Dyson Vacuum Cleaner DC08 User Manual

UK User guide  
Please read this carefully before use.  
FR Guide d’utilisation  
A lire attentivement avant utilisation.  
DE Bedienungsanleitung  
Vor Inbetriebnahme bitte aufmerksam lesen.  
NL Gebruiksaanwijzing  
Voor het gebruik aandachtig lezen.  
ES Manual de instrucciones  
Por favor, léalo antes de su uso.  
IT Manuale di istruzioni  
Leggere attentamente prima dell’uso.  
PT Manual de instruções  
Por favor, leia-o antes de usar o aparelho.  
DK Brugsvejledning  
Læs grundigt igennem før brug.  
FI Käyttöohjeet  
Lue huolellisesti ennen käyttöä.  
NO Brukerveiledning  
Vennligst les dette nøye før bruk.  
S
Bruksanvisning  
Läs bruksanvisningen noga före användandet.  
RU Инструкция по эксплуатации  
Перед эксплуатацией внимательно прочтите инструкцию.  
PL Instrukcja obsługi  
Proszę uważnie przeczytać.  
CZ Návod k použití  
Pečlivě přečtěte před uvedením do provozu.  
TR Kullanꢀm Kꢀlavuzu  
Lütfen kullanmadan önce bunu dikkatlice okuyun.  
SL  
Navodila za uporabo  
Prosimo vas, da jih pred uporabo temeljito preberete  
IL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE Zusammensetzen des Dyson Stecken Sie das  
Teleskoprohr in die extra flache Bodendüse. Drücken Sie den  
Clip 1, um das Teleskoprohr auszuziehen.  
Schlauch in Rohrgriff einstecken.  
Klik de slang vast aan de buis.  
Conecte la manguera a la empuñadura.  
Inserire il tubo flessibile nel tubo telescopico.  
Encaixe a mangueira no tubo.  
Klik slangen fast til håndtaget.  
Liitä letku putken päähän.  
Zubehör an der Zubehörhalterung anbringen. Schlauchhalterung  
in die Vorderseite des Geräts schieben, bis sie einrastet. Das  
Ende des Schlauchs in den Schlaucheinlass stecken.  
Sie können die Zubehörhalterung während des Saugens auch  
an der Parkposition auf der Rückseite des Gerätes anbringen.  
NL Het monteren van uw Dyson Bevestig de  
vloerzuigmond vast aan de buis. Druk op het klepje 1 en  
trek de buis uit totdat de klepjes klikken.  
Plaats de hulpstukken in de hulpstukkenhouder. Bevestig het  
haakje van de slang aan de voorzijde van de machine en  
stop het uiteinde van de slang in de opening.  
De hulpstukkenhouder kan worden geplaatst in het gleufje  
van de parkeerstand terwijl u stofzuigt.  
ES Montando su Dyson Conecte el cepillo extraplano en  
el tubo. Pulse la pestaña 1 para fijarlo en la empuñadura y  
extiéndalo hasta que oiga un click.  
Inserte los accesorios en su ubicación. Conecte la  
manguera en el frontal de la máquina y el otro extremo en  
la entrada de la máquina.  
Cuando aspire, el porta accesorios puede ser colocado en  
la posición de parking de la parte trasera de la máquina.  
IT  
Montaggio Inserire la Spazzola piatta nel tubo  
telescopico. Premere il tasto 1 per liberarlo e allungarlo  
fino a sentire uno scatto.  
Collocare gli accessori nel portaccessori. Innestare il fermo  
del tubo flessibile nella parte frontale dell’apparecchio e far  
scorrere l’estremità del tubo nella presa d’aria.  
Durante l’utilizzo, il portaccessori può essere posto sul retro  
dell’apparecchio.  
PT Montagem do seu Dyson Encaixe a escova Escova  
extra plana ou a Escova no tubo. Pressione a patilha 1 para  
soltar e extender até o tubo prender.  
Insira os acessórios no suporte. Encaixe a bracelete da  
mangueira na parte frontal da máquina.  
Quando está a aspirar, o suporte de acessórios pode estar  
colocado na parte traseira da máquina.  
DK Samling af Dyson Klik lavt mundstykke eller  
mundstykke på røret. Tryk på knap 1 for at frigive og  
forlænge det, til det siger klik.  
Sæt tilbehør på tilbehørsholder. Klik slangeholderen fast  
forrest på maskinen og sæt slangen i åbningen.  
Under støvsugning kan tilbehørsholderen opbevares i  
parkeringen bag på maskinen.  
FI  
Lattiasuulakkeen Tai Matalan lattiasuulakkeen  
liittäminen. Paina painiketta 1 liittääksesi osat toisiinsa.  
Kiinnitä suulakkeet pidikkeeseen. Liitä letkunkiinnike imurin  
edessä olevaan aukkoon.  
Imuroitaessa suulaketeline voidaan kiinnittää suulakkeen  
kiinnityskoloon.  
NO Sammenkopling Fest Munnstykke til lave åpninger eller  
Munnstykke til gulv på skaftet. Trykk spake 1 og trekk ut  
teleskoprøret til det låses.  
Fest slangen på teleskoprøret.  
Knäpp in slangen i röret.  
Tilbehør legges i beholder. Slangefestet og slangeinntaket  
ligger foran på maskinen. Fest disse.  
Under støvsuging kan beholderen festes på maskinens bakside.  
S
Montering av din Dyson Knäpp in Lågprofilerat  
golvmunstycke eller Golvmunstycke i röret. Tryck på spärren  
1 för att frigöra och förläng det tills hylsan knäpper till.  
Sätt i verktyg i hållaren. Knäpp in slangfästet på framsidan  
av maskinen och skjut in slangänden i intaget.  
När du dammsuger kan hållaren fällas in i parkeringsläge  
på baksidan av maskinen.  
RU Сборка Присоедините насадку Плоская насадка к Насадка.  
Нажмите клапан 1 и вытяните трубку, пока манжет трубки не  
щелкнет.  
Присоедините шланг.  
Присоедините патрубок шланга к прибору.  
Во время эксплуатации бокс для аксессуаров можно разместить  
с обратной стороны прибора.  
Przypiąć wąż do rury.  
Włożyć ssawki do uchwytu. Przypiąć końcówkę węża do  
odkurzacza i wsunąć końcówkę wężą do otworu.  
Podczas odkurzania uchwyt na ssawki może być zamocowany  
w uchwycie do parkowania znajdującym się z tyłu odkurzacza.  
PL Montowanie odkurzacza Przypiąć do rury płaską  
ssawkę do podłóg. Nacisnąć przycisk 1 aby uwolnić i  
wydłużyć rurę, aż do zatrzaśnięcia mankietów rury.  
Sestavení vysavače Nasaďte hubici Nízká podlahová hubice  
Zasuňte hadici do rukojeti.  
Příslušenství zasaďte do držáku. Zaklapněte držák hadice  
zepředu do těla vysavače a konec hadice zasuňte do  
sacího otvoru.  
Při vysávání může být držák příslušenství zasunut do  
odkládacího profilu na zadní části vysavače.  
CZ  
nebo Podlahová hubice na teleskopickou rukojeť. Zmačkněte  
západku 1 a vysuńte trubku tak, až manžety na trubce zaklapnou.  
TR Dyson’ın kurulması: Dar alan zemin aparatꢀ yada Zemin  
aparatı yer aparatını, boruya takın. 1 numaralı mandala basarak  
kelepçeler yerine oturana kadar boruyu uzatınız.  
Hortumu boruya takınız.  
Aparatları tutucuya yerleştirin. Hortum kolunu makinenin ön kısmına  
takın ve ucunu giriş kısmına sokun.  
Makine kullanılırken, aparat tutucu, makinenin arkasındaki park  
pozisyonu deliğine takılabilir.  
SL  
Upogljivo cev pritrdite v trdo.  
Nastavke za sesanje vstavite v tok. Konzolo upogljive cevi  
pritrdite na sprednji del aparata, konec cevi pa vstavite v  
odprtino.  
Med sesanjem je lahko tok z nastavki vpet v zadnji  
del aparata.  
Sestavitev sesalnika  
Krtačo Contact head ali Turbine head pritrdite na cev.  
Za podaljšanje pritisnite zatič 1 in povlecite cev.  
IL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1
UK Vacuuming Always extend the cable to the red tape.  
Press the on/off button to start or stop the machine. Press  
catch 1 to adjust wand length.  
To rewind cable hold down rewind button.  
Tools The tools clean upholstery, curtains and stairs. The  
tools fit both hose and wand.  
FR Mise en route de l’aspirateur Tirer le câble  
d’alimentation jusqu’au trait rouge. Appuyer sur le bouton  
Marche/Arrêt. Pour déployer le tube, appuyer sur le bouton 1.  
Pour ranger le câble d’alimentation, maintenir le bouton de  
l’enrouleur appuyé.  
Accessoires Les accessoires nettoient tissus  
d’ameublement, rideaux et escaliers. Les accessoires  
s’adaptent sur le tube télescopique et le flexible.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE Gebrauch Ihres Dyson Kabel bis zur Markierung  
ausziehen. Zur Benutzung Ein-/Aus-Schalter drücken. Clip 1  
drücken, um das Teleskoprohr einzustellen.  
Um das Kabel aufzuwickeln, drücken Sie den Schalter für  
die Kabelaufwicklung.  
Verwendung des Zubehörs Die Düsen können am  
Rohrgriff oder Schlauch genutzt werden zur Reinigung von  
Polstermöbeln, Vorhängen und Treppen.  
NL Stofzuigen Trek altijd de kabel uit tot de rode band.  
Druk de aan/uit knop om de machine te starten/stoppen.  
Druk klepje 1 om de buislengte aan te passen.  
Houd de oprolschakelaar ingedrukt om de kabel op te rollen.  
Para guardar el cable pulse el botón del recoge cables.  
Per riavvolgere il cavo premere il tasto.  
De hulpstukken Met de hulpstukken kunt u de bank, de  
trap en de gordijnen schoonmaken. De hulpstukken passen  
aan de buis en de slang.  
ES Aspirando Extienda siempre el cable hasta la marca roja.  
Pulse el botón on/off para encender o apagar la máquina.  
Pulse la pestaña 1 para ajustar la longitud del tubo.  
Accesorios Puede limpiar tapicerías, cortinas, y escaleras.  
Los accesorios se pueden fijar en la manguera o en la  
empuñadura.  
IT  
Come aspirare Svolgere sempre il cavo fino al segno rosso.  
Premere il tasto on/off per accendere o spegnere l’apparecchio.  
Premere il tasto 1 per regolare la lunghezza del tubo.  
Accessori Vanno impiegati per pulire la tappezzeria, le  
tende e i mobili. Si possono collocare sull’impugnatura o  
all’estremità del tubo telescopico.  
PT Aspirar Puxe o cabo sempre até à marca vermelha.  
Carregue no botão on/off para ligar ou desligar a máquina.  
Pressione a patilha 1 para ajustar o comprimento do tubo.  
Para recolher o cabo carregue no respectivo botão.  
Hold ledningsoprulknappen nede for at rulle ledningen ind.  
Johdon kelaamiseksi, paina kelaus-painiketta.  
Acessórios Os acessórios limpam tapeçarias, cortinados  
e escadas. Os acessórios encaixam ambos na mangueira  
ou no tubo.  
DK Støvsugning Træk altid ledningen ud til det røde mærke.  
Tryk på on/off for at starte eller stoppe maskinene. Tryk på  
knap 1 for at justere rørets længde.  
Tilbehør Tilbehøret rengører møbler, gardiner og trapper.  
Tilbehøret passer både til slange og håndtag.  
FI Imuroitaessa pidennä aina johto punaiseen merkkiin  
asti. Paina on/off painiketta käynnistääksesi imurin. Paina  
painiketta 1 säätääksesi varren pituuden.  
