Fender Stereo Amplifier Rumble 25 V3 User Manual

Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I N S T R U C C I O N E S D E S E G U R I D A D I M P O R T A N T E S  
C O N S I G N E S D E S É C U R I T É I M P O R T A N T E S  
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero  
tiene por objeto alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado  
dentro del gabinete del producto, que puede ser de magnitud suficiente como para  
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.  
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans  
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque  
d'électrocution.  
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la  
présence d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la  
documentation qui accompagne le produit.  
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al  
usuario a la presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento  
(servicio) en los documentos que acompañan al producto.  
1) Lisez ces instructions.  
1) Lea estas instrucciones.  
2) Conservez ces instructions.  
2) Conserve estas instrucciones.  
3) Atienda todas las advertencias.  
4) Siga todas las instrucciones.  
5) No use este aparato cerca del agua.  
6) Limpie sólo con un paño seco.  
3) Respectez toutes les mises en garde.  
4) Suivez toutes les instructions.  
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.  
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.  
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del  
fabricante.  
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du  
fabricant.  
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción,  
estufas u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.  
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout  
autre appareil (incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.  
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija  
polarizada tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra  
tiene dos hojas y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para  
su seguridad. Si la clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para  
que reemplace el enchufe obsoleto.  
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent  
deux lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux  
broches plus une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité.  
Si la fiche ne correspond pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire  
remplacer.  
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las  
clavijas, receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.  
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des  
prises secteur et de l'embase de l’appareil.  
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.  
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.  
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa  
especificados por el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use  
un carrito, sea precavido al mover la combinación de carrito y aparato para  
evitar lesiones por volcadura.  
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table  
spécifiés par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est  
utilisé, prenez toutes les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors  
du déplacement de l’ensemble chariot-appareil.  
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use  
durante períodos prolongados de tiempo.  
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.  
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil  
s'il a été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les  
fiches sont endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été  
exposé à la pluie ou l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.  
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha  
dañado de cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha  
vertido un líquido o han caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto  
a la lluvia o la humedad, no funciona normalmente o ha caído.  
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de  
alimentación eléctrica del receptáculo de CA.  
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la  
fiche du cordon secteur de la prise.  
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.  
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.  
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este  
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet  
aparato a la lluvia o la humedad.  
appareil aux intempéries ou à l'humidité.  
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen  
objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.  
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient  
rempli de liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.  
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás  
de la unidad para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.  
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler  
l’air et permettre une ventilation et un refroidissement convenables.  
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve  
todo el cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se  
enfríe durante 2 minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.  
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles  
et matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes  
avant de le retirer du Rack.  
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté  
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar  
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar  
los niveles de volumen al usar este aparato.  
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas)  
peuvent produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs  
temporaires ou permanents. Réglez le volume avec modération.  
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales,  
según sea aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan  
sido autorizados expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de  
estas normas pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.  
NOTA: El fabricante no será responsable de ninguna interferencia en radio o TV que sea  
producida por modificaciones no autorizadas en este aparato. Tal tipo de modificaciones  
pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.  
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions)  
- alinéa 15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par  
l'organisation ou la société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le  
droit de l'utilisateur à se servir du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des  
interférences radio ou TV causées par les modifications non-autorisées apportées au matériel.  
Ces modifications peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir du produit.  
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou  
externes : • Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être  
exposés à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque  
d’explosion lorsque la pile n’est pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la  
uniquement par une pile de type identique ou équivalent, spécifié dans les instructions ou sur  
le produit.  
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas  
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán  
exponerse a calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de  
explosión si la batería se conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con  
baterías del mismo tipo o equivalente especificadas en las instrucciones o en el producto.  
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere  
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de  
antes de tocar / sustituir las válvulas.  
remplacer les lampes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA  
W I C H T I G E A N W E I S U N G E N Z U I H R E R S I C H E R H E I T  
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem  
Vorhandensein nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts  
warnen, die möglicherweise hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.  
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero,  
avverte l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del  
prodotto, sufficiente a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.  
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della  
presenza di importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel  
materiale informativo che accompagna il prodotto.  
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige  
Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt  
beiliegenden Broschüren aufmerksam machen.  
1) Leggere queste istruzioni.  
1) Lesen Sie diese Anweisungen.  
2) Bewahren Sie diese Anweisungen auf.  
3) Beachten Sie alle Warnhinweise.  
2) Conservare queste istruzioni.  
3) Rispettare tutte le avvertenze.  
4) Seguire tutte le istruzioni.  
