modelos)
H
●
I
●
J
●
D
●
HOW TO ASSEMBLE
C
●
A
●
CAUTION: Assemble the cleaner before using.
E
●
CAUTION: Moving parts. Make sure ON/OFF switch is in the OFF
position before plugging in.
Step 1: Slide the handle into the hole as pictured (FIG. 2).
Step 2: Slide the carry handle into place as pictured; secure with 2
screws provided (FIG. 3).
Step 3: Pull the electrical cord up to the cord retainer on the back of the
looped handle and firmly push down into retainer. This will keep
the cord out of the way the next time you vacuum.
Step 4: Wind the cord around the two cord hooks on the back of the
vacuum.
B
●
J
●
F
●
Step 5: Secure plug to the cord to prevent unwinding.
Step 6: Place the hose on the back of the vacuum, wrapping it up and
over the hose hook as shown (FIG. 4).
FIG. 1
Step 7: Secure the bottom of the self cleaning duster (some models) to the
bottom hose; fasten into place by tightening the screw. Firmly push
the end of the strech hose into the top of the self cleaning duster.
Step 8: Store the wands on the side of the vacuum in front of the hose
(FIG. 5).
Step 9: Store the dusting brush on its holder (FIG. 6).
FIG. 2
FIG. 3
6
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
NOMENCLATURE (FIG. 1)
LISTA DE PARTES (FIG. 1)
A
●
Rallonge et suceur plat
A
●
Tubo y tubo para hendiduras (sepárelos)
Cepillo para polvo
B
Brosse à épousseter
Tuyau
Corps de l'aspirateur
Cordon électrique
B
●
●
C
C
Manguera
Cuerpo de la aspiradora
Cordón eléctrico
Mango
El quita polvo de autolimpieza (sólo en algunos modelos)
Boquilla turbo (sólo en algunos modelos)
Tornillos localizados en el paquete de accessorios
Conjunto de manija de transporte
●
●
D
D
●
●
E
E
●
●
F
Manche
F
●
●
G
Le plumeau auto-nettoyant (certains modèles seulement)
Brosse turbo (certains modèles seulement)
Les vis sont dans le paquet d'accessoires
Ensemble de poignée de transport
G
●
●
H
H
●
●
I
I
●
●
J
J
●
●
MODE D’ASSEMBLAGE
CÓMO ARMARLA
ATTENTION : Assembler complètement l’aspirateur avant de
l’utiliser.
PRECAUCIÓN: Arme la aspiradora antes de usarla.
PRECAUCIÓN: Partes movibles. Asegúrese de que el interruptor esté en
la posición apagada antes de enchufar la aspiradora.
Paso 1: Deslice la manija hacia el orificio como se ilustra (FIG. 2).
Paso 2: Deslice la manija de transporte a su sitio como se ilustra y fíjela
con los 2 tornillos provistos (FIG. 3).
Paso 3: Jale el cordón eléctrico hasta el retén de la parte trasera de la
manija curvada y presiónelo firmemente en el retén. De esta
forma evitará que el cordón le obstruya el paso la próxima vez
que aspire.
Paso 4: Enrolle el cordón alrededor de los dos ganchos para el cordón en
la parte trasera de la aspiradora.
Paso 5: Sujete el enchufe al cable para evitar que se desenrolle.
Paso 6: Coloque la manguera en la parte trasera de la aspiradora,
envolviéndola por arriba y sobre el gancho de la manguera como
lo muestra la ilustración (FIG. 4).
ATTENTION : Pièces mobiles. S’assurer que le sélecteur
Marche/Arrêt soit sur arrêt (OFF) avant de brancher
l’appareil.
Étape 1 : Glissez la poignée dans le trou de la façon illustrée (FIG. 2).
Étape 2 : Glissez la poignée de transport en place de la façon illustrée ;
assujettir avec les 2 vis fournies (FIG. 3).
Étape 3 : Tirez le cordon électrique jusqu’au dispositif de retenue du
cordon à l’arrière de la poignée en boucle et poussez-le
fermement dans le dispositif de retenue. Cela maintiendra le
cordon à l’écart la prochaine fois que vous passerez
l’aspirateur.
Étape 4 : Enroulez le cordon électrique autour des crochets à l’arrière de
l’aspirateur.
Étape 5 : Afin de ne pas laisser le cordon électrique se dérouler, fixez la
fiche au cordon.
Étape 6 : Insérez le tuyau à l’arrière de l’aspirateur, en le posant sur le
crochet du tuyau comme indiqué sur le dessin (FIG. 4).
Étape 7 : Assujettisez le bas du plumeau autonettoyant (certains modèles
au tuyau inférieur ; fixez-le en place en serrant la vis. Poussez
fermement le bout du tuyau extensible dans la partie
supérieure du plumeau autonettoyant.
Paso 7: Fije la parte inferior del plumero autolimpiador (algunos modelos)
a la parte inferior de la manguera y sujételo en su sitio
apretando el tornillo. Presione firmemente el extremo de la
manguera extensible dentro de la parte superior del plumero
autolimpiante.
Paso 8: Guarde los tubos en el costado de la aspiradora en frente de la
manguera (FIG. 5).
Étape 8 : Rangez les rallonges sur le côté de l’aspirateur devant le tuyau
(FIG. 5).
Paso 9: Guarde el cepillo para polvo en su portacepillo (FIG. 6).
Étape 9 : Rangez la brosse à épousseter sur son support (FIG. 6).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
HOW TO USE
WARNING: Avoid injury. Keep loose clothing, hair, fingers, and all
other parts of body away from any moving part (such as
the revolving brush). Turn off the switch and unplug the
cleaner before changing the cleaner height setting.
ON/OFF Switch. International symbol I means On, International symbol O
means Off (FIG. 7).
Handle Release (FIG. 8). Step on handle release to pull handle back to a
comfortable operating position. To lower handle completely to the floor
(FIG. 9), depress handle release a second time.
Helpful Information:
Before cleaning under low furniture, check area first for objects that
might harm the unit or block the vacuum hose.
Cleaner Height Setting. An adjustment that raises or lowers the cleaner
base to match the type of floor surface. With the cleaner cord unplugged,
set the adjustment to lowest setting for maximum carpet cleaning. If the
cleaner is difficult to push, move adjustment to next highest setting
until cleaner is comfortable to push. The brushroll must reach the carpet
for effective cleaning. For ease in moving the adjustment knob, place handle
in operating position and tilt cleaner back to remove weight from front
wheels (FIG. 8).
FIG. 7
FIG. 8
Helpful Information:
Listen to your cleaner. If you notice a change in the sound of the motor
or a change in performance, it could simply indicate a common usage or
maintenance issue. Such as, a need to raise or lower the carpet height
adjustment, possible blockage in hose or brushroll area, or a broken or
loose brushroll belt. These are all easy to fix and the instructions are
included in this owner’s guide. Becoming familiar with the information in
this guide will help you to get the best possible performance from your
new cleaner for many years to come.
Note: While using accessories, do not place cleaner on furniture or
steps as the brushroll may cause damage. Place cleaner on
floor with the handle in storage position.
Step 1: To use accessories, place desired accessory into the end of the
hose or wand (FIG.10).
Dusting/Upholstery Brush is for furniture, blinds, books, lamp shades,
shelves, curtains, draperies, cushions and fabrics.
FIG. 9
Crevice Wand cleans corners, stairs, baseboards, and between cushions.
Nested Extension Wands to add reach.
Step 1: Grasp both wands near ridges.
Step 2: Pull apart.
Step 3: Turn ridge end to center.
Step 4: Push wands together.
The instructions in the booklet serve as a guide to routine maintenance.
To avoid unnecessary service calls, check the top and bottom filters, belt
and brushroll often.
8
FIG. 10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
MODE D’EMPLOI
CÓMO USARLA
AVERTISSEMENT : Eviter les blessures. Gardez loin des parties
mobiles (telle que le rouleau-brosse), les habits
ADVERTENCIA: Evite lesiones. Mantenga ropa suelta, cabello, dedos y
todas las demás partes del cuerpo alejadas de
amples, les cheveux, les doigts, et toutes autres
parties du corps. Mettez le sélecteur Marche/Arrêt
sur arrêt et débranchez l’aspirateur avant de
cualquier parte movible (como ser el cepillo circular).
Apague el interruptor y desenchufe la aspiradora
antes de cambiar el regulador de la altura.
changer la position de hauteur de l’aspirateur.
Interruptor de corriente. El símbolo internacional I significa prendido, el
símbolo internacional O significa apagado (FIG. 7).
Palanca para liberar el mango (FIG. 8). Pise la palanca para liberar el
mango a fin de jalar el mango hacia atrás a una posición que le resulte
cómoda. Para bajar el mango completamente hasta el suelo (FIG. 9), pise
una vez más dicha palanca.
Sélecteur Marche/Arrêt. Le symbole international (I) signifie
« Marche ». Le symbole international (O) signifie « Arrêt » (FIG. 7).