Suulakkeet sopivat niin letkuun kuin putkeen. Käytä niitä  
imuroitaessa verhoja ja portaita.  
NO Støvsuging Spol kabel ut til rød tape-merke. Trykk av/på  
knapp for start og stopp. Trykk justeringsknapp 1 for  
skaftlengde.  
Tilbakespoling av kabel. Hold spoleknapp inn.  
Tilbehør Deler for møbler, gardiner og trapp passer  
bade slange og skaft.  
S
Dammsugning Dra alltid ut kabeln till det röda bandet.  
Tryck på på/av-knappen för att koppla på och av maskinen.  
Tryck på spärren 1 för att justera rörets längd.  
För att rulla in kabeln, håll ner knappen för kabelvindan.  
Для смотки электрошнура нажмите специальную клавишу.  
Munstycken Munstyckena används för att suga möbler,  
gardiner och trappor . Munstyckena kan sättas på slangen  
eller röret.  
RU Эксплуатация Вытягивайте шнур только до красной отметки.  
Нажмите «on/off», чтобы включить или выключить прибор. Для  
регулировки длины шнура нажмите специальный клапан 1.  
Насадки Предназначены для чистки мягкой мебели, штор и  
ступенек. Могут крепиться как к шлангу, так и непосредственно  
к трубке.  
PL Odkurzanie Zawsze wyciągaj kabel tylko do czerwonego  
oznaczenia. W celu włączenia/wyłączenia wciśnij przycisk  
on/off. Naciśnij przycisk 1 aby dopasować długość rury.  
Aby zwinąć kabel wcisnąć i przytrzymać przycisk zwijacza.  
Kabel navinete zmačknutím tlačítka navíjení.  
Ssawki czyszczą tapicerkę, zasłony oraz schody. Pasują  
zarówno do węża, jak i rury.  
CZ Vysávání Síťový kabel vytáhněte vždy až k červené značce.  
Zapnutí a vypnuí provádějte vypínačem (on/off). Zmačknutím  
západky 1 umožníte nastavení vhodné délky teleskopické rukojeti.  
Příslušenství Hubice z příslušenství nasazujeme na  
teleskopickou rukojeť nebo samotnou hadici pro vysávání  
čalounění, závěsů a schodů.  
TR Süpürme Kabloyu her zaman kırmızı bant işaretine kadar uzatın.  
Makineyi çalıştırmak yada durdurmak için On/ Off düğmesine basın.  
1 numaralı mandala basarak boruyu istediğiniz uzunluğa getirin.  
Kabloyu geri sarmak için geri sarma butonuna basın.  
Aaparatlar Aparatlar koltukları, perdeleri ve mardivenleri  
temizlemek içindir. Aparatlar hem boruya hemde hortuma  
takılabilmektedir.  
SL  
Če želite kabel naviti, držite gumb za navijanje.  
Sesanje Kabel vedno izvlecite do rdečega traku. Za vklop ali  
Nastavki Z nastavki lahko čistite tekstil, zavese in stopnice.  
izklop pritisnite gumb on/off. Za prilagoditev cevi pritisnite  
Prilegajo se tako trdi kot upogljivi cevi.  
zatič 1.  
IL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
100%  
65%  
low reach floor tool  
hard floor tool  
UK Low reach floor tool  
Hard floor tool (optional) – Cleans hard floors gently.  
Push trigger and hold to reduce suction on curtains  
and upholstery.  
Press front pedal when using on hard floors. Press rear pedal when using on carpet.  
FR Grand suceur plat  
Brosse spéciale sols durs (en option) Nettoie en douceur les  
sols durs.  
Tirer sur la gâchette de régulation de l’aspiration pour  
nettoyer les rideaux/tissus d’ameublement.  
Presser la pédale avant sur sols durs. Presser la pédale arrière sur tapis et moquettes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE Extra flache Bodendüse  
Zubehör: Parkettdüse für alle empfindlichen Hartböden  
(nicht im Lieferumfang enthalten).  
Saugkraftregler ziehen, um die Saugkraft für das Saugen  
von Vorhängen und Polstern zu reduzieren.  
Vordere Fußtaste betätigen zur Hartbodenreinigung. Hintere Fußtaste betätigen zur Teppichreinigung.  
NL Dyson vloerzuigmond  
Parketborstel (optioneel): Zorgt voor een verbeterde  
stofopname op harde vloeren.  
Voor gebruik op gordijnen en stoffering - haal de trekker  
naar u toe om de zuigkracht te verminderen.  
Druk op het voorste pedaal voor gebruik op harde vloeren. Druk op het achterste pedaal voor gebruik op tapijt.  
ES Cepillo extra plano  
Cepillo de parquet (opcional) Limpia suelos duros delicadamente.  
Tire del gatillo para reducir la succión al limpiar cortinas o  
tapicerías.  
Presione el pedal frontal para aspirar suelo duro. Presione el pedal trasero para usarlo en alfombras.  
IT  
Spazzola piatta  
Spazzola Parquet (optional) Pulisce senza graffiare il  
parquet e le superfici delicate.  
Tirare il grilletto per ridurre l’aspirazione su tende e divani.  
Puxe o gatilho e reduza a sucção em cortinados ou tapeçarias.  
Premere la leva sulla parte anteriore per l’uso sui pavimenti. Premere sulla parte posteriore per l’uso su tappeti e moquette.  
PT  
Escova extra plana  
Escova Parquet (opcional) Limpa os pisos delicadamente.  
Parketmundstykke (valgfri) Rengører hårde gulve skånsomt.  
Pressione o pedal frontal quando utilizar em pisos duros. Pressione o pedal traseiro quando utilizar em carpetes.  
DK Lavt mundstykke  
Tryk på knappen ved håndtaget for reducering af  
sugestyrken på gardiner og møbler.  
Tryk på frontpedal ved brug på hårde gulve. Tryk på bagerste pedal ved brug på tæpper.  
FI  
Matala lattiasuulake  
Parkettisuulake (lisävaruste) Puhdistaa hellävaraisesti  
kovia pintoja.  
Vedä liipaisimesta ja pidä liipaisin vedettynä, imutehon  
pienentämiseksi verhojen ja huonekalujen imuroimiseksi.  
Paina etupoljinta kovia pintoja imuroitaessa. Paina takapoljinta mattoja imuroitaessa.  
NO Munnstykke til lave åpninger  
Munnstykke for harde gulvflater (valgfri). Rengjør harde  
gulvflater skånsomt.  
Trekk spake, og hold, for å minske innsugningskraften på  
gardiner og møbler.  
På harde flater - trykk spake foran. For tepper trykk spake bak.  
S
Lågprofilerat golvmunstycke  
Tryck på främre pedalen när du ska dammsuga hårda golv. Tryck på bakre pedalen när du ska dammsuga matta.  
Munstycke för hårda golv (extra tillbehör). Suger varsamt  
hårda golv.  
Dra i spaken och håll i den för minskad sugeffekt när du  
suger gardiner och stoppade möbler.  
RU  
Насадка Contact head™  
Дополнительная насадка для твердых напольных покрытий  
(деликатная чистка).  
Потяните регулятор и удерживайте его, чтобы уменьшить силу  
всасывания во время чистки штор или мягкой мебели.  
Нажмите переднюю педаль для чистки твердых напольных покрытий. Нажмите заднюю педаль для чистки ковра.  
PL Płaska ssawka do podłóg  
Dostępna w opcji ssawka do podłóg: delikatnie czyści podłogi.  
Do odkurzania zasłon i tapicerki wcisnąć i przytrzymać  
dźwignię aby zredukować siłę ssania.  
Przy użyciu na twardej powierzchni należy wcisnąć przedni pedał, tylni zaś do odkurzania dywanów.  
CZ Nízká podlahová hubice  
Zmačknutím a podržením spouště omezíme sání při vysávání  
závěsů a záclon.  
Hubice na hladké podlahy (volitelně): Pro šetrný úklid  
hladkých podlah.  
Sešlápněte přední pedál pro vysávání hladkých podlah, zadní pedál pro vysávání koberců.  
TR Dar alan zemin aparatı  
Sert zemin aparatı (Opsiyonel) : Sert zeminleri nazikce temizler.  
Dö_eme ve perdelerdeki tozu çekmek için teti_i çekiniz.  
Sert zeminlerde kullanırken ön pedala basınız. Halıda kullanırken arka pedala basınız.  
SL  
Nastavek za sesanje gladkih površin (po izbiri) nežno čisti  
gladke površine.  
Pri sesanju zaves ali tekstila povlecite zatič za zmanjšanje  
moči sesanja.  
Nizki nastavek za sesanje  
Za sesanje gladkih površin pritisnite sprednji pedal, za sesanje talnih oblog pritisnite zadnji pedal.  
IL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
1
2
TM  
UK Emptying Empty the clear bin as soon as the MAX mark  
is reached. Press catch 1 to release cyclone. Press catch 2 to  
release bin.  
Empty directly into dustbin. Remove fine dust with a cloth or  
small brush.  
Click bin back into place and assemble onto machine.  
Refermer le collecteur et le remettre en place sur l’appareil.  
Washing the bin is optional. Ensure completely dry before  
refitting onto machine. Emptying in a bag is recommended  
for allergy sufferers.  
FR Vidage Vider le collecteur dès qu’il atteint le niveau  
maximum indiqué. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le  
cyclone. Appuyer sur le bouton 2 pour détacher le collecteur.  
Vider directement dans la poubelle. Retirer la poussière fine  
à l’aide d’un chiffon ou d’une petite brosse.  
Laver le collecteur n’est pas obligatoire. S’assurer que le  
collecteur est bien sec avant de le remettre en place. Nous  
recommandons aux personnes allergiques de vider le  
collecteur dans un sac.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE Entleerung Behälter leeren, wenn MAX Linie erreicht ist.  
Verriegelung 1 drücken, um gesamten Behälter zu  
Behälter direkt in eine Mülltonne entleeren. Feinstaub mit  
einem Tuch oder einer kleinen Bürste entfernen.  
Den Behälter wieder vollständig zusammensetzen bis die  
Verriegelungen einrasten.  
Der Behälter muss vollständig trocken sein, bevor er wieder ein-  
gesetzt wird. Gummidichtungen nicht entfernen. Das Entleeren  
in eine Plastiktüte wird empfohlen für Allergiker und Asthmatiker.  
entnehmen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 2 drücken.  
NL Legen: Leeg het reservoir als het MAX niveau is bereikt.  
Druk op klepje 1 om het reservoir los te maken. Druk op  
klepje 2 om de onderkant los te maken.  
Onmiddellijk leegmaken in een vuilnisbak. Verwijder het  
fijne stof met een doek of een kleine borstel.  
Klik de onderkant van het reservoir terug vast en bevestig  
het reservoir op de machine.  
Het schoonmaken van het reservoir is optioneel. Zorg  
ervoor dat het reservoir droog is vóór gebruik. Legen in een  
zak is aanbevolen voor mensen met allergieën.  
ES Vaciado Vacíe el cubo transparenteTM tan pronto como la  
suciedad alcance la marca MAX. Pulse la pestaña 1 para sacar  
el cuerpo del ciclón. Pulse la pestaña 2 para sacar el cubo.  
Vacíelo directamente en el cubo de la basura. Quite el  
polvo más fino con un paño o pequeño cepillo.  
Coloque de nuevo el cubo en su sitio y fíjelo en la máquina.  
Richiudere il contenitore e collocarlo sull’apparecchio.  
Coloque o recipiente no lugar.  
Lavar el cubo es opcional. Asegúrese de secarlo  
completamente antes de colocarlo en la máquina. Para  
personas alérgicas, se recomienda vaciarlo en una bolsa.  