4) Befolgen Sie alle Anweisungen.  
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.  
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.  
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.  
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.  
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.  
7) Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend  
installieren.  
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern,  
Herden oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.  
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers  
nicht zu umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet,  
von denen einer breiter ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer  
Erdbuchse ausgestattet. Der breitere Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte  
der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich zum Austausch der  
veralteten Steckdose an einen Elektriker.  
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri  
dispositivi che producono calore (inclusi gli amplificatori).  
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine  
polarizzate sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con  
messa a terra dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina  
grande o il terzo polo sono contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo  
fornito in dotazione non si adatta alla presa, consultare un elettricista per sostituire la presa  
obsoleta.  
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in  
particolare vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.  
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an  
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.  
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.  
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.  
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal  
costruttore o venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare  
attenzione nello spostare la combinazione carrello/apparecchio per  
evitare lesioni causate dal ribaltamento.  
12) Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder  
gemeinsam mit dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen  
oder Tischen. Achten Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das  
gemeinsam mit dem Wagen bewegte Gerät nicht kippt und zu Verletzungen  
führt.  
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di  
lunghi periodi di inutilizzo.  
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.  
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza  
quando il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di  
alimentazione o spina danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo,  
dispositivo esposto a pioggia o umidità, funzionamento non normale o dispositivo  
caduto).  
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich,  
wenn das Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des  
Netzsteckers oder des Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder  
Gegenstände in das Gerät gefallen sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht  
ordnungsgemäß funktioniert oder fallen gelassen wurde,  
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz  
zu trennen.  
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.  
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo  
di alimentazione dalla presa CA.  
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e  
operabile.  
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht  
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo  
Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.  
apparecchio alla pioggia o all’umidità.  
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und  
achten Sie darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt  
werden.  
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation  
und Kühlung des Geräts.  
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und  
sämtliches Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme  
aus dem Rack zwei Minuten lang abkühlen.  
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che  
nessun oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.  
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta  
aerazione e il raffreddamento dell'unità.  
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere  
tutti i cavi e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal  
rack-case, lasciarlo raffreddare per 2 minuti.  
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se  
presenti) possono generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in  
grado di causare danni temporanei o permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso  
è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione e regolazione dei livelli  
di volume.  
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe  
Schalldruckpegel erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden  
verursachen. Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel  
einstellen oder nachregeln.  
22) FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21:  
Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität  
verantwortlichen Stelle genehmigt wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS:  
Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte  
Modifikationen an diesem Gerät verursacht werden. Derartige Modifikationen können zu einem  
Betriebsverbot führen.  
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen  
Batterien (Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien  
sowie das Produkt, in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch  
Sonneneinstrahlung, Feuer usw.) ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/  
Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr. Der Austausch darf nur mit Batterien  
des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den Anweisungen oder am Produkt  
angegeben ist.  
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile)  
-
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla  
conformità può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il  
costruttore non è da ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata  
da modifiche non autorizzate del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare  
l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo.  
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o  
esterne (battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono  
essere esposti a calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene  
collegata/sostituita in modo non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire  
solo con batterie dello stesso tipo o equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul  
prodotto.  
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die  
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla  
Vakuumröhren berühren/ersetzen.  
