Fisher Price High Chair W4120 User Manual

W4120  
W9262  
W9472  
W9473  
W9474  
W9475  
W9476  
X1465  
X2533  
Newborn  
Recién nacido  
Nouveau-né  
Infant  
Bebé  
Bébé  
Toddler  
Niño pequeño  
Jeune enfant  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Consumer Information  
Parts Piezas Pièces  
Información para el consumidor  
Renseignements pour  
les consommateurs  
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.  
• Please read these instructions before assembly and use of  
this product.  
• Adult assembly and setup is required. No tools needed for  
assembly or setup.  
Tray  
Bandeja  
Plateau  
• When attaching to an adult chair:  
– Make sure the chair seat is level and larger than the seat base.  
– Check to be sure the floor surface beneath the chair is level.  
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product  
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp  
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact  
®
Fisher-Price for replacement parts and instructions if needed.  
Never substitute parts.  
Pad  
• Product features and decorations may vary from photos.  
Almohadilla  
Coussin  
¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.  
• Leer estas instrucciones antes del montaje y de usar este producto.  
• Requiere montaje y preparación por un adulto. No es necesario  
usar herramientas.  
• Al ajustarla en una silla de adulto:  
– Asegurarse que el asiento de la silla esté parejo y sea más  
grande que la base de la silla.  
– Asegurarse que el suelo abajo de la silla esté nivelado.  
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y al uso de la silla, revisar  
que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,  
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta  
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel  
más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto  
e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas  
de terceros.  
Seat Back with Restraint System  
Respaldo con sistema de sujeción  
Dossier avec système de retenue  
• Las características y decoración del producto pueden variar  
de las mostradas.  
IMPORTANT ! Conserver ces instructions pour s’y référer en cas  
de besoin.  
• Lire toutes les instructions avant d’assembler et d’utiliser  
le produit.  
• Doit être assemblé et installé par un adulte. Aucun outil requis  
pour l’assemblage et l’installation.  
• En attachant ce produit sur une chaise pour adulte :  
– S'assurer que l'assise de la chaise est de niveau et qu'elle est  
plus grande que la base.  
– S'assurer que le plancher sous la chaise est de niveau.  
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation,  
vérifier que ce produit ne comporte pas de pièces endommagées  
ou manquantes, de joints lâches ou de bords tranchants.  
NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées.  
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces  
de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que  
des pièces du fabricant.  
Seat with Restraint System and Attachment Straps  
Silla con sistema de sujeción y cinturones de seguridad  
Siège avec système de retenue et courroies d’attache  
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier  
par rapport à l’illustration.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Large Tab  
Seat Back  
Respaldo  
Dossier  
Waist Belts  
Lengüeta grande  
Cinturones de  
la cintura  
Patte large  
Crotch Belt  
Courroies  
abdominales  
Tab  
Cinturón de la entrepierna  
Lengüeta  
Patte  
Courroie d’entrejambe  
Tab  
Lengüeta  
Patte  
Lowest Slots  
Ranuras inferiores  
Lowest Slots  
Fentes du bas  
Ranuras inferiores  
Slot  
Slot  
Ranura  
Fente  
Ranura  
Fente  
Fentes du bas  
Seat  
Asiento  
Siège  
3
• Fit the waist belts on the seat through the lowest slots in the pad.  
1
Make sure the waist belts are not twisted.  
• Fit the crotch belt on the seat through the large slot in the pad.  
Make sure the crotch belt is not twisted.  
• Fit the seat back tabs into the slots in the top of the seat.  
• Push the top of the seat back so that the large tab “snaps” into  
place in the seat.  
• Ajustar los cinturones de la cintura en las ranuras inferiores  
de la almohadilla. Asegurarse que los cinturones de la cintura  
no estén torcidos.  
• Ajustar el cinturón de la entrepierna de la silla en la ranura  
grande de la almohadilla. Asegurarse que el cinturón de la  
entrepierna no esté torcido.  
• Ajustar las lengüetas del respaldo en las ranuras de la parte  
de arriba de la silla.  
• Empujar la parte de arriba del respaldo de modo que la lengüeta  
grande se encaje en su lugar en la silla.  
