Owner’s manual
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
AM/FM CD/CASSETTE PLAYER WITH CD/MD
CHANGER CONTROL
•
RADIO CASSETTE AM/FM-LECTEUR CD AVEC
COMMANDE DE CHANGEUR CD/MD
•
RADIO DE AM/FM Y REPRODUCTOR DE
CD/CASETES CON CONTROL DE
CAMBIADOR DE CD/MD
•
Clarion Co., Ltd.
PE-2495B
280-7740-00
All Rights Reserved. Copyright © 2001: Clarion Co., Ltd.
Printed in China / Imprimé en Chine / Inpreso en China /
2001/11(A•C)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Display Items
1. FEATURES
2. PRECAUTIONS
1. When the inside of the car is very cold and
the player is used soon after switching on the
heater, moisture may form on the disc or the
optical parts of the player and proper play-
back may not be possible. If moisture forms
on the disc, wipe it off with a soft cloth. If mois-
ture forms on the optical parts of the player,
do not use the player for about one hour. The
condensation will disappear naturally allow-
ing normal operation.
2. Driving on extremely bumpy roads which
cause severe vibration may cause the sound
to skip.
I
8-Times Oversampling Digital Filter and Dual 1-Bit D/A Converters
Zero-Bit DetectorTM Mute Circuit
I
I
I
I
I
I
I
Full Logec Tape Transport with True Function / Auto Reverse with Dual Azimuth Adjust
Dolby® B Noise Reduction
: Disc indication
3. This unit uses a precision mechanism. Even
in the event that trouble arises, never open
the case, disassemble the unit, or lubricate
the rotating parts.
® FM Reception System
: Repeat indication
: Random indication
Controller for Optional TV Tuner Modules
Capability to Read CD TEXT Data from Clarion Compatible CD Changer
Built-in 5 Pre-Programmed Digital Sound Field Memories & 4 Pre-Programmed Graphic
Equalizer Memories
: BLS (Blank skip) indication
I
I
I
CeNET with Balanced Audio Line Transmission and Dynamic Noise Canceling
High Visibility Multi-Color FL Display
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital de-
vice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
: Dolby NR (B NR) indication
: Manual indication
: Loudness indication
: Stereo indication
CAUTION
USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS, OR
PERFORMANCE OF PROCEDURES OTHER
THAN THOSE SPECIFIED HEREIN, MAY RE-
SULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPO-
SURE.
4-Channel RCA Line Level Output with Fader Control
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a resi-
dential installation.
: SUB indication
: MAIN indication
: DSF indication
This equipment generates, uses, and can radi-
ate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio com-
munications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular instal-
lation.
: G.EQ indication
THE COMPACT DISC PLAYER SHOULD NOT
BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
: DEMO (SPE-ANA) indication
CHANGES OR MODIFICATIONS NOT EX-
PRESSLY APPROVED BY THE MANUFAC-
TURER FOR COMPLIANCE COULD VOID
THE USER’S AUTHORITY TO OPERATE THE
EQUIPMENT.
If this equipment does cause harmful interfer-
ence to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to consult the dealer
or an experienced radio/TV technician for help.
INFORMATION FOR USERS:.
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS
PRODUCT NOT APPROVED BY THE MANU-
FACTURER WILL VOID THE WARRANTY
AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
MODEL
Preset channel indication (1 to 6)
Disc number indication (1 to 12)
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions
:
(1) This device may not cause harmful
interference,and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Function mode indication
• The names of modes being selected,
etc. are displayed.
This Production complies DHHS Rules 21 CFR subchapter
date of manufacture.
J
applicable at
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA , TODA-SHI, SAITAMA-KEN, JAPAN.
MANUFACTURED:
Operation status indication
• The frequency, PTY, play time, CT(clock),
etc. are displayed.
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
051 722 877
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
SERIAL No.
PE-
Bottom View of Source Unit
Be sure to unfold and read the next page.
Veuillez déplier et vous référer à la page suivante.
Cerciórese de desplegar y de leer la página siguiente.
8
ADZ625
ADZ625
3
ADZ625
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[T] button
[
] button
• Use the button to input a title in the CD changer
• Plays or pauses a CD while in the CD mode.
• After selecting various setting options, press
this button to confirm the settings.
3. CONTROLS
/
LES COMMANDES
/
CONTROLES
/
4. NOMENCLATURE
mode.
• Use the button to scroll the title during CD-text
play or MD changer play in the CD changer
mode.
Note:
Source unit / Appareil pilote / Unidad fuente /
• Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold).
[RESET] button
• Press under the following conditions.
1. Nothing happens when buttons are pressed.
Names of the Buttons and their Functions
[
] button
• Plays or pauses a CD or MD.
2. Display is not accurate.
[
]
[REMOTE]
[
]
CD IN
ISR
[DISP] button
[
], [
] buttons
• Receiver for remote control unit.
[A] button
• Switches the display indication (Main
• Selects a track when listening to a disc.
[
]
[
]
TAPE IN
display,sub display,clock display).
TAPE EJECT
• Press and hold the button for 1 second or longer
to turn the loudness on or off.
[SPE/ANA] button
• Press to change the spectrum analyzer display.
[BND] button
• Plays a first track.
[BND] button
• Switches the band, or seek tuning or manual
tuning while in the radio mode.
• Plays a first track while in the CD mode.
• In tape mode, changes the side played
(direction of tape travel).
[
]
[
]
SPE/ANA
• Use the button to switch to the audio mode
(bass/mid/treble, balance/fader adjustment)
[
]
REMOTE
CD EJECT
[TAPE IN]
• Cassette tape insertion slot.
[EQ] button
• Press to select EQ menu or and to set EQ
effects to ON/OFF.
GWhen the TV is connected
[CD IN]
• CD insertion slot.
∗ For details, see the section “TV Operations”.
[RDM] button
[SCN] button
[ISR] button
• Performs random play while in the CD mode.
• Select Dolby noise reduction while in the tape
mode.
• Performs preset scan while in the TV mode.
When the button is pressed and held, auto store
is performed.
• Recalls ISR radio station in memory.
Press and hold for 2 seconds or longer: Stores
current station into ISR memory (radio mode
only).
[
]
[
]
DSP
EQ
Major button operations
when external equipment
is connected to this unit
[RPT] button
[PRESET] knob
• Stores a station into memory or recall it directly.
[ ]
A
[ ]
T
• Plays repeatedly while in the CD mode.
• In the tape mode, enables repeat play. When
held depressed for one second or more,
enables blank-skip mode.
[TAPE EJECT] button
• Ejecting a tape.
[
]
RESET
[
], [
] buttons
• Selects a station.
[CD EJECT] button
• Ejecting a CD.
GWhen the CD/MD changer is
connected
∗ For details, see the section “CD/MD Changer
Operations”.
[
]
M
[BND] button
• Switches the band, or seek tuning or manual
tuning.
[SCN] button
• Performs preset scan while in the radio mode.
When the button is pressed and held, auto
store is performed.
[DSP] button
• Press to select the DSP menu, and to set DSP
effects to ON/OFF.
[
]
[
]
PRESET
• Performs scan play for 10 seconds for each
track while in the CD mode.
[SCN] button
[
]
[
]
DISP
VOLUME
[T] button
• Performs scan play for 10 seconds for each
track. Disc scan play is performed when the
button is pressed and held.
• Use the button to input a title in the CD mode.
• Press and hold the button for 1 second or
longer to enter the adjust mode.
[
]
[
]
MUTE
[
], [
] buttons
BND
• Selects a station while in the radio mode or
selects a track when listening to a CD. These
buttons are used to make various settings.
[
]
[
]
FNC
RDM
[RPT] button
• Performs repeat play. When this button is
pressed and held, disc repeat play is performed.
[M] button
• Use to change and store items in preset
memory.
[
],[
]
[
]
RPT
[FNC] button
• Press the button to turn on the power.
Press and hold the button for 1 second or
longer to turn off the power.
[
]
[RDM] button
• Performs random play. Also performs disc ran-
dom play when the button is pressed and held.
SCN
[PRESET] knob
• Stores a station into memory or recall it directly
while in the radio mode.
• In DSP/EQ mode, use to select menu.
• In adjust modes, use to select items for
adjustment.
• Switches the operation mode among the radio
mode, etc.
[PRESET] knob
• Use to select the number of the disc loaded,
and to start play.
[MUTE] button
• Turns mute on and off.
Note:
To operate [PRESET] knob:
• Turn knob about 30 deg. (adjust item will change).
• Release finger (knob will return to original
position).
• Turn knob again (adjust item will change).
[DISP] button
• Switches the disc titles or track titles while in
the MD changer mode.
• Switches the user titles or track titles etc. while
in the CD changer mode.
[VOLUME] knob
• Adjust the volume by turning the knob clock-
wise or counterclockwise.
Note: Be sure to unfold this page and refer to the front diagrams as you read each chapter.
Remarque: Veuillez déplier cette page et vous référer aux schémas quand vous lisez chaque chapitre.
Nota: Cuando lea los capítulos, despliegue esta página y consulte los diagramas.
• Use the knob to perform various settings.
5
ADZ625
6
ADZ625
ADZ625
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. CAUTIONS ON HANDLING
Handling Compact Discs
Use only compact discs bearing the
mark.
Do not play heart-shaped, octagonal, or other specially shaped compact discs.
Handling
• New discs may have some roughness around
the edges. If such discs
are used, the player may
• Do not use commercially available CD protec-
tion sheets or discs equipped with stabilizers,
etc. These may damage the disc or cause
breakdown of the internal mechanism.
Ball-point pen
Roughness
not work or the sound
may skip. Use a ball-point
pen or the like to remove
any roughness from the
edge of the disc.
Storage
• Do not expose compact discs to direct sunlight
or any heat source.
• Do not expose compact discs to excess humid-
ity or dust.
• Do not expose compact discs to direct heat from
heaters.
• Never stick labels on the surface of the com-
pact disc or mark the surface with a pencil or
pen.
• Never play a compact disc with any cellophane
tape or other glue on it or with peeling off marks.
If you try to play such a compact disc, you may
not be able to get it back out of the CD player
or it may damage the CD player.
• Do not use compact discs that have large
scratches, are misshapen, cracked, etc. Use of
such discs may cause misoperation or damage.
• To remove a compact disc from its storage case,
press down on the center of the case and lift
the disc out, holding it carefully by the edges.
Cleaning
• To remove fingermarks and dust, use a soft
cloth and wipe in a straight line from the center
of the compact disc to the circumference.
• Do not use any solvents, such as commercially
available cleaners, anti-static spray or thinner
to clean compact discs.
• After using special compact disc cleaner, let the
compact disc dry off well before playing it.
Handling Cassette Tapes
Using any of the following types of cassette tapes
can cause malfunctions.
• Avoid using cassettes of 120 minutes or longer.
(Such cassettes have extremely thin tape, so
the tape can become stretched or cut.)
• Periodically play a cleaning cassette in the
player to clean the head.
• Keep magnets, screwdrivers, and other iron
and steel and magnetic items away from both
cassette tapes and the tape head in the player.
• Do not oil the cassette mechanism.
• Do not use any cassette tapes with peeling la-
bels or deformed cases. Such cassette tapes
can cause breakdowns.
• When not using the player, always take the cas-
sette out of the mechanism. Exposing a cas-
sette to direct sunlight, extreme temperatures,
or high humidity can damage the cassette.
• Cassette tapes with low recording levels
• Cassette tapes in which the unrecorded sec-
tion between songs is shorter than 4 seconds
• Cassette tapes with noise or the like recorded
between songs
• Cassette tapes on which there are long unre-
corded sections in the middle of a song
Handling precautions
• Slack in the tape can cause malfunctions. In
particular for prerecorded
cassette tapes and 90-
minute tapes, take up
any slack in the tape be-
fore inserting it into the
cassette player.
ADZ625
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. REMOTE CONTROL
Receiver for remote
control unit
Operating range: 30˚ in all directions
Signal transmitter
Remote control unit
[
]
]
FUNC
[
]
[
],[
[
[
],[
]
]
BAND
[
]
ISR
[
]
[ ]
DISP
MUTE
[
]
[
]
RDM
PS/AS
[
]
RPT
Inserting the Batteries
1.Turn the remote control unit over, then slide the
rear cover in the direction of the arrow.
AA (SUM-3, IECR-6/1.5V)
Batteries
2.Insert the AA (SUM-3, IECR-6/1.5V) batteries
that came with the remote control unit facing in
the directions shown in the figure, then close the
rear cover.
Notes:
Using batteries improperly can cause them to
explode. Take note of the following points:
Rear cover
• When replacing batteries, replace both batteries
with new ones.
• Do not short-circuit, disassemble or heat batteries.
• Do not dispose of batteries into fire or flames.
• Dispose of spent batteries properly.
Rear side
10
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Functions of Remote Control Unit Buttons
Mode
Button
CD/MD
changer
Radio
Tape
CD
TV
[FUNC]
Switches among radio, CD, Tape, CD changer, MD changer and TV.
[BAND]
Switches
reception band.
Switches
reception band.
Plays the first
track.
Top play.
Moves the next
disc in
increasing order.
Switches the
side of the tape.
Increases and decreases volume (in all modes).
[
[
] , [
] , [
]
]
Moves tracks up and down.
Fast-forward and
rewinds tape.
Moves preset
channels up and
down.
Moves preset
channels up and
down.
When pressed and held for 1 sec-
ond:
Fast-forward/fast-backward.
APC fast-forward
and rewind.
[
]
Switches between playback and
pause.
Switches between
playback and pause.
No function.
No function.
Turns mute on and off.
[MUTE]
[ISR]
Recalls ISR radio station in memory.
Press and hold for 2 seconds or longer: Stores current station into ISR memory
(radio mode only).
[DISP]
[SCN]
Switches among main display, sub display and clock (CT) display.
Preset scan.
When pressed
and held for 2
seconds: Auto
store.
Preset scan.
When pressed
and held for 2
seconds: Auto
store.
Scan play.
Fast-forward
scan.
Scan play.
When pressed
and held for 1
second: Disc
scan play.
[RPT]
No function.
No function
Repeat play.
When pressed
and held for 1
second: Disc
repeat play.
Repeat play.
When pressed
and held for 1
second:
Blank tape skip
function turns
on and off.
Repeat play.
[RDM]
Switches
between TV and
VTR.
No function
Random play.
When pressed
and held for 1
second: Disc
random play.
Select Dolby
Noise Reduc-
tion mode.
Random play.
* Some of the corresponding buttons on the main unit and remote control unit have different functions.
ADZ625
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. OPERATIONS
Note: Be sure to read this chapter referring to the front diagrams of
chapter “3. CONTROLS” on page 5 (unfold).
Basic Operations
Radio mode ➜ CD mode ➜ Tape mode ➜
CD changer mode ➜ MD changer mode ➜
TV mode ➜ AUX mode ➜ Radio mode...
∗ External equipment not connected with CeNET
is not displayed.
CAUTION
Be sure to lower the volume before switch-
ing off the unit power or the ignition key. The
unit remembers its last volume setting. If you
switch the power off with the volume up, when
you switch the power back on, the sudden
loud volume may hurt your hearing and dam-
age the unit.
Adjusting the volume
Turn the [VOLUME] knob clockwise to increase
the volume, or turn the [VOLUME] knob coun-
terclockwise to decrease the volume.
∗ The volume level is from 0 (minimum) to 33 (maxi-
mum).
The clock is displayed when the ignition key
is turned to the ACC (accessory) or IGN (igni-
tion-on) position even when the unit power is
off. In some cars, the clock may momentarily
disappear when the ignition key is turned to
the START position. The clock will reappear
after the engine has started and the ignition
key is released to the IGN (ignition-on) posi-
tion.
Switching the display
Press the [DISP] button to select the desired dis-
play.