raffreddare.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
安 全 ご 使 用 いただくため に  
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻  
の閃光のシンボルは人  
に電気シックを与えるに分な縁さていな高電圧の  
危険製品のケ内にあることを警告するもので。  
二等辺三角形の中の感嘆符合は重  
な操作方法およメンテ  
ナンス方法の記述が製品に付属の説明書にあることを示しま。  
1)  
2)  
3)  
4)  
5)  
6)  
7)  
以下の説明をお読みください。  
本 説 明 書 を 保 存してください。  
警告にはすべて注意てくさい。  
使用方法にはすべて従てくさい。  
本装置は水の近は使用しないでください。  
掃 は 乾 い た 布 で の み 行 っ く だ さ い 。  
通 気 孔 は ふ さ が な い で く だ さ い 製 造 元 の 手 順 書 に 従 て 設 置 してく  
ださい。  
8)  
9)  
ラジエーターート ジスター調理用コンロ音  
イア等のを発する機器の近は設置しないでください。  
極性プラグや地プラグの安全機能を妨げないようにてくさい。  
極性プラグは二つのブレ方が他方より幅くなっいま接  
響用アンプリファ  
地型プラグにはつのブレに加えて接  
地プロングがありま幅  
の広いブレまたは3番目のプロングは全用でラグがコン  
セントに合わないときは気技師に相談旧式のコンセ付  
け 替えさい。  
10) 電 源  
コ ー ド が 踏 ま れ た り 特 に プ ラ グ 、便 利 レ セ プ タ ク ル 、ま た は 装 置  
から出箇 所で ねじ れ な いように保 護しさい。  
11) メーカー指定の付属品/サリーのみを使用てくだ  
さい。  
12) タンド三 脚 、ラケル は ーカー  
指定のものたは装置と共に販売されているもののみ  
を使 してくださいトを使 用の場 合はトと  
装置を一緒に移動させるとき倒に怪我をされな  
いようください。  
13) 稲妻  
電 源 プラグから 抜 いさい。  
14) ンテナンスはすべて格のあるメンテナン スサービス員に依頼  
してくさいンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合え  
ば次の場合に必となりま 電またはプラグが損  
傷した場合置の中に液体がこぼれて入ったりのがちて入った  
た場合置が雨や湿気にさらされた場合置が正常に動作し  
ない場合置をした場合。  
15) 本装置AC主から完全に切り離すにはドのプラグを  
A C コンセントから 抜 いさい。  
16) ドの電プラグはに操作可能な状態しておいさ  
い。  
が光いる間た長期間ご使用にならないときは装置の  
17) 警告 - 火災や電気ョック危険を減ため装置を雨や湿  
にさらさ な いようにしてください。  
18) 本装置を水のずく水はねにさらさないでください瓶など  
の水の入ったものは本装置の上には絶対に置かないようにてくさ  
い。  
19) 本装置ユの適切な通気および冷却のための背  
後に少なと  
も 15.5 cm のスペ確保しこにはさえぎるようなものは置かな  
いようにしてください。  
20) 注意 - ラックに搭載したパワー アンプリファイアの場合は線そ  
の他をユの側面  
から離しておいさいックのケー  
ス からユ ニを取り出す 前 に ユ ニを2分 間 冷 却 させ てくだ さ い。  
アンプリファイヤー スピーカ ー システムとイヤフ/ ヘッド フォ( 必  
21)  
22)  
な場合常に大きな音  
圧レベルを生成し時的または恒 久的な聴  
因となる場合がありま使用中のボューム•レベルの設定  
と調 整には 注 意 が 必 。  
FCC Part 15 適合宣 言(デジタル製品定の通り) – Part 15.21: 順の責 任を持つ団体  
によって示的に許可されていない変更や改造はーザーの機器を操作する権限を  
覚のメージの原  
無効にする場合がありま意: 製造者  
は機器に施された未認証の改造に引き  
起こされたらゆるラジオまたはテレビの障害についてはを有しませんの種  
の改造はーザーの機器を操作する権限を無効にする場合がありま。  
23) 警告 - 安全確保のためッテリーを内臓したたは外部バッテリ  
バッテリーパック使した製品をご使用の際はのことにご  
くださ * ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製  
品は陽光線の過度の熱にはさらさないでください バ  
ッテリーの接  
るときは明書または製品上に記載されたものとじかの種  
類のバッテリーのみを使用てくさい。  
続/交換方法を誤ると発の危険性がります換す  
24) 注意 –  
空管に触る/交換する前に品をコンセトから抜き冷却させてだ  
さい。  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 25  
6
Your new Rumble™ 25 offers affordable  
Fender® tone and quality:  
• All front panel controls and jacks.  
Fender® amplifiers are the result of over  
50 years experience contributed by  
dedicated engineers and musicians in  
studios and on stages around the world.  
• Compact size ideal for rehearsal and  
backstage warm-up.  
• Headphones jack for private listening or  
output to sound equipment.  
• CD IN RCA input jacks for use with a Fender®, The Sound That Creates Legends.  
portable CD or Tape player, drum machine,  
etc.  
• Deltacomp™ adaptive limiter virtually  
eliminates power-amp distortion for clear  
tone and punchy response.  
Front Panel Functions  
1. INPUT 1- Input jack for most bass guitars. 9. POWER AMP IN – Connect this jack to  
the output of an external effects device.  
2. INPUT 2- Input jack for bass guitars with  
active pre-amps (attenuated –6dB).  
10. HEADPHONES – Output jack for standard  
stereo or mono headphones. Using this  
jack automatically disconnects the  
speaker. This jack can also be used as an  
unbalanced line output by using either a  
stereo or mono 1/4" phone plug  
connection.  
3. VOLUME – Adjusts the loudness of the  
amplifier.  
4. BASS – Adjusts the low-frequency level.  
5
MID – Adjusts the middle-frequency level.  
6. TREBLE – Adjusts the high-frequency  
level.  