Déclencheur du manche (FIG. 8). Appuyez avec le pied sur le
déclencheur afin de mettre le manche à une position confortable
d’opération. Pour abaisser complètement le manche jusqu’au sol (FIG. 9),
appuyez sur le déclencheur une deuxième fois.
Renseignements utiles
Avant de nettoyer sous les meubles bas, vérifiez l’endroit pour des objets
qui pourraient endommager l’appareil ou bloquer le tuyau de l’aspirateur.
Información útil:
Antes de limpiar debajo de los muebles, revise primero el área para ver
si hay objetos que pudieran dañar la máquina u obstruir la manguera de
la aspiradora.
Réglage de la hauteur de l’aspirateur. Une opération qui permet de
monter ou d’abaisser l’aspirateur selon le type de moquette. Après avoir
débranché l’aspirateur, mettre le bouton de réglage à la position la plus basse
pour un nettoyage maximum de la moquette. Si l’aspirateur est difficile à
pousser, choisir une position plus haute, jusqu’à ce que l’aspirateur se
déplace facilement. Il faut que le rouleau-brosse soit en contact avec la
moquette pour un nettoyage efficace. Pour bouger facilement le bouton de
réglage, mettre le manche en position « Marche » (ON) et incliner l’aspirateur
vers l’arrière pour déplacer le poids des roues avant (FIG. 8).
Regulación de altura de la aspiradora. Un regulador que levanta o baja la
base de la aspiradora para concordar con el tipo de superficie del piso.
Teniendo desenchufado el cordón de la aspiradora, coloque el regulador en su
posición más baja para obtener una limpieza máxima. Si resulta difícil
empujar la aspiradora, ponga el regulador en la posición siguiente hasta
que le resulte cómodo empujar la aspiradora. El cepillo circular debe tocar
la alfombra para lograr una limpieza eficaz. Para facilitar mover la perilla
reguladora, coloque el mango en la posición de operación e incline la
aspiradora hacia atrás para quitar el peso de las ruedas delanteras (FIG.8).
Renseignements utiles :
Información útil:
Ecoutez votre aspirateur. Si vous remarquez un changement dans le
bruit du moteur ou un changement de performance, cela pourrait
indiquer simplement un problème d’utilisation ou d’entretien. Par
exemple, un besoin de monter ou d’abaisser le réglage de la hauteur, une
obstruction possible au niveau du tuyau ou du rouleau-brosse, une
courroie du rouleau-brosse cassée ou lâche. Ces choses sont toutes
faciles à réparer et les instructions sont incluses dans le guide du
propriétaire. Se familiariser avec les renseignements dans ce guide vous
aidera à obtenir la meilleure performance possible de votre nouvel
aspirateur pour plusieurs années à venir.
Escuche a su aspiradora. Si nota un cambio en el sonido del motor o un
cambio en su desempeño, puede ser simplemente por el uso común o
una cuestión de mantenimiento. Como ser: necesidad de levantar o bajar
el regulador de altura, una posible obstrucción en la manguera o en el
área del cepillo circular o la correa se ha soltado del cepillo circular o se
ha roto. Estos son fáciles de arreglar y las indicaciones correspondientes
están en esta guía del propietario. Familiarizarse con la información en
esta guía le ayudará a conseguir el mejor desempeño posible de su
nueva aspiradora por muchos años.
Nota: No coloque la aspiradora sobre muebles o escalones cuando
usa los accesorios porque el cepillo circular puede dañarlos.
Coloque la aspiradora en el piso con el mango en la posición
para guardarla.
Remarque : Ne pas poser l’aspirateur sur les meubles ou sur les
escaliers puisque le rouleau-brosse peut les abîmer.
Poser l’aspirateur par terre, avec le manche en position
d’entreposage lors de l’utilisation des accessoires.
Paso 1: Coloque el accesorio deseado en el extremo de la manguera o el
tubo (FIG. 10).
Étape 1 : Connectez l’accessoire désirée au bout du tuyau ou de la
rallonge (FIG. 10).
El cepillo para polvo/tapizados es para muebles, persianas, libros,
lámparas, estantes, cortinas, cojines y telas.
El tubo para hendiduras es para limpiar rincones, escalones, zócalos y
entre cojines.
Los tubos de extensión encajados son para alcanzar más lejos.
Paso 1: Tome ambos tubos cerca de las estrías.
Paso 2: Sepárelos.
Paso 3: De vuelta hacia el centro el extremo estriado.
Paso 4: Junte ambos tubos.
Las instrucciones en este manual sirven como una guía para el
mantenimiento rutinario. A fin de evitar llamadas innecesarias al centro
de servicio de reparaciones y partes, chequee con frecuencia los filtros
de arriba y de abajo, la correo y el cepillo.
La brosse à épousseter/pour tissu d’ameublement est conçue pour
les meubles, les stores, les livres, les lampes, les étagères, les rideaux,
les tentures, les coussins et les tissus.
Le suceur plat nettoie les coins, les escaliers, les bordures et entre les
coussins.
Les rallonges emboîtées pour atteindre des endroits plus éloignés.
Étape 1 : Attraper les deux rallonges près des stries.
Étape 2 : Les séparer en tirant.
Étape 3 : Tourner le bout strié vers le centre.
Étape 4 : Rattacher les deux rallonges.
Les instructions de ce livret servent de guide pour l’entretien d’usage.
Pour éviter des appels de service inutiles, vérifier souvent l’état des
filtres du haut et du bas, la courroie et le rouleau-brosse.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
ROUTINE MAINTENANCE
Note: Turn off the switch and unplug the electrical cord before
routine maintenance. Never operate the vacuum cleaner
without the top and bottom filters in place.
Note: When vacuuming carpet fresheners or cleaners, powder,
plaster dust, or similar fine substances, the top and bottom
filters will require more frequent maintenance.
Removing the Dust Cup
Step 1: Remove dust cup by sliding dust cup lever from right to left
(FIG. 11).
Step 2: Grasp dust cup with both hands and pull out (FIG. 12).
Step 3: Empty dust cup into trash.
Step 4: Reposition dust cup in cleaner body and secure by moving lever
from left to right (FIG. 13).
Top Filter Maintenance
FIG. 11
FIG. 12
This new Eureka Upright uses a cyclone system as a primary filter and a
secondary or top mounted filter that has been moved outside of the dirt
cup. This makes emptying the dirt cup much easier and less messy. It is
normal for this filter to trap fine particles, pet hair, and carpet fuzz. It
should be cleaned periodically depending on vacuuming conditions. For
optimum performance replace it every 12 months.
Step 1: Remove top filter cover by grasping right edge and pivoting to
the left (FIG. 14).
Step 2: Remove filter frame from top filter cover (FIG. 15).
Step 3: Remove foam from filter frame (FIG. 16). Shake filter
frame and foam filter to remove excess dust. If necessary, the
filter frame and foam filter can be rinsed in luke warm water and
air dried.
Note: The filter frame, foam and cover are not dishwasher
safe.
Step 4: When dry, replace foam filter into filter frame.
Step 5: Replace filter frame into top filter cover. Replace top filter cover
by pivoting back onto cleaner from left to right.
WARNING: Always check foam filter and frame are correctly
installed in the cover before using vacuum.
FIG. 13
FIG. 14
10
FIG. 15
FIG. 16
(CONTINUED)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTRETIEN D’USAGE
MANTENIMIENTO RUTINARIO
Remarque : Mettez l’interrupteur sur Arrêt et débranchez le cordon
électrique avant l’entretien d’usage. Ne jamais faire
marcher l’aspirateur sans que les filtres du haut et du
bas ne soient en place.
Nota: Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón
eléctrico antes de hacerle el mantenimiento rutinario. Nunca
opere la aspiradora sin los filtros de arriba y de abajo en su
lugar.
Remarque : Quand vous nettoyez les désodorisants de tapis ou des
produits nettoyants, de la poudre, de la poussière de
plâtre, ou des substances fines semblables, les filtres
du haut et du bas demanderont plus fréquemment un
travail d’entretien.
Nota: Cuando aspira desodorantes o limpiadores de alfombra, polvo
de yeso o sustancias finas similares, los filtros de arriba y de
abajo requerirán un mantenimiento más frecuente.
Para quitar el recipiente para polvo
Paso 1: Quite el recipiente para polvo deslizando de derecha a izquierda
la palanca del recipiente para polvo (FIG. 11).
Paso 2: Tome el recipiente para polvo con ambas manos y jálelo hacia
afuera (FIG. 12).
Comment enlever le collecteur à poussière
Étape 1 : Pour enlever le collecteur à poussière il faut pousser le levier du
collecteur à poussière de droite à gauche (FIG. 11).
Étape 2 : Saisissez le collecteur à poussière avec les deux mains et
retirez-le (FIG. 12).
Étape 3 : Videz le contenu du collecteur à poussière dans une poubelle.
Étape 4 : Repositionner le réceptacle à poussière sur l’aspirateur et le
fixer en déplaçant le levier de gauche à droite (FIG. 13).
Paso 3: Vacíe el recipiente para polvo en la basura.