Each time you press the [DISP] button, the dis-
play switches in the following order:
Main display
Turning on/off the power
Notes:
• Be careful about using this unit for a long time with-
out running the engine. If you drain the car’s bat-
tery too far, you may not be able to start the en-
gine and this can reduce the service life of the
battery.
Sub (title) display
Clock(CT) display
• System check
This unit checks what external equipment is con-
nected to the CeNET. The first time the ACC/Igni-
tion is turned on (initialization), “SYSTEM” and
“Push PWR” alternately blink in the display. Press
the [FNC] button to start the system check. When
complete, press the [FNC] button again to activate
the unit then the unit appears CHECKING COM-
PLETE.
1. Press the [FNC] button.
Main display
∗ Once selected, the preferred display becomes
the display default. When a function adjustment
such as volume is made, the screen will mo-
mentarily switch to that function’s display, then
revert back to the preferred display several
seconds after the adjustment.
2. The illumination and display on the unit light
up. The unit automatically remembers its last
operation mode and will automatically switch
to display that mode.
3. Press and hold the [FNC] button for 1 second
or longer to turn off the power for the unit.
∗ When you have entered a title in a CD, it ap-
pears in the sub display. If you have not en-
tered a title, “NO-TTL” appears in the title dis-
play instead. For information on how to enter a
title, refer to the subsection “Entering titles”
in the “Operations Common to Each Mode”.
Selecting a mode
1. Press the [FNC] button to change the mode
of operation.
∗ You can adjust the way of scrolling a title. For
the details on it, refer to the subsection “Ad-
justing the way of scrolling” in the
“Operations Common to Each Mode”.
2. Each time you press the [FNC] button, the
mode of operation changes in the following
order:
12
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Basic Operations
Adjusting the bass
1. Press the [A] button and select “BASS”.
Turning on/off the loudness
The loudness effect emphasizes the bass and
treble to create a natural sound tone. When you
are listening to music at a low volume, it is rec-
ommended to use the loudness effect.
2. Turn the [VOLUME] knob clockwise to
emphasize the bass, or turn the [VOLUME]
knob counterclockwise to attenuate the bass.
1. Press and hold the [A] button for 1 second or
longer to turn on the loudness effect. When
the loudness effect is turned on, “LOUD” lights
in the display.
∗ The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: −6 to +6)
3. When the adjustment is complete, press the
[A] button several times until the function
mode is reached.
2. Press and hold the [A] button for 1 second or
longer to turn off the loudness effect. “LOUD”
goes off in the display.
Adjusting the treble
1. Press the [A] button and select “TREB”.
2. Turn the [VOLUME] knob clockwise to
emphasize the treble, or turn the [VOLUME]
knob counterclockwise to attenuate the treble.
∗ The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: −6 to +6)
3. When the adjustment is complete, press the
[A] button several times until the function
mode is reached.
Adjusting the balance
1. Press the [A] button and select “BAL”.
2. Turn the [VOLUME] knob clockwise to
emphasize the sound from the right speaker,
or turn the [VOLUME] knob counterclockwise
to emphasize the sound from the left speaker.
∗ The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: L13 to R13)
3. When the adjustment is complete, press the
[A] button several times until the function
mode is reached.
Adjusting the fader
1. Press the [A] button and select “FAD”.
2. Turn the [VOLUME] knob clockwise to
emphasize the sound from the front speak-
ers, or turn the [VOLUME] knob counterclock-
wise to emphasize the sound from the rear
speakers.
∗ The factory default setting is “0”. (Adjustment
range: F12 to R12)
3. When the adjustment is complete, press the
[A] button several times until the function
mode is reached.
ADZ625
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radio Operations
FM reception
Manual tuning
There are 2 ways available: Quick tuning and step
tuning.
For enhanced FM performance the
®
tuner includes signal actuated
stereo control and Multipath noise reduction cir-
cuits.
When you are in the step tuning mode, the fre-
quency changes one step at a time. In quick tun-
ing mode, you can quickly tune the desired fre-
quency.
1. Press the [BND] button and select the desired
band (FM or AM).
Changing the reception area
This unit is initially set to USA frequency intervals
of 10kHz forAM and 200kHz for FM. When using it
outside the USA, the frequency reception range
can be switched to the intervals below.
∗ If “MANU” is not lit in the display, press and
hold the [BND] button for 1 second or longer.
“MANU” lights in the display and manual tun-
ing is now available.
G Setting the reception area
1. Press the [FNC] button and select the radio
2. Tune into a station.
mode (FM or AM).
G Quick tuning:
2. While pressing the [DISP] button, each time
you press and hold the [SPE/ANA] button for
2 seconds or longer, the reception area
switches from inside the USA to outside the
USA or from outside the USA to inside the USA.
Press and hold the [
ton for 1 second or longer to manually tune to
the desired frequency.
] button or the [
] but-
G Step tuning:
Press the [
] button or the [
] button to
∗ Any station preset memories are lost when the
reception area is changed.
manually tune one step at a time to the desired
frequency.
Listening to the radio
1. Press the [FNC] button and select the radio
Storing a preset station
A total of 24 preset positions (6-FM1, 6-FM2, 6-
FM3, 6-AM) exists to store individual radio sta-
tions in memory.
mode.
2. Press the [BND] button and select the radio
band. Each time the button is pressed, the
radio reception band changes in the follow-
ing order:
Manual memory
1. Select the desired station with seek tuning,
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
manual tuning or preset tuning.
3. Press the [
] button or the [
] button to
tune in the desired station.
2. Press the [M] button.
“CH” is lit in the display.
Tuning
3. Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to select the desired preseet
memory.
There are 3 types of tuning mode available, seek
tuning, manual tuning and preset tuning.
4. Press and hold the [M] button for 2 seconds
or longer to store that station into preset
memory.
Seek tuning
1. Press the [BND] button and select the desired
band (FM or AM).
Auto store
∗ If “MANU” is lit in the display, press and hold
the [BND] button for 1 second or longer.
“MANU” in the display goes off and seek tun-
ing is now available.
Auto store selects up to 6 stations and auto-
matically stores them into preset memory. If auto
store cannot tune in all six stations, then it stores
the strongest stations into memory and the other
presets untouched.
2. Press the [
automatically seek to the next station.
When the [ ] button is pressed, the sta-
tion is sought in the direction of higher fre-
quencies; if the [ ] button is pressed, the
] button or the [
] button to
1. Press the [BND] button and select the desired
band (FM or AM).
2. Press and hold the [SCN] button for 2 sec-
onds or longer. The stations with good recep-
tion are stored automatically to the preset
memory.
station is sought in the direction of lower fre-
quencies.
14
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Radio Operations
CD Operations
Recalling a preset station
Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to recall the stored radio fre-
quency automatically.
Loading a CD
Insert a CD into the center of the insertion slot
with the label side facing up. The CD plays auto-
matically after loading.
Notes:
1. Press the [BND] button and select the desired
• Never insert foreign objects into the CD insertion
slot.
• When a CD is loaded in the unit, never try to in-
sert another CD in this case.
band (FM1, FM2, FM3 or AM).
2. Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to recall the stored station.
• Discs not bearing the
cannot be played by this unit.
• Some CDs recorded in CD-R mode may not be
usable.
mark and CD-ROMs
Preset scan
Preset scan receives the stations stored in pre-
set memory in order. This function is useful when
searching for a desired station in memory.
• Even when recorded in CD-RW mode, some CDs
not be usable.
1. Press the [SCN] button.
2. When a desired station is tuned in, press the
[SCN] button again to continue receiving that
station.
Listening to a CD already inserted
Press the [FNC] button to select the CD mode.
Play starts automatically. If no CD is loaded in
the unit, “NO DISC” appears in the display.
Note:
• Be careful not to press and hold the [SCN] button
for 2 seconds or longer, otherwise the auto store
function engages and the unit starts storing sta-
tions.
Pausing play
1. Press the [
] button to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
Instant station recall (ISR)
2. To resume CD play, press the [
again.
] button
Instant station recall is a special radio preset that
instantly accesses a favorite radio station at a
touch of a button. The ISR function even oper-
ates with the unit in other modes.
Displaying CD titles
This unit can display title data for user titles input
with this unit.
G ISR memory
1. Select the station that you wish to store in ISR
memory.
Press the [DISP] button to display the title.
Notes:
2. Press and hold the [ISR] button for 2 seconds
• Titles of CD-text CDs cannot be displayed with this
unit.
• If the CD playing is a CD-text CD or no user title
has been input, “T NO- TTL” appears in the
display.
or longer.
G Recalling a station with ISR
In any mode, press the [ISR] button to turn on
the radio function and tune the selected radio sta-
tion. “ISR” appears in the display. Press the [ISR]
button again to return to the previous mode.
Ejecting a CD
Press [CD EJECT] button to eject the CD. Take
it out from the ejected position.
∗ If a 5" CD (12 cm) is left in the ejected position for
15 seconds, the CD is automatically reloaded (Auto
reload).
∗ 3" CDs (8 cm) are not auto reloaded. Be sure to
remove it when ejected.
Notes:
• If you force a CD into before auto reloading,
this can damage the CD.
∗ The radio mode is selected automatically 4 sec-
onds after the [CD EJECT] button is pressed.
ADZ625
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD Operations
Selecting a track
G Track-up
Repeat play
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is canceled.
1. Press the [
] button to move ahead to the
beginning of the next track.
1. Press the [RPT] button. “T-REPEAT” lights in
2. Each time you press the [
] button, the
the display and the current track is repeated.
track advances ahead to the beginning of the
next track.
2. To cancel the repeat play, press the [RPT]
button again. “T-REPEAT” goes off from the
display and normal play resumes.
G Track-down
1. Press the [
] button to move back to the
beginning of the current track.
Random play
2. Press the [
] button twice to move to the
The random play selects and plays individual tracks
on a disc in no particular order. This function con-
tinues automatically until it is canceled.
beginning of the previous track.
Fast-forward/fast-backward
G Fast-forward
1. Press the [RDM] button. “T-RANDOM” lights
in the display, an individual track is selected
randomly and play begins.
Press and hold the [
longer.
] button for 1 second or
2. To cancel the random play, press the [RDM]
button again. “T-RANDOM” goes off from the
display and normal play resumes.
G Fast-backward
Press and hold the [
longer.
] button for 1 second or
Top function
The top function resets the CD player to the first
track of the disc. Press the [BND] button to play
the first track (track No. 1) on the disc.
Scan play
The scan play locates and plays the first 10 sec-
onds of each track on a disc automatically. This
function continues on the disc until it is canceled.
∗ The scan play is useful when you want to select a
desired track.
1. Press the [SCN] button to start track scan-
ning. “T-SCAN” lights in the display.
2. To cancel the scan play, press the [SCN] but-
ton again. “T-SCAN” goes off from the display
and the current track continues to play.
16
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tape Operations
G Listening to another source while using FF
or REW (“monitor mode”)
Loading a tape
Load a tape into the cassette tape insertion slot.
“LOADING” appears in the display and starts
playing.
∗ When a metal or chrome bias (70µ sec) tape is
inserted, the metal bias setting is selected auto-
matically.
To listen to the CD, CD/MD changer or AM/FM
tuner while the mechanism searches, press the
[FNC] button to select the desired mode. The
mechanism will stop automatically when the end
of the tape is reached.
∗ The cassette tape slot door shuts automatically
after inserting or ejecting a tape (“Auto shut door
function”). It protects the tape mechanism from
any dust.
Note:
• Use the [FNC] button and select the tape function
to resume tape playback.
APC (Auto Program Control) function
The APC function allows the tape to skip forward
to the beginning of the next track or rewind to the
start of the current track.
Listening to a tape already inserted
Press the [FNC] button to select the tape mode.
Play starts automatically. If no tape is loaded in
the unit, “NO CASS” appears in the display.
G Skipping forward to the next track (“APC-
FF”)
Pausing play
During tape playback, press the [
] button
1. Press the [
] button to pause play.
twice to fast-forward to the next track. The next
track stars playing.
“PAUSE” appears in the display.
2. To resume tape play, press the [
again.
] button
G Skipping backward to the current track
(“APC-REW”)
During tape playback, press the [
twice to rewind to the start of the current track.
The current track plays from the beginning.
] button
Ejecting a tape
Press the [TAPE EJECT] button to eject a tape.
Take it out from the ejected position.
G
Canceling FF/REW APC to resume playback
∗ The radio mode is selected automatically 4 sec-
onds after the [TAPE EJECT] button is pressed.
Press the [ ] button.
G Listening to another source while using
APC (“monitor mode”)
Switching to the other side of the tape
Press the [BND] button to change tape direction
and playback.
∗ The tape mechanism automatically reverses direc-
tion and engage playback at the end of the tape
(auto reverse).
To listen to the CD, CD/MD changer or AM/FM
tuner while the mechanism searches, press the
[FNC] button to select the desired mode. The
mechanism will stop automatically when it finds
the next track (in FF APC) or the start of the cur-
rent track (in REW APC).
Note:
Fast-forward/fast-backward
• Use the [FNC] button and select the tape function
to resume tape playback.
G Fast-forward
Press the [
] button.
G Fast-backward
Dolby noise reduction system
Press the [
] button.
The Dolby noise reduction system increases the
volume level of high frequency sounds during
recording and sets it back to their original level
during play. This system reduces hissing noise
which is typical of cassette tapes.
G Canceling FF/REW
Press the [
] button.
∗ Dolby noise reduction manufactured under license
from Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Dolby and the double-D symbol are trademarks of
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Press the [RDM] button to select Dolby noise re-
duction. “B NR” lights in the display. Each time
you press the [RDM] button, the Dolby toggles
between B NR and OFF.
ADZ625
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tape Operations
Intro tape scan play
The intro tape scan allows the first 10 seconds of
all the tracks on the tape to be played. This func-
tion continues on the tape until it is canceled.
1. Press the [SCN] button to start Intro tape scan.
“SCAN” lights in the display.
2. To cancel the intro tape scan, press the [SCN]
button again. “SCAN” goes off from the dis-
play and the current track continues to play.
∗ When the end of the tape is reached during
the intro tape scan, the tape mechanism auto-
matically reverses direction and continues the
intro tape scan.
∗ If you select another mode during the intro tape
scan, the mechanism automatically makes the
intro tape scan stop when it finds the next track
(APC function).
Tape repeat play
The tape repeat continuously plays the current
track. This function continues automatically until
it is canceled.
1. Press the [RPT] button. “REPEAT” lights in
the display and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press the [RPT]
button again. “REPEAT” goes off from the dis-
play and normal play resumes.
Blank tape skip
The blank tape skip allows you to skip blank sec-
tions of tape that are over 12 seconds long.
1. Press and hold the [RPT] button for 1 second
or longer. “BLS” lights in the display and the
mechanism fastforward to the next track se-
lection.
2. To cancel the blank tape skip, press and hold
the [RPT] button again. “BLS” goes off and
normal play resumes.
Notes:
The APC, intro tape scan, tape repeat and blank
skip may not work properly with tapes of the follow-
ing qualities:
• Tapes on which the recording level is too low.
• Tapes on which there is much noise between se-
lections.
• Tapes on which there are long pauses in the middle
of selections.
• Tapes on which there are less than 4 seconds of
blank space between selections.
18
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DSP/EQ Operations
Select DSP Menu
About DSP functions:
Selecting the EQ menu
About the EQ function:
The Digital Sound Processor use digital signal
processing to allow the creation of simulated
audio environments inside your car, without
degradation of the sound.
The Equalizer allows correction and modification
of the frequency response for selected frequency
ranges, thus allowing the creation of your own
unique sound.
1. Press the [DSP] button. The DSF indicator will
1. Press the [EQ] button.
flash.
2. Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to select the desired EQ
menu.
2. Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to select the DSP menu.
G DSP menus
G EQ menus
STADIUM : Large stadium without roof or walls.
IMPACT
: Low and high frequencies
emphasized.