11. POWER INDICATOR – Illuminates when  
the unit is ON.  
7. CD IN – RCA input jacks for use with a  
portable CD or tape player, drum  
machine, etc. These input jacks are not  
affected by the amplifier’s volume or tone  
controls. Adjust the signal at the source.  
12. POWER SWITCH – This switch turns the  
unit ON and OFF.  
8. PREAMP OUT – Connect this jack to the  
input of an external effects device.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
7
TYPE:  
PR 499  
PART NUMBER:  
(120 V, 60 Hz) US  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS 2315403910
2315400910  
2315401910  
(230 V, 50 Hz) UK  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
2315404910
2315405910  
2315406910  
2315407910  
2315409910  
POWER REQUIREMENTS:  
POWER OUTPUT (@ 1kHz):  
75 W  
25 W R.M.S. at < 2.5% THD  
20 W R.M.S. at < .02% THD at onset of limiter  
RATED LOAD IMPEDANCE:  
INPUT IMPEDANCE  
8  
INPUT 1:  
INPUT 2:  
CD IN:  
202 k Ω  
120 k Ω  
100 k Ω  
FULL POWER SENSITIVITY  
(all knobs max, 1 kHz)  
INPUT 1:  
INPUT 2:  
POWER AMP IN:  
CD IN:  
10 mV  
20 mV  
270 mV  
400 mV  
EQUALIZATION RANGE  
EFFECTS LOOP  
BASS :  
MID:  
TREBLE:  
15 dB at 40 Hz  
15 dB at 630 Hz  
15 dB at 8 kHz  
SEND IMPEDANCE:  
1 k Ω  
RETURN IMPEDANCE:  
18 k Ω  
SPEAKER COMPLEMENT:  
One 8 Special Design 10" speaker  
DIMENSIONS  
WEIGHT:  
HEIGHT:  
WIDTH:  
DEPTH:  
17.5 in  
15.0 in  
10.25 in  
(44.6 cm)  
(38.3 cm)  
(26.1 cm)  
32 lb  
(14.5 kg)  
Product specifications are subject to change without notice.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 25  
8
Además de la calidad y el sonido de Fender, el • Limiter adaptable Deltacomp™ que elimina casi  
por completo la distorsión del amplificador  
principal, lo que permite obtener una respuesta  
potente y un sonido nítido.  
nuevo amplificador Rumble™ 25 ofrece:  
Todos los conectores y controles en el panel  
frontal.  
Tamaño compacto ideal para ensayos y actua-  
ciones fuera del escenario.  
Los amplificadores Fender® son el resultado de  
50 años de dedicación y experiencia que nuestros  
ingenieros y músicos han adquirido mediante las  
grabaciones en estudio y las actuaciones en giras.  
• Conector de auriculares para una audición en  
privado o salida para el equipo de sonido.  
• Conectores de entrada RCA CD IN para su  
utilización con un reproductor de casete o CD  
portátil, una caja de ritmos, etc.  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
Funciones del panel frontal  
1. INPUT 1 (ENTRADA 1): Conector de entrada 8. PREAMP OUT (SALIDA DE PREAMPLI-  
para la mayoría de bajos.  
FICADOR): Conector para la entrada de un  
dispositivo de efectos externo.  
2. INPUT 2 (ENTRADA 2): Conector de entrada  
para bajos con preamplificadores activos 9. POWER AMP IN (ENTRADA DEL AMPLI-  
(atenuada: 6dB).  
FICADOR PRINCIPAL): Conector para la  
salida de un dispositivo de efectos externo.  
3. VOLUME (VOLUMEN): Ajusta el volumen del  
amplificador.  
10. HEADPHONES (AURICULARES):  
Conector de salida para auriculares mono o  
estéreo estándar. Al utilizar este conector, el  
altavoz se desconecta automáticamente. Este  
conector también se puede utilizar como  
salida de línea sin balance. Para ello, utilice  
una clavija de 1/4 de pulgada mono o estéreo.  
4. BASS (BAJO): Ajusta el nivel de frecuencias  
bajas.  
5
MID (MEDIO): Ajusta el nivel de frecuencias  
medias.  
6.  
(ALTO): Ajusta el nivel de frecuencias  
TREBLE  
altas.  
11. POWER INDICATOR (INDICADOR DE  
ENCENDIDO): Se ilumina cuando la unidad  
está encendida.  
7. CD IN (ENTRADA AUXILIAR): Conectores de  
entrada RCA para su utilización con un  
reproductor de casete o CD portátil, una caja  
de ritmos, etc. Los controles de volumen y  
tono del amplificador no afectan a estos  
conectores de entrada. Ajuste la señal en la  
fuente de sonido.  