Paso 4: Reposicione el recipiente para polvo en el cuerpo de la
aspiradora y sujételo moviendo la palanca de izquierda a
derecha (FIG. 13).
Mantenimiento del filtro de arriba
Entretien du filtre du haut
Esta nueva aspiradora vertical de Eureka usa un sistema ciclónico como
filtro principal, y un filtro secundario o acoplado en la parte superior que
ha sido puesto fuera del recipiente para polvo. Esto hace que vaciar el
recipiente para polvo sea mucho más fácil y menos sucio. Es normal que
este filtro atrape partículas finas, pelo de animales domésticos y pelusa
de la alfombra. Debe ser limpiado periódicamente dependiendo de las
condiciones de limpieza. Para tener un desempeño óptimo, cámbielo
cada 12 meses.
Ce nouvel aspirateur vertical Eureka utilise un système cyclonique pour
filtre principal et un filtre secondaire ou situé sur le dessus, à l’extérieur
du godet à poussière. Cela facilite la vidange du godet à poussière et
réduit les dégâts. Il est normal que ce filtre capte de fines particules, des
poils d’animaux et des fibres de tapis. Il doit être nettoyé périodiquement
selon les conditions de nettoyage. Pour une performance optimale,
remplacez-le à tous les douze mois.
Étape 1 : Enlevez le couvercle du filtre du haut en saisissant le côté
droit et en le pivotant vers la gauche (FIG. 14).
Paso 1: Quite la tapa del filtro tomando el borde de la derecha y
abriéndola hacia la izquierda (FIG. 14).
Étape 2 : Retirez le cadre du filtre du couvercle (FIG. 15).
Étape 3 : Retirez la mousse du cadre du filtre (FIG. 16). Secouez le
cadre du filtre et la mousse pour enlever l’excès de poussière.
Si nécessaire, le cadre du filtre et la mousse peuvent être
rincés à l’eau tiède et séchés à l’air.
Remarque : Le cadre du filtre, la mousse et le couvercle
ne sont pas lavables à machine.
Étape 4 : Remettez la mousse dans le cadre du filtre, après séchage.
Étape 5 : Insérez le cadre du filtre dans le couvercle du filtre du haut.
Remettez en place le cadre du filtre dans le couvercle du filtre
du haut en pivotant de gauche à droite.
Paso 2: Quite el armazón del filtro de la tapa del filtro de arriba (FIG. 15).
Paso 3: Quite el filtro de espuma (goma espuma) del armazón del filtro
(FIG. 16). Sacuda el armazón del filtro y el filtro de espuma para
quitar el exceso de polvo. De ser necesario, el armazón del filtro
y el filtro de espuma pueden ser enjuagados en agua tibia y
secados al natural.
Nota: Nunca lave en el lavaplatos el armazón del filtro, el
filtro de espuma ni la tapa.
Paso 4: Cuando se haya secado, vuelva a colocar el filtro de espuma en
el armazón del filtro.
Paso 5: Vuelva a colocar el armazón del filtroen la tapa del filtro de
arriba. Vuelva a colocar la tapa del filtro de arriba cerrándola de
izquierda a derecha.
AVERTISSEMENT : Vérifier toujours que la mousse (l’éponge) et le
cadre sont installés correctement dans le
couvercle avant d’utiliser l’aspirateur.
ADVERTENCIA: Siempre chequee que el filtro de espuma y el
armazón estén correctamente instalados dentro de
la tapa antes de usar la aspiradora.
11
(SUITE)
(CONTINUÉ)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
ROUTINE MAINTENANCE (continued)
Filter Screen
The filter screen is located directly above the dust cup and is easily
removed by turning it counter-clockwise. It should be checked regularly
to ensure an open airway. Reinsert the screen by turning it clockwise
(FIG. 17).
Bottom Filter Maintenance
Check the bottom filter frequently. For optimum performance, replace
bottom filter every 12 months.
Step 1: Remove the bottom filter cover by grasping the right edge and
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
FIG. 20
pivoting to the left (FIG. 18).
Step 2: Pull filter frame from unit by pulling on tab in center (FIG. 19).
Step 3: On some models, remove filter pad and shake to remove excess
dust. If necessary this pad can be cleaned by vacuuming with
another cleaner (FIG. 20).
Step 4: Replace filter into unit. Replace bottom filter cover by pivoting
back onto cleaner from left to right.
PERIODIC MAINTENANCE
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before
periodic maintenance. Never operate the vacuum cleaner
without the dust bag or filter assembly in place.
Brushroll
The brushroll turns as it sweeps and combs the carpet nap. Remove hair
and threads from the brushroll so it continues brushing the carpet. To
maintain the most efficient cleaning, the bristles must touch the carpet.
To test the bristle length, hold a ruler against the underneath side of the
cleaner. If the bristles no longer touch the ruler, replace the brushroll.
Brushroll Belt, Style U
The brushroll belt turns the brushroll to agitate, sweep, and comb the
carpet nap. Check the belt regularly to be sure it is in good condition.
Replace the belt if it stretches, cracks or loses tension. Cut away any hair
or threads wound around the brush roll or the belt pulley because the
buildup could cause the belt to rotate unevenly.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTRETIEN D’USAGE (suite)
MANTENIMIENTO RUTINARIO (continué)
Crépine de filtre
Malla de filtro
La crépine de filtre est située directement au-dessus du réceptacle à
poussière et se dépose facilement en le tournant vers la gauche. Elle
doit être contrôlée régulièrement pour veiller à ce que le passage d’air
demeure ouvert. Réintroduire la crépine en la tournant dans le sens
horaire (FIG. 17).
La malla de filtro se encuentra directamente arriba del recipiente para
polvo y se retira fácilmente girándola en sentido antihorario. Se debe
verificar regularmente para asegurar la libre circulación del aire.
Reinserte la malla girándola en sentido horario (FIG. 17).
Mantenimiento del filtro de abajo
Revise con frecuencia el filtro de abajo. Para obtener un desempeño
óptimo, cambie el filtro de abajo cada 12 meses.
Entretien du filtre du bas
Vérifiez fréquemment le filtre du bas. Pour une performance optimale,
changez le filtre du bas chaque 12 mois.
Paso 1: Quite la tapa del filtro de abajo tomándola del borde derecho y
Étape 1 : Enlevez le couvercle du filtre du bas en saisissant le côté droit
abriéndola hacia la izquierda (FIG. 18).
et en le pivotant vers la gauche (FIG. 18).
Paso 2: Saque el armazón del filtro jalando la lengüeta en el centro (FIG. 19).
Étape 2 : Retirez de l’aspirateur le cadre du filtre en tirant la languette
Paso 3: En algunos modelos, quite la almohadilla del filtro y sacúdala
para quitar el exceso de polvo. De ser necesario, esta
située au centre (FIG. 19).
Étape 3 : Sur certains modèles, retirez le filtre et secouez-le afin d’enlever
l’excès de poussière. Si nécessaire, cette plaque peut être
nettoyée en aspirant avec un autre aspirateur (FIG. 20).
almohadilla puede ser limpiada con otra aspiradora (FIG. 20).
Paso 4: Vuelva a colocar el filtro en la unidad. Vuelva a colocar la tapa
del filtro de abajo cerrándola de izquierda a derecha.
Étape 4 : Réinsérez le filtre dans l’appareil. Remettez le couvercle du
MANTENIMIENTO PERIÓDICO
filtre du bas en le pivotant de gauche à droite.
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y desenchufe el
cordón eléctrico antes de hacerle el mantenimiento
periódico. Nunca opere la aspiradora sin el recipiente
para polvo y el ensamblaje de los filtros en su lugar.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
ATTENTION : Mettez l’interrupteur sur « Arrêt » et débranchez le
cordon électrique avant de procéder à l’entretien
périodique. Ne jamais faire marcher l’aspirateur sans
que le sac à poussière ou le filtre ne soit en place.
Cepillo circular
El cepillo circular va girando mientras barre y peina la lanilla de la
alfombra. Quite el cabello y los hilos del cepillo circular para que siga
cepillando la alfombra. A fin de mantener una limpieza más eficiente, las
cerdas deben tocar la alfombra. Para probar el largo de las cerdas,
ponga una regla contra el lado inferior de la aspiradora. Si las cerdas ya
no tocan la regla, cambie el cepillo circular.
Le rouleau-brosse
Le rouleau-brosse tourne lorsqu’il balaie et peigne la laine de la
moquette. Enlever les cheveux et les fils du rouleau-brosse pour qu’il
continue à peigner la laine. Pour assurer le nettoyage le plus efficace, il
faut que les poils touchent la moquette. Pour vérifier la longueur des
poils du rouleau-brosse, il suffit de tenir une règle sous l’aspirateur. Si
les poils ne touchent pas cette règle, le rouleau-brosse doit être
remplacé.
