SERVICE
• Tool service must be performed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance
section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance Instructions may create a
risk of electric shock or injury.
The label on your tool may include the following symbols.
V ..........................volts
Hz ........................hertz
min ......................minutes
....................direct current
A ........................amperes
W ......................watts
......................alternating current
o ......................no load speed
n
Class II Construction
........................
........................earthing terminal
........................safety alert symbol
.../min ................revolutions or
reciprocations
per minute
On Off Switch
INSTRUCTION MANUAL
Rotate 180°
Faire Tourner sur 180°
Gire180°
Hook and Loop Pad
Interrupteur
Interruptor de Encendido
Y Apagado
Tampon
Almohadilla
Catalog No. MS500
1
Pad Tip
Pointe de tampon
Punta de la almohadilla
2
Sandpaper
Papier abrasif
Papel de lija
Extra Tips
Pointes supplémentaires
Puntas adicionales
Phillips Head Screw
Vis à tête Phillips
Tornillo Phillips
KEY INFORMATION YOU SHOULD KNOW:
4
3
•Never operate the sander without a recommended sanding sheet properly installed on
the base.
•The hook and loop pad and individual bases are replaceable parts. If they become
worn, return the unit to a local service center for repair.
•Do not push down—let the sander do the work.
•Extended drywall sanding is not recommended for this product.
Bayonet Fixings
Raccord à baïonnette
Ajustes de bayoneta
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
VEA EL ESPAÑOL EN LA CONTRAPORTADA.
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL
PRODUCTO.
5
Cat. No. MS500
Form No. 377725-06
Printed in U.S.A.
Copyright © 2001 Black & Decker
(AUG 01-1)
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Bayonets
Baïonnettes
Bayonetas
WORK AREA
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Safety Warnings and Instructions: Sanders
• ALWAYS WEAR EYE PROTECTION.
• Clean your tool out periodically.
ELECTRICAL SAFETY
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Double insulated tools are equipped with a polarized plug (one blade is wider than the other.) This plug
will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it
still does not fit, contact a qualified electrician to install a polarized outlet. Do not change the plug in any
way. Double insulation
power supply system.
eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber. (CCA)
• Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is
an increased risk of electric shock if your body is grounded.
• Don’t expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the tools or pull the plug from an outlet. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged
cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked "W-A" or "W." These
cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.
EXTENSION CORDS
When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.
An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following
table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord
PERSONAL SAFETY
Minimum Gage for Cord Sets
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use
tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
Volts
Total Length of Cord in Feet
120V
240V
0-25
0-50
26-50
51-100
101-150
201-300
51-100 101-200
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose clothing, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
• Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plugging in. Carrying tools with your finger on the
switch or plugging in tools that have the switch on invites accidents.
• Remove adjusting keys or wrenches before turning the tool on. A wrench or key that is left attached to a
rotating part of the tool may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better
control of the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection must be used for appropriate conditions.
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
Not more
American Wire Gage
Than
6
10
12
16
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
Not Recommended
SANDING LEAD BASED PAINT
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated
dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend
the following precautions when sanding any paint:
TOOL USE AND CARE
• Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the
work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Do not force tool. Use the correct tool for your application. The correct tool will do the job better and safer
at the rate for which it is designed.
PERSONAL SAFETY
•No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all
clean up is completed.
•A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be
replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
•NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary
painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH
approved) mask.
•NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in the work area to prevent ingesting contaminated
paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking or smoking. Articles of food,
drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.
• Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or
storing the tool. Such preventative safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of
untrained users.
• Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained tools, with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
• Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, and any other condition that
may affect the tools operation. If damaged, have the tool serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may
be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
ENVIRONMENTAL SAFETY
•Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.
•Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of 4 mils thickness.
•Sanding should be done in a manner to reduce tracking of paint dust outside the work area.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CORDONS DE RALLONGE
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse.
Lorsqu'on se sert d'un cordon de rallonge, s'assurer qu'il est de calibre approprié pour la tension nécessaire
au fonctionnement de l'outil. L'utilisation d'un cordon de calibre inférieur occasionne une baisse de tension
entraînant une perte de puissance et la surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié selon la
longueur du cordon et les mentions de la plaque signalétique de l'outil. En cas de doute, utiliser un cordon
de calibre supérieur. Le chiffre indiquant le calibre est inversement proportionnel au calibre du cordon.