HALL
CLUB
: Large concert hall.
B-BOOST : Low frequencies emphasized.
: Club with strong bass.
ACOUSTIC : Medium frequencies (vocals)
CHURCH : Church with a vaulted ceiling.
L-ROOM : Listening room in a home.
emphasized.
FLAT
: Original sound.
3. Press the [DSP] button to return to the original
3. Press the [EQ] button to return to the original
mode.
mode.
To set DSP effects to ON/OFF
Hold the [DSP] button depressed for 1 second
or more.
Setting EQ effects to ON/OFF
Hold the [EQ] button depressed for 1 second or
more.
Each time the [DSP] button is held depressed,
the function alternates between ON and OFF.
Each time the [EQ] button is held depressed in
this way, the function alternates between ON and
OFF. When the EQ function is enabled (ON), the
G.EQ indicator lights.
When the DSP function is ON, the DSF indicator
lights.
To adjust EFFECTS
About sound effects:
“Effects” refers to the characteristic
reverberations and echoes that occur when
sound is bounced off walls or other surfaces. This
unit allows the amount of echo or reverberation
to be adjusted.
1. Press the [DSP] button. The DSF indicator
flashes.
2. Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to select the desired DSP
menu adjust item.
3. Hold the [T] button depressed for 1 second or
more.
4. Turn the [VOLUME] knob either clockwise or
counterclockwise to adjust the effect.
• The amount of effect added can be adjusted
within the range 0-70%.
5. Press the [T] button to return to the DSP
menu. The selected DSP menu will appear.
6. Press the [DSP] button to return to the original
mode.
ADZ625
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation Common to Each Mode
3. Turn the [VOLUME] knob either clockwise or
Setting the clock
1. Press and hold the [T] button for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
counterclockwise to set the sensitivity of the
spectrum analyzer.
You can choose one of “LOW”, “MID” or
“HIGH” for the sensitivity of the spectrum ana-
lyzer.
2. Press the [
] button or the [
] button to
select “CLOCK_ _E”.
4. Press the [T] button to return to the previous
3. Press the [
4. Press the [
] button.
mode.
] button or the [
] button to
select the hour or the minute.
Setting the speed of the spectrum
analyzer display
∗ The factory default setting is “HIGH”.
1. Press and hold the [T] button for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
5. Turn the [VOLUME] knob either clockwise or
counterclockwise to set the correct time.
∗ The clock is displayed in 12-hour format.
6. Press the [
memory.
] button to store the time into
7. Press the [T] button to return to the previous
mode.
Note:
• You cannot set the clock when it is displayed with
only the ignition on. If you drain or remove the car’s
battery or take out this unit, the clock is reset. While
setting the clock, if another button or operation is
selected, the clock set mode is canceled.
2. Press the [
] button or the [
] button to
select “ANA SPD”.
3. Turn the [VOLUME] knob either clockwise or
counterclockwise to set the speed of the spec-
trum analyzer display.
You can choose one of “LOW”, “MID” or
“HIGH” for the speed of the spectrum ana-
lyzer display.
Switching the spectrum analyzer
display patterns
4. Press the [T] button to return to the previous
mode.
You can select one out of 8 patterns or set it to
off.
Entering titles
∗ The factory default setting is “PATTERN 1”.
Each time you press the [SPE/ANA] button, the
spectrum analyzer display pattern changes in the
following order:
Titles up to 10 characters long can be stored in
memory and displayed for radio or TV stations
and CDs. The numbers of titles that can be en-
tered for each mode are as follows.
PATTERN 1 ➜ PATTERN 2 ➜ PATTERN 3 ➜
PATTERN 4 ➜ PATTERN 5 ➜ PATTERN 6 ➜
PATTERN 7 ➜ SCAN ➜ OFF ➜ PATTERN 1...
Note:
The spectrum analyzer display is unavailable during
these operations below;
• Seek tuning and auto store in radio mode.
• Mute or pause.
• When “NO DISC” or an error message appears in
Mode
Number of titles
30 titles
Radio mode
CD mode
TV mode
100 titles
15 titles
CD changer mode
CDC655z connected
CDC655Tz connected
CDC1255z connected
Number of titles
60 titles
100 titles
the display.
50 titles
1. Press the [FNC] button to select the mode you
want to enter a title. (radio, CD, CD changer or
TV)
∗ Titles cannot be entered for MDs with this unit.
2. Select and play a CD or a CD in the CD changer,
or tune to an appropriate TV or radio station.
Setting the sensitivity of the
spectrum analyzer
∗ The factory default setting is “MID”.
1. Press and hold the [T] button for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
3. Press the [DISP] button and display the title.
2. Press the [
] button or the [
] button to
select “ANA SENS”.
4. Press the [T] button. “TITL” appears in the dis-
play and the cursor position flashes.
20
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operation Common to Each Mode
5. Press the [
] button or the [
] button to
Clock function
G Time matching
move the cursor.
6. Press the [DISP] button to select a character.
Each time you press the [DISP] button, the
character changes in the following order:
Regarding the “CLOCK INDICATION”...
The unit indicates the clock when the car engine
is running (when ACC is ON).
Capital letters ➜ Small letters ➜ Numbers/
Symbols ➜ Capital letters...
The clock is of 12-hour indication.
1. Press the [T] button continuously (for about 1
second). “ANA_SENS” is indicated.
7. Turn the [VOLUME] knob either clockwise or
counterclockwise to select the desired
2. Press the [
] button or the [
] button
character. Pressing the [
the cursor to the next character; pressing the
] button moves the cursor to the previous
] button moves
and select “CLOCK_ _E”
[
3. Press the [ ] button to indicate the clock.
character.
The clock indicates “AM 12:00” and turns to
the “time setting” mode.
8. Repeat steps 5 to 7 to enter up to 10 charac-
ters for the title.
4. Press the [
] button or the [
] button
9. Press and hold the [
] button for 2 sec-
and select “HOUR” or “MINUTE” may adjust
onds or longer to store the title into memory
and cancel title input mode.
items which are flashing.
5. Press the [
] button or the [
] button
and match the time.
Clearing titles
6. Press the [
] button.
1. Play a CD or a CD in a CD changer, or tune a
radio station or TV station that you want to
clear the title for.
7. Press the [T] button.
The unit returns to the original indication.
2. Press the [DISP] button and display the sub-
Triggered audio mute for cellular
telephones
This unit requires special wiring to mute the au-
dio signal automatically when a cellular telephone
rings in the car.
∗ This function is not compatible with all cellular tele-
phones. Contact your local authorized Clarion
dealer for information on proper installation and
compatibility.
title.
3. Press the [T] button. “TITL” appears in the dis-
play and the display switches to the title input
display.
4. Press the [BND] button.
5. Press and hold the [
] button for 2 sec-
onds or longer to clear the title and cancel
the title input mode.
Adjusting the way of title scrolling
There are 3 ways for scrolling a title in the dis-
play. You can select the way you prefer.
∗ The factory default setting is “AUTO”.
1. Press and hold the [T] button for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
Message display
When the unit is powered on or off, a message is
displayed. The user can turn this message dis-
play on or off.
∗ The factory default setting is “ON”.
1. Press and hold the [T] button for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
2. Press the [
] button or the [
] button to
select “SCROLL”.
2. Press the [
] button or the [
] button to
select “MESSAGE”.
3. Turn the [VOLUME] knob to change the
display. Each time the [VOLUME] knob is
turned either clockwise or counterclockwise,
the display changes between the 2 display
methods available.
3. Turn the [VOLUME] knob clockwise to set the
message display to “ON”, or turn the [VOL-
UME] knob counterclockwise to set the mes-
sage display to “OFF”.
4. Press the [T] button to return to the previous
4. Press the [T] button to return to the previous
mode.
mode.
ADZ625
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. OPERATIONS OF ACCESSORIES
CD/MD Changer Operations
• If a CD-text CD is not input its disc title or a track
CD/MD changer functions
title, “TEXTDTTL” or “TEXTTTTL” appears in the
When an optional CD/MD changer is connected
display.
through the CeNET cable, this unit controls all
CD/MD changer functions. This unit can control
Switching disc titles and track titles
a total of 2 changers (MD and/or CD).
(MD)
Press the [FNC] button and select the CD(MD)
changer mode to start play. If 2 CD(MD) chang-
ers are connected, press the [FNC] button to
select the CD(MD) changer for play.
∗ Titles cannot be entered for MDs with this unit.
∗ If “NO MAGA” appears in the display, insert the
magazine into the CD changer. “CHECK” appears
in the display while the player loads (checks) the
magazine.
∗ If “NO DISC” appears in the display, eject the maga-
zine and insert discs into each slot. Then, reinsert
the magazine back into the CD changer.
∗ If “NO DISC” appears in the display, load MDs into
the MD changer.
This unit can display disc titles and track titles
already entered on MDs. Titles up to 128 char-
acters long can be displayed by scrolling the titles.
1. Press the [DISP] button to display the title.
The disc title or track title is displayed.
2. Each time you press and hold the [DISP] but-
ton for 1 second or longer, the display toggles
between the disc title and the track title.
Note:
• If an MD is not input its disc title or a track title,“D
TITLE” or “T TITLE” appears in the display.
CAUTION
CD-ROM discs and CD-R discs cannot be
played in the CD changer.
Procedure to scroll a title
Set “AUTO SCROLL” to “AUTO” or “OFF”. (The
factory default setting is “AUTO”. Refer to
subsection “Adjusting the way of title scrolling”
in section “Operations Common to Each Mode”.)
Pausing play
ꢀ When set to “AUTO”
1. Press the [
] button to pause play.
“PAUSE” appears in the display.
The title is automatically kept scrolling.
ꢀ When set to “OFF”
2. To resume play, press the [
] button again.
Press the [T] button to scroll the title.
Displaying CD titles
This unit can display title data for CD-text CDs
and user titles input with this unit.
∗ Title data for CD-text CDs can be displayed with
this unit only when it is connected to CDC655Tz.
ꢀ When connected to CDC655z or CDC1255z
Press the [DISP] button to display the title.
ꢀ When connected to CDC655Tz
Selecting a CD/MD
Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to select a CD or MD.
∗ Use to select the number of the disc loaded, and
to start play.
Selecting a track
ꢀ Track-up
1. Press the [DISP] button to display the title.
1. Press the [
] button to move ahead to the
2. Each time you press and hold the [DISP] but-
ton for 1 second or longer, the title display
changes in the following order:
beginning of the next track.
2. Each time you press the [
] button, the
track advances ahead to the beginning of the
next track.
User title (disc) ➜ CD-text title (disc) ➜ CD-
text title (track) ➜ user title (disc)...
ꢀ Track-down
Notes:
• If the CD playing is not a CD-text CD or no user
title has been input, “USER TTL” appears in the
display.
1. Press the [
] button to move back to the
beginning of the current track.
2. Press the [
] button twice to move to the
beginning of the previous track.
22
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD/MD Changer Operations
Fast-forward/fast-backward
ꢀ Fast-forward
Disc repeat play
After all the tracks on the current disc have been
played, the disc repeat play automatically replays
the current disc over from the first track. This func-
tion continues automatically until it is cancelled.
Press and hold the [
longer.
] button for 1 second or
ꢀ Fast-backward
1. Press and hold the [RPT] button for 1 second
Press and hold the [
longer.
] button for 1 second or
or longer. “
” and “D-REPEAT” light in
the display and the disc repeat play starts.
2. To cancel the disc repeat play, press and hold
Scan play
The scan play locates and plays the first 10 sec-
onds of each track on a disc automatically. This
function continues on the disc until it is cancelled.
the [RPT] button again. “
” and “D-
REPEAT” go off from the display and normal
play resumes on the current track.
∗ The scan play is useful when you want to select a
desired track.
Random play
The random play selects and plays individual
tracks on the disc in no particular order. This func-
tion continues automatically until it is cancelled.
1. Press the [SCN] button to start track scan-
ning. “T-SCAN” lights in the display.
2. To cancel the scan play, press the [SCN] but-
ton again. “T-SCAN” goes off from the display
and the current track continues to play.
1. Press the [RDM] button. “T-RANDOM” lights
in the display and the random play begins.
2. To cancel the random play, press the [RDM]
button again. “T-RANDOM” goes off from the
display and normal play resumes.
Disc scan play
The disc scan play locates and plays the first 10
seconds of the first track on each disc in the cur-
rently selected CD/MD changer. This function
continues automatically until it is cancelled.
∗ The disc scan play is useful when you want to se-
lect a desired CD/MD.
Disc random play
The disc random play selects and plays individual
tracks or discs automatically in no particular or-
der. This function continues automatically until it
is cancelled.
1. Press and hold the [SCN] button for 1 second
1. Press and hold the [RDM] button for 1 second
or longer. “
” and “D-SCAN” light in the
or longer. “
” and “D-RANDOM” light in
display and the disc scan play starts.
the display and the disc random play starts.
2. To cancel the disc scan play, press the [SCN]
2. To cancel the disc random play, press and
button again. “
”and “D-SCAN”go off from
hold the [RDM] button again. “
” and “D-
the display and the current track continues to
play.
RANDOM” go off from the display and nor-
mal play resumes from the current track.
Repeat play
The repeat play continuously plays the current
track. This function continues automatically until it
is cancelled.
1. Press the [RPT] button. “T-REPEAT” lights in
the display and the current track is repeated.
2. To cancel the repeat play, press the [RPT] but-
ton again. “T-REPEAT” goes off from the dis-
play and normal play resumes.
ADZ625
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TV Operations
TV tuner functions
Manual tuning
There are 2 ways available: Quick tuning and step
tuning.
When an optional TV tuner is connected through
the CeNET cable, this unit controls all TV tuner
functions. To watch TV requires a TV tuner and
monitor.
When you are in the step tuning mode, the fre-
quency changes one step at a time. In quick tun-
ing mode, you can quickly tune the desired fre-
quency.
Watching a TV
1. Press the [FNC] button and select the TV
1. Press the [BND] button and select the desired
mode.
band (TV1 or TV2).
∗ If “MANU” is not lit in the display, press and
hold the [BND] button for 1 second or longer.
“MANU” lights in the display and manual tun-
ing is now available.
2. Press the [BND] button to select the desired
TV band (TV1 or TV2). Each time the button
is pressed, the input selection toggles be-
tween TV1 and TV2.
2. Tune into a station.
3. Press the [
] button or the [
] button to
ꢀ Quick tuning:
tune in the desired TV station.
Press and hold the [
] button or the [
] but-
ton for 1 second or longer to tune in a station.
Watching a video
ꢀ Step tuning:
The TV tuner has a VTR input terminal to which
1 external device can be connected. Connect a
12 V video cassette player (VCP) or video cas-
sette recorder (VCR) to the TV tuner input termi-
nal.
Press the [
] button or the [
] button to
manually tune in a station.
Recalling a preset station
1. Press the [RDM] button to select VTR.
A total of 12 TV stations can be stored (6-TV1
and 6-TV2). This allows you to select your favor-
ite TV stations and store them in memory for later
recall.
2. To return to the TV broadcast, press the [RDM]
button.
Tuning
1. Press [BND] button and select the desired TV
band (TV1 or TV2).
There are 3 types of tuning mode available, Seek
tuning, manual tuning and preset tuning.
2. To recall a stored TV station, turn the [PRE-
SET] knob either clockwise or counterclock-
wise to select that station.
Seek tuning
1. Press the [BND] button and select the desired
Manual memory
TV band (TV1 or TV2).
1. Select the desired station with seek tuning,
∗ If “MANU” is lit in the display, press and hold
the [BND] button for 1 second or longer.
“MANU” in the display goes off and seek tun-
ing is now available.
manual tuning or preset tuning.
2. Press the [M] button.
“CH” is lit in the display.
2. Press the [
] button or the [
] button to
3. Turn the [PRESET] knob either clockwise or
counterclockwise to select the desired preseet
memory.