Correa del cepillo circular, Estilo U
La correa del cepillo circular hace girar el cepillo circular para agitar,
barrer y peinar la lanilla de la alfombra. Revise regularmente la correa
para asegurarse de que está en buenas condiciones. Cambie la correa si
se estira, raja o pierde tensión. Corte los cabellos o hilos enroscados en
el cepillo circular o en la polea de la correa porque el amontonamiento
puede hacer que la correa gire desparejo.
La courroie du rouleau-brosse, Style U
La courroie du rouleau-brosse tourne le rouleau-brosse pour agiter,
balayer et peigner la laine de la moquette. Vérifier la courroie
régulièrement pour s’assurer de son bon état de fonctionnement.
Remplacer la courroie si elle distendue, fissurée ou si elle perd sa
tension. Retirer tous cheveux ou fils enroulés autour du rouleau-brosse
ou de la poulie de la courroie car l’accumulation de telles substances
pourrait bloquer le mouvement de la courroie et provoquer une rotation
irrégulière de la courroie.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
PERIODIC MAINTENANCE (continued)
How To Replace Brushroll Belt
Step 1: Lower handle to floor to change belt (FIG. 21).
Step 2: Remove the two screws from the top of the hood (FIG. 22).
Step 3: Lift hood to remove (FIG. 23).
Step 4: Lift right end of brushroll (FIG. 24).
Step 5: Remove and discard belt.
Step 6: Place new belt around motor shaft.
Step 7: Place new belt around brushroll pulley.
Step 8: Align left end cap with base. Push end cap securely into place.
Make sure the square on the brushroll cap is in place (FIG. 25).
Step 9: Pull right side of brushroll to stretch belt. Secure right end cap
into base.
FIG. 21
FIG. 22
FIG. 23
FIG. 24
FIG. 25
IMPORTANT
Step 10: Rotate brushroll by hand 2 full rotations to properly
position belt.
Step 11: Place hood back on cleaner. Replace and tighten two screws.
Step 12: Return vacuum to upright position.
Edge Kleen™ model shown (some models only)
Modèle Edge Kleen™ illustré (certains modèles seulement)
Se muestra el modelo Edge Kleen™ (sólo algunos modelos)
Edge Kleen™ model shown
(some models only)
Modèle Edge Kleen™ illustré
(certains modèles seulement)
Se muestra el modelo
Edge Kleen™ (sólo algunos
modelos)
Edge Kleen™ model shown
(some models only)
Modèle Edge Kleen™
illustré (certains
modèles seulement)
Se muestra el modelo
Edge Kleen™
(sólo algunos
modelos)
Edge Kleen™ model shown
(some models only)
Modèle Edge Kleen™ illustré
(certains modèles seulement)
Se muestra el modelo
Edge Kleen™
(sólo algunos modelos)
14
(CONTINUED)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTRETIEN PÉRIODIQUE (suite)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO (continué)
Remplacement de la courroie du rouleau-brosse
Cómo cambiar la correa del cepillo circular
Étape 1 : Baisser le manche jusqu’au plancher pour changer la courroie
(FIG. 21).
Paso 1: Baje el mango hasta el suelo para cambiar la correa (FIG. 21).
Paso 2: Quite los dos tornillos de la tapa de la base (FIG. 22).
Paso 3: Levante la tapa para quitarla (FIG. 23).
Paso 4: Levante el extremo derecho del cepillo circular (FIG. 24).
Paso 5: Quite y descarte la correa.
Paso 6: Coloque la correa nueva alrededor del eje del motor.
Paso 7: Coloque la correa nueva alrededor de la polea del cepillo
circular.
Paso 8: Alinee el capacete del extremo con la base. Empuje el capacete
del extremo hasta que quede fijado en su lugar. Asegúrese de
que el cuadrado en el capacete del cepillo circular esté en su
lugar (FIG. 25).
Paso 9: Jale el lado derecho del cepillo circular para estirar la correa.
Asegure el capacete del extremo en la base.
Étape 2 : Enlever les deux vis situés en haut du capot (FIG. 22).
Étape 3 : Soulever le capot pour l’enlever (FIG. 23).
Étape 4 : Soulever le droite gauche du rouleau-brosse (FIG. 24).
Étape 5 : Enlever et jeter la courroie.
Étape 6 : Placer la nouvelle courroie autour de la poulie du moteur.
Étape 7 : Placer la nouvelle courroie autour de la poulie du rouleau-
brosse.
Étape 8 : Aligner la capsule gauche du rouleau-brosse avec la base.
Pousser la capsule pour la mettre en place. Soyez sûr que le
carré sur la capsule du rouleau-brosse soit en place (FIG. 25).
Étape 9 : Tirer le côté droit du rouleau-brosse pour tendre la courroie.
Fixer la capsule droite dans la base.
IMPORTANT
IMPORTANTE
Étape 10 : Faire tourner deux fois le rouleau-brosse à la main pour
s’assurer que la courroie soit bien en place.
Paso 10: Haga rotar a mano 2 vueltas completas la correa para
posicionarla correctamente.
Étape 11 : Remettre le capot en place. Remettre et resserrer les vis.
Étape 12 : Remettre l’aspirateur dans la position verticale.
Paso 11: Coloque la tapa de vuelta en la aspiradora. Vuelva a colocar y
apretar los tornillos.
Paso 12: Vuelva a colocar la aspiradora en la posición vertical.
15
(SUITE)
(CONTINUÉ)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
PERIODIC MAINTENANCE (continued)
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before
periodic maintenance.
How to Change Lightbulb
Step 1: Lower handle to floor to change lightbulb (FIG. 26).
Step 2: Remove bottom filter cover and filter (FIG. 27 & 28).
Step 3: Remove screw from lens cover (FIG. 29).
Step 4: Pull old lightbulb out of socket.
Step 5: Push new lightbulb into socket.
Step 6: Replace lens cover.
Step 7: Secure with screw.
Step 8: Return vacuum to upright position.
Note: Use GENUINE EUREKA replacement lightbulb. Part No. 57940-2.
FIG. 26
FIG. 27
FIG. 28
FIG. 29
Screw
Vis
Tornillo
16
(CONTINUED)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTRETIEN PÉRIODIQUE (suite)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO (continué)
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y desenchufe el
cordón eléctrico antes de hacerle el mantenimiento
periódico.
ATTENTION : Mettre l’interrupteur sur « Arrêt » et débrancher le
cordon électrique avant de procéder à un entretien
périodique.
Cómo cambiar el foco de luz
Changement de l’ampoule
Paso 1: Baje el mango hasta el piso para cambiar el foco de luz (FIG. 26).
Paso 2: Quite la tapa del filtro y el filtro de abajo (FIG.27, 28).
Paso 3: Quite el tornillo de la tapa de cristal (FIG. 29).
Paso 4: Quite el foco viejo del portalámparas jalándolo.
Paso 5: Empuje el foco nuevo dentro del portalámparas.
Paso 6: Vuelva a colocar la tapa de cristal.
Étape 1 :Baisser le manche jusqu’au plancher pour changer l’ampoule
(FIG. 26).
Étape 2 :Enlever le couvercle du filtre du bas et le filtre (FIG. 27, 28).
Étape 3 :Enlever la vis du couvercle de la lampe (FIG. 29).
Étape 4 :Retirer l’ancienne ampoule de la douille.
Étape 5 :Placer la nouvelle ampoule dans la douille.
Étape 6 :Remettre le couvercle de la lampe en place.
Étape 7 :Fixer en resserrant la vis.
Paso 7: Asegúrela con el tornillo.
Paso 8: Vuelva colocar la aspiradora en la posición vertical.
Nota: Use el foco de repuesto GENUINO DE EUREKA,
Parte No. 57940-2.
Étape 8 :Remettre l’aspirateur en position verticale.
Remarque : Utilisez une ampoule de remplacement originale
Eureka. Numéro de pièce 57940-2.
17
(SUITE)
(CONTINUÉ)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
PERIODIC MAINTENANCE (continued)
How to Clear Blockages in Hose
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before
periodic maintenance.
Step 1: Firmly pull the end of the hose from the hose retainer on the
hood of the vacuum (FIG. 30).
Step 2: Check for blockages in the hose and hose retainer. Flexing the
hose may help loosen any blockage. If no blockage is found,
continue to step 4. If blockage is found, clear the blockage and
replace the hose in the hose retainer. If the blockage is in the
hose retainer and cannot be cleared, continue to step 3.
Step 3: Remove the hood from the cleaner and check for a blockage in
the brushroll area (FIG. 31). Make sure the hose inlet is clear.
If no blockage is found, continue to step 4. After the blockage
is found and cleared, replace the hood on the cleaner.
Step 4: Twist the hose from the coupling elbow on the back of cleaner.
Check for blockages at cleaner opening and in hose (FIG. 32). If a
blockage is found, clear the blockage. The screw attaching the
clear hose adapter can be removed for better access to a
blockage.