Matrice utilisation - accessoire
ACCESSOIRE
UTILISATIONS RECOMMANDÉES
ENLÈVEMENT DE PEINTURE, VERNIS ET
ROUILLE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ MOYENNE
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension
120 V
240 V
Longueur totale du cordon en pieds
De 0 à 25 De 26 à 50 De 51 à 100 De 101 à 150
De 0 à 50 De 51à 100 De 101 à 200 De 201 à 300
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ FINE
PAPIER ABRASIF DE GRANULOSITÉ EXTRAFINE
FINITION DES SURFACES
PONÇAGE ENTRE LES COUCHES DE
PEINTURE OU DE VERNIS
Intensité (A)
POINTES ABRASIVES DE DÉTAIL
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 1OT
COINS ET ENDROITS D’ACCÈS DIFFICILE
POLISSAGE DES MÉTAUX / DÉCAPAGE DE
VERNIS OU D’URÉTHANE
Au
moins
0
Au
plus
6
10
12
16
Calibre moyen de fil (AWG)
-
-
-
-
18
18
16
14
16
16
16
12
16
14
14
14
12
12
LAINE À POLIR OU À DÉCAPER 4 OT
POLISSAGE DE FINITION SUR PEINTURE,
VERNIS OU URÉTHANE
6
10
12
TAMPON EN CAOUTCHOUC MOUSSE GRIS
TAMPON NON TISSÉ BLANC
ENDUIT OU ENLÈVEMENT DE POLI
RÉCURAGE LÉGER
Non recommandé
TAMPON NON TISSÉ ROUGE
RÉCURAGE RIGOUREUX / ENLÈVEMENT
PONÇAGE DE PEINTURE À BASE DE PLOMB
DE LA ROUILLE
IL N'EST PAS RECOMMANDÉ de poncer de la peinture à base de plomb puisqu'il est difficile d'en maîtriser
la poussière contaminée. Ce genre de ponçage présente de sérieux risques d'empoisonnement au plomb
pour les femmes enceintes et les enfants.
Les tampons décrits plus haut sont vendus en ensemble partout où on retrouve les produits Mouse. Le tampon
les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec le centre de service de la région
lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements, composer le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Puisqu'il est difficile de déterminer si la peinture renferme du plomb sans en faire une analyse chimique, il est
conseillé de se conformer aux mesures suivantes lors du ponçage de tout type de peinture.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Renseignements relatifs au service
•
•
•
Ne laisser aucun enfant ni aucune femme enceinte entrer dans la pièce où il y a ponçage de peinture
jusqu'à ce que la pièce soit nettoyée.
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute
l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue
pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques.
Toute personne entrant dans la pièce de travail devrait porter un masque ou un respirateur. L'utilisateur
devrait en remplacer le filtre chaque jour ou dès qu'il éprouve de la difficulté à respirer.
NOTE : Il faut seulement utiliser des masques conçus pour le travail en présence de poussières ou de
vapeurs de plomb. Les masques ordinaires ne sont pas conçus à cet effet. Consulter le quincaillier
pour choisir le masque approprié.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de
rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région.
On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique
“Outils électriques” ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
•
IL EST DÉCONSEILLÉ DE MANGER, DE BOIRE ET DE FUMER dans la pièce de travail afin de ne pas
ingérer de particules contaminées. L'utilisateur doit se laver et se nettoyer AVANT de manger, de boire
ou de fumer. Il ne faut pas laisser dans la pièce de travail de la nourriture, des boissons ou des ciga-
rettes car de la poussière pourrait se déposer sur ces articles.
Garantie complète de deux ans pour utilisation domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de
fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions
suivantes.
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
•
•
•
Il faut enlever la peinture de manière à produire un minimum de poussière.
Il faut sceller la zone de travail à l'aide de feuilles de plastique d'une épaisseur minimale de 4 mils.
Il faut poncer de façon à réduire la propagation de la poussière hors de la pièce de travail.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange
rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du
détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve
d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier
d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les
adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique “Outils électriques” des Pages
Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des
droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province
qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de
service Black & Decker de la région. Le produit n’est pas conçu pour une utilisation commerciale.