IT Come svuotare il contenitore Svuotare il contenitore  
prima che lo sporco raggiunga il livello Max. Premere il  
tasto 1 per liberare il contenitore e il tasto 2 per aprirlo.  
Svuotare direttamente nel cestino. Rimuovere la polvere fine  
con un panno o una spazzolina.  
Il lavaggio del contenitore è facoltativo. Assicurarsi che sia  
completamente asciutto prima di rimontarlo. Per i soggetti  
allergici si consiglia di svuotare il contenuto in un sacchetto.  
PT Esvaziar Esvazie o recipiente assim que alcance a marca  
MAX. Pressione patilha 1 para soltar o ciclone. Pressione  
patilha 2 para soltar o recipiente.  
Esvazie directamente para um saco. Retire o pó fino com  
um pano ou pequena escova.  
Lavar o recipiente é opcional. Assegure-se que está  
completamente seco antes de o colocar na máquina. Para  
pessoas com alergias é recomendado esvaziá-lo num saco.  
DK Tømning Tøm den klare beholderTM når den når max  
mærket. Tryk på knap 1 for at tage cyklonen af. Tryk på  
knap 2 for at adskille beholderen.  
Tøm beholderen direkte i skraldespand. Fjern det fine støv  
med en tør klud eller lille børste.  
Klik beholderen sammen igen, og klik den på maskinen.  
Kiinnitä säiliö paikoilleen ja aseta säiliö imuriin.  
Fest tanken på plass og installer i maskinen.  
Vaskning af den klare beholder er valgfrit. Vær sikker på at  
den er fuldstændig tør inden brug. Tømning i en pose er  
anbefalet for allergikere.  
FI Tyhjentäminen Tyhjennä pölysäiliöTM viimeistään MAX-  
merkin kohdalla. Paina 1 vapauttaaksesi syklonin. Paina 2  
avataksesi pölysäiliön.  
Tyhjennä suoraan roskakoriin. Poista hieno pöly liinalla tai  
pienellä harjalla.  
Pölysäiliön pesu on mahdollista. Kuivaa säiliö täysin ennen  
imuriin takaisin laittoa. Säiliön tyhjentäminen pussiin on  
suositeltavaa allergiasta kärsiville.  
NO Tømming Tøm clear binTM tanken såsnart MAX merket er  
nådd. Trykk spake 1 inn for å frigjøre syklonen. Trykk spake  
2 for å frigjøre tanken.  
Tøm avfallet. Fjern små støvpartikler med klut eller liten børste.  
Vasking av tanken kan gjøres hvis ønskelig. Vær nøye med  
at den er tørr før den settes på maskinen.  
Tømming i pose er å anbefale for allergikere.  
S
Tömning Töm den genomskinliga dammbehållaren (clear  
binTM) när innehåller når Max-märket. Tryck på spärren 1 för att  
frigöra cyklonen. Tryck på spärren 2 för att frigöra behållaren.  
Töm direkt i soporna. Avlägsna fint damm med en trasa  
eller liten borste.  
Knäpp tillbaka dammbehållaren och montera den på maskinen.  
Установите контейнер на место и прикрепите его к прибору.  
Tvättning av dammbehållaren är valfritt. Se till att den är  
helt torr innan den monteras tillbaka. För allergiker  
rekommenderas att tömning sker inuti en påse.  
TM  
RU Очистка контейнера Когда прозрачный контейнер заполнится  
до отметки «МАХ», его следует очистить. Нажмите клапан 1, чтобы  
отсоединить циклон. Нажмите клапан 2, чтобы отсоединить контейнер.  
Содержимое контейнера можно выбросить сразу в мусорный  
бак. Удалите мелкую пыль тряпочкой или маленькой щеткой.  
Дополнительно контейнер можно промыть. Контейнер должен быть  
тщательно высушен. Аллергикам рекомендуем выбрасывать мусор  
из контейнера в пакет.  
Opróżnić bezpośrednio do kosza.Usunąć drobny kurz za  
pomocą ściereczki lub małej szczotki.  
Umieścić i zatrzasnąć pojemnik na swoim miejscu w  
odkurzaczu.  
Pojemnik można myć. Przed zamontowaniem, pojemnik  
musi być suchy. Alergikom zaleca się opróżnianie  
pojemnika do worka.  
PL Opróżnianie Opróżnić przezroczysty pojemnik gdy  
zapełni się on do oznaczenia MAX. Nacisnąć zaczep 1,  
aby uwolnić cyklon. Nacisnąć zaczep 2,aby wyjąć pojemnik.  
Nádobu vysypte přímo do popelnice. Jemný prach odstraňte  
hadříkem nebo malým kartáčkem.  
Nádobu uzavřete a nasaďte zpět do vysavače.  
Nádobu na prach vodou je možné vymýt vodou. Před opětovným  
použitím ji nechte dokonale vyschnout. Alergikům se doporučuje  
vysypávat nádobu do uzavřeného plastikového sáčku.  
CZ Vyprázdnění nádoby na prach Vyprázdněte nejpozději  
při dosažení nečistot na značku MAX. Zmačknutím západky  
1 uvolníte cyklon, zmačknutím západky 2 uvolníte nádobu.  
TM  
TR Boşaltma Şeffaf hazneyi max çizgisine ulaşıldığında boşaltınız.  
Doğrudan çöp kovasına boşaltınız.İnce tozları bir bezel yada  
fırçayla temizleyiniz.  
Hazneyi yerine uturtunuz ve makineye takınız.  
Hazneyi yıkamak seçiminize kalmıştır. Makinedeki yerine takmadan  
once tamamen kurumuş olduğundan emin olun. Alerji hastalarının  
bir poşete boşaltması tavsiye edilir.  
1 numaralı tutucuya basarak siklonu çıkartınız. 2 numaralı tutucuya  
basarak hazneyi çıkartınız.  
SL  
Zbiralnik izpraznite neposredno v smetnjak. Droben prah  
odstranite s krpo ali krtačko.  
Zbiralnik namestite nazaj na aparat.  
Zbiralnik lahko po želji sperete. Pred namestitvijo na aparat  
se mora popolnoma osušiti. Za alergike je priporočljivo, da  
zbiralnik praznijo v vrečko.  
Praznjenje Zbiralnik izpraznite takoj, ko nivo umazanije  
doseže oznako MAX. Pritisnite zatič 1 in sprostite ciklon.  
Pritisnite zatič 2 in izvlecite zbiralnik.  
IL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
4
2
1
Wash filter and case in cold water only. Repeat steps 3 and  
4 until water runs clear.  
UK  
FR  
Lift catch 2 to access the washable filter.  
Ensure filter is completely dry before refitting onto machine.  
Dry for at least 12 hours.  
Washing the filter at least every 6 months  
The filter may require washing more frequently if vacuuming  
fine dust. Press catch 1 to release cyclone pack.  
Laver le filtre avant-moteur uniquement sous l’eau froide.  
Répéter les étapes 3 et 4 jusqu’à ce l’eau soit claire.  
Soulever le capot 2 pour accéder au filtre lavable.  
S’assurer que le filtre est parfaitement sec avant de le remettre  
en place. Laisser sécher au moins pendant 12 heures.  
Laver votre filtre avant-moteur au moins tous les 6  
mois. Laspiration de fines particules peut entraîner des lavages  
plus fréquents. Appuyer sur le bouton 1 pour libérer le cyclone.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Filter und Filtergehäuse in kaltem Wasser auswaschen. Die  
Schritte 3 und 4 wiederholen, bis der Filter vollständig  
sauber ist.  
DE  
NL  
ES  
IT  
An der Deckelverriegelung 2 ziehen, um den waschbaren  
Filter zu entnehmen.  
Vergewissern Sie sich, dass der Filter vor dem Wiedereinsetzen  
vollständig getrocknet ist. Mindestens 12 Stunden trocknen  
lassen.  
Filter spätestens alle 6 Monate waschen.  
Das Aufsaugen von Feinstaub kann den Waschzyklus  
verkürzen. Zur Behälterentnahme Verriegelung 1 drücken.  
Was het filter en de filterhouder alleen in koud water.  
Herhaal stappen 3 en 4 totdat het water helder is.  
Trek aan het dekselklepje om het wasbare filter te nemen.  
Tire de la pestaña 2 para acceder al filtro lavable.  
Sollevare il fermo 2 per accedere al filtro lavabile.  
Levante 2 para aceder ao filtro lavável.  
Zorg ervoor dat het filter volledig droog is alvorens dit  
opnieuw te gebruiken. Laat het filter en de filterhouder  
minstens 12 uur drogen.  
Was het filter minstens iedere 6 maanden. Indien  
u vaak fijn stof opzuigt, dient u het filter vaker te wassen.  
Duw op het rode klepje 1 om het reservoir los te maken.  
Lave el filtro y la carcasa sólo con agua fría. Repita los  
pasos 3 y 4 hasta que el agua circule limpia.  
Asegúrese de que el filtro está completamente seco antes de  
colocarlo en la máquina. Séquelo al menos durante 12 horas.  
Lave el filtro al menos cada 6 meses. El filtro  
puede necesitar lavarse con más frecuencia si aspira polvo  
muy fino. Pulse la pestaña 1 para sacar el cuerpo del ciclón.  
Lavare filtro e portafiltro solo con acqua fredda. Ripetere i  
punti 3 e 4 finchè l’acqua non scorre pulita.  
Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di  
rimetterlo a posto. Far asciugare almeno per 12 ore.  
Pulire il filtro almeno ogni 6 mesi. Il filtro può  
richiedere lavaggi più frequenti se viene aspirata polvere  
fine. Premere il tasto 1 per rimuovere il contenitore.  
Lave o filtro e o suporte só em água fria. Repita o passo 3 e  
4 até correr água limpa.  
PT  
DK  
FI  
Assegure-se de que o filtro está completamente seco  
antes de o colocar na máquina. Seque-o pelo menos  
durante 12 horas.  
Lavar o filtro pelo menos cada 6 meses.  
Pode ser necessário lavá-lo com mais frequência se aspirar  
pó fino. Pressione 1 para retirar o ciclone.  
Vask kun filter og kassette i koldt vand. Gentag trin 3 og 4  
indtil vandet er helt rent.  
Træk i låget for adgang til det vaskbare filter.  
Nosta painiketta 2 saadaksesi esiin pestävän suodattimen.  
Løft opp spake 2 for tilgang til vaskbart filer.  
Lyft spärren 2 för att komma åt det tvättbara filtret.  
Поднимите зажим 2 и выньте бокс фильтра.  
Filteret skal være fuldstændig tørt inden det sættes tilbage i  
maskinen. Skal tørre mindst 12 timer.  
Vask filteret mindst hver 6.måned. Filteret kan  
kræve hyppigere vaskning hvis man støvsuger ofte. Tryk på  
knap 1 for at afmontere cyklonen.  
Pese suodatin ja sen kotelo vain kylmällä vedellä. Toista  
kodat 3 ja 4 kunnes vesi on puhdasta.  
Varmista, että suodatin on täysin kuiva, ennen imuriin  
takaisin laittoa. Kuivaa vähintään 12 tuntia.  
Pese suodatin vähintään joka 6 kuukausi.  
Suodatin tulee pestä useammin, imuroitaessa hienoa pölyä.  
Paina 1 vapauttaaksesi syklonit.  
Filteret må kun vaskes i kaldt vann. Gjenta trinn 3 og 4  
inntil vannet renner klart.  
NO  
S
Filteret må være tørt for plassering tilbake i maskinen. Tørk i  
minst 12 timer.  
Vask filteret minst hver 6. måned eller oftere hvis  
brukt til mikroskopiske støv-partikler. Trykk spake 1 for å  
frigjøre “syklon-enheten”.  
Tvätta filtret och filterhållaren bara i kallt vatten. Upprepa  
steg 3 och 4 tills vattnet är klart.  