FIG. 30
FIG. 31
FIG. 32
Edge Kleen™ model shown (some models only)
Modèle Edge Kleen™ illustré (certains modèles seulement)
Se muestra el modelo Edge Kleen™ (sólo algunos modelos)
Step 5: Screw the hose back onto the back of the cleaner and replace
the other end of the hose into the hose retainer on the hood of
vacuum.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENTRETIEN PÉRIODIQUE (suite)
MANTENIMIENTO PERIÓDICO (continué)
Déblocage en cas d’obstruction du tuyau
Para Quitar Obstrucciones de la Manguera
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y desenchufe el
cordón eléctrico antes de quitar obstrucciones de la
manguera.
ATTENTION : Mettre l’interrupteur sur « Arrêt » et débranchez le
cordon électrique avant de débloquer le tuyau.
Étape 1 : Retirer le bout du tuyau du raccord qui se trouve sur le capot
de l’aspirateur (FIG. 30).
Paso 1: Jale con fuerza el extremo de la manguera quitándolo del retén
de la manguera en la tapa de la base de la aspiradora (FIG. 30).
Paso 2: Revise para ver si hay obstrucciones en la manguera o en el
retén de la manguera. Flexionar la manguera puede ayudar a
soltar la obstrucción. Si no encuentra ninguna obstrucción,
pase al paso 4. Si encuentra la obstrucción, quítela y vuelva a
colocar la manguera en el retén de la manguera. Si la
obstrucción está en el retén de la manguera y no la puede
sacar, siga al paso 3.
Paso 3: Quite la tapa de la base de la aspiradora y revise para ver si hay
alguna obstrucción en el área del cepillo circular (FIG. 31).
Asegúrese de que la entrada de la manguera no está obstruida. Si
no encuentra ninguna obstrucción, siga al paso 4. Después de
encontrar y sacar la obstrucción, vuelva a colocar la tapa en la
aspiradora.
Étape 2 : Chercher des obstructions dans le tuyau et dans le raccord.
Ployer le tuyau peut aider à enlever une obstruction
éventuelle. Si aucune obstruction n’est trouvée, continuer
à l’étape 4. Si l’obstruction est trouvée, déboucher et
remettre le tuyau dans le raccord. Si le raccord est obstrué
et ne peut pas être débouché, continuer à l’étape 3.
Étape 3 : Enlever le capot de l’aspirateur et vérifier pour un blocage au
niveau du rouleau-brosse (FIG. 31). S’assurer que l’arrivée du
tuyau soit dégagée. S’il n’y a aucune obstruction, continuer
à l’étape 4. Après avoir trouvé et enlevé l’obstruction,
remettez le capot sur l’aspirateur.
Étape 4 : Retirer le tuyau du coude d’accouplement situé à l’arrière de
l’aspirateur. Vérifier pour les obstructions à l’ouverture de
l’aspirateur et dans le tuyau (FIG. 32). Si une obstruction est
trouvée, enlevez-la. La vis attachant l’adaptateur à poussière
du tuyau peut être enlevée pour un meilleur accès à l’endroit
obstrué.
Paso 4: Haga girar levemente la manguera quitándola del codo acople
en la parte trasera de la aspiradora. Revise para ver si hay
obstrucciones en la entrada a la aspiradora o en la manguera
(FIG. 32). Si encuentra alguna obstrucción, quítela. El tornillo que
fija el adaptador transparente de la manguera puede ser quitado
para facilitar el acceso a la obstrucción.
Étape 5 : Revisser le tuyau à l’arrière de l’aspirateur et remettre l’autre
bout dans le raccord situé sur le capot de l’aspirateur.
Paso 5: Vuelva a atornillar la manguera en la parte trasera de la aspiradora
y vuelva a colocar el otro extremo de la manguera dentro del retén
de la manguera en la tapa de la base de la aspiradora.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
Problem Solving
CAUTION: Turn off the switch and unplug the electrical cord before servicing.
Problem
Cause
Solution
Motor will not start
Electric Plug
• Push plug securely into outlet
• Try another outlet
• Check circuit breaker
Motor stops suddenly
Thermal Cut Off
Filters
• Refer to page 2
Does not clean the carpet or floor
• Clean or replace filters. Hint: If picking up fine dust, the filters may
not look dirty, but a fine substance tends to reduce suction when
it blocks the airflow through the filter(s). Page 10-12
Dust Cup
Hose
• Empty dust cup. Check to insure cup is properly seated and secured
with lever engaged. Hint: Be sure both top & bottom filters are in place
• Be sure hose adapter is secure on back of cleaner. Page 18.
• Remove any blockages from the hose that restricts the airflow. Page 18.
• Check to see that the end of the hoseis firmly pressed into the hose
retainer in the hood of the vacuum. Page 18.
• Check base hose and long hose. Page 18.
Belt
• Replace a broken, cut, loose or out of shape belt. Page 14.
Brushroll
• Clean hair and thread from bristles and end cap area.
• Replace brushroll if bristles are worn. Page 14.
No suction at the end of hose
Hose Adapter
Filters
• Be sure hose adapter is secure. Page 18.
• Clean or replace filters. Hint: If picking up fine dust, the filters may
not look dirty, but a fine substance tends to reduce suction when
it blocks the airflow through the filter(s). Page 10-12.
Hose
• Remove any clogs from hose that restricts the airflow. Check base
hose and long hose. Page 18.
Dust Cup
• Empty dust cup. Check to insure cup is properly seated and secured
with lever engaged. Hint: Be sure both top & bottom filters are in place.
Page 10-12.
Headlight not working
Lightbulb
Brushroll
• Replace lightbulb. Page 16.
Noise from the brushroll area
• Remove hood and clean debris or items from the brushroll area.
Page 14.
Belt
• Replace a broken, cut, loose or out of shape belt. Page 14.
Cleaner is hard to push
Cleaner Height Setting
• Put handle in operating position. Tilt the cleaner back to raise the
front wheels off the floor. Then turn the knob to a higher setting.
Belt
• Replace a broken, cut, loose or out of shape belt. Page 14.
Cleaner height knob will not turn
Missing parts or questions
Cleaner Height Setting
• Hint: Put handle in operating position. Tilt the cleaner back to
raise the front wheels off floor. Then turn the knob. Page 8.
• Call 1-800-282-2886 between 8 a.m. to 7:30 p.m. (CST), Monday-
Friday and 10 a.m. to 6:30 p.m. (CST) Saturday. Know the model
and serial numbers when you call.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Résoudre les problèmes
ATTENTION: Mettre l'interrupteur sur « Arrêt » et débrancher le cordon électrique avant de faire un travail d'entretien.
Problème
Le moteur ne marche pas
Cause
La fiche électrique
Solution
• Insérer bien la fiche dans la prise
• Essayer une autre prise
• Vérifier le disjoncteur
Le moteur s'éteint tout d'un coup
La coupure thermique
Les filtres
• Page 2
L'aspirateur ne nettoie pas la
moquette ou le plancher
• Nettoyer ou remplacer les filtres. Conseils : Si vous aspirez une
poussière fine, les filtres peuvent ne pas avoir l'air sales mais une
substance fine a tendance à réduire la succion quand elle bloque
le débit d'air à travers le(s) filtre(s). Pages 10-13.
Le collecteur à poussière
Le tuyau
• Vider le collecteur à poussière. Vérifier pour s'assurer que le collecteur
est bien placé et avec le levier enclenché. Conseils : S'assurer que les
filtres du haut et du bas soient en place.
• S'assurer que l'adaptateur du tuyau est bien fixé à l'arrière de
l'aspirateur. Page 19.
• Enlever tout blocage du tuyau qui empêche le débit d'air. Page 19.
• Vérifier que le bout du tuyau est bien placé dans le raccord dans le
capot de l'aspirateur. Page 19.
• Vérifier le tuyau de la base et le tuyau long. Page 19.
La courroie
• Remplacer une courroie cassée, coupée, distendue ou déformée.
Page 15.
Le rouleau-brosse
• Enlever les cheveux et les fils des poils du rouleau-brosse et de la
zone de la capsule.
• Remplacer le rouleau-brosse si les poils sont usés. Page 15.
Manque d'aspiration au bout
du tuyau
L'adaptateur du tuyau
Les filtres
• S'assurer que l'adaptateur est bien en place. Page 19.
• Nettoyer ou remplacer les filtres. Conseils : Si vous aspirez une
poussière fine, les filtres ne peuvent pas avoir l'air sales mais une
substance fine a tendance à réduire la succion quand elle bloque
le débit d'air à travers le(s) filtre(s). Page 13.
Le tuyau
• Enlever tout blocage du tuyau qui empêche le débit d'air. Vérifier le
tuyau de la base et le tuyau long. Page 19.
Le collecteur à poussière
• Vider le collecteur à poussière. Vérifier pour s'assurer que le collecteur
est bien placé et avec le levier enclenché. Conseils : S'assurer que les
filtres du haut et du bas soient en place. Page 13.
La lampe ne fonctionne pad
L'ampoule
• Remplacer l'ampoule. Page 17.
Un bruit qui émane de la zone du
rouleau-brosse
Le rouleau-brosse
• Enlever le capot et enlever les débris ou ojets de la zone du
rouleau-brosse. Page 15.