NETTOYAGE ET DÉCHETS
•
Il faut bien aspirer toutes les surfaces de la pièce de travail et les nettoyer à fond chaque jour pendant
la durée des travaux. Il faut remplacer fréquemment le filtre de l'aspirateur.
•
Ramasser les feuilles de plastique et les jeter avec la poussière et les autres débris dans des contenants
étanches à placer avec les ordures ménagères pour l'enlèvement. Tenir les enfants et les femmes
enceintes à l'écart de la zone de travail pendant les travaux de nettoyage.
•
Il faut nettoyer à fond les jouets, les meubles et les ustensiles des enfants avant de les utiliser de nou-
veau.
Imported by / Importé par
MOTEUR
Voir la rubrique “Outils électriques”
Black & Decker Canada Inc.
Veiller à ce que la tension d'alimentation soit conforme aux exigences de la plaque signalétique de l'outil. La
mention “120 volts c.a. seulement” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation domestique
standard de 60 Hz. Ne pas alimenter des outils à alimentation en courant alternatif sur du courant continu
ou alternatif. La mention “120 volts c.a/c.c.” signifie que l'outil fonctionne seulement sur une alimentation
domestique standard de 60 Hz c.a. ou c.c.. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique de
l’outil. Une baisse de tension entraîne une perte de puissance et la surchauffe. Tous les outils sont essayés
avant de quitter l'usine. Lorsque celui-ci refuse de fonctionner, vérifier la source de courant électrique.
des Pages Jaunes
100 Central Ave.
pour le service et les ventes.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Fonctionnement
ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER RAZON POR FAVOR
AVERTISSEMENT : Afin de minimiser les risques de blessures graves, lire, comprendre et respecter toutes
LLAME
les mesures de sécurité et toutes les directives avant d’utiliser l’outil.
326-7100
INTERRUPTEUR
Pour mettre l'outil en marche, le saisir de la façon illustrée à la figure 1 et enfoncer la partie de l'interrupteur
portant la mention "I". Pour l'arrêter, enfoncer la partie de l'interrupteur portant la mention "O".
INFORMACION CLAVE QUE DEBE SABER
FONCTIONNEMENT
Saisir l’outil de la façon illustrée à la figure 1 et le mettre en marche. Le déplacer en longs mouvements de va-
et-vient le long de la surface en le laissant faire le travail. Il suffit d’exercer une légère pression pour poncer,
polir et frotter. Un excès de pression ralentit l’outil et donne des résultats inférieurs. Surveiller souvent le
travail; l’outil peut enlever rapidement le matériau.
•Nunca opere la lijadora sin la lija recomendada debidamente instalada en la
almohadilla.
•La almohadilla las almohadillas individuales son partes reemplazables. Si se
desgastan, lleve la unidad al centro de servicio de su localidad para que la reparen.
MISE EN GARDE : L’outil ne doit être utilisé près de l’eau en aucun temps.
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'outil avant de procéder aux étapes suivantes.
•No presione la lijadora hacia abajo – deje que ella haga el trabajo.
•No se recomienda para este producto el lijado continoen tablaroca
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
PONÇAGE DE DÉTAIL
Le socle de l’outil est en forme de larme afin de pouvoir l’utiliser sur de larges surfaces planes et dans des
endroits d’accès difficile ou des coins.
Les pointes de tampon peuvent s’user inégalement selon l’usage qu’on en fait. Les tampons sont conçus de
façon à pouvoir les interchanger ou pour faire tourner les pointes en diamant. Pour faire tourner la pointe
d’un tampon de détail, retirer la pointe, la faire tourner sur 180 degrés et la réinstaller sur le socle pourvu de
Velcromc comme le montre la figure 1. Note : Retirer les pointes supplémentaires du papier abrasif ou des
tampons (fig. 3) avant d’utiliser l’outil. Ces pointes supplémentaires peuvent servir à une date ultérieure
lorsque la pointe de tampon originale sera usée.
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. No seguir todas las instrucciones
enlistadas a continuación puede resultar en choque eléctrico, incendio y(o)
lesiones personales de gravedad.
Pour changer le socle, il faut d’abord retirer la vis à tête Phillips. Puis, il faut faire tourner le socle dans le sens
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
horaire tout en retenant l’outil de la façon illustrée à la figure 4.
AREA DE TRABAJO
Tout en retenant l’outil, faire tourner le socle dans le sens antihoraire pour le verrouiller en place. Lorsque le
socle est en place, installer la vis à tête Phillips et bien la serrer à la figure 5.