• Glisser les courroies abdominales dans les fentes du bas  
• Insérer les pattes du dossier dans les fentes sur le dessus  
du siège.  
• Appuyer sur le haut du dossier de façon que la patte large  
s’emboîte dans le siège.  
du coussin. S’assurer qu’elles ne sont pas tortillées.  
• Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente large du coussin.  
S’assurer qu’elle n’est pas tortillée.  
Pad  
Almohadilla  
Coussin  
Hooks  
Ganchos  
Crochets  
4
• Fasten the hooks on bottom of the pad to the front edge of  
the seat.  
2
• Ajustar los ganchos de la parte de abajo de la almohadilla en el  
borde delantero de la silla.  
• Fit the pocket on the back of the pad onto the top of the seat back.  
• Ajustar la funda de la parte de atrás de la almohadilla en la parte  
de arriba del respaldo.  
• Attacher les crochets, situés sous le coussin, sur le rebord avant  
du siège.  
• Glisser le rabat situé au dos du coussin sur le haut du dossier.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assembly Montaje Assemblage  
Shoulder Belt  
Cinturón del hombro  
Courroie d’épaule  
Slot  
Ranura  
Fente  
6
Fit the waist restraint ends through both shoulder belt slots  
.
Upper Slots  
Ajustar los extremos de los cinturones de la cintura en ambas ranuras  
de los cinturones de hombros.  
Ranuras  
superiores  
Fentes  
supérieures  
Insérer les extrémités des courroies abdominales dans les fentes des  
courroies d'épaule.  
Lower Slots  
Ranuras inferiores  
Fentes inférieures  
5
• Insert the shoulder belts through the slots in the pad.  
- Use the lower shoulder belt slots for a smaller baby.  
- Use the upper shoulder belt slots for a larger baby.  
• Make sure the shoulder belts are not twisted.  
• Introducir los cinturones de los hombros en las ranuras  
de la almohadilla.  
- Usar las ranuras inferiores del cinturón del hombro para  
bebés pequeños.  
- Usar las ranuras superiores del cinturón del hombro para  
bebés grandes.  
• Asegurarse que los cinturones de los hombros no estén torcidos.  
• Insérer les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
- Utiliser les fentes inférieures pour un petit enfant.  
- Utiliser les fentes supérieures pour un enfant plus grand.  
• S’assurer que les courroies d’épaule ne sont pas tortillées.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting the Seat Height  
Ajustar la altura de la silla  
Pour régler la hauteur du siège  
Attaching to a Chair  
Ajustar a una silla  
Pour fixer le siège à une chaise  
Base  
Base  
Base  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out: Always secure the  
product on a chair using bottom and  
back attachment straps. Never use the  
product on a stool or bench that does  
not have a seat back.  
Latches  
Seguros  
Verrous  
• While squeezing the latches  
together with one hand,  
lift or lower the base.  
• Release the latches to lock  
the base in place.  
Hint: This will require some  
force. You may want to pull one  
latch and lift or lower one side  
of the base. Then repeat this  
procedure to lift or lower the  
other side of the base.  
Base  
Base  
Base  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas: Siempre  
asegurar el producto en la silla,  
usando las cintas de sujeción inferior  
y posterior. No usar el producto sobre  
un taburete o banco sin respaldo.  
Side View  
Vista lateral  
Vue de côté  
• While adjusting seat height, you may accidentally pull the base  
completely off of the seat bottom. If this should happen,  
simply squeeze the latches together and fit the base back onto  
the seat bottom.  
Prévenir les blessures graves ou  
mortelles qui pourraient survenir si  
l’enfant tombait ou glissait : Toujours  
fixer le produit sur une chaise à l’aide  
de la courroie du dessous et celle de  
l’arrière. Ne jamais utiliser le produit  
sur un tabouret ou sur un banc qui n’a  
pas de dossier.  
• Mientras mantiene apretados ambos seguros con una mano,  
levantar o bajar la base.  
• Soltar los seguros para fijar la base en su lugar.  