Se till att filtret är helt torrt innan det monteras tillbaka. Låt  
torka i minst 12 timmar.  
Tvätta filtret minst var 6:e månad. Filtret kan  
behöva tvättas oftare om dammet som sugs upp är mycket  
fint. Tryck på spärren 1 för att frigöra cyklondelen.  
Промывайте фильтр и бокс только холодной водой. Промойте  
фильтр, пока вода не станет чистой.  
RU Промывайте фильтр каждые 6 месяцев. При частой уборке  
мелкой пыли фильтр можно промывать чаще. Нажмите зажим 1  
чтобы отсоединить циклон.  
тщательно высущите фильтр (не менее 12 часов) перед тем, как  
установить его на место.  
Filtr należy myć tylko w zimnej wodzie. Powtarzać  
czynność, aż woda będzie czysta.  
PL  
Zwolnić zaczep 2, aby dostać się do filtra w celu umycia go.  
Upewnić się, że pojemnik jest całkowicie suchy przed  
zamontowaniem w odkurzaczu.Suszyć min. 12 godzin.  
Zaleca się mycie filtra co 6 miesięcy. Filtr wymaga  
częstszego mycia, jeżeli sprzątany jest drobny kurz.  
Nacisnąć zaczep 1, aby zdjąć cyklon.  
Kazetu s filtrem propírejte pouze studenou čistou vodou  
dokud nevytéká čistá voda.  
CZ Filtr properte nejméně jednou za 6 měsíců, nebo častěji  
podle potřeby. Zmačknutím západky 1 uvolníte cyklon.  
Zvednutím západky 2 umožníte přístup k pracímu filtru.  
2 numaralı tutucuya basarak yıkanabilir filtreye ulaşınız.  
Do vysavače vkládejte pouze úplně vysušené filtry.  
Nechávejte je schnout nejméně 12 hodin.  
Filteryi ve kasasını sadece soğuk suyla yıkayınız. 3 ve 4 numaralı  
adımları su berrak akıncaya kadar tekrarlayınız.  
TR Filtreyi en az 6 ayda bir yıkayın. İnce toz parçacıkları fazla  
miktarda çekilirse filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir. 1 numaralı  
tutucuya basarak siklon takımını çıkartınız.  
Makineye takmadan once filtrenin tamamen kuru olduğundan emin  
olunuz. En az 12 saat kurutunuz.  
Filter in ohišje operite le v hladni vodi. Ponavljajte koraka  
3 in 4, dokler voda ni čista.  
SL  
Dvignite zatič 2, da dosežete filter.  
Filter lahko pritrdite nazaj šele, ko je popolnoma suh.  
Suši naj se vsaj 12 ur.  
Pranje filtra vsaj na šest mesecev Pri sesanju drobnega  
prahu je treba filter prati tudi pogosteje. Pritisnite zatič 1 in  
sprostite ciklon.  
IL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK Blockages If any part of your machine becomes  
blocked, it may overheat and then cut out. Unplug  
machine and leave to cool down.  
Please note: clearing blockages is not covered by  
your machine’s guarantee. (Keep your proof of  
purchase safe.)  
FR  
Blocages Si un blocage survient où que ce soit  
dans votre aspirateur, il risque de surchauffer et de  
s’arrêter. Débrancher l’aspirateur et le laisser refroidir.  
2
Merci de bien vouloir noter que l’élimination de  
blocages n’est pas couverte par votre garantie.  
(Bien conserver votre preuve d’achat.)  
DE  
Blockierungen finden und beheben Ihr  
Staubsauger ist mit einem Überhitzungsschutz  
ausgestattet. Sollte eine Blockierung auftreten  
und das Gerät zu heiß werden, schaltet es sich  
automatisch ab. Ziehen Sie den Netzstecker und  
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es  
erneut benutzen.  
2
Wichtig: Das Entfernen von Blockierungen fällt  
nicht unter die Garantie. (Bitte heben Sie Ihren  
Kaufbeleg zur Geltendmachung von  
Garantieleistungen sorgfältig auf.)  
NL Blokkades Indien een gedeelte van uw stofzuiger  
geblokkeerd raakt, dan kan deze oververhit raken en zal als  
gevolg hiervan stilvallen. Neem de stekker uit het stopcontact  
en laat de machine afkoelen alvorens opnieuw te gebruiken.  
Het is belangrijk te weten dat het opheffen van een  
blokkade niet in de garantie van uw stofzuiger is  
inbegrepen. (Bewaar uw kassabon.)  
ES Bloqueos Si llegara a bloquearse cualquier parte  
de la máquina, ésta puede recalentarse y entonces  
se parará. Desenchufe la máquina y déjela enfriar.  
Nota: la limpieza de bloqueos no está cubierta  
por la garantía de la máquina. (Guarde su  
comprobante de compra.)  
1
IT  
Ostruzioni Se una qualsiasi parte  
dell’apparecchio si dovesse bloccare, il motore si  
può surriscaldare e fermare. Staccare la spina e  
lasciare raffreddare. Attenzione: la rimozione delle  
ostruzioni non è coperta da garanzia. (Conservare  
lo scontrino come prova d'acquisto.)  
PT Bloqueios Se alguma parte da máquina se  
bloquear, esta pode aquecer demasiado e  
desligar-se. Deixe-a arrefecer.  
3
Nota: Limpeza de bloqueios não está coberta  
pela garantia. (Guarde o comprovativo de  
compra em lugar seguro.)  
Blokeringer Hvis en del i din støvsuger bliver  
DK  
UK  
FR  
Check 1 and 2 to ensure nothing is obstructing the ducts.  
En cas de blocage, vérifier les conduits des parties 1 et 2.  
Check 3 where the hose joins the machine.  
Check the filter doesn’t require washing. Check the  
accessory tools.  
blokeret, kan den overophede og vil stoppe pga.  
en termisk sikring. Træk stikket ud og lad maskinen  
køle ned.  
Vigtigt: Vær opmærksom på, at rydning af  
blokader ikke er dækket af støvsugerens garanti.  
(gem og pas på din købskvittering.)  
En cas de blocage, vérifier la jonction entre le tube et l’appareil.  
Vérifier que le filtre n’a pas besoin d’être lavé. Vérifier  
les accessoires.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
Tukokset Mikäli jokin osa imuristasi tukkeutuu,  
imuri saattaa ylikuumentua ja sammua. Irrota  
verkkojohto ja anna imurin jäähtyä. Huomaa:  
tukkeutumien poisto ei kuulu imurin takuuseen.  
(Pidä ostokuitti tallessa.)  
DE  
Luftkanäle 1 & 2 prüfen.  
3 prüfen.  
Filter und Filtergehäuse prüfen. Zubehörteile prüfen.  
Controleer het filter. Controleer de accessoires.  
NL  
ES  
IT  
Controleer 1 & 2 en zorg ervoor dat de luchtkanalen niet  
geblokkeerd zijn.  
Controleer 3 waar de slang aan de machine is bevestigd.  
Compruebe 3 donde la manguera se une a la máquina.  
NO  
Tilstopping Hvis noen del av din maskin tetter  
seg, kan den raskt gå varm og stanse. Trekk ut  
maskinens kontakt og la den kjøle ned.  
Compruebe 1 y 2 para asegurarse de que nada obstruye  
los conductos.  
Compruebe que el filtro no necesita lavarse. Compruebe los  
accesorios.  
OBS! Fjerning av “korker” på egenhånd dekkes  
ikke av garantien. (Ta hånd om ditt kjøpsbevis.)  
S
Blockage Om någon del av dammsugaren blir  
blockerad kan den överhettas och stänga av sig. Dra  
ut sladden och låt dammsugaren svalna.  
Controllare 1 e 2 per verificare che niente ostruisca i  
condotti.  
Controllare 3 nel punto in cui il tubo flessibile si inserisce  
nell’apparecchio.  
Controllare se il filtro necessita di essere lavato. Controllare  
gli accessori.  
OBS: rensning av blockage täcks inte av maskinens  
garanti. (Förvara inköpsbeviset på säkert ställe.)  
PT  
DK  
FI  
Verifique 1 e 2 para se assegurar que nada está a obstruir  
os canais.  
Verifique 3 onde a mangueira encaixa na máquina.  
Kontroller 3 hvor slangen tilsluttes maskinen.  
Tarkista 3 missä putki liittyy imuriin.  
Verifique se o filtro não necessita de lavagem. Verifique os  
acessórios.  
Очистка от засорения Если одна из деталей  
заблокирована, это может привести к ее перегреву и  
повлечет за собой отключение прибора. Отключите  
прибор от сети и дайте ему остыть. !  
Внимание: очистка заблокированной детали не входит  
в гарантийное обслуживание (сохраните бланк талона)  
RU  
Kontroller 1 og 2 for at være sikker på at intet blokerer  
kanalerne.  
Kontroller om filteret kræver vaskning. Kontroller  
tilbehørsmundstykkerne.  
Tarkista 1 ja 2 varmistaaksesi ettei putkissa ole tukoksia.  
Undersøk 1 og 2 for å fjerne smuss fra slanger og rør.  
Kontrollera 1 och 2 för att se om kanalerna är blockerade.  
Проверьте 1 и 2.  
Tarkista, ettei suodatin tarvitse pesua. Tarkista varuste-  
suulakkeet.  
PL  
Usuwanie blokad Zablokowanie jakiejkolwiek  
części może spowodować przegrzanie i  
samoczynne wyłączenie odkurzacza. Wyłączyć  
odkurzacz z prądu i pozostawić do ochłodzenia.  
NO  
S
Sjekk også 3, slangekoplingen til maskinen.  
Kontrollera 3 där slangen är kopplad till maskinen.  
Проверьте 3 (соединение шланга с прибором).  
Sjekk om filteret trenger rengjøring. Sjekk også ekstra-  
utstyret/delene.  
Uwaga: usuwanie blokad nie jest objęte  
gwarancją(należy zachować dowód zakupu.)  
CZ  
Ucpání kterékoliv části vysavače může vést k jeho  
přehřátí a vypnutí tepelnou pojistkou. Odpojte  
vysavač ze sítě a nechte jej vychladnout.  
Kontrollera att filtret inte behöver tvättas. Kontrollera  
munstyckena.  
Upozornění: Čištění ucpaných částí vysavače není  
záruční opravou. (Prodejní doklad si pečlivě  
uschovejte.)  
RU  
Проверьте фильтр и аксессуары.  
Tıkanıklıklar: Makinenizdeki herhangi bir tıkanıklık  
ısınmaya ve makinenin durmasına sebep olur.  
Makineyi fişten çekip soğuması için bırakınız. Satın  
aldı_ınız belgeyi saklayınız.  
TR  
SL  
Sprawdzić 1 i 2, aby upewnić się czy wszystkie części  
są drożne.  
Sprawdzić 3, miejsce połączenia węża z odkurzaczem.  
Sprawdzić czy filtr nie wymaga umycia. Sprawdzić ssawki.  
PL  
Blokade  
Zkontrolujte, zda není třeba proprat filtr. Zkontrolujte  
příslušenství.  
CZ  
TR  
Zkontrolujte 1 a 2, zda nic nebrání průchodu vzduchu v potrubí.  
1 ve 2 yi control ederek kanalların tıkalı olmadığından emin olun.  
Zkontrolujte 3 spojení hadice s vysavačem.  
Zamašitev kakega dela aparata lahko povzroči  
pregretje in s tem izklop aparata. Izključite sesalnik  
in ga pustite, da se ohladi.  
Opozorilo: odstranjevanje blokad ni vključeno v  
garancijo. (Shranite dokazilo o nakupu.)  
Makinenin hortumla bağlantı noktası olan 3’ü kontrol edin.  