12. POWER SWITCH (INTERRUPTOR DE  
ENCENDIDO): Este interruptor permite  
encender o apagar la unidad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
9
TIPO:  
PR 499  
NÚMERO DE PIEZA:  
(120 V, 60 Hz) EE.UU.  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) RU  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
2315400910  
2315401910  
2315403910  
2315404910  
2315405910  
2
3
1
5
4
06910
2315407910  
2315409910  
REQUISITOS DE CORRIENTE:  
POTENCIA DE SALIDA (@ 1 kHz):  
75 W  
25 W R.M.S. a < 2,5% THD  
20 W R.M.S. a < ,02% THD al inicio de la limiter  
IMPEDANCIA DE CARGA NOMINAL:  
IMPEDANCIA DE ENTRADA:  
8  
INPUT 1:  
INPUT 2:  
CD IN:  
202 k Ω  
120 k Ω  
100 k Ω  
SENSIBILIDAD DE POTENCIA MÁXIMA  
(all knobs max, 1 kHz)  
INPUT 1:  
INPUT 2:  
10 mV  
20 mV  
270 mV  
400 mV  
POWER AMP IN:  
CD IN:  
NIVEL DE ECUALIZACIÓN  
BASS :  
MID:  
15 dB a 40 Hz  
15 dB a 630 Hz  
15 dB a 8 kHz  
TREBLE:  
SEND IMPEDANCE:  
1 k Ω  
RETURN IMPEDANCE:  
18 k Ω  
COMPLEMENTO DE ALTAVOZ:  
DIMENSIONES  
Un altavoz de 10 pulgadas y 8 ohmios de diseño especial  
ALTO:  
ANCHO:  
FONDO:  
17,5 in  
15,0 in  
10,25 in  
(44,6 cm)  
(38,3 cm)  
(26,1 cm)  
PESO:  
32 lb  
(14,5 kg)  
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 25  
10  
Votre nouvel amplificateur Rumble™ 25 permet • La limiter flexible Deltacomp™ permet d’obtenir  
d’avoir la qualité et le son Fender® pour un bon  
rapport qualité/prix.  
un son clair et fort, car elle élimine la distorsion de  
l’amplificateur de puissance.  
Tous les boutons et toutes les prises se trouvent  
sur le panneau avant.  
Les amplificateurs Fender® sont le fruit de plus de  
50 ans de travail et de l’expérience acquis par nos  
ingénieurs et d'innombrables musiciens dans les  
studios d’enregistrement et lors de concerts en  
direct.  
• Une taille compacte idéale pour des répétitions  
et les échauffements derrière la scène.  
• Une prise pour le casque pour écouter en  
silence ou pour constituer une sortie vers  
d’autres appareils.  
• CD IN – prises jack d’entrée stéréophonique  
RCA à utiliser avec un lecteur de CD ou de  
bande portable, une boîte à rythme, etc.  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
Fonctions du panneau avant  
1. INPUT 1 – Prise d'entrée pour basses.  
2. INPUT 2 – Prise jack pour basses avec  
préamplificateurs actifs (atténuée, –6 dB).  
3. VOLUME – Permet de régler le son de  
l'amplificateur.  
9. POWER AMP IN – Permet de connecter  
cette fiche jack à la sortie d’un péri-  
phérique d’effets externe.  
10. HEADPHONES – Prise de sortie pour des  
casques standard stéréo ou mono. En  
connectant cette prise jack, vous décon-  
nectez le haut-parleur. Cette prise jack  
peut également être utilisée en tant que  
sortie de ligne non balancée en utilisant  
une connexion de casque (0,635 cm)  
stéréo ou mono.  
11. POWER INDICATOR (INDICATEUR DE  
TENSION) – S’allume lorsque l’appareil  
est en marche.  
12. POWER SWITCH (INTERRUPTEUR) – Cet  
interrupteur permet de mettre l’appareil  
sous et hors tension.  
4. BASS – Permet de régler le niveau du  
signal des basses fréquences.  
MID – Permet de régler le niveau du signal  
des moyennes fréquences.  
5
6. TREBLE – Permet d'ajuster le niveau du  
signal des hautes fréquences.  
7. CD IN – Prises jack d’entrée RCA à utiliser  
avec un lecteur de CD ou de cassettes  
portatif, une boîte à rythme, etc. Ces  
prises jack d’entrée ne sont pas affectées  
par le volume de l’amplificateur ou le  
réglage du son. Réglez le signal à la  
source.  