4. Press and hold the [M] buttos for 2 seconds
or longer to store that station into preset
memory.
automatically seek a station. Press the [
]
button to automatically tune up the frequency
band to the next available TV station; press
the [
] button to automatically tune down.
24
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TV Operations
Auto store
Auto store selects 6 TV stations automatically
and stores each one into a preset memory.
If there are not 6 stations with good reception,
stations previously stored in memory remain and
only the strong stations are stored into memory.
1. Press the [BND] button and select the desired
TV band (TV1 or TV2).
2. Press and hold the [SCN] button for 2 sec-
onds or longer. The stations with good recep-
tion are stored automatically to the preset
memory.
Preset scan
Preset scan allows the user to view each preset
position before it automatically advances to the
next preset. This function is useful for searching
for desired TV station in memory.
1. Press the [SCN] button.
2. When the desired station is found, press the
[SCN] button again to remain tuned to that
station.
Note:
• Do not press and hold the [SCN] button for 2 sec-
onds or longer. Doing so will trigger the auto store
function and start storing stations into memory.
Setting the TV diver
You can change the reception setting for the TV
antenna connected to the TV tuner.
1. Press and hold the [T] button for 1 second or
longer to switch to the adjustment selection
display.
2. Press the [
] button or the [
] button to
select “TV DIVER”.
3. Turn the [VOLUME] knob clockwise to set to
“ON” or counterclockwise to set to “OFF”.
ꢀ ON:
Sets reception emphasizing the visual.
ꢀ OFF:
Sets the diver setting to OFF.
4. Press the [T] button to return to the previous
mode.
ADZ625
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. IN CASE OF DIFFICULTY
Problem
Cause
Measure
Power does not turn
on.
(No sound is pro-
duced.)
Fuse is blown.
Replace with a fuse of the same amperage. If
the fuse blows again, consult your store of pur-
chase.
Incorrect wiring.
Consult your store of purchase.
No sound output
Power antenna lead is shor- 1. Turn the unit off.
ted to ground or excessive
when operating the
2. Remove all wires attached to the power anten-
unit with amplifiers or current is required for re-
power antenna at-
tached.
na lead. Check each wire for a possible short
to ground using an ohm meter.
mote-on the amplifiers or
power antenna.
3. Turn the unit back on.
4. Reconnect each amplifier remote wire to the
power antenna lead one by one. If the amplifi-
ers turn off before all wires are attached, use
an external relay to provide remote-on voltage
(excessive current required).
Nothing happens
when buttons are
pressed.
The microprocessor has
malfunctioned due to noise,
etc.
Press the reset button with a thin rod.
Reset button
Display is not accu-
rate.
Compact disc cannot Another compact disc is al- Eject the compact disc before loading the new
be loaded.
ready loaded.
one.
Sound skips or is noi- Compact disc is dirty.
sy.
Clean the compact disc with a soft cloth.
Compact disc is heavily
scratched or warped.
Replace with a compact disc with no scratches.
Sound is bad directly Water droplets may form on Let dry for about 1 hour with the power on.
after power is turned the internal lens when the
on.
car is parked in a humid
place.
Sound quality is poor.
Playback head is dirty.
Use a cleaning tape, etc., to clean the head.
[RDM] button is not pres-
sed.
When listening to a tape recorded with Dolby
NR, press [RDM] button and select B NR.
26
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. ERROR DISPLAYS
If an error occurs, one of the following displays is displayed.
Take the measures described below to eliminate the problem.
Error Display
ERROR 2
Cause
Measure
A CD is caught inside the CD deck and is This is a failure of CD deck’s mechanism
not ejected.
and consult your store of purchase.
A CD cannot be played due to scratches,
etc.
Replace with a non-scratched,
non-warped-disc.
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 1
ERROR 2
ERROR 4
ERROR 8
ERROR 2
A CD is loaded upside-down inside the
CD deck and does not play.
Eject the disc then reload it properly.
Tape cannot be played due to defective
tape such as cut tape.
Eject the tape then replace it with a new
one.
Tape is caught and cannot be played.
Remove the caught or wound tape.
Tape mode cannot be detected.
This is a failure of tape mechanism and
consult your store of purchase.
Tape is caught and cannot be ejected.
Eliminate the reason for which the tape is
caught.
A CD inside the CD changer is not
loaded.
This is a failure of CD changer’s
mechanism and consult your store of
purchase.
A CD inside the CD changer cannot be
played due to scratches, etc.
Replace with a non-scratched, non-
warped disc.
ERROR 3
ERROR 6
A CD inside the CD changer cannot be
played because it is loaded upside-down.
Eject the disc then reload it properly.
Displayed when the temperature in the
MD changer is too high and playback has wait for a while to cool off MD changer.
been stopped automatically.
Lower the surrounding temperature and
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
An MD inside the MD changer is not
loaded.
This is a failure of MD changer’s
mechanism and consult your store of
purchase.
An MD inside the MD changer cannot be
played due to scratches, etc.
Replace with a non-scratched, non-
warped disc.
An MD inside the MD changer cannot be
played because it is loaded upside-down.
Eject the disc then reload it properly.
Displayed when a non-recorded MD is
loaded in the MD changer.
Load a pre-recorded MD in the MD
changer.
If an error display other than the ones described above appears, press the reset button. If the problem
persists, turn off the power and consult your store of purchase.
ADZ625
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. SPECIFICATIONS
FM Tuner
Frequency Range:
Audio
Maximum Power Output:
87.9 MHz to 107.9 MHz
200 W (50 W × 4 ch) (JEITA)
Usable Sensitivity:
11 dBf
Continuous Average Power Output:
16 W × 4, into 4 Ω, 20 Hz to 20 kHz, 1%THD
50dB Quieting Sensitivity:
17 dBf
Bass Control Action (30 Hz):
13 dB
Alternate Channel Selectivity:
75 dB
Treble Control Action (10 kHz):
10 dB
Stereo Separation (1 kHz):
35 dB
Line Output Level (CD 1kHz):
1.8 V
Frequency Response ( 3 dB):
30 Hz to 15 kHz
General
Power Supply Voltage:
AM Tuner
Frequency Range:
14.4 V DC (10.8 to 15.6 V allowable),
negative ground
530 kHz to 1710 kHz
Current Consumption:
Less than 15 A
Usable Sensitivity:
25 µV
Speaker Impedance:
4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowable)
CD Player
Frequency Response ( 1 dB):
Weight / Source unit:
5.7 lb. (2.6 kg)
10 Hz to 20 kHz
Weight / Remote control unit:
1 oz. (30 g) (including battery)
Signal to Noise Ratio (1 kHz):
100 dB
Dimensions / Source unit:
7" (Width) × 3-15/16" (Height) × 6-1/8" (Depth)
[178 (W) × 100 (H) × 155 (D) mm]
Dynamic Range (1 kHz):
95 dB
Dimensions / Remote control unit:
1-3/4" (Width) × 4-5/16" (Height) × 1-1/8" (Depth)
[44 (W) × 110 (H) × 27 (D) mm]
Harmonic Distortion:
0.01%
Tape Deck
Wow & Flutter (WRMS):
0.06 %
Notes:
• Specifications comply with JEITA Standards.
• Specifications and design are subject to change
without notice for further improvement.
Channel Separation (1 kHz):
45 dB
Frequency Response ( 3 dB)
120µs (normal): 30 Hz to 18 kHz
70µs (CrO2 FeCr, Metal): 30 Hz to 20 kHz
,
Signal to Noise Ratio
70µs (CrO2 FeCr, Metal): 58 dB
,
Dolby B NR: 67dB
28
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Clarion.
∗ Lisez tout le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service.
∗ Après avoir lu ce manuel, conservez-le dans un endroit pratique (par ex. dans la boîte à gants).
∗ Lisez le contenu de la carte de garantie jointe et conservez-la précieusement avec ce manuel.
∗ Ce manuel comprend les procédures de fonctionnement du changeur CD, du changeur MD et du tuner
de télévision raccordés via le câble CeNET. Le changeur CD, le changeur MD et le tuner de télévision
possèdent leur propre mode d’emploi, mais non les explications sur le fonctionnement.
Table des matières
1. CARACTÉRISTIQUES .................................................................................................................. 30
2. PRÉCAUTIONS ............................................................................................................................ 31
3. LES COMMANDES ......................................................................................................................... 5
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES ............................................................................................. 32
Nom des Touches et Leurs Fonctions ........................................................................................... 32
Principales opérations des touches lorsqu'un appareil externe est raccordé à l'appareil ............. 33
Rubriques d’affichage .................................................................................................................... 34
5. PRÉCAUTIONS DE MANIEMENT ................................................................................................ 35
Manipulation des disques compacts .............................................................................................. 35
Manipulation des cassettes ........................................................................................................... 35
6. TÉLÉCOMMANDE ........................................................................................................................ 36
Installation des piles ...................................................................................................................... 36
Fonctions des touches de la télécommande ................................................................................. 37
7. FONCTIONNEMENT ..................................................................................................................... 38
Fonctionnement de base ............................................................................................................... 38
Fonctionnement de la radio ........................................................................................................... 40
Fonctionnement des disques compacts ........................................................................................ 42
Fonctionnement de la cassette ...................................................................................................... 43
Fonctionnement DSP/EQ .............................................................................................................. 45
Démarches communes à chaque mode ........................................................................................ 46
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES ................................................................................. 48
Fonctionnement du changeur de CD/MD ...................................................................................... 48
Fonctionnement du téléviseur ....................................................................................................... 50
9. EN CAS DE DIFFICULTÉ ............................................................................................................. 52
10. AFFICHAGE DES ERREURS ....................................................................................................... 53
11. SPÉCIFICATIONS ......................................................................................................................... 54
ADZ625
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. CARACTÉRISTIQUES
ꢀ Filtre numérique à suréchantillonnage octuple et doubles convertisseurs N/A 1 bit
ꢀ Circuit de silencieux Zero-Bit Detector™
ꢀ Entraînement de la bande entièrement logique avec fonction True/inversion automatique avec
ajustement bidirectionnel de l’azimut
ꢀ Réduction de bruit Dolby® B
ꢀ Système de réception FM
®
ꢀ Contrôleur pour modules de tuner TV en option
ꢀ Capacité de lecture des données CD-TEXT des changeurs CD Clarion compatibles
ꢀ 5 mémoires de champ sonore numérique préprogrammées et 4 mémoires d’égaliseur
graphique préprogrammées incorporées
ꢀ Liaison CeNET avec transmission de ligne symétrique et annulation dynamique du bruit
ꢀ Affichage FL multi-couleurs à haute visibilité
ꢀ Sortie de niveau de ligne RCA 4 canaux avec commande de balance avant-arrière
30
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. PRÉCAUTIONS
1. Lorsque l’habitacle de la voiture est très froid
et que le lecteur est utilisé juste après la mise
en route du chauffage, de l’humidité risque de
se former sur le disque ou sur les pièces
optiques du lecteur et d’empêcher le bon
fonctionnement de la lecture. Si de l’humidité
s’est formée sur le disque, essuyez le disque
avec un chiffon doux. Si de l’humidité s’est
formée sur les pièces optiques du lecteur,
attendez environ une heure avant d’utiliser le
lecteur pour que l’humidité puisse s’évaporer
naturellement et permettre un fonctionnement
normal.
2. Une conduite sur routes mauvaises provoquant
de fortes vibrations peut entraîner des
interruptions du son.
3. L’appareil utilise un mécanisme de précision.
Même en cas d’anomalie, n’ouvrez jamais le
coffret, ne démontez pas l’appareil et ne
lubrifiez pas les pièces rotatives.
L’appareil a été testé et jugé conforme aux limites
des appareils numériques de classe B, aux termes
de la section 15 de la Réglementation FCC.
PRECAUTION
L’UTILISATION DE COMMANDES ET
L’EXÉCUTION
DE
RÉGLAGES
OU
Ces limites ont pour but d’assurer une protection
raisonnable contre les interférences parasites
dans une installation résidentielle.
D’OPÉRATIONS AUTRES QUE CEUX
SPÉCIFIÉS DANS CETTE BROCHURE
RISQUENT D’ENTRAÎNER UNE EXPOSITION
À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
Cet appareil engendre, utilise et peut émettre une
énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et
utilisé en stricte conformité avec ces instructions,
il peut provoquer des interférences parasites dans
les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas
pour autant qu’une installation particulière
n’émettra aucune interférence.
LES RÉGLAGES ET LES RÉPARATIONS DU
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS SERONT
CONFIÉS
EXCLUSIVEMENT
À
UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ.
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
NON EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR
LE FABRICANT RISQUENT DE RETIRER À
L’UTILISATEUR LE DROIT D’UTILISER
L’APPAREIL.
Si l’appareil engendre des interférences parasites
avec la réception radio ou télévision, ce qui pourra
être déterminé en éteignant puis en rallumant
l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de consulter
son magasin ou un technicien radio/télévision
expérimenté.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
LES ALTÉRATIONS OU MODIFICATIONS
APPORTÉES
À
L’APPAREIL ET NON
EXPRESSÉMENT APPROUVÉES PAR LE
FABRICANT ANNULENT LA GARANTIE ET
PEUVENT CONSTITUER UNE INFRACTION À
LA RÉGLEMENTATION FCC.
MODEL
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions
:
(1) This device may not cause harmful
interference,and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This Production complies DHHS Rules 21 CFR subchapter
date of manufacture.
J
applicable at
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA , TODA-SHI, SAITAMA-KEN, JAPAN.
MANUFACTURED:
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
051 722 877
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
SERIAL No.
PE-
Vue du dessous de l’appareil pilote
ADZ625
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. NOMENCLATURE DES TOUCHES
Remarque:
• Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la page 5
(dépliante).
Nom des Touches et Leurs Fonctions
[REMOTE]
Touche [DISP]
• Récepteur de télécommande
• Commute les données de l’affichage (affichage
principal, affichage de l’horloge).
Touche [SPE/ANA]
• Appuyez pour changer l’affichage d’analyseur
de spectre.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme, ou commute sur la
syntonisation automatique ou à la syntonisation
manuelle en mode radio.
• Lit la première plage en mode CD.
• En mode bande, change la face reproduite
(sens de défilement de la bande).
[TAPE IN]
• Fente d’insertion de la cassette
[CD IN]
• Fente d’insertion de CD
Touche [RDM]
Touche [ISR]
• Effectue une lecture aléatoire en mode CD.
• Sélection du mode de réduction de bruit Dolby
en mode cassette.
• Rappel d’une station de radio ISR mémorisée.
Mémorisation de la station en cours dans la
mémoire ISR (mode radio uniquement) quand
vous maintenez appuyé pendant 1 seconde.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée en mode CD.
• En mode bande, effectue une lecture répétée.
Enfoncée pendant une seconde ou plus, valide
le mode de saut de passage vierge.
Touche [TAPE EJECT]
• Ejection d’une cassette
Touche [CD EJECT]
• Ejection d’un disque
Touche [SCN]
• Effectue un balayage préréglé en mode radio.
Lorsque vous maintenez la touche enfoncée,
elle effectue une mémorisation automatique.
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage
en mode CD.
Touche [DSP]
• Appuyez pour sélectionner le menu DSP et pour
mettre les effets DSP en/hors service.
Touche [T]
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en
mode CD.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer au mode de
réglage.
Touches [
], [
]
• Sélectionne une station en mode radio ou
sélectionne une plage pendant la lecture d’un
CD. Ces touches servent également à effectuer
différents réglages.
Touche [M]
• Pour changer et stocker les articles dans la
mémoire de préréglage.
Touche [FNC]
• Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre l’appareil hors
tension.
• Commute le mode de fonctionnement entre le
mode radio, etc.
Bouton [PRESET]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement en mode radio.
• En mode DSP/EQ, utilisez le menu de sélection.