Filtre’nin yıkama isteyip istemediğini control edin. Küçük aparatları  
control edin.  
SL  
IL  
Preglejte 1 in 2 kot kaže slika za morebitne blokade.  
Preglejte 3 pri vstopu cevi v aparat.  
Preverite, ali je treba očistiti filter. Preglejte nastavke.  
IL  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Verwenden Sie den Staubsauger nicht, wenn ein Teil davon defekt oder beschädigt  
zu sein scheint oder fehlt. Führen Sie nur die in dieser Bedienungsanleitung  
aufgeführten Wartungen am Staubsauger aus. Bringen Sie nichts in die Nähe oder  
in die Öffnungen sich bewegender Teile des Gerätes.  
Under støvsugning kan visse typer tæpper skabe statisk elektricitet i den klare  
beholder. Dette er harmløst, og har ikke noget med strømmen i støvsugeren at  
gøre. For at minimere dette, skal du undgå at sætte hånden eller andre  
genstande ind i den klare beholder før denne er renset med koldt vand. Brug ikke  
støvsugeren hvis nogle dele ser ud til at være i stykker, forkerte eller mangle.  
UK/IRL  
IT/CH  
If you have a query about your Dyson, call the Dyson helpline with your  
serial number (found underneath your machine).  
Per qualsiasi informazione sul vostro Dyson, chiamare il Servizio Clienti  
comunicando il numero di serie (si trova sotto l’apparecchio).  
Important  
Importante  
Verwenden Sie nur Teile, die von Dyson hergestellt oder empfohlen werden, sonst  
können Sie Ihren Garantieanspruch verlieren. Bitte kein Wasser oder andere  
Flüssigkeiten aufsaugen. Nicht in Wasser eintauchen. Der Schlauch sollte  
regelmäßig untersucht und bei Beschädigung nicht benutzt werden.  
Check that your electricity supply corresponds to that shown on the rating plate.  
Controllare che la tensione dell’impianto elettrico corrisponda a quella riportata  
sulla targhetta.  
Foretag intet andet arbejde for vedligeholdelse af støvsugeren end hvad der er  
beskrevet i denne manual og kom ikke genstande i åbningerne eller de flytbare  
dele af maskinen.  
If the supply cord of the appliance is damaged, disconnect from the socket  
outlet immediately. The supply cord must be replaced only by Dyson Ltd. or their  
appointed agent, to avoid a hazard.  
Se il cavo d’alimentazione dell’aspirapolvere dovesse essere danneggiato, staccare  
immediatamente l’aspirapolvere dalla presa. Il cavo di alimentazione può essere  
sostituito solo dalla Dyson Ltd o da personale autorizzato, per evitare incidenti.  
Hinweis: Bestimmte Teppichbeläge können eine schwache elektrostatische  
Aufladung im Auffangbehälter verursachen. Diese ist absolut ungefährlich und  
betrifft nicht die Stromzufuhr des Gerätes. Entleeren Sie den Behälter wie gewohnt  
und/oder spülen Sie ihn mit kaltem Wasser aus.  
Brug kun dele produceret eller anbefalet af Dyson: hvis dette ikke er gjort, kan  
det gøre garantien ugyldig.  
The machine must be used as rated.  
Lapparecchio deve essere usato con la tensione indicata.  
Europæisk overensstemmelses information:  
En prøve af dette produkt er testet og fundet  
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons  
without supervision.  
i
overensstemmelse med de  
Questo elettrodomestico non  
persone inferme, senza supervisione.  
è
destinato ad essere utilizzato da bambini  
o
Information zur EG-Konformitätserklärung:  
følgende Europæiske Direktiver: 73/23/EEC Low voltage (sikkerheds) Direktiv,  
93/68/EEC CE Marking Direktiv, 89/336/EEC EMC Direktiv.  
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the  
appliance.  
Ein Muster dieses Produkts wurde überprüft, und es wurde festgestellt, dass es die  
folgenden europäischen Richtlinien erfüllt: Richtlinie 73/23/EWG über elektrische  
Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (Sicherheit),  
Richtlinie 93/68/EWG über CEKennzeichnung, Richtlinie 89/336/EWG über  
elektromagnetische Verträglichkeit.  
E’necessario controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.  
Produkt information.  
Produktets vægt: 6,1 kg, Volt: 230-240V Max, Motor effekt: 1400W  
Do not use the cleaner if the cable or plug are damaged or if the cleaner has  
been damaged, dropped or has come in to contact with water or any other  
liquid. In these cases, contact the Helpline.  
Non usare l’aspirapolvere se il cavo  
l’apparecchio ha subito degli urti o è entrato in contatto con acqua o altri liquidi.  
o
la spina sono danneggiati, se  
FI  
In questi casi contattare il Servizio Clienti.  
When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear  
bin. These are entirely harmless and not associated with the main supply. To  
minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object in to the  
clear bin unless you have emptied it and rinsed it out with cold water.  
Produktinformation:  
Nettogewicht: 6,1kg Spannung: 230-240V Maximalleistung:1400W.  
Durante l’utilizzo, alcuni tappeti possono generare piccole scariche  
elettrostatiche nel contenitore.  
Mikäli  
sinulla  
on  
kysyttävää  
Dysonista,  
soita  
Dysonin  
asiakaspalvelunumeroon (imurin alapuolella).  
NL/BE  
Queste sono del tutto innocue  
minimizzarne gli effetti, non inserire le mani  
e
non dipendenti dalla rete elettrica. Per  
qualsiasi altro oggetto nel  
Tärkeää  
o
Tarkista, että imurisi jännite on sama kuin verkkojännite.  
Do not use the cleaner if any parts appear to be faulty, missing or damaged.  
Als u een opmerking hebt over uw Dyson, bel dan de Dyson Helplijn met  
vermelding van het serienummer (dit vindt u onderaan de machine).  
contenitore finchè esso non è stato svuotato e risciacquato con acqua fredda.  
Jos laitteen sähköliitäntäjohtimeen on tullut vaurio, irrota se heti pistorasiasta. Vaaran  
välttämiseksi sähköjohdon saa vaihtaa vain Dyson Ltd.tai sen hyväksymä liike.  
Do not carry out any maintenance work other than that shown in this manual or  
advised by the Helpline and do not put anything in to the openings or moving  
parts of the machine.  
Non usare l’aspirapolvere se qualsiasi parte risulta essere difettosa, mancante  
o danneggiata.  
Let op  
Imuria saa käyttää vain arvokilven arvojen mukaisesti.  
Controleer of uw stroomvoorziening overeenkomt met de op het typeplaatje  
vermelde sterkte. Het toestel mag alleen op de juiste sterkte worden gebruikt.  
Non eseguire interventi di manutenzione al di fuori di quelli indicati in questo  
manuale o suggeriti dal Servizio Clienti e non inserire niente nelle aperture o  
nelle parti in movimento.  
Only use parts recommended by Dyson; failure to do so could invalidate your  
guarantee.  
Pienet lapset ja epävarmat henkilöt eivät tule käyttää laitetta ilman valvontaa.  
Pieniä lapsia tulee valvoa ja varmistaa, ettei imurilla leikitä.  
Wanneer het snoer van het apparaat beschadigd is, haal dan onmiddellijk de  
stekker van het apparaat uit het stopcontact. De kabel mag enkel vervangen  
worden door Dyson Ltd. of hun vertegenwoordiger, dit om risicos te vermijden.  
European conformity information  
Impiegare solo ricambi raccomandati dalla Dyson, pena la decadenza della garanzia.  
Älä käytä imuria, mikäli imuri tai virtajohto on vaurioitunut. Tai imuri on  
pudonnut, altistunut vedelle tai muille nesteille. Näissä tapauksissa, ota yhteyttä  
asiakaspalveluun. Imuroitaessa, jotkin mattomateriaalit voivat muodostaa  
staattista sähköä pölysäiliöön. Tämä on täysin vaaratonta, liittymättä virrantuloon.  
A sample of this product has been tested and found to be in conformity with the  
following European Directives: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive,  
93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directive.  
Informazioni sulla conformità europea.  
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen zonder supervisie.  
Un campione di questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme alle  
seguenti direttive Europee: Direttiva 73/23/CEE basso voltaggio (sicurezza),  
Direttiva 93/68/CEE Marchio CE, Direttiva 89/336/CEE EMC.  
Jonge kinderen moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat zij niet met  
het toestel spelen.  
Product information  
Product Weight: 6,1kg Voltage: 230-240V Maximum power:1400W  
Staattisen sähkön minimoimiseksi, älä laita käsiä tai esineitä pölysäiliöön,  
mikäli et ole tyhjentänyt ja huuhdellut sitä kylmällä vedellä.  
De stofzuiger niet gebruiken als het snoer, de stekker of het toestel beschadigd  
is, u het toestel heeft laten vallen of als het toestel in aanraking is gekomen met  
water of andere vloeistoffen.  
Informazioni sul prodotto  
Peso del prodotto: 6,1 kg Voltaggio: 230-240V Potenza massima: 1400 W  
FR/CH/BE  
Älä käytä imuria, jos jokin osa on viallinen, puuttuu tai on vahingoittunut.  
Älä tee mitään muita huoltotoimia, kuin mitä tässä ohjeessa on näytetty tai ohjattu  
asiapalvelun kautta. Älä laita imurin aukkoihin tai liikkuviin osiin mitään esineitä.  
Pour toute information, concernant votre Dyson, contacter le Service  
Consommateurs. Noter le numéro de série de votre aspirateur qui se  
trouve sous l’appareil.  
PT  
Wanneer u stofzuigt, kan het stof uit sommige tapijten kleine statische ladingen  
genereren in de reservoirs. Deze ladingen zijn niet gevaarlijk en hebben niets te  
maken met de stroomtoevoer van de machine. Om dit effect te minimaliseren,  
plaats uw hand niet in de reservoirs voordat deze leeg en uitgespoeld zijn met  
koud water.  
Se tem alguma dúvida sobre o seu Dyson, ligue para o Atendimento ao  
Cliente facultando o número de série (visível na parte de baixo da máquina)  
Käytä vain Dysonin suosittelemia osia; muiden osien käyttö saattaa mitätöidä takuun.  
Euroopan lainsäädäntö tiedot  
Important  
Importante  
Laite on testattu seuraavien EU-Direktiivien mukaisesti: 73/23/EEC Matala  
jännite (turvallisuus) Direktiivi, 93/68/EEC CE Markkinointi Direktiivi,  
89/336/EEC EMC Direktiivii.  
Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé, débrancher  
immédiatement l’appareil de la prise secteur. Comme il est nécessaire d’utiliser des  
outils spéciaux et des services techniques spécialisés, le câble fourni ne doit être  
remplacé que par Dyson ou l’un de ses agents agréés, afin d’éviter tout problème.  
Comprove que a voltagem da sua casa corresponde ao indicado na placa da  
máquina. A máquina deve usar-se com a voltagem indicada.  
De stofzuiger niet gebruiken als een onderdeel defect, verdwenen of beschadigd is.  
Voer geen andere onderhoudswerken uit aan de stofzuiger dan wat in deze  
handleiding staat beschreven en plaats niets in de openingen of in de  
bewegende delen van de machine.  
e
o
cabo de corrente eléctrica do aparelho estiver danificado, desligue  
Tuotetiedot  
imediatamente o aparelho da tomada de corrente. O cabo da corrente só deve ser  
substituído por Dyson Ltd. au pelo seu agente autorizado, dado que sáo  
necessárias ferramentas e técnicas de reparação especiais.  
Imurin paino: 6,1kg Jännite: 230-240V Maksimi liitäntäteho:1400W  
Vérifier que votre alimentation en courant électrique est la même que celle  
indiquée sur la plaque signalétique de l’aspirateur. Lappareil doit seulement être  
utilisé au courant nominal indiqué. Cet appareil n’est pas recommandé pour être  
utilisé, sans surveillance, par des jeunes enfants ou des personnes handicapées.  