8. PREAMP OUT – Permet de connecter  
cette fiche jack à l’entrée d’un périphé-  
rique d’effets externe.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spécifications  
11  
TYPE :  
PR 499  
NUMÉRO DE PIÈCE :  
(120 V, 60 Hz) USA 0
2315400910  
(110 V, 60 Hz) TW 
2315401910  
(240 V, 50 Hz) AUS 
2315403910  
(230 V, 50 Hz) R.-U.
2315404910  
(220 V, 50 Hz) ARG
2315405910  
(230 V, 50 Hz) EUR 
2315406910  
(100 V, 50 Hz) JPN 
2315407910  
(220 V, 60 Hz) KOR
2315409910  
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :  
75 W  
PUISSANCE DE SORTIE (@ 1 kHz):  
25 W R.M.S. à < 2,5% DHT  
20 W R.M.S. à < ,02% DHT au début de la limiter  
TAUX DE CHARGE D'IMPÉDANCE :  
IMPÉDANCE D'ENTRÉE  
8 Ω  
INPUT 1 :  
INPUT 2 :  
CD IN :  
202 k Ω  
120 k Ω  
100 k Ω  
SENSIBILITÉ À LA PUISSANCE MAX. INPUT 1 :  
10 mV  
20 mV  
270 mV  
400 mV  
(all knobs max, 1 kHz)  
GAMME D'ÉGALISATION  
BOUCLE D'EFFETS  
INPUT 2 :  
POWER AMP IN :  
CD IN :  
BASSES :  
MOYENNES :  
HAUTES :  
15 dB à 40 Hz  
15 dB à 630 Hz  
15 dB à 8 kHz  
IMPÉDANCE D'ENVOI :  
1 k Ω  
IMPÉDANCE DE RETOUR :  
18 k Ω  
HAUT-PARLEURS INTÉGRÉS :  
Un haut-parleur 10  
pouces Special Design 8 Ω  
DIMENSIONS  
HAUTEUR :  
LARGEUR :  
PROFONDEUR :  
17,5 in  
15,0 in  
10,25 in  
(44,6 cm)  
(38,3 cm)  
(26,1 cm)  
POIDS :  
32 lb  
(14,5 kg)  
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 25  
12  
Il nuovo amplificatore Rumble™ 25 offre il tono e la • Limiter adattiva Deltacomp™ per eliminare  
qualità Fender® a un prezzo accessibile:  
praticamente ogni distorsione dell’amplificatore di  
potenza ed avere una risposta energica dai toni  
chiari.  
• Controlli e jack tutti sul pannello anteriore.  
• Dimensione compatta, ideale per le prove e il  
riscaldamento dietro le quinte.  
• Jack delle cuffie, per l’ascolto privato o per  
l’uscita all’apparecchiatura di amplificazione.  
• CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con  
Gli amplificatori Fender™ sono il risultato di oltre 50  
anni di dedizione ed esperienza raccolta in tutto il  
mondo dai nostri tecnici e dai nostri musicisti nella  
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di  
registrazione in studio e nell’esecuzione live.  
basi ritmiche, ecc.  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
Funzioni del pannello anteriore  
1. INPUT 1 – Jack di ingresso per la maggioranza 8. PREAMP OUT – Collegare questo jack  
dei bassi.  
all’ingresso di un dispositivo effetti esterno.  
2. INPUT 2 – Jack di ingresso per basso con 9. POWER AMP IN – Collegare questo jack  
preamplificatori attivi (attenuato –6dB). all’uscita di un dispositivo effetti esterno.  
3. VOLUME – Regola il volume dell’amplificatore. 10. HEADPHONES – Jack di uscita per cuffie  
standard stereo o mono. L’uso di questo jack  
4. BASS – Regola il livello delle basse frequenze.  
disabilita automaticamente lo speaker. È  
anche possibile utilizzare questo jack come  
uscita di linea non bilanciata usando una  
connessione a spinotto telefonico stereo o  
mono da 1/4 di pollice.  
5
MID – Regola il livello delle medie frequenze.  
6. TREBLE – Regola il livello delle alte fre-  
quenze.  
7. CD IN – Jack di ingresso RCA per l’uso con  
lettore di CD o nastri portatile, sintetizzatore di  
basi ritmiche, ecc. Questi jack di ingresso non  
risentono dei controlli di volume o di tono  
dell’amplificatore. Regolare il segnale alla  
sorgente.  
11. INDICATORE POWER – Si illumina quando  
l’unità è accesa.  