Atención: esto requiere un poco de fuerza. Quizá le resulte más  
fácil jalar un seguro y levantar o bajar un lado de la base. Luego,  
repetir este procedimiento para levantar o bajar el otro lado  
de la base.  
• Mientras ajusta la altura de la silla, quizá jale accidentalmente  
la base separándola de la silla. Si esto llega a suceder,  
simplemente unir los seguros y ajustar la base en la silla.  
• Presser les verrous l’un contre l’autre d’une main et lever ou  
baisser la base de l’autre.  
• Relâcher les verrous pour fixer la base en place.  
Remarque : Ceci demande de la force. Il peut être préférable  
de tirer un verrou et de lever ou baisser un côté de la base puis  
de répéter ce procédé pour lever ou baisser l’autre côté.  
• Il est possible que la base sorte complètement du siège pendant  
qu’on règle la hauteur du siège. Si c’est le cas, il suffit de presser  
les verrous l’un contre l’autre et de remettre la base sous le siège.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attaching to a Chair Ajustar a una silla  
Pour fixer le siège à une chaise  
D
D
E
A
F
B
Back Straps  
Bottom Straps  
Cinturones traseros  
Cinturones inferiores  
Courroies du dessous  
C
Courroies arrière  
1
2
• Place the seat on a chair.  
A
• Wrap the bottom straps around the bottom of the chair  
.
B
Buckle the straps . Make sure you hear a "click." Pull the free  
• Wrap the back straps around the back of the chair D . Buckle the  
E
C
end of the strap to tighten on the chair  
.
straps . Make sure you hear a "click." Pull the free end of the  
F
strap to tighten on the chair  
.
• Colocar la silla en una silla.  
D
• Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la silla  
.
• Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte inferior  
E
Asegurar los cinturones . Cerciorarse de oír un "clic".  
A
B
de la silla . Asegurar los cinturones . Cerciorarse de oír  
F
Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla  
.
un "clic". Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo  
C
en la silla  
.
• Faire passer les courroies arrière autour du dossier de la  
chaise D . Attacher les courroies . S’assurer d’entendre un  
E
• Placer le siège sur une chaise.  
« clic ».Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer  
A
• Faire passer les courroies du dessous sous la chaise  
.
F
sur la chaise  
.
B
Attacher les courroies . S’assurer d’entendre un « clic ».  
C
Tirer l’extrémité libre de la courroie pour la serrer sur la chaise  
.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjust Seat Recline Ajustar el respaldo  
Pour incliner le siège  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out: Never use the  
upright position with a child unable to sit  
up unassisted.  
Seat Recline Handle  
Seguro del respaldo  
Bouton d’inclinaison  
PULL  
JALAR  
TIRER  
Evitar lesiones graves o la muerte  
debido a caídas: no usar la posición  
vertical con niños que no pueden incor-  
porarse por sí solos.  
• While pulling the seat recline handle on the back of the seat,  
push or pull the seat back to the desired position.  
• Release the seat recline handle.  
• Push on the seat back to be sure the seat is secure.  
Hint: You may not be able to fully recline this product when  
attached to some adult chairs.  
Prévenir les blessures graves ou  
mortelles qui pourraient survenir si  
l'enfant tombait ou glissait : Ne jamais  
utiliser la position redressée tant que  
l'enfant n'est pas capable de s'asseoir  
sans aide.  
• Mientras jala el seguro del respaldo en la parte trasera de la silla,  
empujar o jalar el respaldo a la posición deseada.  
• Soltar el seguro del respaldo.  
• Empujar el respaldo para asegurarse que la silla está segura.  
Atención: quizá no sea posible reclinar por completo este  
producto estando ajustado en algunas sillas de adulto.  
• Tout en tirant sur le bouton d'inclinaison situé à l'arrière du  
siège, relever ou baisser le dossier à la position désirée.  
• Relâcher le bouton d'inclinaison.  
• Pousser sur le dossier pour s'assurer qu'il est bien enclenché.  
Remarque : Il est possible que le siège ne s'incline pas  
complètement sur certaines chaises pour adultes.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Child Sistema de sujeción Pour installer l’enfant  
Waist Belt  
Waist Belt  
Cinturón de seguridad  
Courroie abdominale  
Cinturón de seguridad  
Courroie abdominale  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent serious injury or death from  
falls or sliding out:  
Always secure child with the the  
restraint harness adjusted to fit  
your child snugly,until child is able  
to get in and out of the product  
without help (about 21/2 years old).  