Surveiller les jeunes enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.  
Ne pas utiliser l’aspirateur si le câble, la prise ou l’appareil sont endommagés, si  
l’aspirateur est tombé ou vient d’être en contact avec de l’eau ou tout autre liquide.  
Dans ce cas, contacter le Service Consommateurs Dyson.  
Gebruik alleen door Dyson aanbevolen onderdelen anders kan uw garantie vervallen.  
NO  
Europese conformfiteitsinformatie  
Este electrodoméstico não está desenhado para ser usado por crianças sem  
supervisão de um adulto.  
Ved spørsmål ang. din Dyson, ring Dyson’s “hjelplinje” (Norge) med  
serie/typenr. (Under munnstykket)  
Een exemplaar van dit product is getest en heeft bewezen te werken conform de  
volgende Europese Richtlijnen: 73/23/EEC Laagspannings-(veiligheids-)richtlijn,  
93/68/EEC CE Merk Richtlijn, 89/336/EEC EMC Richtlijn.  
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com este  
electrodoméstico.  
VIKTIG  
Om sladden skadas måste den genast dras ut ur uttaget. Ledningen må kun skiftes  
ut av Dyson Ltd. eller en av deres utnevnte forhandlere, for å unngå farer.  
Productinformatie:  
Nettogewicht: 6,1kg Netspanning: 230-240V Maximaal vermogen: 1400W.  
Não use o aspirador se o cabo, ficha ou o aspirador tenha sido danificado,  
tenha caído ou tenha estado em contacto com água ou outro líquido. Nestes  
casos, contacte a Assistência ao Cliente.  
Quand vous passez l’aspirateur, certains tapis peuvent provoquer de légères  
décharges d’électricité statique dans le collecteur. Ces décharges sont bénignes et  
sans aucun rapport avec l’alimentation électrique. Pour éviter cette gêne, ne pas  
mettre vos mains ou un objet dans le collecteur sauf si vous le videz ou le rincez.  
Sjekk at din strømforsyning er i samsvar med den som er merket med modell/  
type/el.forsyning. Maskinen må kun brukes på strømnett som tilsvarer det  
godkjente. Denne maskinen må ikke brukes av små barn eller mennesker med  
redusert kapasitet uten tilsyn. Barn må alltid holdes under oppsyn for å hindre  
at de leker med maskinen. Bruk ikke maskinen hvis kabel eller støpsel er skadet,  
hvis den har blitt skadet eller kommet i kontakt med vann eller andre væsker. I  
disse tilfeller, ring Helpline (Norge).  
ES  
Ao aspirar, alguns tipos de alcatifa podem gerar pequenas cargas de  
electricidade estática no recipiente. Estas são inofensivas e não estão associadas  
à corrente eléctrica principal. Para minimizar este efeito, não introduza a mão  
ou outro objecto no recipiente até que o tenha esvaziado e limpo com água.  
Si tiene cualquier pregunta sobre su Dyson, llame al Servicio de Atención  
al Cliente y facilite su número de serie (Lo encontrará bajo su máquina).  
Cesser d’utiliser l’aspirateur si un des éléments est défectueux, absent ou endommagé.  
Merci de ne pas effectuer de réparations autres que celles décrites dans ce guide  
ou conseillées par le Service Consommateurs. Ne rien placer dans les ouvertures  
ou les parties mobiles de l’aspirateur. Utiliser uniquement des pièces de rechange  
recommandées par Dyson. Le non-respect de cette consigne peut entraîner  
l’annulation de la garantie de votre appareil.  
Importante  
Compruebe que el voltaje de su casa se corresponde con el mostrado en la  
placa de especificaciones. La máquina debe ser usada con el voltaje mostrado.  
Este electrodoméstico no debe ser usado por niños sin supervisión de un adulto.  
Não use o aspirador se faltar qualquer elemento, parecer danificado ou defeituoso.  
Enkelte tepper kan gi små, statiske “smell” i smussbeholderen. Dette er ufarlig  
og ikke forbundet med strøminntak. Stikk ikke hånd eller annet i beholderen før  
den er tømt og rengjort med kaldt vann.  
Não realize nenhuma outra manutenção que as especificadas neste manual ou  
a recomendada pela Assistência ao Cliente e não coloque nenhum elemento  
nas entradas ou partes móveis da máquina.  
Si el cable de alimentación del electrodoméstico estuviera dañado, desconéctelo de  
inmediato de la toma de corriente. Para evitar riesgos, el cable de corriente debe  
ser solamente reemplazado por el personal especializado de Dyson Limited.  
Un échantillon de ce produit  
a
été testé et certifié conforme aux Directives  
Bruk aldri maskinen hvis deler virker skadet eller mangler.  
Use só peças recomendadas pela Dyson. A falha originada por outras peças  
poderá invalidar a garantia.  
Européennes suivantes : Directive (sécurité) Basse tension 73/23/CEE, modifiée par  
la Directive 93/68/CEE; Directive CEM 89/336/CEE.  
Ikke foreta noen form for vedlikehold utenom det som vises i brukermanualen  
eller blir godkjent av Helpline og stikk aldri noe inn i åpninger eller bevegelige  
deler av maskinen.  
Mantenga el electrodoméstico fuera del alcance de los niños. No use la  
aspiradora si el cable o el enchufe están dañados o si la aspiradora ha sido  
dañada, golpeada o ha estado en contacto con el agua u otro líquido. En estos  
casos, contacte con el Servicio de Atención al Cliente. Cuando aspire, ciertas  
alfombras y moquetas pueden generar pequeñas cargas de electricidad estática  
en el cubo transparente. Éstas son totalmente inofensivas y no están asociadas  
con la corriente eléctrica principal. Para minimizar este efecto, no introduzca la  
Informação de conformidade Europeia  
Caractéristiques techniques :  
Poids net: 6,1kg Voltage: 230-240V Puissance maximale:1400W  
Uma amostra deste produto foi testada de acordo com as seguintes directrizes  
europeias: 73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking  
Directive, 89/336/EEC EMC Directive.  
Bruk kun deler godkjent av Dyson; i motsatt fall gjelder ikke Dyson’s garanti.  
DE/CH/A  
EU-Standard Opplysning.  
Produktet har blitt testet og funnet  
direktiver: 73/23/EEC Low Voltage sikkerhets Directive, 93/68/EEC CE Marking  
Directive, 89/336/EEC EMC Directive.  
Informação do produto  
Peso do produto: 6,1 Kg Voltagem: 230-240V Potência máxima: 1.400W  
å
være  
i
samsvar med de følgende EU-  
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson Staubsauger haben, rufen Sie unseren  
Kundendienst an und nennen Sie die Seriennummer Ihres Gerätes. Die  
Seriennummer finden Sie auf der Unterseite des Staubsaugers.  
mano  
o
cualquier otro objeto en el cubo transparente hasta que lo haya  
DK  
vaciado y limpiado con agua fría. No use la aspiradora si cualquiera de sus  
piezas parece defectuosa está dañada o perdida.  
Produktinformasjon:  
Vekt: 6.1 Kg. Volt: 230-240V. Maksimum styrke: 1400W.  
Hvis du har spørgsmål til din Dyson, så ring til Dysons forbrugerservice og  
hav dit serie nummer parat. Serienummeret finder du under maskinen.  
Wichtig  
Überprüfen Sie, ob die örtliche Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild  
entspricht. Das Gerät darf nur gemäß der Nennauslegung verwendet werden.  
No lleve la máquina a otro servicio de mantenimiento que los especificados en  
este manual o recomendados por el Servicio de Atención al Cliente y no ponga  
ningún elemento en las entradas o partes móviles de la máquina. Use sólo  
recambios recomendados por Dyson. Los fallos provocados por la utilización de  
otros recambios podría invalidar su garantía.  
S
Vigtigt  
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, ziehen Sie sofort den Stecker aus der  
Steckdose. Das Netzkabel darf nur von Dyson oder einer von Dyson beauftragten  
Werkstatt repariert werden, da hierfür Spezialwerkzeuge und besondere  
Reparaturverfahren notwendig sind.  
Om du har några frågor om din Dyson kan du ringa Dysons helpline  
och uppge serienumret (du hittar det på undersidan av maskinen).  
Check at din strømforsyning stemmer overens med specifikationerne på  
bundpladen. Støvsugeren må kun benyttes som opgivet.  
Hvis strømledningen på støvsugeren ødelægges, skal stikket tages ud med det samme.  
Ledningen må kun skiftes af Dyson ltd. eller af deres agent for at undgå fare.  
Viktigt  
Información conformidad Europea  
Una muestra de este producto ha sido probado  
acuerdo a las siguientes directrices europeas: 73/23/EEC Bajo voltaje (seguridad)  
Directiva, 93/68/EEC CE Marking Directive, 89/336/EEC EMC Directiva.  
Kontrollera att nätströmmen stämmer överens med vad som anges på  
märkplåten.  
y
encontrado conforme de  
Kinder oder schwache Personen sollten das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.  
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.  
Apparatet er ikke beregnet til brug af børn eller inkompetente personer uden opsyn.  
Børn bør holdes under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.  
Dammsugaren får bara användas med angiven eltyp.  
Verwenden Sie Ihren Staubsauger nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt, der  
Staubsauger beschädigt, fallengelassen oder in Kontakt mit Wasser oder einer  
anderen Flüssigkeit gebracht wurde. Sollte dies der Fall sein, rufen Sie bitte den  
Dyson Kundendienst an.  
Información de producto  
Peso de producto: 6,1Kg Voltaje: 230-240V Potencia máxima 1.400W  
Denna apparat är inte avsedd att användas av småbarn eller handikappade  
utan övervakning.  
Brug ikke støvsugeren, hvis ledningen eller stikket er beskadiget, eller hvis  
støvsugeren har været tabt eller i kontakt med vand eller anden væske. I dette  
tilfælde skal Dysons Helpline kontaktes.  
Små barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Använd inte dammsugaren om sladden eller kontakten är skadade eller om  
dammsugaren har skadats, tappats eller kommit kontakt med vatten eller  
annan vätska. I sådana fall, kontakta Dysons helpline.  
CZ  
primeru garancija ne velja.  
UK Dyson Customer care  
i
Máte-li dotazy týkající se vašeho vysavače, zjistěte si jeho výrobní číslo (je na  
nálepce nalepené zespodu na vysavači).  
Izjava o skladnosti  
Ta izdelek je bil testiran in ustreza naslednjim evropskim direktivam:  
direktivi o nizki napetosti 73/23/EGS, direktivi o CE-označevanju  
93/68/EGS, direktivi o elektromagnetni združljivosti 89/336/EGS,  
direktivi o radijski in telekomunikacijski terminalski opremi 1999/5/EGS.  
08705 275 104  
Dyson Ltd, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 ORP  
Vid dammsugning av vissa mattor kan det bli små statiska urladdningar i den  
genomskinliga dammbehållaren. Det är helt ofarligt och har ingenting att göra  
med nätströmmen. För att minska eventuella verkningar av detta bör du inte  
stoppa handen eller något föremål i den genomskinliga dammbehållaren om  
den inte först har tömts och sköljts ur med kallt vatten.  
Důležité.  
Zkontrolujte, zda parametry vaší elektrické sítě odpovídají rozsahu  
uvedeném na štítku vysavače.  
IRL Dyson Customer care  
01 475 71 09  
Tento vysavač není určen pro použití malými dětmi nebo jinými osobami se  
sníženou způsobilostí bez náležitého dohledu.  
Tehnični podatki  
Teža: 6,1 kg Napetost: 230–240 V Največja moč: 1400 W  
Använd inte dammsugaren om någon del är defekt, saknas eller verkar vara skadad.  