Le courroie
• Remplacer une courroie cassée, coupée, distendue ou déformée.
L'aspirateur est difficile à pousser
Le réglage de la hauteur
• Conseils : Mettre le manche en position de « Marche ». Incliner
l'aspirateur vers l'arrière pour soulever les roues avant du plancher.
Ensuite, tourner le bouton. Page 9.
La courroie
• Remplacer une courroie cassée, coupée, distendue ou déformée.
L'aspirateur est difficile à pousser
Pièces manquantes et questions ?
Le réglage de la hauteur de
l'aspirateur
• Mettre le manche en position en marche. Incliner l'aspirateur
vers l'arrière pour soulever les roues avant du plancher. Ensuite,
tourner le bouton pour choisir une position plus haute. Page 9.
• Appeler au 1-800-282-2886, entre 8 heures et 19 heures 30, heure
normale du centre, du lundi au vendredi et de 10 heures à 18
heures 30, heure normale du centre, le samedi. Soyez prêt à
fournir les numéros de modèle et de série lorsque vous appelez.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Resolviendo Problemas
PRECAUCIÓN: Apague el interruptor de corriente y desenchufe el cordón eléctrico antes de hacerle mantenimiento a su aspiradora.
Problema
Causa
Solución
El motor no arranca
Enchufe eléctrico
• Empuje bien el enchufe dentro del tomacorriente
• Pruebe otro tomacorriente
• Revise el interruptor de circuito
El motor se apaga súbitamente
No limpia la alfombra o el piso
Apagado térmico
Filtros
• Página 2
• Limpie o cambie los filtros. Observación: Si aspira polvo fino, los
filtros quizá no parezcan sucios pero las sustancias finas tienden a
reducir la succión cuando bloquean el paso del aire por el filtro
(o filtros). Páginas 10-13.
Recipiente para polvo
Manguera
• Vacíe el recipiente para polvo. Chequee para asegurarse de que el
recipiente esté correctamente asentado y asegurado con la palanca
trabada. Observación: Asegúrese de que los filtros de abajo y de arriba
estén en su lugar.
• Asegúrese de que el adaptador de la manguera esté bien fijado en la
parte trasera de la aspiradora. Página 19.
• Quite de la manguera cualquier obstrucción que restringe el paso del
aire. Página 19.
• Chequee para ver si el extremo de la manguera está firmemente
insertado en el retén de la manguera en la base de la aspiradora.
Página 19.
• Chequee la manguera en la base y la manguera larga. Página 19.
Correa
• Cambie la correa si está cortada, suelta o deformada. Página 15.
Cepillo circular
• Límpielo sacando cabellos e hilos de las cerdas y del área de los
capacete en los extremos.
• Cambie el cepillo circular si las cerdas están gastadas. Página 15.
No hay succión en el extremo de la Adaptador de la manguera
manguera
• Asegúrese de que el adaptador de la manguera esté bien fijado.
Página 19.
Filtros
• Limpie o cambie los filtros. Observación: Si aspira polvo fino, el
filtro quizá no parezca sucio, pero las sustancias finas tienden a
reducir la succión cuando bloquean el paso del aire por el filtro
(o filtros). Página 10-13.
Manguera
• Saque de la manguera cualquier obstrucción que impida el paso
del aire. Chequee la manguera de las base y la manguera larga.
Página 19.
Recipiente para polvo
• Vacíe el recipiente para polvo. Chequee para asegurarse de que el
recipiente esté correctamente asentado y asegurado con la palanca
trabada. Página 16.
La luz frontal no funciona
Foco de luz
• Cambie el foco de luz. Página 17.
Ruido en el área del cepillo circular Cepillo circular
• Quite la tapa de la base y limpie la suciedad o los objetos del área
del cepillo circular. Página 15.
Correa
• Cambie la correa si está cortada, suelta o deformada. Página 15.
La aspiradora es difícil de empujar
Regulación de altura de la
aspiradora
• Coloque el mango en la posición de operación. Incline la aspiradora
hacia atrás para levantar del piso las ruedas delanteras. Luego
haga girar la perilla a una posición más alta.
Correa
• Cambie la correa si está cortada, suelta o deformada. Página 15.
La perilla reguladora de altura
no gira
Regulación de altura de la
aspiradora
• Sugerencia: Coloque el mango en posición de operación. Incline
la aspiradora hacia atrás para leventar las ruedas delanteras del
suelo. Luego haga girar la perilla. Página 9.
Partes faltantes y preguntas
• Llame al 1-800-282-2886 entre las 8:00 a.m. y 7:30 p.m. (hora
estándar central), de lunes a viernes y 10 a.m. a 6:30 p.m. los
sábados (hora estándar central). Tenga a mano los números de
modelo y serie cuando llama.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrolux Home Care Products
P.O. Box 3900 • Peoria, IL 61612
IMPORTANT: Be sure to include your model, type, and serial
MODEL
TYPE
TIPO
SERIAL
numbers. These numbers may be found on the rating plate.
NUMBER
NUMBER
NÚMERO
NÚMERO
IMPORTANTE:Asegúrese de incluir los números de modelo,
MODÉLO
SERIE
tipo y serie. Estos números se encuentran en la placa de datos.
SOLD TO: – VENDIDO A:
Name
Nombre
Genuine Eureka Bags, Belts and Filters
Bolsas, Correas y Filtros Genuinos de Eureka
Part No. Qty. Price (USD)*
Total
Parte No. Cant.
Precio
FOAM FILTER
76354
$2.99
Address
Direccion
FILTRO DE ESPUMA
City
DUST CUP FILTER (DCF16)
62736
$12.99
$7.99
Ciudad
FILTRO DEL RECIPIENTE
PARA POLVO (DCF16)
State
Estado
Zip Code
Codigo postal
HEPA FILTER STYLE HF7
(FOR USE ON THE 2990 SERIES ONLY)
61850A
Telephone (day)
Teléfono (día)
FILTRO HEPA ESTILO HF7
(PARA EL USO EN LA 2990 SERIES SOLAMENTE)
Telephone (eve)
Teléfono (noche)
EXTENDED LIFE BELT STYLE U
61120B
71492A
$2.99
$5.99
Fax
Fax
CORREA DE VIDA EXTENDIDA ESTILO U
SHIP TO: – ENVIAR A:
Name
Nombre
Accessories / Accesorios
NESTED WANDS
(STRAIGHT AND CREVICE)
Address
Direccion
TUBOS ENCAJADOS
(DERECHOS Y PARA HENDIDURAS)
City
COMBINATION BRUSH
60990-2
75391
$4.99
Ciudad
State
Estado
Zip Code
CEPILLO COMBINADO
TURBO NOZZLE
Codigo postal
$19.99
Telephone (day)
Teléfono (día)
BOQUILLA TURBO
Telephone (eve)
Teléfono (noche)
TELESCOPIC DUSTER
QUITA POLVO PLEGADIZO
74123-1
60038-9
60844-8
$12.99
$9.99
PAYMENT (no C.O.D. Orders)
PAGO (no se aceptan ordenes contra reembolso)
Check or money order. Do not send currency.
Payable to : Electrolux Home Care Products North America
Pagadero a: Electrolux Home Care Products North America
Hoses / Mangueras
STAIR HOSE
MANGUERA PARA ESCALONES
Brushroll / Cepillo Circular
VISA
DC
MC
AMEX
13˝ BRUSHROLL
(FOR USE ON THE 2950 SERIES)
$19.99
13˝ CEPILLO CIRCULAR
(PARA EL USO EN LA 2950 SERIES)
ACCT. NUMBER – NÚMERO CUENTA
EXPIRATION DATE
FECHA VENCIMIENTO
15˝ BRUSHROLL
62228-3
62365-3
$12.99
$21.99
(FOR USE ON THE 2961 SERIES ONLY)
_______________________________________________________
SIGNATURE (full name as shown on acct.)
FIRMA (nombre completo como aparece en la cuenta)
15˝ CEPILLO CIRCULAR
(PARA EL USO EN LA 2961 SERIES SOLAMENTE)
15˝ BRUSHROLL
(FOR USE ON THE 2990 SERIES)
TO ORDER: – PARA ORDENAR
By Phone: 1-800-282-2886
15˝ CEPILLO CIRCULAR
(PARA EL USO EN LA 2990 SERIES)
Hours: Call Monday-Friday 8:00 am - 7:30 pm
CST; Saturday 10:00 am - 6:30 pm CST
(Please call the same number for answers to
problems or questions in the USA and Canada)
Miscellaneous Parts / Piezas misceláneas
Por teléfono: 1-800-282-2886
HEADLIGHT
57940-3
$1.49
HORAS: Llame de lunes a viernes 8:00 am - 7:30
pm (hora estándar central);Sábado 10:00 am - 6:30
pm (hora estándar central) Por favor llame a ese
mismo número en caso de problemas o preguntas
en los Estados Unidos y Canadá. *En México llame
al (55) 5343-4384.