• En mode de réglage, utilisez pour sélectionner
les articles de réglage.
Touche [MUTE]
• Mise en et hors service du silencieux.
Remarque:
Pour utiliser le bouton [PRESET]:
• Tournez le bouton d’environ 30 degrés (l’article de
réglage changera).
• Retirez les doigts (le bouton reviendra à sa position
originale).
• Tournez à nouveau le bouton (l’article de réglage
changera).
Bouton [VOLUME]
• Réglez le volume en tournant le bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens inverse.
• Utilisez ce bouton pour effectuer différents
réglages.
32
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Touche [
]
Touche [T]
• Lit le CD ou effectue une pause en mode CD.
• Après sélection des diverses options de
réglage, appuyez sur cette touche pour vérifier
vos réglages.
• Utilisez cette touche pour entrer un titre en
mode changeur de CD.
• Utilisez cette touche pour faire défiler le titre
pendant la lecture d’un CD-texte ou la lecture
d’un changeur de MD en mode changeur de
CD.
Touche [RESET]
• Appuyez dans les conditions suivantes:
1. Rien ne se passe quand on appuie sur les
touches.
Touche [
]
• Lit le CD ou le MD ou effectue une pause.
2. L’affichage est incorrect.
Touches [
], [
]
• Sélectionne une plage pendant la lecture d’un
Touche [A]
disque.
• Maintenez la touche enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la compensation
physiologique en ou hors service.
• Utilisez cette touche pour passer au mode audio
(réglage des graves/médiums/aigus, de
balance/fader).
Touche [BND]
• Lit la première plage.
ꢁSi l’appareil raccordé est un
téléviseur
Touche [EQ]
• Appuyez pour sélectionner le menu EQ et/ou
pour mettre les effets EQ en/hors service.
∗ Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du téléviseur”.
Touche [SCN]
• Effectue un balayage préréglé en mode
téléviseur.
Si vous maintenez la touche enfoncée, effectue
une mémorisation automatique.
Principales opérations des
touches lorsqu'un appareil
externe est raccordé à
l'appareil
Bouton [PRESET]
• Enregistre une station dans la mémoire ou
rappelle la station directement.
Touches [
], [
]
ꢁSi l’appareil raccordé est un
• Sélectionne une station.
changeur de CD/MD
∗ Pour les détails, voyez la section “Fonctionne-
ment du changeur de CD/MD”.
Touche [BND]
• Sélectionne la gamme.
• Si vous maintenez la touche enfoncée, elle
commute sur la syntonisation automatique ou
la syntonisation manuelle.
Touche [SCN]
• Lit les 10 premières secondes de chaque plage.
Effectue un balayage des disques si vous
maintenez la touche enfoncée.
Touche [RPT]
• Effectue une lecture répétée. Effectue une
lecture répétée des disques si vous maintenez
la touche enfoncée.
Touche [RDM]
• Effectue une lecture aléatoire. Effectue
également une lecture aléatoire de tous les
disques si vous maintenez la touche enfoncée.
Bouton [PRESET]
• Pour sélectionner le numéro du disque chargé
et lancer sa lecture.
Touche [DISP]
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres de disque ou les titres
de plage en mode changeur de MD.
• Si vous maintenez la touche enfoncée,
commute sur les titres utilisateur ou les titres
de plage, etc. en mode changeur de CD.
ADZ625
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rubriques d’affichage
: Indication de disque
: Indication de répétition
: Indication de lecture aléatoire
: Indication de saut des intervalles
vierges (BLS)
: Indication de réduction de bruit
Dolby (B NR)
: Indication de compensation
physiologique
: Indication de fonctionnement
manuel
: Indication stéréo
: Indication SUB (auxiliaire)
: Indication MAIN (principal)
: Indication DSF
: Indication G.EQ
: Indication DEMO (SPE-ANA)
Indication de canal préréglé (1 à 6)
Indication de numéro de disque (1 à 12)
Indication du mode de fonctionnement
• Le nom des modes sélectionnés, etc.
s’affiche.
Indication d’état de fonctionnement
• La fréquence, le PTY, le temps de lecture,
l’horloge (CT), etc. s’affichent.
34
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. PRÉCAUTIONS DE MANIEMENT
Manipulation des disques compacts
Utilisez uniquement des disques compacts portant le label
.
N’utilisez pas de disques en forme de coeur, octogonale ni des disques compacts d’autres formes.
• N’utilisez pas de feuilles de protection de CD en
vente dans le commerce ni de disques dotés de
stabilisateur, etc. Ils risquent d’endommager le
disque ou de provoquer une panne du
mécanisme interne.
Manipulation
Stylo-bille
• Les disques compacts
neufs peuvent présenter
certaines aspérités sur les
bords. Si vous utilisez ce
genre de disque, le
lecteur risque de ne pas
fonctionner ou le son de
sauter. Supprimez les aspérités sur le pourtour
du disque à l’aide d’un stylo-bille par exemple
• Ne collez jamais d’étiquettes sur la surface du
disque compact et n’écrivez pas sur la surface
du disque compact avec un stylo ou un crayon.
• Ne lisez jamais un disque compact ayant du
ruban adhésif ou de la colle sur sa surface ou
des marques qui se décollent. Si vous lisez ce
genre de disque, vous risquez de ne pas pouvoir
les sortir du lecteur CD ou d’endommager le
lecteur CD.
• N’utilisez pas de disques compacts fortement
rayés, gondolés ou fendillés, etc. Cela
provoquerait des anomalies de fonctionnement
ou des dommages.
• Pour sortir le disque compact de son étui de
rangement, appuyez sur le centre de l’étui et
soulevez le disque en le tenant délicatement par
les bords.
Aspérités
Rangement
• N’exposez pas les disques compacts en plein
soleil ni à une source de chaleur.
• N’exposez pas les disques compacts à une
humidité ou une poussière excessives.
• N’exposez pas les disques compacts
directement à la chaleur d’un appareil de
chauffage.
Nettoyage
• Pour enlever les marques de doigts ou la saleté,
essuyez le disque en ligne droite avec un chif-
fon sec, en procédant du centre du disque vers
la périphérie.
• N’utilisez aucun type de solvant, par exemple
des produits de nettoyage, vaporisateurs anti-
électricité statique ou diluant vendus dans le
commerce, pour nettoyer les disques compacts.
• Après avoir utilisé le nettoyeur de disque com-
pact spécial, laissez le disque sécher
complètement avant de l’utiliser.
Manipulation des cassettes
Les types de cassette suivants risquent de
provoquer des anomalies de fonctionnement.
• Cassettes à faible niveau d’enregistrement
• Cassettes sur lesquelles les sections non
enregistrées entre les plages sont inférieures à
4 secondes
• Cassettes renfermant du bruit ou autres para-
sites enregistrés entre les plages
• Cassettes renfermant de longs passages non
enregistrés au milieu d’une plage
• Evitez d’utiliser des cassettes de 120 minutes
ou plus. (Ces cassettes ont un ruban très fin qui
risque de se distendre ou de se rompre.)
• Lisez périodiquement une cassette de nettoyage
dans le lecteur pour nettoyer les têtes.
• Eloignez les objets magnétiques, par exemple
les aimants, et les objets en fer et en acier
comme les tournevis, des cassettes ainsi que
de la tête du lecteur.
• Ne graissez pas le mécanisme de transport de
la bande.
• N’utilisez pas de cassettes dont l’étiquette se
décolle où le boîtier est déformé. Ces cassettes
risquent de provoquer des anomalies de
fonctionnement.
• Lorsque vous ne vous servez pas du lecteur,
sortez toujours la cassette du mécanisme. Le
fait d’exposer la cassette en plein soleil, ou à
des températures ou des humidités extrêmes
risque de l’endommager.
Précautions de manipulation
• Une bande distendue risque de provoquer des
anomalies de fonctionnement. En particulier,
avec les cassettes
préenregistrées et les
cassettes de 90 minutes,
reprenez le mou de la
bande avant d’insérer la
cassette dans le lecteur
de cassette.
ADZ625
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. TÉLÉCOMMANDE
Récepteur de télécommande
Rayon d’action: 30° dans toutes les directions
Emetteur de signal
Télécommande
[
]
]
FUNC
[
]
[
],[
[
[
],[
]
]
BAND
[
]
ISR
[
]
[ ]
DISP
MUTE
[
]
[
]
RDM
PS/AS
[
]
RPT
Installation des piles
1.Retournez la télécommande à l’envers, puis
poussez le couvercle arrière dans le sens de la
flèche.
Piles AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
2.Insérez les piles AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V)
fournies avec la télécommande dans le sens
indiqué sur la figure, puis refermez le couvercle
arrière.
Remarques:
Une utilisation incorrecte des piles risque de les
faire exploser. Notez les points suivants:
• Quand vous remplacez les piles, remplacez bien
les deux piles en même temps.
• Ne court-circuitez pas, ne démontez pas et ne
chauffez pas les piles.
Couvercle arrière
Dos
• Ne jetez pas les piles au feu.
• Mettez les piles usées au rebut de la manière
appropriée.
36
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctions des touches de la télécommande
Mode
Changeur de
CD/MD
CD
Téléviseur
Cassette
Radio
Touche
[FUNC]
Commute alternativement entre la radio, le CD, la cassette, le changeur CD, le changeur
MD et la téléviseur.
Sélection de la
gamme de récep- face de la casset- mière plage.
tion. te. Lecture TOP.
Sélection de la
Lecture de la pre- Saut au disque
Sélection de la
[BAND]
suivant dans
gamme de récep-
l’ordre croissant. tion.
Augmentation et diminution du volume (tous les modes).
[
[
] , [
] , [
]
]
Avance rapide et re-
tour rapide de la ban-
de. Avance rapide et
retour rapide APC.
Balayage ascen-
dant/descendant
des canaux prér-
églés.
Sélection ascendante/descendante Balayage ascen-
des plages.
dant/descendant
des canaux prér-
églés.
Pression de plus de 1 seconde:
Avance rapide/retour rapide.
[
]
Commutation entre la
lecture et la pause.
Sans fonction.
Commutation entre la lecture et la
pause.
Sans fonction.
Mise en/hors service du silencieux.
[MUTE]
[ISR]
Rappel d’une station de radio ISR mémorisée. Mémorisation de la station en
cours dans la mémoire ISR (mode radio uniquement) quand vous maintenez
appuyé pendant 1 seconde.
[DISP]
[SCN]
Commute alternativement entre l'affichage principal, l'affichage secondaire et l'affichage de l'horloge (CT).
Balayage des sta- Exploration rapide en Lecture des
Lecture des intro- Balayage des
ductions. Pres- stations prérégl-
tions préréglées. marche avant.
Pression de 2 se-
condes: Prérégla-
ge automatique
introductions.
sion de plus de 1 ées. Pression
seconde:
de 2 secondes:
Préréglage auto-
Balayage de
des stations.
tous les disques. matique des sta-
tions.
Sans fonction.
Lecture répétée.
Pression de plus
d’une seconde: Mise
en/hors service de
fonction de saut de
passage vierge.
Lecture répétée. Lecture répétée. Sans fonction.
[RPT]
Pression de plus
de 1 seconde:
Lecture répétée
de tous les dis-
ques.
Sans fonction.
Sélection du mode
Lecture
Lecture aléatoi-
Commute alter-
nativement en-
[RDM]
de réduction de bruit aléatoire.
re. Pression de
Dolby
plus de 1 secon- tre la télévision
de:
(TV) et le magn-
Lecture aléatoire étoscope (VTR).
* Certaines des touches correspondantes de l’appareil principal et de la télécommande ont des fonctions différentes.
ADZ625
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. FONCTIONNEMENT
Remarque: Lisez bien le chapitre relatif aux schémas de la
façade, au chapitre “3. LES COMMANDES”, à la
page 5 (dépliante).
Fonctionnement de base
Sélection du mode
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour changer
PRECAUTION
Pensez bien à baisser le volume avant
d’éteindre l’appareil ou de couper la clé de
contact. L’appareil mémorise son dernier
niveau de volume, de sorte que lorsque vous
le rallumerez, un brusque niveau de volume
élevé risque de vous abîmer les oreilles et
d’endommager l’appareil.
le mode de fonctionnement.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[FNC], le mode de fonctionnement change
dans l’ordre suivant:
Mode radio ➜ Mode CD ➜ Mode cassete ➜
Mode changeur CD ➜ Mode changeur MD ➜
Mode télévision ➜ ModeAUX ➜Mode radio...
L’horloge s’affiche quand vous tournez la clé
de contact sur la position ACC (accessoire)
ou IGN (contact), même si l’appareil est éteint.
Dans certaines voitures, l’horloge disparaît
temporairement lorsque vous tournez la clé de
contact sur la position START. L’horloge
réapparaîtra dès que le moteur aura démarré
et que la clé de contact sera relâchée sur la
position IGN (contact).
∗ L’appareil externe non raccordé via le câble
CeNET ne sera pas affiché.
Réglage du volume
Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour augmenter le volume ou dans le
sens anti-horaire pour le diminuer.
∗ Le volume se règle entre 0 (minimum) et 33 (maxi-
mum).
Mise sous/hors tension
Commutation de l’affichage
Appuyez sur la touche [DISP] pour sélectionner
l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche
[DISP], l’affichage change dans l’ordre suivant:
Remarques:
• Faites attention si l’appareil fonctionne pendant
longtemps sans que le moteur de la voiture ne
tourne. Si la batterie se décharge, vous ne pourrez
plus démarrer le moteur et vous risquez de
raccourcir la durée de vie de la batterie.
Affichage principal
• Vérification du système
L’appareil vérifie l’appareil externe raccordé via le
câble CeNET. Quand vous tournez la clé de con-
tact ACC/IGN (initialisation) pour la première fois,
les messages “SYSTEM” (Système) et “Push PWR”
(Appuyez sur l’interrupteur POWER) apparaissent
alternativement sur l’afficheur. Appuyez sur
l’interrupteur [FNC] pour démarrer la vérification du
système. Lorsque la vérification est terminée,
appuyez à nouveau sur l’interrupteur [FNC] pour
activer l’appareil jusqu’à ce que l’appareil affiche
“CHECKING COMPLETE” (“vérification terminée”).
Affichage secondaire (titre)
Affichage de l’horloge
Affichage principal
1. Appuyez sur l’interrupteur [FNC].
2. L’éclairage et l’afficheur de l’appareil s’allument.
L’appareil se souvient du dernier mode de
fonctionnement et il commute automatique-
ment sur ce mode.
3. Maintenez l’interrupteur [FNC] enfoncé
pendant 1 seconde ou plus pour mettre
l’appareil hors tension.
∗ Une fois votre affichage préféré sélectionné, il
devient le réglage par défaut. Quand vous
effectuez un réglage de fonction, par exemple
du volume, l’écran commute provisoirement sur
l’affichage de la fonction, puis il revient à
l’affichage par défaut quelques secondes après
le réglage.
38
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de base
∗ Si vous avez entré un titre pour un CD, il
s’affiche sur l’affichage secondaire. Si vous
n’avez pas entré de titre, “NO-TTL” s’affiche à
la place. Pour les détails sur la façon d’entrer
les titres, voyez la sous-section “Entrée de
titres” dans “Démarches communes à
chaque mode”.
∗ Vous pouvez régler la façon de faire défiler le
titre. Pour les détails, voyez la sous-section
“Réglage du défilement d’un titre” dans
“Démarches communes à chaque mode”.
Réglage de la balance avant-arrière
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
“FAD”.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les sons des haut-
parleurs avant ou dans le sens anti-horaire
pour accentuer ceux des haut-parleurs
arrière.
∗ Le réglage usine est “0”. (Plage de réglage:
F12 à R12)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
Réglage des graves
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
“BASS”.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les graves ou dans le
sens anti-horaire pour les atténuer.