Note : La vis doit être en place dans le socle pour assurer le bon fonctionnement de l’outil.
• Conserve su área de trabajo limpia y bien iluminada. Las bancas amontonadas y las zonas oscuras
propician los accidentes.
• No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en presencia de líquidos, gases o
polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden originar la ignición de los
polvos o los vapores.
• Conserve a observadores, niños y visitantes alejados mientras opera una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar que pierda el control.
INSTALLATION DU PAPIER ABRASIF OU DES TAMPONS
Pour installer les tampons, il faut centrer soigneusement le tampon sur le socle tout en alignant la pointe du
tampon avec celle du socle. Appuyer le tampon fermement en place. Le tampon enlève simplement en tirant
dessus.
ENTRETIEN
SEGURIDAD ELECTRICA
Utiliser seulement du savon doux et un chiffon humide pour nettoyer l’outil. Ne laisser aucun liquide s’infiltrer
dans l’outil et ne jamais immerger tout composant de l’outil.
• Las herramientas con doble aislamiento están equipadas con una clavija polarizada (con una pata más
ancha que la otra.) Esta clavija se acoplará únicamente en una toma de corriente polarizada de una
manera. Si la clavija no se acopla al contacto, inviértala. Si aún así no se ajusta, comuníquese con un
electricista calificado para que le instalen una toma de corriente polarizada apropiada. El doble
aislamiento elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de alimentación con conexión a tierra.
• Evite el contacto corporal con superficies aterrizadas tales como tuberías, radiadores, hornos y
refrigeradores. Hay un gran riesgo de choque eléctrico si su cuerpo hace tierra.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de mucha humedad. El agua que se
introduce en las herramientas aumenta el riesgo de descargas eléctricas.
• No maltrate el cable. Nunca tome el cable para transportar una herramienta ni para desconectarla de la
toma de corriente. Consérvelo alejado de calor aceite, bordes afilados o piezas móviles. Cambie
inmediatamente los cables dañados. Los cables dañados aumentan el riesgo de choque eléctrico.
• Cuando opere una herramienta eléctrica a la intemperie, utilice una extensión marcada "W-A" o "W".
Estas extensiones están clasificadas para uso a la intemperie y para reducir el riesgo de choques eléctricos.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, en confier les réparations,
l’entretien et les réglages au personnel d’un centre de service ou d’un atelier d’entretien autorisé n’utilisant
que des pièces de rechange identiques.
ACCESSOIRES
Rechercher les accessoires Mousemc suivants chez les détaillants de la région.
Modèle n°
74-583
74-584
74-585
74-586
Description
Contenu
5 feuilles
5 feuilles
5 feuilles
Papier abrasif moyen 120
Papier abrasif fin 180
Papier abrasif extrafin 240
Papier abrasif assorti
1 feuille de papier de granulosité 120,
2 feuilles de papier de chacune des
granulosités suivantes 180 et 220
3 feuilles
SEGURIDAD PERSONAL
• Esté alerta, concéntrese en lo que está haciendo. Recurra al sentido común cuando opere una
herramienta eléctrica. No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras se operan herramientas eléctricas
puede ocasionar lesiones graves.
74-588
74-589
74-581
1 laine OT Power Wool
4 laines OT Power Wool
Ensemble de polissage
3 feuilles
2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles
de laine 4 OT power wool, 2 tampons en
caoutchouc mousse
• Vístase de manera adecuada. No tenga puestas ropas o artículos de joyería flojos. Cubra su cabello si lo
tiene largo. Conserve su cabello, sus ropas y guantes alejados de las piezas móviles. Las piezas de vestir
flojas, las joyas y el cabello largo pueden resultar atrapados por las piezas móviles.
• Evite el encendido accidental. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de
conectar. Sostener una herramienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el interruptor está
en posición de encendido propicia los accidentes.
• Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que se deja en una pieza giratoria
puede ocasionar lesiones personales.
• No se sobreextienda. Conserve siempre los pies bien apoyados, al igual que el equilibrio. La posición
correcta de los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta en situaciones inesperadas.
• Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protección en los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra
polvo, zapatos antiderrapantes, casco o protectores para los oídos para tener las condiciones apropiadas.