Utför inget annat underhåll än det som anges i denna bruksanvisning eller som  
Dysons helpline anvisar, och stick inte in något föremål i några öppningar eller  
rörliga delar i dammsugaren.  
Dohlížejte na děti, aby si s vysavačem nehrály.  
The Connect Agency Ltd, Unit 2, Baldonnell Business Park,  
Naas Road, Co. Dublin.  
Nepoužívejte vysavač, jsou-li poškozeny zástrčka, el. šňůra nebo vysavač  
přišel do styku s vodou nebo jinou kapalinou. V tomto případě kontaktujte  
Linku pomoci.  
IL  
Använd endast delar som rekommenderas av Dyson, annars gäller eventuellt  
inte garantin.  
FR Service Consommateurs Dyson  
Europeisk försäkran om överensstämmelse  
Při vysávání může na nádobě na prach vzniknout elektrostatický náboj,  
který nijak nesouvisí s elektrickým napájením a je naprosto neškodný. Tento  
jev můžete omezit tak, že se nebudete dotýkat vnitřku nádoby, dokud ji  
nevyprázdníte a nevypláchnete studenou čistou vodou.  
Ett exemplar av denna produkt har testats och befunnits överensstämma med  
följande europeiska direktiv: 73/23/EEC - Lågspänningsdirektivet, 93/68/EEC -  
CE-märkningsdirektivet, 89/336/EEC.  
01 56 69 79 89  
Dyson France, 64 rue La Boétie, 75008 Paris  
Produktinformation  
Produktens vikt: 6,1 kg Spänning: 230-240V Maxeffekt: 1400W  
DE Dyson Kundendienst  
Provádějte pouze údržbu uvedenou v tomto návodu, nebo doporučenou  
obsluhou Linky pomoci. Nevkládejte jakékoliv předměty do otvorů, nebo  
pohyblivých částí vysavače.  
RU  
0180 / 5 33 97 66 (12 Cent/Min - Bundesweit)  
Dyson Servicecenter - DVG -, Birkenmaarstr. 50,  
53340 Meckenheim  
При возникшей неисправности позвоните в службу помощи Dyson, сообщив при  
этом серийный номер (см. внизу прибора)  
Používejte pouze příslušenství doporučené výrobcem. Na závady způsobené  
použitím jiného příslušenství se nevztahuje záruka.  
Важная информация!  
Проверьте, чтобы параметры сети совпадали с указанными на маркировке  
Shoda vlastností vysavače s požadavky na bezpečnost byla posouzena  
podle: 73/23/Elektrická zařízení nízkého napětí , 93/68/EEC CE  
Označování, 89/336/EEC Elektromagnetická kompatibilita  
NL Dyson Consumentenlijn  
020 521 9890  
Не эксплуатируйте прибор, если шнур или вилка повреждены, а также при  
контакте с водой или др. жидкостью.  
Technické parametry  
Hmotnost: 6,4 kg Napětí: 230 V/50 Hz Max. příkon: 1600 W  
Данный прибор не предназначен для эксплуатации его детьми или людьми,  
требующими присмотра.  
Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT Amsterdam, Netherlands  
TR  
Следите, чтобы дети не играли с прибором.  
BE Service Consommateurs Dyson  
Dyson consumentenlijn  
Dyson’ınız hakkında soracağınız birşey varsa Dyson yardım hattını arayınız  
ve seri numarasını belirtiniz (Makinenin alt kısmında yer alır)  
Не эксплуатируйте прибор, если шнур или прибор повреждены, или прибор  
упал, или если к/л жидкость попала внутрь прибора. Позвоните в службу  
помощи Dyson.  
0900 10 980  
Dyson Belgium, Vlaamse Kaai 8, 2000 Antwerpen, Belgium  
Önemli  
Во время эксплуатации прибора некоторые виды ковровых покрытий  
вырабатывают статическое электричество. Это безопасно и никак не связано с  
основным питанием прибора. Во избежание этого не вынимайте мусор руками.  
Cihazꢀn ceryan kablosu hasarlꢀ ise, derhal cihazin fişini çekiniz. Tehlikeden korunmak için  
ceryan kablosu Dyson Ltd. yada yetki verdiği kişilerce değiştirilmelidir.  
Makine özellikler etiketinde belirtilen voltaj aralığında kullanılmalıdır. Makine küçük  
çocukların ve kuvveti yerinde olmayan kişilerin gözetimsiz kullanımına uygun değildir.  
Выбросите мусор из контейнера  
и
сполосните холодной водой Избегайте  
ES  
Servicio de atencíon al cliente Dyson  
попадания посторонних предметов внутрь контейнера.  
902 30 55 30  
Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid  
Çocukların makineyle oynamamaları sağlanmalıdır. Makinenin ceryan kablosu  
hasarlıysa, biryerden düştüyse yada su veya başka sıvıyla temas ettiyse kullanılmamalıdır.  
Не эксплуатируйте прибор, если к/л из его деталей повреждена  
Уход за прибором должен производиться только согласно прилагаемой  
инструкции или совету службы помощи Dyson  
Bu gibi durumlarda yardım hattı ile temasa geçiniz. Makine çalışırken bazı halı tipleri  
şeffaf haznede static elektrik oluşturabilir.  
Используйте только оригинальные детали, в обратном случае ваша гарантия  
будет аннулирована  
IT Assistenza Clienti Dyson  
848 848 717  
Bunu minimum düzeye indirmek için şeffaf hazneyi boşaltıp soğuk suyla çalkalamadan  
içine el yada başka cisim sokmayınız.  
Информация для стран Европы  
Данный продукт соответствует нормам безопасности 73/23/EEC низкое  
напряжение (безопасно) 93/68/EEC 89/336/EEC.  
Herhangi bir parçası arızalı yada kırık yada üzerinde yoksa makineyi çalıştırmayınız. Bu  
kılavuzun gösterdiğinin yada yardım hattının söylediğinin dışında hiçbir bakım onarım  
yapmayın ve makinenin hareketli parçasına yada açılabilen bölümüne birşey takmayın.  
Dyson Italia, Corso di Porta Nuova, 46 20121 Milano  
UK Small details may vary from those shown.  
Технические характеристики  
Вес: 6,1кг Напряжение: 230-240V Максимальная мощность: 1400W  
FR Certains détails peuvent être légèrement différents de ceux présentés.  
DE Produktdetails können von den hier abgebildeten leicht abweichen.  
NL Kleine details kunnen soms verschillen van wat is afgebeeld.  
ES Algunos detalles pueden variar  
Sadece Dyson tarafından önerilen yedek parçayı kullanın, aksi halde garantiniz  
geçersiz sayılacaktır.  
PT Serviço de assistência ao cliente Dyson  
PL  
Bu makinenin bir örneği test edilmiş ve aşağıdaki Avrupa kurallarına uygun çıkmıştır:  
73/23/EEC Low voltage (safety) Directive, 93/68/EEC CE Marking Directive,  
89/336/EEC EMC Directive.  
00 800 02 30 55 30  
Dyson Spain S.L., Segre 13, 28002 Madrid  
W przypadku pojawienia się wątpliwości prosimy zadzwonić do Serwisu  
Centralnego podając numer seryjny(znajdujący się pod spodem odkurzacza).  
IT Alcuni dettagli possono differire da quanto qui rappresentato.  
PT Alguns detalhes podem variar.  
Ürün Bilgileri  
Ağırlık: 6,1kg Voltaj: 230-240V Maximum motor gücü : 1400W  
Ważne  
DK Dyson Kunde-tjeneste  
70 21 01 70  
Sprawdzić czy napięcie w sieci jest zgodne z danymi na tabliczce  
znamionowej.  
DK Små detaljer kan variere fra det viste.  
SL  
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilania natychmiast wyłącz wtyczkę z  
gniazdka. Dla uniknięcia niebezpieczeństwa porażenia prądem, przewód musi  
zostać wymieniony tylko przez Dyson Ltd lub autoryzowanego agenta tej firmy.  
FI Pienet yksityiskohdat voivat erota esitetystä.  
NO Små detaljer kan avvike fra de avbildede  
Če imate vprašanja o sesalniku Dyson, pokličite številko za pomoč in navedite  
serijsko številko vašega aparata (najdete jo na spodnjem delu aparata).  
GI. Lundtoftevej 1D, 2. 2800 Kgs. Lyngby, Denmark  
FI Dyson asiakaspalvelu  
098 38 6170  
S
Smärre detaljer kan avvika från vad som visas här.  
Opozorilo  
Odkurzacz może być używany tylko przy zachowaniu nominalnych parametrów.  
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie powinny używać odkurzacza bez opieki.  
Małym dzieciom nie wolno bawić się odkurzaczem.  
Preverite, ali vaša električna napeljava ustreza tisti, ki je navedena na  
tipski plošči. Aparat mora biti priklopljen na ustrezno napeljavo.  
RU Мелкие детали могут отличаться от показанных на рисунке  
PL Możliwe są niewielkie rozbieżności.  
Suomen Sähkötuonti Oy, Elimäenkatu 29, 00510 Helsinki  
Naprave ne smejo uporabljati majhni otroci ali neuravnovešene osebe  
brez nadzora.  
CZ Vyobrazení se může v detailech lišit od skutečnosti.  
TR Küçük detaylar gösterilenden farklꢀ olabilir.  
W przypadku uszkodzenia przewodu elektrycznego, wtyczki, odkurzacza lub  
upuszczenia odkurzacza bądź jego kontaktu z wodą lub z innym płynem  
należy skontaktować się z Serwisem Centralnym.  
NO Montering av din Dyson  
22 51 38 00  
Pazite, da se majhni otroci ne igrajo z napravo.  
SL  
IL  
V navodilih lahko pride do majhnega odstopanja od navedenih informacij  
Podczas odkurzania niektóre dywany mogą wytwarzać niewielkie ładunki  
elektrostatyczne w przezroczystym pojemniku. Są one zupełnie nieszkodliwe i  
nie związane z prądem z sieci.Aby zminimalizować to zjawisko, nie wkładać  
ręki ani innych przedmiotów do pojemnika dopóki nie zostanie opróżniony  
lub umyty zimną wodą.  
Sesalnika ne uporabljajte ob poškodbah kabla, vtiča ali poškodbah  
sesalnika, če je sesalnik padel ali prišel v stik z vodo ali drugo tekočino.  
V teh primerih pokličite številko za pomoč.  
Viking Intl Products, Box 53 Smestad, Sørkeldalsvn 90A,  
0309 Oslo, Norway  
This product is protected by the following Intellectual Property Rights:  
Patent/Patent Application Nos:  
Pri sesanju lahko nekatere talne obloge povzročijo nastanek statične  
elektrike v zbiralniku umazanije. To je popolnoma neškodljivo in ni  
povezano z električnim priklopom. V zbiralnik ne vtikajte rok ali drugih  
predmetov, dokler ga ne izpraznite in sperete s hladno vodo.  
Nie używać odkurzacza, gdy wszystko wskazuje na to, że jakaś część jest  
wadliwa lub jej brak.  
EP 0 636 338, AU 637 272, EP 0 489 565, EP 0 800 360, AU 697 029, EP 1  
066 115, AU 755967, EP 1 083 819, AU 736948, EP 1 087 688, AU 736843,  
EP 1268076, EP 1361815, EP 1377196, AU 2001240894, AU 2002225232, AU  
2002241151, EP1365676, EP1380247, WO 2004/023962, WO 2004/028330,  
WO 2004/028329  
RU Уход за прибором  
Nie przeprowadzać samodzielnie żadnych prac innych niż wymienione w  
instrukcji obsługi lub zaleconych przez Serwis Centralny. Nie wkładać obcych  
przedmiotów do otworów lub ruchomych części odkurzacza.  