∗ Le réglage usine est “0”. (Plage de réglage:
–6 à +6)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
Mise en/hors service de la correc-
tion physiologique
La correction physiologique accentue les graves
et les aigus de façon à reproduire une tonalité plus
naturelle. Lorsque vous écoutez de la musique à
faible volume, il est recommandé d’utiliser la cor-
rection physiologique.
1. Maintenez la touche [A] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la correction
physiologique en service. Lorsque la correction
physiologique est en service, “LOUD” apparaît
sur l’afficheur.
Réglage des aigus
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
“TREB”.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les aigus ou dans le
sens anti-horaire pour les atténuer.
2. Maintenez la touche [A] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour mettre la correction
physiologique hors service. “LOUD” disparaît
de l’afficheur.
∗ Le réglage usine est “0”. (Plage de réglage: –6
à +6)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
Réglage de la balance gauche-droite
1. Appuyez sur la touche [A] et sélectionnez
“BAL”.
2. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour accentuer les sons du haut-
parleur droit ou dans le sens anti-horaire pour
accentuer ceux du haut-parleur gauche.
∗ Le réglage usine est “0”. (Plage de réglage :
L13 à R13)
3. Lorsque le réglage est terminé, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche [A] jusqu’à
ce que le mode de fonctionnement soit atteint.
ADZ625
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la radio
Réception FM
Accord manuel
Il existe deux méthodes au choix: L’accord rapide,
et l’accord par paliers.
Pour améliorer les performances FM, le tuner
® est doté d’une commande stéréo
actionnée par le signal et de circuits de réduction
du bruit de propagation diversifiée.
En mode d’accord par paliers, le canal est
recherché palier par palier. En mode d’accord
rapide, le canal est recherché rapidement.
Changement de zone de réception
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
L’appareil est généralement réglé sur les
intervalles de fréquence des Etats-Unis, à savoir
10 kHz pour la AM et 200 kHz pour la FM. Si vous
l’utilisez en dehors des Etats-Unis, vous pourrez
modifier la plage de réception des fréquences aux
intervalles ci-dessous.
la gamme (FM ou AM).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “MANU” apparaît sur
l’afficheur et l’accord manuel est possible.
2. Accordez la station
ꢁ Réglage de la zone de réception
ꢁ Accord rapide:
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio (FM ou AM).
Maintenez la touche [
] ou sur la touche [
enfoncée pendant 1 seconde ou plus pour
accorder manuellement la fréquence voulue.
]
2. Tout en appuyant sur la touche [DISP], chaque
fois que vous maintenez la touche [SPE/ANA]
enfoncée pendant 2 secondes ou plus, la zone
de réception alterne de l’intérieur des États-
Unis vers l’extérieur des États-Unis ou vice-
versa.
ꢁ Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
pour accorder manuellement les
[
]
∗ Quand vous changez de zone de réception,
toutes les stations préréglées en mémoire
s’effacent.
fréquences voulues une par une.
Préréglage des stations
Il est possible de mémoriser jusqu’à 24 stations
(6 FM1, 6 FM2, 6 FM3 et 6 AM) sur les 24 adresses
mémoire.
Ecoute de la radio
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
le mode radio.
2. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme. Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, la gamme de réception radio
change dans l’ordre suivant:
Préréglage manuel des stations
1. Sélectionnez la station souhaitée par l’accord
automatique, l’accord manuel ou l’accord des
stations préréglées.
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
2. Appuyez sur la touche [M].
“CH” s’allume sur l’affichage.
[
] pour accorder la station.
3. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner la
mémoire de préréglage souhaitée.
Accord
Il existe trois modes d’accord au choix : l’accord
automatique, l’accord manuel, et l’accord des
stations préréglées.
4. Maintenez la touche [M] enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour stocker la station dans
la mémoire de préréglage.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
Préréglage automatique des stations
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pen-
dant 1 seconde ou plus. “MANU” s’éteint et
l’accord automatique est possible.
Le préréglage automatique des stations
sélectionne 6 stations et il les mémorise
automatiquement dans la mémoire. Si le
préréglage automatique ne peut pas accorder les
6 stations, il mémorise les stations ayant les
signaux les plus puissants, et il laisse les autres
adresses mémoire telles quelles.
2. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
[
] pour accorder une station automatique-
ment.
Quand vous appuyez sur la touche [
], les
stations sont recherchées vers le haut de la
fréquence ; quand vous appuyez sur la tou-
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM ou AM).
che [
] , les stations sont recherchées vers
le bas de la fréquence.
40
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la radio
2. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations permettant
une bonne réception sont automatiquement
stockées dans la mémoire de préréglage.
Rappel des stations préréglées
Tournez le bouton [PRESET] dans le sens horaire
ou anti-horaire pour rappeler automatiquement
la fréquence radio mémorisée.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (FM1, FM2, FM3 ou AM).
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour rappeler la station
mémorisée.
Balayage des stations préréglées
Cette fonction permet de rappeler chaque
adresse mémoire dans l’ordre. Ceci est pratique
pour rechercher une station donnée.
1. Appuyez sur la touche [SCN].
2. Lorsque la station voulue est accordée,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN] pour
continuer à recevoir cette station.
Remarque:
• Faites attention de ne pas maintenir la touche
[SCN] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des stations
entrerait en service et l’appareil commencerait à
mémoriser les stations.
Rappel instantané des stations (ISR)
Le rappel instantané des stations est un
préréglage spécial de la radio qui permet un accès
instantané à une station sur simple pression d’une
touche. La fonction ISR est valable également
dans les autres modes de fonctionnement.
ꢁ Mémoire ISR
1. Sélectionnez la station que vous voulez
enregistrer dans la mémoire ISR.
2. Maintenez la touche [ISR] enfoncée pendant
2 secondes ou plus.
ꢁ Rappel d’une station avec la fonction ISR
Dans n’importe quel mode, appuyez sur la tou-
che [ISR] pour mettre la radio en service, puis
accordez la station. “ISR” apparaît sur l’afficheur.
Appuyez à nouveau sur la touche [ISR] pour
revenir au mode précédent.
ADZ625
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement des disques compacts
Remarques:
• Si vous insérez un disque de force avant le
rechargement automatique, vous risquez
d’endommager le disque.
∗ Le mode radio se sélectionne automatiquement 4
secondes après la pression sur la touche [CD
EJECT].
Chargement d’un disque
Insérez un disque au centre de la fente d’insertion
du CD, son étiquette tournée vers le haut. La lec-
ture commence dès que le disque est chargé.
Remarques:
• N’insérez jamais de corps étrangers dans la fente
d’insertion du CD.
• Si un CD est déjà chargé dans l’appareil,
n’essayez pas d’insérer un autre CD dans ce
boîtier.
Sélection d’une plage
ꢀ Plage suivante
1. Appuyez sur la touche [
début de la plage suivante.
] pour aller au
• Vous ne pourrez pas lire de disques ne portant
pas le label
ni de CD-ROM sur ce lecteur.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
], la plage avance jusqu’au début de la
• Certains modèles de CD enregistrés en mode CD-
R risquent de ne pas être utilisables.
• Même lorsqu‘ils ont été enregistrés en mode CD-
RW, certains modèles de CD risquent de ne pas
être utilisables.
[
plage suivante.
ꢀ Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [
début de la plage actuelle.
] pour aller au
Lecture d’un disque déjà chargé
2. Appuyez deux fois sur la touche [
aller au début de la plage précédente.
] pour
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode CD. La lecture commence automatique-
ment. S’il n’y a pas de disque dans l’appareil,
“NO DISC” (“Pas de disque”) apparaît sur
l’afficheur.
Avance rapide/retour rapide
ꢀ Avance rapide
Maintenez la touche [
seconde ou plus.
] enfoncée pendant 1
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [
ꢀ Retour rapide
] pour interrompre
Maintenez la touche [
seconde ou plus.
] enfoncée pendant 1
momentanément la lecture. “PAUSE” apparaît
sur l’afficheur.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
Fonction Top
sur la touche [
].
La fonction Top ramène le lecteur CD à la
première plage du disque. Appuyez sur la tou-
che [BND] pour lire la première plage (plage No.
1) du disque.
Affichage des titres de disque
L’appareil est capable d’afficher les titres de
disque entrés par l’utilisateur.
Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le ti-
tre.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chacune des plages d’un disque. Cette fonction
se poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
Remarques:
• Il n’est pas possible d’afficher les titres des CD-
texte sur cet appareil.
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-texte
ou si vous n’avez pas entré de titre pour le CD,
“T NO-TTL” s’affiche.
∗ La lecture des introductions est très utile pour
rechercher la plage de votre choix.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour commencer
la lecture des introductions de plage. “T-
SCAN” s’allume sur l’afficheur.
Ejection d’un disque
Appuyez sur la touche [CD EJECT] pour éjecter
le disque. Sortez-le de la position d’éjection.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
“T-SCAN” disparaît de l’afficheur et la lecture
de la plage en cours continue.
∗ Si un disque de 5" (12 cm) reste en position éjectée
pendant 15 secondes, il se recharge automatique-
ment (Rechargement automatique).
∗Les disques de 3" (8 cm) ne sont pas rechargés.
Pensez bien à les retirer quand ils sont éjectés.
42
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement des disques compacts
Fonctionnement de la cassette
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
Chargement de la cassette
Mettez la cassette dans la fente d’insertion de la
cassette. “LOADING” apparaît sur l’afficheur et
la lecture commence.
∗ Quand vous insérez une cassette métal (70 µs)
le réglage de prémagnétisation métal se règle
automatiquement.
∗ Le volet de la fente de cassette se referme
automatiquement après l’insertion ou l’éjection
de la cassette (“Fonction de fermeture
automatique de volet”) pour protéger le
mécanisme de bande contre la poussière.
1. Appuyez sur la touche [RPT]. “T-REPEAT”
s’allume sur l’afficheur et la plage en cours
est répétée.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. “T-REPEAT”
disparaît de l’afficheur et la lecture normale
reprend.
Lecture d’une cassette déjà insérée
Lecture aléatoire
Appuyer sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode cassette. La lecture commence
automatiquement. S’il n’y a pas de cassette dans
l’appareil, “NO CASS” apparaît sur l’afficheur.
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche [RDM]. “T-RANDOM”
s’allume sur l’afficheur, une plage est
sélectionnée au hasard et la lecture com-
mence.
Pause de lecture
1. Appuyer sur la touche [
] pour arrêter
temporairement la lecture. “PAUSE” apparaît
sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM]. “T-RANDOM”
disparaît de l’afficheur et la lecture normale
reprend.
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche [
].
Ejection d’une cassette
Appuyez sur la touche [TAPE EJECT] pour
éjecter la cassette. Sortez-la de la position
éjectée.
∗ Le mode radio se sélectionne automatiquement
4 secondes après la pression sur la touche
[TAPE EJECT].
Commutation sur l’autre face de la
cassette
Appuyez sur la touche [BND] pour changer le sens
de défilement et de lecture de la cassette.
∗ Le mécanisme de cassette intervertit
automatiquement le sens de défilement de la
cassette à la fin de la face (Inversion
automatique).
Avance rapide/retour rapide
ꢀ Avance rapide
Appuyez sur la touche [
ꢀ Retour rapide
].
Appuyez sur la touche [
].
ꢀ Annulation de l’avance rapide/retour rapide
Appuyez sur la touche [ ].
ADZ625
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement de la cassette
ꢀ
Ecoute d’une autre cassette pendant une
avance rapide/retour rapide (“mode
contrôle”)
la réduction de bruit Dolby. “B NR” apparaît sur
l’afficheur. Chaque fois que vous appuyez sur la
touche [RDM], le mode commute entre B NR
(Dolby NR B) et OFF (désactivé).
Pour écouter le CD, le changeur CD/MD ou les
émissions AM/FM pendant que le mécanisme
effectue une recherche, appuyez sur la touche
[FNC] pour sélectionner le mode. Le mécanisme
s’arrête automatiquement lorsque la cassette
arrive en fin de bande.
Lecture des introductions
La lecture des introductions recherche et lit les
10 premières secondes de chacune des plages
de la cassette. Cette fonction se poursuit jusqu’à
ce que vous l’annuliez.
Remarque:
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour déclencher
la lecture des introductions. “SCAN” apparaît
sur l’afficheur.
2. Pour annuler la lecture des introductions,
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
“SCAN” disparaît de l’afficheur et la lecture
de la plage en cours se poursuit.
•
Pour revenir à la lecture de cassette, appuyez sur la
touche [FNC] et sélectionnez la fonction cassette.
Fonction APC (recherche
automatique des programmes)
La fonction APC vous permet de sauter la bande
vers l’avant jusqu’au début de la plage suivante ou
de la rebobiner jusqu’au début de la plage en cours.
∗ Lorsque la cassette arrive en fin de bande pen-
dant la lecture des introductions, le mécanisme
de transport de la bande s’inverse automatique-
ment et il poursuit la lecture des introductions.
ꢀ Recherche du début de la plage suivante
(“FF APC”)
Appuyez deux fois sur la touche [
la lecture de la bande. La lecture de la plage
suivante commence.
ꢀ Recherche du début de la plage en cours
(“REW APC”)
] pendant
∗
Si vous sélectionnez un autre mode pendant la
lecture des introductions, le mécanisme arrête
automatiquement la lecture des introductions
lorsqu’il arrive à la plage suivante (fonction APC).
Lecture répétée de la bande
La section cassette répète la lecture de plage en
cours. Cette fonction se poursuit jusqu’à ce que
vous l’annuliez.
1. Appuyez sur la touche [RPT]. “REPEAT”
apparaît sur l’afficheur et la lecture de la plage
en cours recommence.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. “REPEAT”
disparaît de l’afficheur et la lecture normale
reprend.
Appuyez deux fois sur la touche [
] pendant
la lecture de la bande pour rebobiner la plage en
cours. La lecture de la plage commence depuis
le début.
ꢀ Annulation de la fonction FF/REW APC et
reprise de la lecture
Appuyez sur la touche [
ꢀ Ecoute d’une autre source pendant la
fonction APC (“mode contrôle”)
Pour écouter le CD, le changeur CD/MD ou les
émissions AM/FM pendant que le mécanisme
effectue une recherche, appuyez sur la touche
[FNC] pour sélectionner le mode. Le mécanisme
s’arrête automatiquement lorsqu’il repère la plage
suivante (pendant la fonction “FF APC”) ou le
début de la plage en cours (pendant la fonction
“REW APC”).
].
Saut des passages vierges
Le saut des passages vierges vous permet de
sauter les sections non enregistrées de la bande
d’une durée de plus de 12 secondes.
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “BLS” apparaît sur
l’afficheur et le mécanisme avance jusqu’à la
plage suivante.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. “BLS” disparaît
de l’afficheur et la lecture normale reprend.
Remarque:
•
Pour revenir à la lecture de cassette, appuyez sur la
touche [FNC] et sélectionnez la fonction cassette.
Système de réduction de bruit Dolby
Le système de réduction de bruit Dolby augmente
le niveau du volume des sons de haute fréquence
pendant l’enregistrement, et il ramène ces
fréquences à leur niveau d’origine à la lecture.
Ce système réduit le sifflement de bande qui est
typique des cassettes.
Remarques:
L’APC, la lecture des introductions, la répétition d’une
plage ou le saut de passages vierges peuvent ne
pas s’effectuer correctement avec les types
présentant les caractéristiques suivantes:
• Le niveau d’enregistrement est trop bas.
• Il y a beaucoup de bruit entre les plages.
• La plage renferme de longs passages silencieux
au milieu des plages.
• Les espaces vierges entre les plages durent moins
de 4 secondes.
∗ Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
Le mot “Dolby” et le symbole Double-D sont des
marques de fabrique de Dolby Laboratories Li-
censing Corporation.
Appuyez sur la touche [RDM] pour sélectionner
44
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement DSP/EQ
• Le degré de l’effet ajouté peut s’ajuster dans
une plage de 0 à 70%.
5. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
menu DSP. Le menu DSP sélectionné
apparaît.
Sélection du Menu DSP
À propos des fonctions DSP:
Le Processeur de son numérique fait appel à un
traitement numérique des signaux pour permettre
la création d’environnements audio simulés à
l’intérieur de votre voiture, sans dégradation des
sons.
6. Appuyez sur la touche [DSP] pour revenir au
mode original.
1. Appuyez sur la touche [DSP], ce qui fait
clignoter l’indicateur DSP.
Sélection du menu EQ
À propos de la fonction EQ:
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner le
menu DSP.
L’Égaliseur autorise la correction et la
modification de la réponse de fréquence sur les
plages de fréquence sélectionnées, ce qui vous
permet de créer vos propres sons uniques.
ꢀ Menus DSP
STADIUM : Son d’un grand stade sans plafond
1. Appuyez sur la touche [EQ].
ni murs.
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner le
menu EQ souhaité.
HALL
CLUB
: Son d’une grande salle de concert.
: Son d’une club avec des graves
fortes.
ꢀ Menus EQ
CHURCH : Son d’une église avec un très haut
IMPACT
: Les basses et hautes fréquences
sont accentuées.
plafond.
L-ROOM : Son d’un auditorium à domicile.
B-BOOST : Les basses fréquences sont
accentuées.
3. Appuyez sur la touche [DSP] pour revenir au
mode original.
ACOUSTIC : Les moyennes fréquences
(vocales) sont accentuées.
Pour mettre les effets DSP en/hors
service
Maintenez la touche [DSP] enfoncée pendant 1
FLAT
: Le son original.
3. Appuyez sur la touche [EQ] pour revenir au
mode original.
seconde ou plus.
Chaque fois que la touche [DSP] est ainsi
actionnée, la fonction est alternativement mise
en service et hors service.
Pour mettre les effets EQ en/hors
service
Maintenez la touche [EQ] enfoncée pendant 1
Lorsque la fonction DSP est en service,
l’indicateur DSF s’allume.
seconde ou plus.
Chaque fois que la touche [EQ] est ainsi
actionnée, la fonction est alternativement mise
en service et hors service. Lorsque la fonction
EQ est en service (ON), l’indicateur G.EQ
s’allume.
Pour ajuster les Effets
À propos des effets sonores:
Par “effets”, on entend les réverbérations et les
échos caractéristiques qui se produisent quand
les sons se répercutent contre des murs ou
d’autres surfaces. Cet appareil permet d’ajuster
le degré d’écho ou de réverbération.
1. Appuyez sur la touche [DSP], ce qui fait
clignoter l’indicateur DSF.
2. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner
l’article de réglage sur le menu DSP souhaité.
3. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant
une seconde ou plus.
4. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour ajuster l’effet.
ADZ625
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarches communes à chaque mode
2. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
Réglage de l’horloge
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
[
] pour sélectionner “ANA SENS”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour régler la
sensibilité de l’analyseur de spectre.
2. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
Vous avez trois niveaux de sensibilité au choix
pour l’analyseur de spectre: “LOW” (Faible),
“MID” (Moyen) ou “HIGH” (Fort).
[
] pour sélectionner “CLOCK_ _E”.
3. Appuyez sur la touche [
].
4. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
] pour sélectionner les heures et les
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
[
minutes.
Réglage de la vitesse de
l’analyseur de spectre
∗ Le réglage usine est “HIGH” (Fort).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
5. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour régler à l’heure
exacte.
∗ L’horloge s’affiche au format de 12 heures.
6. Appuyez sur la touche [
] pour enregistrer
l’heure en mémoire.
2. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
7. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
[
] pour sélectionner “ANA SPD”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour régler la vitesse
de l’affichage de l’analyseur de spectre.
Remarque:
• Vous ne pouvez pas régler l’heure si l’horloge est
affichée mais que seul le contact est mis. Si vous
épuisez ou retirez la batterie ou que vous sortez
l’appareil, il faudra rerégler l’horloge. Si vous
actionnez une touche ou sélectionnez un autre
mode pendant le réglage de l’heure, le mode de
réglage de l’horloge s’annule.
Vous avez trois vitesses au choix pour
l’affichage de l’analyseur de spectre : “LOW”
(Faible), “MID” (Moyen) ou “HIGH” (Fort).
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
Réglage du motif de l’analyseur de
spectre
Entrée de titres
Vous pouvez donner des titres de 10 caractères
de long maximum aux stations de radio, aux
chaînes de télévision et aux disques, enregistrer
ces titres en mémoire et les afficher. Le nombre
de titres que vous pouvez entrer varie en fonction
du mode, comme suit.
Vous pouvez sélectionner l’un des 8 motifs
proposés, ou désactiver la fonction.
∗ Le réglage usine est “PATTERN 1” (Motif 1).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche [SPE/
ANA], le motif de l’analyseur de spectre change
dans l’ordre suivant:
PATTERN 1 ➜ PATTERN 2 ➜ PATTERN 3 ➜
PATTERN 4 ➜ PATTERN 5 ➜ PATTERN 6 ➜
PATTERN 7 ➜ SCAN ➜ OFF (Désactivé) ➜ PAT-
TERN 1...
Mode
Nombre de titres
30 titres
Mode radio
Mode CD
Mode TV
100 titres
Remarque:
15 titres
L’affichage de l’analyseur de spectre n’est pas
disponible pendant les opérations suivantes:
• Accord automatique et préréglage des stations en
mode radio
Mode changeur CD
CDC655z raccordé
CDC655Tz raccordé
CDC1255z raccordé
Nombre de titres
60 titres
100 titres
• Silencieux ou pause
50 titres
• Lorsque l’indication “NO DISC” ou un message
d’erreur apparaissent sur l’afficheur.
1. Appuyez sur la touche [FNC] pour
sélectionner le mode pour lequel vous voulez
entrer un titre (radio, CD, changeur CD ou TV).
Réglage de la sensibilité de
l’analyseur de spectre
∗ Le réglage usine est “MID” (Moyen).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
∗ Avec cet appareil, il n’est pas possible d’entrer
des titres pour un minidisque.
2. Sélectionnez et lisez le disque ou un disque
du changeur CD, ou accordez la chaîne de
télévision ou la station de radio voulus.
46
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Démarches communes à chaque mode
3. Appuyez sur la touche [DISP] et affichez le
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
titre.
4. Appuyez sur la touche [T]. “TITL” apparaît sur
l’afficheur et la position du curseur clignote.
Fonction d’horloge
ꢀ Réglage de l’heure
5. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
A propos de l’indication de l’horloge “CLOCK
INDICATION”...
[
] pour déplacer le curseur.
6. Appuyez sur la touche [DISP] pour
sélectionner un caractère. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche [DISP], le
caractère change dans l’ordre suivant:
L’appareil affiche l’horloge lorsque le moteur de
la voiture tourne (lorsqueACC se trouve sur ON).
L’horloge affiche l’heure sous un format de 12
heures.
1. Appuyez de façon continue sur la touche [T]
(pendant environ 1 seconde). “ANA_SENS”
s’affiche.
Majuscules ➜ Minuscules ➜ Chiffres/
symboles ➜ Majuscules...
7. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner le
2. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
[
] et sélectionnez “CLOCK__E”.
caractère. Appuyez sur la touche [
amener le curseur au caractère suivant, et sur
la touche [ ] pour amener le curseur au
] pour
3. Appuyez sur la touche [
] pour afficher
l’horloge. L’horloge affiche “AM 12:00” et elle
passe au mode “réglage de l’heure”.
caractère précédent.
4. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
8. Recommencez les opérations 5 à 7 pour
entrer jusqu’à 10 caractères pour chaque ti-
tre.
[
] et sélectionnez “HOUR” ou “MINUTE”.
Vous pouvez régler les éléments qui
clignotent.
9. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
5. Appuyez sur la touche [
] et réglez l’heure.
6. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
].
2 secondes ou plus pour enregistrer le titre en
mémoire et annuler le mode d’entrée de titre.
[
7. Appuyez sur la touche [T].L’appareil revient à
l’indication d’origine.
Effacement de titres
1. Lisez le disque ou le disque du changeur CD
ou accordez la station de radio ou la chaîne
de télévision dont vous voulez effacer le titre.
2. Appuyez sur la touche [DISP] et affichez le
sous-titre.
Déclenchement du silencieux pour
téléphones portables
L’appareil nécessite des raccordements spéciaux
pour couper automatiquement le son lorsqu’un
téléphone portable sonne dans la voiture.
∗ Cette fonction n’est pas compatible avec tous les
téléphones portables. Pour l’installation et la
compatibilité, consultez votre concessionnaire
Clarion agréé.
3. Appuyez sur la touche [T]. “TITL” apparaît sur
l’afficheur et l’afficheur passe à l’affichage
d’entrée de titre.
4. Appuyez sur la touche [BND].
5. Maintenez la touche [
] enfoncée pendant
2 secondes ou plus pour effacer le titre et an-
nuler le mode d’entrée de titre.
Réglage du défilement d’un titre
Il y a trois façons de faire défiler les titres sur
l’afficheur. Choisissez la méthode que vous
préférez.
∗ Le réglage usine est “AUTO” (Automatique).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
Affichage des messages
Lorsque le lecteur est mis sous ou hors tension,
un message s’affiche. Vous pouvez soit activer,
soit désactiver la fonction d’affichage des mes-
sages.
∗ Le réglage usine de l’affichage des messages est
“ON” (Activé).
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’écran de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
[
] pour sélectionner “SCROLL”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] pour changer
l’affichage. Chaque fois que le bouton est
tourné dans le sens horaire ou anti-horaire,
l’affichage change entre les 2 méthodes
disponibles.
2. Appuyez sur la touche [
] ou sur la touche
[
] pour sélectionner “MESSAGE”.
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour activer (“ON”) l’affichage de
message ou dans le sens anti-horaire pour
désactiver (“OFF”) l’affichage de message.
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
ADZ625
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES
Fonctionnement du changeur de CD/MD
Titre utilisateur (disque) ➜ Titre de CD-texte
(disque) ➜ Titre de CD-texte (plage) ➜ Titre
utilisateur (disque)...
Fonctions du changeur CD/MD
Si vous avez raccordé un changeur CD/MD en
option via le câble CeNET, l’appareil pourra piloter
toutes les fonctions du changeur CD/MD.
L’appareil peut piloter au total 2 changeurs (MD
et/ou CD).
Remarques:
• Si le CD en cours de lecture n’est pas un CD-texte
ou si vous n’avez pas entré de titre utilisateur pour
le CD, “USER TTL” s’affiche.
Appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le mode changeur CD(MD) et commencer la lec-
ture. Si vous avez raccordé 2 changeurs CD(MD),
appuyez sur la touche [FNC] pour sélectionner
le changeur CD(MD) de lecture.
∗ Si “NO MAGA” (pas de chargeur) apparaît sur
l’afficheur, insérez un chargeur dans le changeur
CD. “CHECK” (chargement en cours) apparaît sur
l’afficheur pendant que le lecteur charge (vérifie)
le chargeur.
∗ Si “NO DISC” (pas de disque) apparaît sur l’affi-
cheur, éjectez le chargeur et insérez les disques
un à un dans les fentes. Réinsérez le chargeur
dans le changeur CD.
∗ Si “NO DISC” (pas de chargeur) apparaît sur l’af-
ficheur, insérez les minidiscs dans le changeur MD.
• Si le CD-texte n’a ni titre de disque ni titre de plage,
“TEXTDTTL” ou “TEXTT TTL” apparaît sur
l’afficheur.
Affichage des titres de disque et de
plage (MD)
L’appareil est capable d’afficher les titres de dis-
que et les titres de plage déjà inscrits sur les
minidiscs. Les titres, de 128 caractères de long
maximum, pourront être affichés en faisant défi-
ler l’écran.
∗ Il n’est pas possible d’entrer des titres pour les
minidiscs sur cet appareil.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le
titre. Le titre du disque ou de la plage s’affiche.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
[DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
l’affichage du titre commute alternativement
entre les titres de disque et les titres de plage.
PRÉCAUTION
Vous ne pouvez pas lire de disques CD-R ni
de CD-ROM avec ce changeur CD.
Remarque:
• Si le MD n’a ni titre de disque ni titre de plage,
“D TITLE” ou “T TITLE” apparaît sur l’afficheur.
Pause de la lecture
1. Appuyez sur la touche [
] pour interrompre
momentanément la lecture. “PAUSE” apparaît
sur l’afficheur.
Procédure de défilement d’un titre
Réglez “AUTO SCROLL” sur “AUTO” ou “OFF”.
(Le réglage usine est “AUTO”. Reportez-vous au
paragraphe “Réglage du défilement d’un titre”
de la section “Démarches communes à chaque
mode”.)
2. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau
sur la touche [
].
Affichage des titres de disque
L’appareil est capable d’afficher les données de
titre des CD-texte et les titres entrés par
l’utilisateur.
∗ Les données des CD-texte ne s’afficheront que si
vous raccordez un CDC655Tz
ꢀ Si vous réglez sur “AUTO”
Le titre continue automatiquement à défiler.
ꢀ Si vous réglez sur “OFF”
Appuyez sur la touche [T] pour faire défiler le
titre.
ꢀ Si vous raccordez un CDC655z ou un
CDC1255z
Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le titre.
ꢀ Si vous raccordez un CDC655Tz
Sélection d’un CD/MD
Tournez le bouton [PRESET] dans le sens horaire
ou anti-horaire pour sélectionner un CD ou un
MD.
1. Appuyez sur la touche [DISP] pour afficher le
titre.
∗ Utilisez pour sélectionner le numéro du disque
chargé et commencer la lecture.
2. Chaque fois que vous maintenez la touche
[DISP] enfoncée pendant 1 seconde ou plus,
l’affichage du titre change dans l’ordre suivant:
48
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du changeur de CD/MD
2. Pour annuler le balayage de tous les disques,
Sélection d’une plage
ꢀ Plage suivante
appuyez à nouveau sur la touche [SCN].
“
” et “D-SCAN” disparaissent de l’affi-
1. Appuyez sur la touche [
] pour aller au
cheur et la lecture normale du disque reprend
à la plage en cours.
début de la plage suivante.
2. Chaque fois que vous appuyez sur la touche
], la plage avance jusqu’au début de la
[
Lecture répétée
La lecture répétée vous permet de relire la plage
en cours indéfiniment. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
plage suivante.
ꢀ Plage précédente
1. Appuyez sur la touche [
de la plage actuelle.
] pour aller au début
1. Appuyez sur la touche [RPT]. “T-REPEAT” s’al-
lume sur l’afficheur et la plage en cours est ré-
pétée.
2. Appuyez deux fois sur la touche [
] pour
aller au début de la plage précédente.
2. Pour annuler la lecture répétée, appuyez à
nouveau sur la touche [RPT]. “T-REPEAT”
s’éteint sur l’afficheur et la lecture normale
reprend.
Avance rapide/retour rapide
ꢀ Avance rapide
Maintenez la touche [
seconde ou plus.
] enfoncé pendant 1
Lecture répétée d’un disque
ꢀ Retour rapide
Lorsque toutes les plages du disque en cours
ont été lues, la lecture répétée d’un disque relit
automatiquement le disque en cours depuis la
première plage. Cette fonction se poursuit auto-
matiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
Maintenez la touche [
seconde ou plus.
] enfoncé pendant 1
Lecture des introductions
1. Maintenez la touche [RPT] enfoncée pendant
La lecture des introductions recherche et lit auto-
matiquement les 10 premières secondes de cha-
cune des plages d’un disque. Cette fonction se
poursuit sur tout le disque jusqu’à ce que vous
l’annuliez.
1 seconde ou plus. “
” et “D-REPEAT”
s’allument sur l’afficheur et la lecture répétée
du disque commence.