74-582
74-580
Ensemble à récurer
2 tampons abrasifs grossiers, 2 tampons
abrasifs fins, 2 tampons en caoutchouc
mousse
2 feuilles de laine 1 OT power wool, 2 feuilles
de papier de granulosité 180, 2 feuilles de
papier de granulosité 220, 2 tampons en
caoutchouc mousse, 5 papiers pour
accessoires en forme de doigt
Ensemble de ponçage ou de polissage
Les accessoires recommandés pour l’outil sont vendus séparément. Chaque détaillant peut avoir des
accessoires différents. Le tampon et les socles individuels sont des pièces remplaçables. Communiquer avec
le centre de service de la région lorsque ces pièces sont usées. Pour obtenir de plus amples renseignements,
composer le numéro suivant : 1 (800) 544-6986.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO Y CUIDADOS DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA: Desconecte siempre el producto de la toma de corriente antes de cualquiera de las
• Utilice prensas u otros medios prácticos para asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Sujetar las piezas con la mano o contra su cuerpo es inestable y puede originar la pérdida de
control.
siguientes operaciones.
LIJADO DE DETALLES
Su herramienta está equipada con una base en forma de gota que le permite emplearla en superficies
grandes y en puntos o esquinas pequeñas.
• No fuerce la herramienta. utilice la herramienta apropiada para su aplicación. La herramienta apropiada
hará el trabajo mejor y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
• No utilice la herramienta si el interruptor no enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda
controlarse por medio del interruptores peligrosa y debe reemplazarse.
• Desconecte la clavija de la toma de corriente antes de hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de
guardar la herramienta. Tales medidas de seguridad preventivas reducirán el riesgo de que la herramienta
se encienda accidentalmente.
• Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.
• Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas que
reciben un mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, difícilmente se atascan y son más fáciles
de controlar.
Las puntas pueden desgastarse irregularmente, dependiendo del uso. Las almohadillas están diseñadas para
permitirle intercambiar y (o) girar la punta en forma de diamante. Para girar la punta de la almohadilla para
detalles, gírela 180 grados, y presiónela de nuevo contra la almohadilla, como se muestra en la Figura 2.
Nota: Retire las puntas adicionales del papel de lija o de las almohadillas (Figura 3) antes de utilizar el
producto. Estas puntas adicionales pueden utilizarse más tarde cuando la punta original se desgaste.
Para cambiar la almohadilla, primero retire el tornillo con cabeza phillips. A continuación, gire la
almohadilla en el sentido de las manecillas del reloj mientras sujeta la unidad, como se muestra en la fig. 4.
Después de dejar la base en su posición, coloque el tornillo con cabeza phillips de nuevo en la base para
que la unidad trabaje adecuadamente en la fig. 5.
Nota: Debe colocar el tornillo en la almohadilla para que la unidad funcione correctamente.
• Verifique la alineación de las piezas móviles, busque fracturas en las piezas y cualesquiera otras
condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas. Si está dañada, lleve su herramienta a
servicio antes de usarla de nuevo. Muchos accidentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
• Solamente use accesorios que el fabricante recomiende para su modelo de herramienta. Los accesorios
que estén diseñados para una herramienta, pueden volverse peligrosos cuando se emplean con otra.
INSTALACION DE LIJA/BASES
Para colocar las almohadillas, céntrelas cuidadosamente en la base mientras alinea la punta de la
almohadilla con la punta de la base. Presione la almohadilla con firmeza en su sitio. La almohadilla puede
retirarse simplemente con tirar de ella.
MANTENIMIENTO
Utilice únicamente jabón suave y un trapo para limpiar la herramienta. Nunca permita que se introduzcan
líquidos en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones
de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas.
SERVICIO
• El servicio a las herramientas lo debe efectuar únicamente personal calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede originar riesgos de lesiones.
• Cuando efectúe servicio a una herramienta, utilice únicamente refacciones idénticas. Siga las
instrucciones de la sección de Mantenimiento de este manual. El empleo de piezas no autorizadas o no
seguir las instrucciones de mantenimiento puede originar riegos de choque eléctrico o lesiones.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
ACCESORIOS
Busque los siguientes accesorios para su Mouse™ con el distribuidor de su localidad.