The tray is not designed to hold  
child in the product  
.
Never leave child unattended.  
Crotch Belt  
Cinturón de la entrepierna  
Courroie d’entrejambe  
Evitar lesiones serias o la muerte  
como resultado de caídas  
1
:
• Siempre usar el arnés de seguridad  
bien ajustado al niño, hasta que el  
niño pueda sentarse y salirse del  
producto sin ayuda (aprox. hasta  
los 2 ½ años). La bandeja no está  
diseñada para mantener seguro al  
niño en el producto.  
• Place your child in the seat. Position the crotch belt between  
your child’s legs.  
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear  
a "click" on both sides.  
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug  
against your child. Please refer to the next section for instructions  
to tighten the waist belt.  
• Check to be sure the restraint system is securely attached by  
pulling it away from your child. The restraint system should  
remain attached.  
No dejar al niño fuera de su alcance.  
Prévenir les blessures graves ou  
mortelles qui pourraient survenir si  
l’enfant tombaitou glissait :  
• Sentar al niño en la silla. Colocar el cinturón de la entrepierna  
entre las piernas del niño.  
• Asegurar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna.  
Cerciorarse de oír un "clic" en ambos lados.  
• Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema  
de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente  
sección para mayores detalles sobre cómo apretar el cinturón.  
• Verificar que el sistema de sujeción está bien seguro,  
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción  
debe permanecer ajustado.  
Toujours s'assurer que l'enfant  
est attaché de façon sécuritaire  
en ajustant bien les courroies du  
harnais tant que l'enfant n'est pas  
capable de s'asseoir et de sortir tout  
seul du produit (environ 2½ ans). Le  
plateau n'est pas conçu pour retenir  
l'enfant dans le produit.  
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la courroie d’entrejambe  
entre ses jambes.  
• Fixer les courroies abdominales à la courroie d’entrejambe.  
S’assurer d’entendre un « clic » de chaque côté.  
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système  
de retenue est bien ajusté contre l’enfant. Consulter la section  
suivante pour voir les instructions visant à serrer les  
courroies abdominales.  
Ne jamais laisser un enfant sans  
surveillance.  
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien  
attaché. Il doit résister.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Secure Child Sistema de sujeción Pour installer l’enfant  
Adjuster  
Ajustador  
Régleur  
Adjuster  
Ajustador  
Régleur  
Anchored End  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Anchored End  
Extremo fijo  
Extrémité fixe  
Free End  
Free End  
Extremo libre  
Extremo libre  
Extrémité libre  
Extrémité libre  
TIGHTEN  
APRETAR  
SERRER  
LOOSEN  
AFLOJAR  
DESSERRER  
2
3
To tighten the waist belts:  
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle  
To loosen the waist belts:  
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form  
A
A
B
to form a loop . Pull the free end of the waist belt  
a loop . Enlarge the loop by pulling on the end of the loop  
toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to  
• To tighten the shoulder belts: Hold the adjuster and pull the front  
B
shorten the free end of the waist belt  
.
C
shoulder strap down  
.
To loosen the shoulder belts: Pull the adjuster down  
.
C
Note: After adjusting the restraint system to fit your child,  
Para apretar los cinturones de la cintura:  
make sure you pull on it to be sure it is securely fastened  
• Introducir el extremo fijo del cinturón de la cintura en la hebilla  
A
para formar una onda . Jalar el extremo libre del cinturón  
B
de la cintura  
.
Para aflojar los cinturones de la cintura:  
• Para apretar los cinturones del hombro: sujetar el ajustador  
• Introducir el extremo libre del cinturón de la cintura en la hebilla  
A
C
y jalar para abajo el cinturón anterior del hombro  
.
para formar una onda . Agrandar la onda jalando el extremo  
de la onda hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón  
de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón  
Pour serrer les courroies abdominales :  
B
de la cintura  
.