12. INTERRUTTORE POWER – Questo inter-  
ruttore consente di accendere e spegnere  
l’unità.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifiche  
13  
TIPO:  
PR 499  
2315400910  
NUMERO DI PARTE:  
(120 V, 60 Hz) USA  
2315401910  
2315403910  
2315404910  
2315405910  
2315406910  
2315407910  
2315409910  
(110 V, 60 Hz) TW  
(240 V, 50 Hz) AUS  
(230 V, 50 Hz) GB  
(220 V, 50 Hz) ARG  
(230 V, 50 Hz) EUR  
(100 V, 50 Hz) JPN  
(220 V, 60 Hz) ROK  
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE:  
POTENZA IN USCITA (@ 1 kHz):  
75 W  
25 W R.M.S. a < 2,5% di DHT  
20 W R.M.S. a < ,02% di DHT all’inizio della limiter  
IMPEDENZA DI CARICO NOMINALE:  
IMPEDENZA DI INGRESSO  
8 Ω  
INPUT 1:  
INPUT 2:  
CD IN:  
202 k Ω  
120 k Ω  
100 k Ω  
SENSIBILITÀ PER PIENA POTENZA: INPUT 1:  
10 mV  
20 mV  
270 mV  
400 mV  
(all knobs max, 1 kHz)  
INPUT 2:  
POWER AMP IN:  
CD IN:  
INTERVALLO DI EQUALIZZAZIONE  
BASSI:  
MEDI:  
ALTI:  
15 dB a 40 Hz  
15 dB a 630 Hz  
15 dB a 8 kHz  
LOOP EFFETTI  
IMPEDENZA DI MANDATA:  
IMPEDENZA DI RITORNO:  
1 k Ω  
18 k Ω  
COMPLEMENTO SPEAKER:  
DIMENSIONI  
Uno speaker 8 Special Design da 10 pollici  
ALTEZZA:  
LARGHEZZA:  
PROFONDITÀ:  
17,5 in  
15,0 in  
10,25 in  
(44,6 cm)  
(38,3 cm)  
(26,1 cm)  
PESO:  
32 lb  
(14,5 kg)  
Le specifiche dei prodotti sono soggette a modifica senza preavviso.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 25  
14  
Ihr neuer Rumble™ 25-Verstärker bietet bei einem • Deltacomp™ Adaptive Limiter zur Vermeidung  
hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis die  
bewährte Fender-Qualität:  
von Endstufenverzerrung und für die Erzeugung  
eines klaren, satten Sounds.  
• Sämtliche Regler und Buchsen an der Front-  
seite.  
• Kompakte Größe, ideal für Proben und Back-  
stage-Warm-up.  
• Kopfhöreranschluss verwendbar als Ausgang  
zu weiterem Equipment.  
Fender®-Verstärker sind das Ergebnis von mehr als  
50 Jahren intensiver Arbeit und der Erfahrung, die  
unsere Techniker und unzählige Musiker weltweit  
im Studio und auf der Bühne gesammelt haben.  
• CD IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren  
CD-Player oder Cassettenrecorder, Drum-  
Computer etc.  
Fender®, The Sound That Creates Legends.  
Bedienleiste auf der Verstärkervorderseite  
1. INPUT 1 – Eingangsbuchse für die meisten 9. POWER AMP IN  
Anschluss an die  
Bassgitarren.  
Ausgangsbuchse eines externen Effekt-  
gerätes.  
2. INPUT 2 – Eingangsbuchse für Bässe mit  
aktiven Vorverstärkern (gedämpft: –6 dB).  
10. HEADPHONES  
Anschlussbuchse für  
Stereo- oder Mono-Kopfhörer. Bei Ver-  
wendung dieser Buchse wird der interne  
Lautsprecher automatisch abgeschaltet.  
Diese Buchse kann auch als unsymmetrischer  
Line-Ausgang für einen 6,3-mm-Phono-  
Klinkenstecker (Stereo oder Mono) verwendet  
werden.  
3. VOLUME  
Verstärkers.  
4. BASS – Regelt die Tiefen.  
MID – Regelt die Mitten.  
Regelt die Lautstärke des  
5
6. TREBLE – Regelt die Höhen.  
7. CD IN – RCA-Anschlussbuchsen für tragbaren  
CD-Player oder Kassettenrecorder, Drum-  
Computer etc. Diese Eingangsbuchsen  
werden nicht von den Lautstärke- oder  
Klangreglern des Verstärkers beeinflusst. Das  
Signal muss an der entsprechenden Quelle  
eingestellt werden.  
11. POWER INDICATOR – Leuchtet auf, wenn das  
Gerät eingeschaltet ist.  
12. POWER-SCHALTER – Dient zum Ein- (ON)  
und Ausschalten (OFF) des Verstärkers.  