FOCO DE LUZ FRONTAL
TOTAL (*prices subject to change without notice)
*
TOTAL (precios sujetos a cambio sin previo aviso)
By FAX: 1-309-589-7583
Por FAX: 1-309-589-7583
TAX (add state tax & local taxes as required by law)
IMPUESTO (agregue impuesto estatal e impuestos locales según exige la ley)
POSTAGE & HANDLING CHARGE (within USA)
GASTOS DE ENVÍO (dentro de los EE.UU.)
By Mail: Simply fill out this Order Form.
Please be sure to include day and
evening phone numbers.
$6.50
Por correo: Simplemente llene el Formulario
de Pedido. Por favor incluya números de teléfono
para llamar durante el día o en la noche.
T O T A L E N C L O S E D
T O T A L I N C L U I D O
ONLINE: – Por internet
76583 (01/06)
© 2005 Electrolux Home Care Products Ltd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Electrolux Home Care Products Canada
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario L5V3E4
IMPORTANT: Be sure to include your model, type, and serial
MODEL
TYPE
TYPE
SERIAL
numbers. These numbers may be found on the rating plate.
NUMBER
NUMBER
N° DE
N° DE
IMPORTANT:Assurez-vous d’inclure le type, les numéros de
MODÉLE
SÉRIE
modèle et de série que vous trouverez sur la plaque signalétique.
SOLD TO: – VENDU À:
Name
Nom
Genuine Eureka Bags, Belts and Filters
Sacs, Courroies et Filtres Eureka Authentiques
Part No. Qty. Price (CAD)* Total
N° pièce Qté Prix (CAD)* Total
FOAM FILTER
76354
62736
$3.99
Address
Addrese
FILTRE EN MOUSSE
City
Ville
DUST CUP FILTER (DCF16)
$16.99
FILTRO POUR COLLECTEUR
À POUSSIÈRE (DCF16)
State
Province
Zip Code
Code Postal
HEPA FILTER STYLE HF7
(FOR USE ON THE 2990 SERIES ONLY)
61850A
61120B
$10.99
$3.99
Telephone (day)
Téléphone (jour)
FILTRE HEPA STYLE HF7
(POUR L'USAGE SUR LA SÉRIE 2990 SEULEMENT)
Telephone (eve)
Téléphone (soir)
EXTENDED LIFE BELT STYLE U
Fax
Télécopieur
COURROIE LONGUE DURÉE STYLE U
SHIP TO: – ENVOYÉ À:
Name
Nom
Accessories / Accesoires
NESTED WANDS
71492A
60990-2
$7.99
$6.99
(STRAIGHT AND CREVICE)
Address
Addrese
BÁTONS EMBOÎTÉS
(SUCEUR DROIT ET SUCEUR PLAT)
City
Ville
COMBINATION BRUSH
BROUSSE MULTI-USAGE
State
Zip Code
Code Postal
Province
TURBO NOZZLE
75391
$25.99
$16.99
Telephone (day)
Téléphone (jour)
TURBO BROUSSE
Telephone (eve)
Téléphone (soir)
TELESCOPIC DUSTER
74123-1
PLUMEAU TÉLESCOPIQUE
PAYMENT (no C.O.D. Orders)
Hoses / Tuyau
PAIEMENT (pas de commandes en PORT DÚ)
Check or money order. Do not send currency.
STAIR HOSE
60038-9
60844-8
62228-3
62365-3
$12.99
$25.99
$16.99
$28.99
Payable to: Electrolux Home Care Products Canada
Chèque ou mandat. N’envoyez pas d’espèces.
TUYAU POUR LES ESCALIERS
Payable à : Electrolux Home Care Products Canada
Brushroll / Rouleaux-Brousse
VISA
DC
MC
AMEX
13˝ BRUSHROLL
(FOR USE ON THE 2950 SERIES)
13˝ ROULEAUX-BROUSSE
(POUR L'USAGE SUR LA SÉRIE 2950)
ACCT. NUMBER – NUMÉRO DE COMPTE
EXPIRATION DATE
15˝ BRUSHROLL
(FOR USE ON THE 2961 SERIES ONLY)
DATE D’EXPIRATION
_______________________________________________________
SIGNATURE (full name as shown on acct.)
SIGNATURE (nom complet comme sur le compte)
15˝ ROULEAUX-BROUSSE
(POUR L'USAGE SUR LA SÉRIE 2961 SEULEMENT)
15˝ BRUSHROLL
(FOR USE ON THE 2990 SERIES)
TO ORDER: – POUR COMMANDER :
By Phone: 1-800-282-2886
15˝ ROULEAUX-BROUSSE
Hours: Call Monday-Friday 8:00 am - 7:30 pm
(POUR L'USAGE SUR LA SÉRIE 2990)
CST; Saturday 10:00 am - 6:30 pm CST
(Please call the same number for answers to
problems or questions in the USA and Canada)
Miscellaneous Parts / Pièces diverses
Par téléphone : 1-800-282-2886
HEADLIGHT
AMPOULE
57940-3
$1.99
HEURES : Du lundi au vendredi entre 8 h et 17 h
30, heure normale de Centre; le samedi entre 10 h à
18 h 30, heure normale de Centre. Pour obtenir des
réponses à vos questions ou problèmes aux É.-U. et
au Canada, veuillez composer le même numéro.
TOTAL (*prices subject to change without notice)
*
TOTAL (les prix peuvent être modifiés sans préavis)
By FAX: 1-519-653-4515
Par télécopieur :1-519-653-4515
TAX (add state tax & local taxes as required by law)
TAXE (taxes locales et autres requises par la loi)
By Mail: Simply fill out this Order Form.
Please be sure to include day and
evening phone numbers.
POSTAGE & HANDLING CHARGE
FRAIS DE MANUTENTION ET D’ENVOI
T O T A L E N C L O S E D
T O T A L C I - J O I N T
$9.75
Par la poste : Remplissez simplement ce
bon de commande. Assurez-vous de mentionner
vos numéros de téléphone - jour et soir.
ONLINE: – En Ligne :
76583 (01/06)
© 2005 Electrolux Home Care Products Ltd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
THE EUREKA LIMITED WARRANTY
What This Warranty Covers
Your Eureka cleaner is warranted to be free from all defects in material and workmanship in normal household use for a period of one year. The warranty is granted only to
the original purchaser and members of his or her immediate household. The warranty is subject to the following provisions:
What This Warranty Does Not Cover
• Parts of the cleaner that require replacement under normal use, such as disposable dust bags, filters, drive belts, light bulbs, brushroll bristles, impellers and cleaning.
• Damages or malfunctions caused by negligence, abuse, or use not in accordance with the Owner’s Guide.
• Defects or damages caused by unauthorized service or the use of other than Genuine Eureka parts.
What Eureka Will Do
Eureka will, at its option, repair or replace a defective cleaner or cleaner part that is covered by this warranty. As a matter of warranty policy, Eureka will not refund
the consumer’s purchase price.
Warranty Registration
Please fill out and return the warranty registration card accompanying your cleaner.
Obtaining Warranty Service
To obtain warranty service you must return the cleaner or cleaner part along with proof of purchase to any Eureka Authorized Warranty Station.
USA: 1-800-282-2886
Mexico: (55) 5343-4384
Canada: 1-800-282-2886
If you prefer, you can write to Electrolux Home Care Products North America, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois 61612, USA. In Canada write to Electrolux Home Care
Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
If it is necessary to ship the cleaner outside your community to obtain warranty repair, you must pay the shipping charges to the Eureka Authorized Warranty Station.
Return shipping charges will be paid by the Warranty Station. When returning parts for repair, please include the model, type, and serial number from the data plate on
the cleaner.
Further Limitations and Exclusions
Any warranty that may be implied in connection with your purchase or use of the cleaner, including any warranty of Merchantability or any warranty for Fitness For A
Particular Purpose is limited to the duration of this warranty. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
Your relief for the breach of this warranty is limited to the relief expressly provided above. In no event shall the manufacturer be liable for any consequential or
incidental damages you may incur in connection with your purchase or use of the cleaner. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights, which may vary by state.
Questions & Answers about Genuine Eureka Products
Q: Why should I use only Genuine Eureka paper bags, belts, filters and parts in my Eureka vacuum cleaner?
A: Using Genuine Eureka Products, which are made to our exacting specifications and engineered with emphasis on quality, performance, and customer
satisfaction, ensures the long life and cleaning efficiency of your vacuum cleaner. Overall, this saves you money and helps keep your home clean.
Q: How can I be sure I am using only genuine Eureka products in my vacuum cleaner?
A: Typically, packaged products and paper bags can be identified by a “Genuine Eureka Product” symbol (see illustration above). For further
Warranty Station.
Q: Are there any differences between “made to fit” or “imitation” and Genuine Eureka paper bags, belts, and parts?
A: Yes, there are some very important differences in materials, quality, and reliability. Many customers have mistakenly purchased “imitation” paper
bags and parts while thinking they purchased genuine. Unfortunately, many of these customers discovered the differences after they experienced
related difficulties.