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie abdominale  
Para aflojar los cinturones de los hombros: Jalar hacia abajo  
A
vers le haut dans le passant de façon à former une boucle  
.
C
el ajustador  
.
B
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie  
.
Nota: después de ajustar el sistema de sujeción a la medida  
del niño, jalar del mismo para cerciorarse que está seguro.  
• Pour serrer les courroies d’épaule : tenir le régleur et tirer l’avant  
C
de la courroie d’épaule ver le bas  
.
Pour desserrer les courroies abdominales :  
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie abdominale  
A
dans le passant de façon à former une boucle . Agrandir la  
boucle en tirant sur son extrémité vers le passant. Tirer sur  
l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité libre  
B
.
Pour desserrer les courroies d’épaule: Glisser la boucle de  
C
reglage vers le bas  
.
Remarque : Après avoir réglé le système de retenue, tirer dessus  
pour s’assurer qu’il résiste bien.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tray Use Uso de la bandeja Pour utiliser le plateau  
Tray  
Bandeja  
Plateau  
WARNING  
ADVERTENCIA  
AVERTISSEMENT  
Prevent serious injury or death  
from falls or sliding out:  
Always secure child with the restraint  
harness adjusted to fit your child  
snugly, until child is able to get in  
and out of the product without help  
(about 21/2 years old). The tray is not  
designed to hold child in the product.  
Evitar lesiones serias o la muerte  
Armrests  
como resultado de caídas:  
Reposabrazos  
Siempre usar el arnés de seguridad  
Accoudoirs  
1
bien ajustado al niño, hasta que el  
niño pueda sentarse y salirse del pro-  
ducto sin ayuda (aprox. hasta los 2 ½  
años). La bandeja no está diseñada  
para mantener seguro al niño en el  
producto.  
Hint: Before first time use, wash the tray thoroughly with soap and  
water. The tray is not dishwasher safe.  
• Fit the tray onto the armrests. Push down until the tray “snaps”  
into place.  
Note: The tray is not microwave safe.  
Atención: antes de usar el producto por primera vez, lavar la  
Prévenir les blessures graves ou  
mortelles qui pourraient survenir  
si l’enfant tombait ou glissait :  
Toujours s'assurer que l'enfant est  
attaché de façon sécuritaire en  
ajustant bien les courroies du harnais  
tant que l'enfant n'est pas capable  
de s'asseoir et de sortir tout seul du  
produit (environ 2½ ans). Le plateau  
n'est pas conçu pour retenir l'enfant  
dans le produit.  
bandeja con agua y jabón. No meter la bandeja en la lavaplatos.  
• Ajustar la bandeja en los reposabrazos. Empujar hacia abajo  
hasta que la bandeja se ajuste en su lugar.  
Atención: no meter la bandeja en el microondas.  
Remarque : Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement  
le plateau à l'eau et au savon. Le plateau ne va pas au lave-vaisselle.  
• Mettre le plateau sur les accoudoirs. Pousser sur le plateau pour  
bien l'enclencher  
Remarque : Le plateau ne va pas au micro-ondes.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tray Use  
Uso de la bandeja  
Pour utiliser le plateau  
Convert to Booster Seat  
Convertir en silla de aprendizaje  
Transformer la chaise haute  
en siège d’appoint  
PRESS  
2
• While pressing the button on the front of the tray:  
– Push the tray backward to be closer to baby.  
– Pull the tray forward to be further away from baby.  
– Pull the tray off the armrests to remove.  
• Mientras presiona el botón del frente de la bandeja:  
– Empujar la bandeja hacia atrás para acercarla al bebé.  
– Jalar la bandeja hacia adelante para alejarla del bebé.  
– Jalar la bandeja para separarla de los reposabrazos.  
This seat easily converts to a booster seat for toddlers.  
• Tout en appuyant sur bouton situé à l'avant du plateau :  
– Pousser le plateau pour être plus près de bébé.  
– Tirer sur le plateau pour s'éloigner de bébé.  
Esta silla se convierte fácilmente en silla de aprendizaje para  
niños pequeños.  
– Soulever le plateau des accoudoirs pour l'enlever.  