V ..........................volts
A ........................amperes
Catálogo #
74-583
74-584
74-585
74-586
74-588
74-589
74-581
Descripción
Lija mediana 120
Lija fina 180
Lija extra fina 240
Surtido de lija
Fibra OT 1
Contenido
5 hojas
5 hojas
5 hojas
Hz ........................hertz
W ......................watts
min ......................minutos
....................corriente directa
........................construcción clase II
......................corriente alterna
o ......................velocidad sin carga
n
1 hoja de lija 120, 2 hojas de lija c/u 180 y 220
3 hojas
3 hojas
2 hojas de fibra OT 1, 2 hojas de fibra OT 4, 2
almohadillas de esponja
2 almohadillas abrasivas burdas, 2 almohadillas
abrasivas finas, 2 almohadillas de esponja
2 hojas de fibra OT 1, 2 hojas de lija grado 180, 2
hojas de lija grado 240, 2 almohadillas de esponja, 5
lijas para el dispositivo de dedo
........................erminales de
Fibra OT 4
Equipo para pulir
conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ................revoluciones o
reciprocaciones por
minuto
74-582
74-580
Equipo para tallar
Equipo para lijar/pulir
Advertencias e instrucciones de seguridad: Lijadoras
• UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS OJOS.
• Limpie su herramienta periódicamente
ADVERTENCIA: Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al
realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer,
defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de
seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas
microscópicas.
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta están a su disposición con costo adicional.
Los listados por distribuidor pueden diferir. La base las bases individuales son partes reemplazables. Si se
desgastan, contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 326-7100.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede
ser peligroso.
Aplicación / Matriz de accesorios
ACCESORIO
APLICACIONES RECOMENDADAS / USOS
PINTURA / BARNIZ / REMOCIÓN DE ÓXIDO
ACABADO DE SUPERFICIES
LIJADO ENTRE CAPAS DE PINTURA O BARNIZ
ESQUINAS / SITIOS DE DIFÍCIL ACCESO
PULIR METALES / REMOVER BARNIZ O URETANO
PULIDO FINO, ACABADO SATÍN O PINTURA /
BARNIZ / URETANO
LIJA MEDIANA
LIJA FINA
LIJA EXTRA FINA
PUNTAS PARA LIJADO DE DETALLE
FIBRA PARA PULIR / DESPINTAR GRIS CLARO
FIBRA PARA PULIR GRIS OSCURO
CABLES DE EXTENSION
Cuando utilice una extensión, asegúrese que tenga el calibre suficiente para conducir la corriente que su
herramienta necesita. Una extensión con calibre menor al necesario causará una caída en el voltaje de la
línea, resultando en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La tabla siguiente muestra el calibre correcto
para usarse, de acuerdo con la longitud de la extensión y el amperaje en la placa de identificación. Si tiene
dudas, utilice el calibre siguiente. Mientras menor sea el número del calibre, mayor será la capacidad del
cable.
ALMOHADILLA DE ESPONJA GRIS
ALMOHADILLA BLANCA NO TEJIDA
ALMOHADILLA ROJA NO TEJIDA
Las almohadillas descritas arriba están a su disposición en juegos en los sitios en los que se venden productos
Mouse®. La almohadilla de Velcro® y las bases individuales son partes reemplazables. Si se desgastan,
contacte con el centro de servicio de su localidad. Para mayor información llame al: 326-7100.
APLICAR Y REMOVER PULIMENTO
TALLADO LIGERO
TALLADO PESADO / REMOCIÓN DE ÓXIDO
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts
Longitud total del cordón en metros
120V
0 - 7.62
7.63 - 15.24
15.25 - 30.48 30.49 - 45.72
30.49 - 60.96 60.97 - 91.44
240V
0 - 15.24 15.25 - 30.48
AMPERAJE
Más
No más
de
Calbre del cordón
INFORMACIÓN DE SERVICIO
de
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a
través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado
para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el
centro Black & Decker más cercano a usted.
0
6
-
-
-
-
6
18
18
16
14
16
16
14
14
14
12
12
10
16
10
12
12
16
12
16
No Recomendado
LIJADO DE PINTURAS CON BASE DE PLOMO
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o
llame al: 326-7100
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE
AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
NO SE RECOMIENDA el lijado de pinturas con base de plomo debido a la dificultad para controlar el polvo
contaminado. El mayor peligro de envenenamiento por plomo es para niños y mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo o no sin efectuar un análisis químico,
recomendamos que tenga en cuenta las siguientes precauciones cuando lije cualquier tipo de pintura:
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur
(91 671) 242 10
(91 3) 826 69 78.