For Genuine Eureka Value, Accept No Imitations!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE EUREKA
Ce que couvre la présente garantie
Votre aspirateur Eureka est garanti pendant une période d’un an contre tout vice de matière et de façon dans des conditions d’utilisation ménagère normales. La garantie
n’est accordée qu’à l’acheteur original et aux membres de son entourage immédiat. La garantie est soumise aux clauses suivantes :
Ce que la présente garantie ne couvre pas
• Les pièces d'aspirateur exigeant un remplacement dans des conditions d’utilisation normales, tels les sacs à poussière, les filtres, les courroies d’entraînement, les
ampoules. les brosses de rouleau, les impulseurs et le nettoyage.
• Dêgâts ou pannes causés par la négligence, l’abus ou une utilisation non conforme aux directives du Guide du propriétaire.
• Défauts ou dommages causés par un entretien non agréé ou l’utilisation de pièces autres que les pièces Eureka authentiques.
Ce que fera Eureka
Eureka choisira de réparer ou de remplacer tout aspirateur ou pièce défectueux couvert par la présente garantie. La politique de garantie d’Eureka est de ne pas
rembourser le prix d’achat au consommateur.
Enregistrement de la garantie
Veuillez remplir et retourner la carte d’enregistrement accompagnant votre aspirateur.
Obtenir un service au titre de la garantie
Pour obtenir un service au titre de la garantie, il faut retourner l’aspirateur ou la pièce d’aspirateur avec la preuve d’achat à toute station de garantie Eureka agréée.
or appeler l’un des numéros sans frais suivants :
États-Unis : 1-800-282-2886
Mexique : (55) 5343-4384
Canada : 1-800-282-2886
Si vous préférez, vous pouvez écrire à Electrolux Home Care Products North America, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, États-Unis Au Canada, écrivez à Electrolux
Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
IS’il est nécessaire d’expédier l'aspirateur dans une autre ville pour obtenir une réparation au titre de la garantie, les frais d'expédition à la station de service de
garantie Eureka agréée sont à votre charge.
Les frais d’expédition de retour seront acquittés par la station de service de garantie. Quand on retourne des pièces à fin de réparation, joindre le modèle, le type et le
numéro de série figurant sur la plaque de fabricant de l’aspirateur.
Limitations et exclusions supplémentaires
Toute garantie implicite se rapportant à votre achat ou à l’utilisation de l’aspirateur, y compris toute garantie de qualité marchande ou toute garantie d’adaptation à
une fin particulière se limite à la durée de la présente garantie. Certains états n’autorisent pas les limitations de la durée des garanties implicites, il est donc possible
que les garanties ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Votre recours en ce qui concerne l’inobservation éventuelle de la présente garantie se limite au recours expressément stipulé plus haut. Le fabricant ne sera en aucun
cas responsable d’aucun dommage consécutif ou indirect résultant de votre achat ou utilisation de l’aspirateur. Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects ou consécutifs, il est donc possible que la limitation ou l’exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous.
La présente garantie vous confère des droits juridiques particuliers. Vous pouvez avoir d’autres droits, qui varient d’un état à l’autre.
Questions et réponses concernant les produits Eureka authentiques
Q: Pourquoi dois-je utiliser des sacs en papier, courroies, filtres et pièces Eureka authentiques dans mon aspirateur.
R: Utiliser des produits Eureka authentiques, fabriqués selon nos strictes spécifications en mettant l’accent sur la qualité, le rendement et la satisfaction
du client garantit la durabilité et l’efficacité de nettoyage de votre aspirateur. En fin de compte, cela vous permet d’économiser de l’argent et de
préserver la propreté de votre foyer.
Q: Comment puis-je m’assurer que je n’utilise que des produits Eureka authentiques dans mon aspirateur.
R: Généralement les produits conditionnés et les sacs en papier sont identifiés par le symbole « Produit Eureka authentique (voir l’illustration ci-
dessus). Pour un assistance supplémentaire en ce qui concerne l’identification, vous pouvez appeler notre numéro sans frais 1-800-282-2886 ou
Q: Y a-t-il des différences entre les imitations et les sacs en papier, courroies et pièce Eureka ?
R: Oui, il existe des différences très importantes en ce qui concerne les matériaux, la qualité et la fiabilité. De nombreux clients ont acheté par erreur
des sacs en papiers et pièces d’imitation en pensant acheter des articles authentiques. Malheureusement, de nombreux clients se sont aperçus de
la différence après avoir rencontré des difficultés.
Pour la valeur Eureka authentique, n’acceptez pas les imitations !
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
GARANTÍA LIMITADA DE EUREKA
Qué cubre esta garantía
Se garantiza su aspiradora Eureka contra todos los defectos de material y mano de obra durante el uso doméstico normal por un período de un año La garantía se otorga
solamente al comprador original y a los miembros inmediatos de su hogar. La garantía está sujeta a las siguientes estipulaciones:
Qué no cubre esta garantía
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y
cerdas del cepillo giratorio.
• Partes de la aspiradora que es necesario reemplazar durante el uso normal, tales como bolsas para polvo descartables, filtros, correas motrices, bombillas de luz y cerdas
del cepillo giratorio.
• Defectos o daños causados por servicios no autorizados o el uso de repuestos que no sean partes Eureka legítimas.
Qué hará Eureka
La compañía Eureka, a opción de la misma, reparará o reemplazará una aspiradora o parte defectuosa que esté cubierta por esta garantía. En cumplimiento de la
política de la garantía, Eureka no reembolsará al consumidor el precio de compra.
Registro de la garantía
Llene y envíe en devolución la tarjeta de registro de garantía que acompaña a su aspiradora.
Cómo obtener el servicio de garantía
Para obtener el servicio de garantía, debe devolver la aspiradora o la parte de la misma junto con el comprobante de compra a cualquier Centro de Garantía
Autorizado de Eureka.
gratuitamente al:
EE.UU.: 1-800-282-2886
México: (55) 5343-4384
Canadá: 1-800-282-2886
Si lo prefiere, puede dirigirse por escrito a Electrolux Home Care Products North America, Customer Service, P.O. Box 3900, Peoria, Illinois, 61612, USA. En Canadá,
diríjase a Electrolux Home Care Products Canada, 5855 Terry Fox Way, Mississauga, Ontario L5V 3E4.
Si fuera necesario despachar la aspirador afuera de su comunidad para obtener la reparación por garantía, debe pagar los cargos de despacho al Centro de Garantía
Autorizado de Eureka.
El Centro de Garantía pagará los cargos de despacho de devolución. Cuando envíe partes para reparación, incluya el modelo, el tipo y el número de serie que figuran
en la placa de datos de la aspiradora.
Limitaciones y exclusiones adicionales
Cualquier garantía implícita relacionada con su compra o uso de la aspiradora, incluida cualquier garantía de comerciabilidad o de aptitud para un propósito
determinado se limita a la duración de esta garantía. En algunos estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto las
limitaciones anteriores pueden no aplicarse en su caso.
Su compensación por el incumplimiento de esta garantía se limita a la compensación descrita anteriormente. Bajo ninguna circunstancia el fabricante será legalmente
responsable por los daños y perjuicios consecuentes o incidentales que usted pueda sufrir debido a la compra o uso de esta aspiradora. En algunos estados no se
permite la exclusión o limitación de daños y perjuicios consecuentes o incidentales, por lo tanto la limitación o exclusión anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede tener además otros derechos que varían de un estado a otro.
Preguntas y respuestas acerca de los productos legítimos Eureka
P: ¿Por qué debo usar sólo bolsas para polvo, correas, filtros y partes legítimas Eureka en mi aspiradora Eureka?
R: El uso de productos legítimos Eureka, fabricados según nuestras exigentes especificaciones y diseñados con énfasis en la calidad, el rendimiento y la
satisfacción del cliente, asegura la larga vida útil y la eficiencia de su aspiradora en la limpieza. En conjunto, esto le permite ahorrar dinero y contribuye
a mantener limpio su hogar.
P: ¿Cómo puedo estar seguro de que estoy usando sólo productos legítimos Eureka en mi aspiradora?
R: Típicamente, los productos envasados y las bolsas de papel se pueden identificar por el símbolo “Genuine Eureka Product” (vea la ilustración de
arriba). Para obtener asistencia adicional en la identificación, puede llamar a nuestro número telefónico gratuito, 1-800-282-2886 o visite nuestro
P: ¿Hay diferencias entre las bolsas de papel, correas y partes “fabricadas especialmente” o “imitaciones” y las legítimas Eureka?
R: Sí, hay varias diferencias importantes en materiales, calidad y confiabilidad. Muchos clientes han comprado equivocadamente bolsas de papel y
partes “de imitación” pensando que adquirían las legítimas. Lamentablemente, muchos de ellos descubrieron las diferencias después de
experimentar dificultades por esa causa.
Para mantener el valor legítimo de Eureka, ¡no acepte imitaciones!
ELECTROLUX HOME CARE PRODUCTS NORTH AMERICA
Bloomington, Illinois 61701
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|