Ce siège se transforme facilement en un siège d'appoint.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Convert to Booster Seat  
Convertir en silla de aprendizaje  
Transformer la chaise haute en siège d’appoint  
Hooks  
Ganchos  
Crochets  
3
1
• Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat.  
• Unbuckle the waist belts from the crotch belt.  
• Pull to remove the waist belts from the end of each shoulder belt.  
• Desajustar los ganchos de la almohadilla del borde delantero  
de la silla.  
• Soltar los cinturones de la cintura del cinturón de la entrepierna.  
• Jalar para sacar los cinturones de la cintura del extremo de cada  
cinturón de hombros.  
• Détacher les crochets du rebord du siège.  
Waist Belts  
• Détacher les courroies abdominales de la courroie d’entrejambe.  
• Retirer les courroies abdominales des courroies d'épaule.  
Cinturones de la cintura  
Courroies abdominales  
Crotch Belt  
Cinturón de  
la entrepierna  
Shoulder Belts  
Courroie  
d’entrejambe  
Cinturones de  
los hombros  
Courroies d’épaule  
4
• Fit the crotch belt down through the slot in the pad.  
• Fit the waist belts back through the slots in the pad.  
2
• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de la almohadilla.  
• Ajustar los cinturones de la cintura en las ranuras de la almohadilla.  
• Fit the shoulder belts back through the slots in the pad.  
• Lift the top of the pad off of the seat back.  
• Insérer la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.  
• Insérer les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
• Volver a introducir los cinturones de los hombros en las ranuras  
de la almohadilla.  
• Levantar la parte de arriba de la almohadilla del respaldo de la silla.  
• Insérer les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
• Enlever le haut du coussin du dossier du siège.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Convert to Booster Seat  
Convertir en silla de aprendizaje  
Transformer la chaise haute en siège d’appoint  
LIFT  
LEVANTAR  
LEVER  
PULL  
JALAR  
TIRER  
5
6
• Pull the tab on the seat back. Lift to remove the seat back from  
• Remove the pad from the seat.  
• Retirar la almohadilla de la silla.  
• Retirer le coussin du siège.  
the seat.  
• Store the seat back, pad and shoulder belts in a safe place for  
future use.  
• Jalar la lengüeta del respaldo. Levantar el respaldo para retirarlo  
de la silla.  
• Guardar el respaldo, almohadilla y cinturones de los hombros  
en un lugar seguro para uso futuro.  
• Tirer sur la patte du dossier. Lever le dossier pour l’enlever.  
• Ranger le dossier, le coussin et les courroies d’épaule dans un  
endroit sûr pour utilisation ultérieure.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Care Mantenimiento Entretien  
• The pad is machine washable. Machine wash in cold water on  
• Le coussin est lavable à la machine. Laver à la machine à l’eau  
froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Suspendre  
pour sécher.  
• Le siège, le dossier et les courroies peuvent être nettoyés avec  
un linge humide et une solution savonneuse douce. Ne pas  
utiliser d’eau de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants  
ou abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.  
• Le plateau est résistant au lave-vaisselle, dans le panier  
supérieur. Il peut être placé dans le panier inférieur quand le  
cycle de séchage chaud n’est pas sélectionné.  
Pour retirer le coussin :  
• Détacher les courroies abdominales de la courroie d’entrejambe.  
• Appuyer pour retirer les courroies d’épaule des fentes des  
courroies abdominales.  
• Enlever le haut du coussin du dossier du siège.  
• Glisser les courroies d’épaule dans les fentes du coussin.  
• Détacher les crochets du rebord du siège.  
• Glisser la courroie d’entrejambe dans la fente du coussin.  
• Glisser les courroies abdominales dans les fentes du coussin.  
• Retirer le coussin du siège.  
the gentle cycle. Do not use bleach. Line dry.  
• The seat, seat back and straps may be wiped clean using  
a mild cleaning solution and damp cloth. Do not use bleach.  
Do not use harsh or abrasive cleansers. Rinse clean with water  
to remove residue.  
• The tray is top rack dishwasher safe (or use the bottom rack -  
without using the drying cycle).  
To remove the pad:  
• Unbuckle the waist belts from the crotch belt.  