SEGURIDAD PERSONAL
•
•
•
No permita que entren al área de trabajo niños ni mujeres embarazadas cuando lije pintura hasta que
haya terminado de asear el lugar.
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779
Se recomienda el uso de máscaras o respiradores para todas las personas que entren al área de tra-
bajo. El filtro se debe reemplazar diariamente o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.
NOTA: Sólo deben utilizarse mascaras adecuadas para trabajo con polvo y vapores de pintura. Las
mascaras ordinarias para pintura no ofrecen esta protección. Vea a su distribuidor de herramienta
local para conseguir la máscara adecuada.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A
(91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A
•
NO COMA, BEBA O FUME en la zona de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contami-
nadas. Los usuarios deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse
artículos para comer beber o fumar en el área de trabajo donde el polvo se asentaría en ellos.
(91 83) 72 11 25
(91 22) 46 37 14
(91 42) 14 16 60
(91 48) 14 25 67
(91 17) 16 52 65
(91 29) 21 70 16
(91 93) 12 53 17
PUEBLA
17 Norte #205
SEGURIDAD AMBIENTAL
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte.
•
•
•
La pintura debe removerse de tal manera que se minimice la cantidad generada de polvo.
Se deben sellar las áreas en que se remueve pintura con láminas de plástico de 4 mils. de espesor.
El lijado debe hacerse en tal forma que se reduzca el desalojo de pintura fuera de la zona de trabajo.
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro
LIMPIEZA Y DESECHO
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte.
•
Todas las superficies en el área de trabajo deben ser aspiradas y limpiadas a conciencia diariamente
el tiempo que dure el proyecto de lijado. Las bolsas filtro de las aspiradoras deben cambiarse fre-
cuentemente.
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280
•
Las láminas de plástico deben recogerse y desecharse con cualquier resto de pintura. Deben deposi-
tarse en receptáculos sellados y deben desecharse a través de los procedimientos de recolección de
basura normales. Durante la limpieza, niños y mujeres embarazadas deben permanecer alejados de la
zona de trabajo inmediata.
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
•
Todo tipo de juguetes, mobiliario lavable y utensilios usados por niños deben lavarse a conciencia
GARANTÍA PARA USO DOMÉSTICO POR DOS AÑOS COMPLETOS
antes de volver a utilizarse.
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por
materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo
alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
Motor
Asegúrese que su alimentación de corriente concuerde con la señalada en la placa de identificación. 120 V~
significa que su sierra funciona con corriente doméstica estándar a 60 Hz. No utilice herramientas para
corriente alterna con corriente continua. Una especificación de 120 V AC/DC significa que su herramienta
funcionará con corriente alterna estándar a 60 Hz o con corriente continua. esta información está impresa en
la placa de identificación. Voltajes menores causarán pérdida de potencia y pueden producir
sobrecalentamiento. todas las herramientas Black & Decker se prueban en la fábrica; si esta herramienta no
funciona, revise la alimentación de corriente.
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la
suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo
estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se
puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución
relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker
propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba
de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo
“Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico.
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA: Para evitar el riesgo de lesiones personales graves, lea, comprenda y siga todas las
advertencias e instrucciones importantes de seguridad antes de emplear esta herramienta.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted
puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el
gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
INTERRUPTOR
Para ENCENDER la herramienta, sujétela como se observa en la Figura 1 y oprima la parte del interruptor
marcada “I”. Para APAGAR la herramienta, oprima la parte del interruptor marcada “O”.
Este producto no está destinado a uso comercial.
ESPECIFICACIONES
120V~ 67W 60Hz .6A
OPERACION
Sujete el producto como se observa en la Figura 1 y enciéndalo. Haga movimientos grandes, barriendo la
superficie, dejando que la lijadora haga el trabajo. Una presión ligera es todo lo que se requiere para lijar,
pulir o tallar. La presión excesiva hará más lento el trabajo y producirá resultados con calidad inferior. Revise
su trabajo con frecuencia. El producto es capaz de remover material rápidamente.
PRECAUCION: Bajo ninguna circunstancia utilice este producto cerca de agua.
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
TEL. 3-26-71-00
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|