8. PREAMP OUT – Anschluss an die Ein-  
gangsbuchse eines externen Effektgerätes.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
15  
TYP:  
PR 499  
ARTIKELNUMMER:  
(120 V, 60 Hz) US 203135-405091-00  
(110 V, 60 Hz) TW 2315401910
(240 V, 50 Hz) AUS 2315403910
(230 V, 50 Hz) UK 2315404910
(220 V, 50 Hz) ARG 2315405910
(230 V, 50 Hz) EUR 2315406910
(100 V, 50 Hz) JPN 2315407910
(220 V, 60 Hz) ROK2315409910
STROMVERSORGUNG:  
75 W  
AUSGANGSLEISTUNG (@ 1 kHz):  
25 W R.M.S. bei < 2,5 % THD  
20 W R.M.S. bei < ,02 % THD bei Limitersbeginn  
NENNLEISTUNGSIMPEDANZ:  
EINGANGSIMPEDANZ  
8 Ω  
INPUT 1:  
INPUT 2:  
CD IN:  
202 k Ω  
120 k Ω  
100 k Ω  
EMPFINDLICHKEIT BEI VOLLER  
LEISTUNG (all knobs max, 1 kHz)  
INPUT 1:  
INPUT 2:  
10 mV  
20 mV  
270 mV  
400 mV  
ENDSTUFENEINGANG:  
CD IN:  
KLANGREGELUNG  
EFFECTS LOOP  
TIEFEN:  
MITTEN:  
HÖHEN:  
15 dB bei 40 Hz  
15 dB bei 630 Hz  
15 dB bei 8 kHz  
AUSGANGSIMPEDANZ:  
EINGANGSIMPEDANZ:  
1 k Ω  
18 k Ω  
LAUTSPRECHERAUSSTATTUNG:  
ABMESSUNGEN  
Ein 8 -Special Design-10"-Lautsprecher  
HÖHE:  
BREITE:  
TIEFE:  
17,5 in  
15,0 in  
10,25 in  
(44,6 cm)  
(38,3 cm)  
(26,1 cm)  
GEWICHT:  
32 lb  
(14,5 kg)  
Die technischen Daten des Produkts können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®
Fender Rumble™ 25  
16  
Rumble™ 25  
CD  
BASS  
TREBLE  
CD  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2315400910  
2315401910  
2315403910  
2315404910  
2315405910  
2315406910  
2315407910  
2315409910  
25W R.M.S. at 2.5% THD  
(@ 1kHz):  
20W R.M.S. at .02% THD at onset of limiter  
202 k  
120 k Ω  
100 k Ω  
CD IN:  
CD IN:  
10 mV  
20 mV  
270 mV  
400 mV  
(all knobs max, 1kHz)  
630  
1 k Ω  
18 k Ω  
17.5 in (44.6 cm)  
15.0 in (38.3 cm)  
10.25 in (26.1 cm)  
32 lb (14.5 kg)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
有毒有害物质或元素  
(Hazardous Substances’ Name)  
部件部件名称  
(PB)  
(Hg)  
(Cd)  
六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚  
(Part Name)  
(Cr6+)  
(PBB)  
(PBDE)  
部分电子元件  
x
x
x
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
部分机器加工金属部件  
部分其他附属部件  
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下  
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 SJ/T 11363-2006 规定的现量要求  
AMPLIFICADOR DE AUDIO  
IMPORTADO POR: Instrumentos Musicales Fender S.A. de C.V., Calle Huerta # 132, Col. Carlos Pacheco, C.P. 228890, Ensenada, Baja California, Mexico.  
RFC: IMF870506R5A Hecho en Indonesia. Servicio de Cliente: 001-8665045875  
A PRODUCT OF:  
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION  
CORONA, CALIFORNIA USA  
Fender® and Rumble® are registered trademarks of FMIC. Other trademarks are property of their respective owners.  
Copyright © 2009 FMIC. All rights reserved.  
P/N 057964 REV B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Edimax Technology Digital Camera i Watcher Pan Tilt Internet IP Camera User Manual
EXFO Photonic Solutions Div Trash Compactor FTB 5230 User Manual
Extron electronic Car Stereo System T R User Manual
Extron electronic TV Mount MBU 123 User Manual
Fellowes Paper Shredder P 8C User Manual
Fujitsu All in One Printer DL3300 User Manual
GBC Time Clock 1774599900 User Manual
GE Monogram Speaker ZIC360NR User Manual
Generac Portable Generator 5939 User Manual
GE Ventilation Hood PVIG940 User Manual