• Push to remove the shoulder straps from the slots on the waist  
restraint buckle.  
• Lift the top of the pad off of the seat back.  
• Fit the shoulder belts back through the slots in the pad.  
• Unfasten the pad hooks from the front edge of the seat.  
• Fit the crotch belt down through the slot in the pad.  
• Fit the waist belts back through the slots in the pad.  
• Remove the pad from the seat.  
• To replace the pad: refer to Assembly steps 2 - 6.  
IMPORTANT! Be sure to replace the restraint system. Never use  
this product without the restraint system until your child can get in  
and out of the product without help.  
• Pour remettre le coussin, se référer aux étapes 2 à 6  
de l’assemblage.  
IMPORTANT! S'assurer de remettre le système de retenue. Ne  
jamais utiliser ce produit sans le système de retenue tant que  
l'enfant ne peut pas s'asseoir dans le produit et en descendre  
sans aide.  
• La almohadilla se puede lavar a máquina. Lavar a máquina con  
agua fría en el ciclo para ropa delicada. No usar blanqueadores.  
Colgarla para secarla.  
• La silla, respaldo y cinturones se pueden limpiar  
con un paño humedecido en una solución de agua y jabón  
neutro. No usar lejía. No usar limpiadores ásperos o abrasivos.  
Enjuagar con agua para eliminar residuo.  
• La bandeja se puede lavar en la parte de arriba de la lavaplatos  
(o en la parte de abajo, sin usar el ciclo de secado).  
Para desprender la almohadilla:  
• Soltar los cinturones de la cintura del cinturón de la entrepierna.  
• Presionar para desprender los cinturones de los hombros  
de la hebilla de la sujeción de la cintura.  
• Levantar la parte de arriba de la almohadilla del respaldo.  
• Ajustar los cinturones de los hombros en las ranuras  
de la almohadilla.  
• Desajustar los ganchos de la almohadilla del borde delantero  
de la silla.  
• Introducir el cinturón de la entrepierna en la ranura de  
la almohadilla.  
• Introducir los cinturones de la cintura en las ranuras de  
la almohadilla.  
• Retirar la almohadilla de la silla.  
• Para ajustar la almohadilla en su lugar, consultar los pasos  
de montaje 2 - 6.  
¡IMPORTANTE! Asegurarse de volver a instalar el sistema de  
sujeción. No usar este producto sin el sistema de sujeción hasta  
que el niño pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSUMER ASSISTANCE  
AYUDA AL CONSUMIDOR  
SERVICE À LA CLIENTÈLE  
1-800-432-5437 (US & Canada)  
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.  
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/  
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.  
En México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89  
CANADA  
ARGENTINA  
Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2.  
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina,  
Buenos Aires.  
MÉXICO  
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de  
Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación  
Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.  
Tels.: 59-05-51-00 Ext.5206 ó 01-800-463-59-89.  
COLOMBIA  
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.  
PERÚ  
Mattel Perú, S.A., Av. República de Panamá N° 3531,  
Oficina 1003, San Isidro, Lima, Perú. RUC: 20425853865.  
Reg. Importador: 01720-10-JUE-DIGESA.  
CHILE  
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura,  
Santiago, Chile.  
VENEZUELA  
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay  
Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.  
Fisher Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 U.S.A.  
©2011 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.  
Fisher Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, NY 14052 É.-U.  
©2011 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques de Mattel, Inc. aux É.-U.  
PRINTED IN MEXICO/IMPRIMÉ AU MEXIQUE  
W4120a-0720  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Clover Electronics DVR DV1670 User Manual
Cornelius Beverage Dispenser Drop In and Free Standing Ice Cooled Dispensers User Manual
Craftsman Drill 31510136 User Manual
Craftsman Garage Door Opener 1395399 User Manual
Cuisinart Frozen Dessert Maker ICE 20 User Manual
Danby Microwave Oven DMW099BLSDD User Manual
ETA Systems Power Supply PD11LVSP User Manual
Franklin Industries LLC Ice Maker FIM44 User Manual
Garland Convection Oven SEM 100D1 User Manual
GE Oven JKP44GP User Manual