095 755 5567  
Komforton, Pavillon Provsoyuzov (No 12), WC, Prospect Mira,  
129223, Moscow, Russia  
Sesalnika ne uporabljajte, če njegovi deli ne delujejo, manjkajo, ali  
so poškodovani.  
Należy używać tylko części zalecanych przez firmę Dyson, odstępstwo od tej  
zasady spowoduje unieważnienie gwarancji.  
Designs: GB 2099795, AU 2658/2001, BX 78619-00, CH 128166, DE 4 01  
07 351.3, ES 152093, FR 01 4962, IT MI2001O000597, NZ 401962.  
PL Dyson Serwis Centralny Klienta  
V sesalnik ne posegajte, razen v primerih, navedenih v teh navodilih  
ali po nasvetu strokovnjaka z linije za pomoč, in ne vstavljajte ničesar  
v odprtine in dele aparata.  
Zgodność z normami europejskimi:  
Equivalent patents, registered designs and applications exist in other countries.  
Equivalente patente, registriertes Design und Patentanmeldungen bestehen auch  
in anderen Ländern. Des brevets équivalents, ainsi que des designs et des  
applications déposés, existent dans d’autres pays.  
Wzór tego produktu został przebadany i oceniony jako zgodny z  
następującymi Dyrektywami Europejskimi: 73/23/EEC Dyrektywa o niskim,  
napięciu (bezpieczeństwo) 93/68/EEC Dyrektywa o oznaczeniu CE,  
89/336/EEC Dyrektywa EMC.  
022 73 83 103  
Aged Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8,05-800 Pruszków, Polska  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Uporabljajte le rezervne dele, ki jih priporoča Dyson; v nasprotnem  
TR Dyson yardım hattı  
CY Εξυπηρꢀτηση Πελατꢁν της Dyson  
24 53 2220  
A
Dyson Kundendienst  
0810 333 976  
CZ Linka pomoci společnosti Dyson  
0212 217 1160  
485 130 303  
Thetaco Traders Ltd, 75, Eleftherias Ave., 7100 Aradippou,  
Able Electric spol. s r.o., Dr.M.Horákové 119/44, 460 06 Liberec 6  
Hakman Electronik San Ve Tic Ltd, Barbaros Bulvari 20/10 Manolya Apt,  
80700 Balmumcu - Istanbul, Turkey  
P.O. Box 41070, 6309 Larnaca, Cyprus  
Dyson, Baranygasse 13/10, 1220 Wien  
Dyson Customer care  
CH Service Consommateurs Dyson  
Dyson Kundendienst  
S
Dyson Konsument Service  
08 411 11 30  
AU  
IL  
1800 239 766  
Assistenza Clienti Dyson  
Dyson Appliances (Aust) Pty Ltd, PO Box 2175, Tarren Point,  
Australia, NSW 2229  
[email protected] 0848 807 907  
Dyson SA, Postfach 6129, CH-8023 Zürich  
Relectric Service ab, Kammakargten 27, Box 45 160,  
104 30 Stockholm, Sverige  
SL  
NZ Dyson Customer care  
SGP Dyson Customer care  
Steelplast d.o.o.  
0800 397 667  
Avery Robinson Ltd, Unit F, 151D Maura Road, Ellerslie, Auckland  
7000 435 75 46  
Dyson Ltd, Service@home Pte Ltd, 2 Alexandra Road,  
04-01A Delta House, Singapore 159919  
+ 386 4 530 62 00  
Otoče 32, 4344 Podnart, Slovenija  
UK Do not pull on the cable.  
FR Ne pas tirer sur le câble.  
Do not use near naked flame.  
Do not use near heat sources.  
Do not run over the cable.  
Eviter de rouler sur le câble.  
Do not pick up water or liquids.  
Do not pick up burning objects.  
Do not use above you on the  
stairs.  
Do not put your hands near the  
brushbar when the cleaner is in use.  
Ne pas utiliser l’aspirateur à  
proximité d’une flamme ou  
d’un feu de cheminée.  
Ne pas laisser l’aspirateur à  
proximité d’une source de chaleur.  
Ne pas aspirer d’eau ou tout  
autre liquide.  
Ne pas aspirer de substances  
inflammables, combustibles, cendres  
chaudes, ou d’objet brûlant.  
Pour aspirer les escaliers, ne  
jamais placer l’aspirateur sur  
une marche supérieure à vous.  
Ne pas mettre les mains sous  
la brosse quand l’aspirateur est  
en marche.  
DE Ziehen Sie nicht am Kabel.  
NL Trek niet aan de kabel.  
ES No tire del cable.  
Vermeiden Sie es, den  
Staubsauger in der Nähe von  
offenem Feuer zu benutzen.  
Verwenden Sie den Staubsauger  
Fahren Sie nicht über das Kabel.  
Rijd niet over het snoer heen.  
Saugen Sie kein Wasser oder  
andere Flüssigkeiten auf.  
Verwenden Sie das Gerät nicht  
zum Aufsaugen von brennbaren  
Substanzen.  
Halten Sie sich beim  
Treppensaugen nicht unterhalb  
des Geräts auf.  
Achten Sie darauf, dass Hände  
nicht in die Nähe der  
nicht in der Nähe von Hitzequellen.  
Bürstenwalze geraten.  
Gebruik de stofzuiger nooit in  
de buurt van open vuur.  
Het toestel nooit in de buurt  
van een hittebron plaatsen.  
Niet gebruiken om water of  
andere vloeibare stoffen op te  
nemen.  
Nooit brandende voorwerpen  
opzuigen.  
Plaats de machine steeds  
beneden u als u op de trap  
werkt.  
Houdt uw handen uit de buurt  
van de borstel wanneer de  
stofzuiger in gebruik is.  
No usar cerca de llamas.  
No usar cerca de fuentes de  
calor.  
No pasar por encima del cable.  
Non passare sopra al cavo.  
No recoger agua o líquidos.  
No recoger objetos calientes.  
No usar por encima de usted  
en escaleras.  
No acerque las manos al cepillo  
mientras está utilizándose.  
IT  
Non tirare il cavo.  
Não puxe do cabo.  
Non usare vicino a fiamme  
libere.  
Non usare vicino a fonti di  
calore.  
Non aspirare acqua o liquidi.  
Non aspirare oggetti  
incandescenti.  
Non usare sopra di sé sulle  
scale.  
Non mettere le mani vicino alla  
turbospazzola quando questa è  
in funzione.  
PT  
Não usar perto de chamas.  
Não usar perto de fontes de  
calor.  
Não passar por cima do cabo.  
Kør ikke over ledningen.  
Não aspirar água ou líquidos.  
Não aspirar objectos quentes.  
Não usar por cima de si em  
escadas.  
Não aproxime as mãos á  
escova enquanto está a  
utilizá-la.  
DK Træk ikke i ledningen.  
Anvend ikke apparatet i  
nærheden af åben ild.  
Anvend ikke apparatet i  
nærheden af varmekilder.  
Anvend ikke apparatet til  
opsamling af vand eller anden  
væske.  
Anvend ikke apparatet til  
opsamling af nogen form for  
brændende objekter.  
Anvend ikke apparatet over dig  
selv på trapperne.  
Anbring ikke hænderne under  
børstestangen under brug.  
FI  
Älä vedä johdosta.  
Älä käytä avotulen läheisyydessä.  
Älä käytä lämmönlähteiden  
läheisyydessä.  
Älä aja johdon yli.  
Älä imuroi nesteitä.  
Älä imuroi polttavia esineitä.  
Älä pidä imuria yläpuolellasi  
portaita imuroitaessa.  
Älä laita käsiäsi harjaksien  
lähelle imuroinnin aikana.  
NO Ikke trekk i ledningen.  
Ikke bruk i nærheten av åpen  
flamme.  
Ikke bruk i nærheten av  
varmekilder.  
Ikke kjør over ledningen.  
Ikke plukk opp vann eller  
væsker.  
Ikke plukk opp varme  
gjenstander.  
Ikke bruk over deg i trapper.  
Ikke plasser hendene i  
nærheten av børsten når denne  
er i bruk.  
S
Dra inte i sladden.  
Använd inte dammsugaren  
nära öppen eld.  
Använd inte dammsugaren  
nära värmekällor.  
Kör inte över sladden.  
Sug inte upp vatten eller andra  
vätskor.  
Sug inte upp glödande  
föremål.  
Ställ inte dammsugaren över  
dig i trappor.  
Ha inte händerna nära borsten  
när den används.  
RU Не тяните прибор за шнур.  
Не эксплуатируйте прибор возле  
открытого огня.  
Не эксплуатируйте прибор возле  
источников тепла.  
Не перегибайте шнур прибора.  
Избегайте попадания жидкости  
внутрь прибора.  
Не производите уборку горящих  
предметов.  
Во время уборки лестницы  
прибор должен находиться на  
более низком уровне.  
Не подставляйте руки под  
турбощетку во время  
эксплуатации прибора.  
PL  
Nie ciągnąć za przewód  
elektryczny.  
Nie używać w pobliżu  
otwartego ognia.  
Nie pozostawiać w pobliżu  
źródeł ciepła.  
Nie przejeżdżać przez  
przewód elektryczny.  
Nie używać do zbierania  
wody lub innych płynów.  
Nie używać do zbierania  
płonących przedmiotów.  
Odkurzacz nie może znajdować  
się podczas pracy powyżej  
użytkownika np. na schodach.  
Nie zbliżać rąk do szczotki  
obrotowej, kiedy jest ona w  
użyciu.  
CZ Nepřemísťujte vysavač taháním  
Nepoužívejte vysavač v  
blízkosti otevřeného ohně.  
Nepoužívejte vysavač v  
blízkosti zdrojů tepla.  
Nepřejíždějte vysavačem  
síťovou šňůru.  
Nevysávejte vodu ani jiné  
tekutiny.  
Nevysávejte hořící ani žhavé  
předměty.  
Při vysávání schodů mějte  
vysavač vždy pod sebou.  
Nedotýkejte se rotačního  
kartáče v provozu.  
za síťovou šňůru.  
TR Kabloyu çekiştirmeyin.  
Açꢀk alev yakꢀnꢀnda kullanmayꢀn.  
Isꢀ kaynağꢀ yakꢀnꢀnda kullanmayꢀn.  
Kabloyu ezmeyin.  
Su veya sꢀvꢀlarꢀ çekmeyin.  
Yanan nesneleri çekmeyin.  
Merdivenlerde sizden yukarꢀda  
olacak şekilde kullanmayꢀn.  
Fꢀrça çubuğu kullanꢀmda iken  
ellerinizi yakꢀnꢀna getirmeyin.  
SL  
IL  
Ne vlecite za električni kabel.  
Sesalnika ne uporabljajte v  
bližini odprtega ognja.  
Sesalnika ne uporabljajte v  
bližini toplotnih virov.  
Ne vozite čez električni kabel.  
Ne uporabljajte sesalnika za  
sesanje vode oz. tekočin.  
S sesalnikom ne sesajte  
kakršnihkoli tlečih ali gorečih  
objektov.  
Ko sesate stopnice, naj bo  
sesalnik vedno na stopnici nižje.  
Med delovanjem sesalnika ne  
dajajte rok v bližino krtače.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Euro Pro Blender QB900Q 30 User Manual
EVGA Computer Hardware 132 BL E758 User Manual
Excell Precision Scale Counting Scale User Manual
Fender Stereo Amplifier Rumble 25 V3 User Manual
Finisar Marine Radio FWDM 1629 XX User Manual
Fostex Home Safety Product VF160 User Manual
GE Coffeemaker 681131690690 User Manual
GE Waffle Iron 681131691864 User Manual
Gianni Industries Switch GH 803 110J BG User Manual
Golden Technologies Mobility Aid Companion II User Manual