2. Pour annuler la lecture répétée d’un disque,
maintenez à nouveau la touche [RPT] enfon-
∗ La lecture des introductions est très utile pour re-
chercher la plage de votre choix.
cée. “
” et “D-REPEAT” s’éteignent sur
l’afficheur et la lecture normale reprend à
partir de la plage en cours.
1. Appuyez sur la touche [SCN] pour commen-
cer la lecture des introductions de plage. “T-
SCAN” s’allume sur l’afficheur.
Lecture aléatoire
2. Pour annuler la lecture des introductions, ap-
puyez à nouveau sur la touche [SCN]. “T-
SCAN” s’éteint sur l’afficheur et la lecture de
la plage en cours continue.
La lecture aléatoire permet de sélectionner et de
lire des plages individuelles du disque dans un
ordre au hasard. Cette fonction se poursuit auto-
matiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
Balayage de tous les disques
1. Appuyez sur la touche [RDM]. “T-RANDOM”
s’allume sur l’afficheur, une plage est sélec-
tionnée au hasard et la lecture commence.
Le balayage de tous les disques recherche et lit
automatiquement les 10 premières secondes de
chaque plage de tous les disques du changeur
de CD/MD sélectionné. Cette fonction se poursuit
automatiquement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
2. Pour annuler la lecture aléatoire, appuyez à
nouveau sur la touche [RDM]. “T-RANDOM”
disparaît de l’afficheur et la lecture normale
reprend.
∗ Le balayage de tous les disques est pratique pour
rechercher un disque.
1. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “
” et “D-SCAN” s’al-
lument sur l’afficheur.
ADZ625
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du changeur de CD/MD
Fonctionnement du téléviseur
Lecture aléatoire de tous les
Fonctions du tuner TV
disques
Si vous raccordez un tuner TV en option via le
câble CeNET, cet appareil pourra piloter toutes
les fonctions du tuner TV. Pour pouvoir regarder
la télévision, vous devez avoir un tuner TV et un
moniteur.
La lecture aléatoire de tous les disques permet
de sélectionner et de lire automatiquement des
plages ou des disques individuels dans un ordre
au hasard. Cette fonction se poursuit automati-
quement jusqu’à ce que vous l’annuliez.
Réception d’une émission de télévision
1. Appuyez sur la touche [FNC] et sélectionnez
1. Maintenez la touche [RDM] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “
” et “D-RANDOM”
s’allument sur l’afficheur et la lecture aléatoire
de tous les disques commence.
le mode TV.
2. Appuyez sur la touche [BND] pour sélection-
ner la gamme TV voulue (TV1 ou TV2).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’entrée commute alternativement entre TV1
et TV2.
2. Pour annuler la lecture aléatoire de tous les
disques, maintenez à nouveau la touche
[RDM] enfoncée. “
” et “D-RANDOM”
s’éteignent sur l’afficheur et la lecture normale
reprend à la plage en cours.
3. Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour
accorder la chaîne de télévision.
Lecture d’une cassette vidéo
Le tuner TV possède une borne d’entrée de ma-
gnétoscope (VTR) qui permet de raccorder un
appareil externe. Raccordez un lecteur de cas-
sette vidéo (VCP) ou un magnétoscope (VCR)
12 V à la borne d’entrée de tuner TV.
1. Appuyez sur la touche [RDM] pour sélection-
ner VTR.
2. Pour revenir à l’émission de télévision, ap-
puyez sur la touche [RDM].
Syntonisation
Il existe 3 modes de syntonisation au choix: la
syntonisation automatique, la syntonisation ma-
nuelle, et la syntonisation des stations préré-
glées.
Accord automatique
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme de télévision (TV1 ou TV2).
∗ Si “MANU” est allumé sur l’afficheur, mainte-
nez la touche [BND] enfoncée pendant 1 se-
conde ou plus. “MANU” s’éteint sur l’afficheur
et la syntonisation automatique est possible.
2. Appuyez sur la touche [
accorder automatiquement la chaîne. Si vous
appuyez sur la touche [ ], la prochaine
] ou [
] pour
chaîne de télévision vers le haut de la plage
de fréquence est accordée; si vous appuyez
sur la touche [
], la chaîne est recherchée
vers le bas de la plage.
50
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement du téléviseur
Accord manuel
Il existe 2 méthodes au choix: L’accord rapide,
et l’accord par paliers.
Mémorisation automatique
La mémorisation automatique sélectionne auto-
matiquement 6 chaînes de télévision et elle en-
registre chacune d’elle dans une adresse mé-
moire.
En mode d’accord par paliers, la chaîne est re-
cherchée palier par palier; en mode d’accord ra-
pide, la chaîne est recherchée rapidement.
S’il n’y a pas 6 chaînes dont la qualité de récep-
tion soit satisfaisante, les chaînes préalablement
préréglées dans la mémoire seront conservées.
Seules les chaînes puissantes seront préréglées.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme (TV1 ou TV2).
∗ Si “MANU” n’est pas allumé sur l’afficheur,
maintenez la touche [BND] enfoncée pendant
1 seconde ou plus. “MANU” s’allume et la
syntonisation manuelle est possible.
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Maintenez la touche [SCN] enfoncée pendant
2 secondes ou plus. Les stations permettant
une bonne réception sont automatiquement
stockées dans la mémoire de préréglage.
2. Accordez la chaîne.
ꢀ Accord rapide:
Maintenez la touche [
] ou [
] enfoncé
pendant 1 seconde ou plus pour accorder la
chaîne.
Balayage des chaînes préréglées
Le balayage des chaînes préréglées permet de
voir chaque chaîne avant de passer automati-
quement à la suivante. Cette fonction est prati-
que pour rechercher la chaîne de téléviseur
mémoriséé de votre choix.
ꢀ Accord par paliers:
Appuyez sur la touche [
accorder la chaîne manuellement.
] ou [
] pour
Rappel d’une chaîne préréglée
1. Appuyez sur la touche [SCN].
Il est possible de mémoriser jusqu’à 12 chaînes
de télévision (6 TV1 et 6 TV2). Ceci vous permet
d’enregistrer vos chaînes de télévision favorites
pour les rappeler en toute facilité.
2. Quand le tuner a repéré la chaîne, appuyez à
nouveau sur la touche [SCN] pour activer la
réception de cette chaîne.
Remarque:
1. Appuyez sur la touche [BND] et sélectionnez
• Faites attention de ne pas maintenir la touche
[SCN] enfoncée pendant 2 secondes ou plus, car
la fonction de préréglage automatique des chaînes
entrerait en service et l’appareil commencerait à
mémoriser les chaînes.
la gamme TV (TV1 ou TV2).
2. Pour rappeler une station de télévision
mémorisée, tournez le bouton [PRESET] dans
le sens horaire ou anti-horaire de manière à
sélectionner cette station.
Réglage du diver TV
Vous pouvez changer le réglage de réception de
l’antenne TV raccordée au tuner TV.
Préréglage manuel des stations
1. Sélectionnez la station souhaitée par l’accord
automatique, l’accord manuel ou l’accord des
stations préréglées.
1. Maintenez la touche [T] enfoncée pendant 1
seconde ou plus pour passer à l’affichage de
sélection de réglage.
2. Appuyez sur la touche [M].
“CH” s’allume sur l’affichage.
2. Appuyez sur la touche [
] ou [
] pour
sélectionner “TV DIVER”.
3. Tournez le bouton [PRESET] dans le sens
horaire ou anti-horaire pour sélectionner la
mémoire de préréglage souhaitée.
3. Tournez le bouton [VOLUME] dans le sens
horaire pour activer (“ON”) ou dans le sens
anti-horaire pour désactiver (“OFF”).
4. Maintenez la touche [M] enfoncée pendant 2
secondes ou plus pour stocker la station dans
la mémoire de préréglage.
ꢀ ON:
Règle la réception de façon à accentuer les
images.
ꢀ OFF:
Désactive le diver TV.
4. Appuyez sur la touche [T] pour revenir au
mode précédent.
ADZ625
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. EN CAS DE DIFFICULTÉ
Problème
Cause
Solution
Pas d’alimentation. (Pas
de son.)
Fusible sauté.
Remplacez le fusible par un autre de même ampérage.
Si le fusible saute à nouveau, consultez votre magasin.
Raccordement incorrect.
Consultez votre magasin.
Pas de son lorsque les
amplificateurs et
l’antenne automatique
sont raccordés.
Le fil de l’antenne automatique
1. Mettez l’appareil hors tension.
est court-circuité à la masse, ou 2. Retirez tous les fils raccordés au fil d’antenne auto-
un courant excessif est requis
pour la télécommande des am-
plificateurs et de l’antenne auto- 3. Remettez l’appareil sous tension.
matique.
matique. Vérifiez chaque fil pour voir s’il n’est pas
court-circuité à la masse à l’aide d’un ohmmètre.
4. Raccordez chaque fil de télécommande
d’amplificateur au fil d’antenne automatique un par
un. Si les amplificateurs s’éteignent avant que tous
les fils ne soient raccordés, utilisez un relais externe
pour obtenir la tension de commande à distance né-
cessaire (courant excessif requis).
Rien ne se passe quand
on appuie sur les tou-
ches.
Mauvais fonctionnement du mi-
croprocesseur à cause du bruit,
etc.
Appuyez sur la touche de réinitialisation avec une
petite tige.
L’affichage est incorrect.
Touche de réinitialisation
Impossible de charger le Il y a déjà un disque dans le ti-
Ejectez le disque avant d’en mettre un autre.
disque.
roir.
Interruptions du son ou
parasites.
Le disque est sale.
Nettoyez le disque avec un chiffon doux.
Le disque est fortement rayé ou Remplacez-le par un disque sans rayures.
gondolé.
Le son se détériore tout
de suite après la mise
sous tension.
Des gouttelettes d’eau risquent Allumez l’appareil et laissez-le sécher pendant environ
de se former sur la lentille inter- 1 heure.
ne si la voiture a été garée
dans un lieu humide.
Son médiocre
La lecture de lecture est sale.
Nettoyez la tête à l’aide d’une cassette de nettoyage,
etc.
La touche [RDM] n’est pas en- Pour lire une cassette enregistrée avec le réducteur de
foncée.
bruit Dolby B, appuyez sur la touche [RDM] et sélection-
nez B NR.
52
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. AFFICHAGE DES ERREURS
S’il se produit une erreur, l’un des affichages suivants apparaît.
Prenez les mesures expliquées ci-dessous pour résoudre le problème.
Affichage d’erreur
Cause
Mesure
Le disque est coincé à l’intérieur du
lecteur de CD et qu’il ne s’éjecte pas.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
lecteur CD. Consultez votre magasin.
ERROR 2
La lecture du disque est impossible parce Remplacez-le par un disque non rayé et
ERROR 3
qu’il est rayé, etc.
non gondolé.
Le disque est chargé à l’envers dans le
Ejectez le disque et rechargez-le
correctement.
ERROR 6
ERROR 1
lecteur CD et la lecture est impossible.
La lecture de la bande est impossible à
cause d’un défaut de la bande (coupure,
etc).
Ejectez la cassette et remplacez-la par
une neuve.
ERROR 2
ERROR 4
ERROR 8
La bande est coincée et la lecture est
Retirez la bande coincée ou bobinée.
impossible.
Détection impossible du mode cassette.
Ceci est une anomalie du mécanisme
de la cassette. Consultez votre magasin.
S’affiche lorsque la bande est coincée et
qu’elle ne peut être éjectée.
Supprimez la raison pour laquelle la
bande est coincée.
Le disque à l’intérieur du changeur de
CD n’est pas chargé.
Ceci est une anomalie du mécanisme du
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
changeur de CD. Consultez votre magasin.
La lecture du disque à l’intérieur du changeur
de CD est impossible parce qu’il est rayé.
Remplacez-le par un disque non rayé et
non gondolé.
La lecture du disque à l’intérieur du
Ejectez le disque et rechargez-le
changeur de disque est impossible parce correctement.
qu’il est chargé à l’envers.
S’affiche lorsque la température à
l’intérieur du changeur de MD est trop
élevée et que la lecture s’est arrêtée
automatiquement.
Réduisez la température ambiante ou
attendez quelques instants que le
changeur de MD ait refroidi.
ERROR H
Il n’y a pas de MD à l’intérieur du
Il s’agit d’une anomalie du mécanisme
du changeur de MD; consultez le
ERROR 2
ERROR 3
changeur de MD.
magasin où vous avez acheté l’appareil.
La lecture du MD à l’intérieur du
changeur de MD est impossible parce
qu’il est rayé, etc.played due to
scratches, etc.
Remplacez le disque par un disque non
rayé.
La lecture du MD à l’intérieur du
changeur de MD est impossible parce
qu’il est mis à l’envers.
Ejectez le disque, puis rechargez-le
correctement.
ERROR 6
S’affiche si vous avez chargé un MD non Chargez un MD enregistré dans le
enregistré dans le changeur de MD. changeur de MD.
Si un affichage d’erreur autre que ceux décrits ci-dessus apparaît, appuyez sur la touche de réinitialisation.
Si le problème persiste, mettez l’appareil hors tension et consultez votre magasin.
ADZ625
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. SPÉCIFICATIONS
Tuner FM
Plage de fréquence:
Audio
Puissance de sortie maximale:
87,9 MHz à 107,9 MHz
200 W (50 W × 4 canaux) (JEITA)
Sensibilité utilisable:
Puissance de sortie moyenne continue:
11 dBf
16 W × 4, à 4 ohms, 20 Hz à 20 kHz, DHT 1%
Seuil de sensibilité à 50 dB:
17 dBf
Plage de variation des graves (30 Hz):
13 dB
Sélectivité de canal de substitution:
75 dB
Plage de variation des aigus (10 kHz):
10 dB
Séparation stéréo (1 kHz):
35 dB
Niveau de sortie de ligne (CD 1 kHz):
1,8 V
Réponse en fréquence ( 3 dB):
30 Hz à 15 kHz
Données générales
Tension d’alimentation:
Tuner AM
Plage de fréquence:
CC 14,4 V (10,8 V à 15,6 V admissible),
masse négative
530 kHz à 1.710 kHz
Consommation:
Inférieure à 15 A
Sensibilité utilisable:
25 µV
Impédance de haut-parleurs:
4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)
Lecteur CD
Réponse en fréquence ( 1 dB):
Poids / Appareil pilote:
5,7 lb (2,6 kg)
10 Hz à 20 kHz
Poids / Télécommande:
1oz. (30 g) (avec la pile)
Rapport signal/bruit (1 kHz):
100 dB
Dimensions / Appareil pilote:
7" (178mm) largeur × 3-15/16" (100mm)
hauteur × 6-1/8" (155mm) profonder
Plage dynamique (1 kHz):
95 dB
Dimensions / Télécommande :
1-3/4" (44mm) largeur × 4-5/16" (110mm)
hauteur × 1-1/8" (27mm) profondeur
Distorsion harmonique:
0,01%
Platine à cassette
Pleurage et scintillement (WRMS):
Remarques:
• Les spécifications respectent les normes JEITA.
• La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis pour des raisons
d’amélioration.
0,06%
Séparation des canaux (1 kHz):
45 dB
Réponse en fréquence ( 3 dB)
120 µs (normal): 30 Hz à 18 kHz
70 µs (CrO2, FeCr, métal): 30 Hz à 20 kHz
Rapport signal sur bruit
70 µs (CrO2, FeCr, métal): 58 dB
Dolby B: 67 dB
54
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Muchas gracias por la adquisición de producto del Clarion.
∗ Antes de utilizar este equipo, lea detenidamente este manual de instrucciones.
∗ Después de leer el manual, téngalo siempre a mano (por ej., en la guantera).
∗ Verifique el contenido de la tarjeta de garantía suministrada y guárdela junto con este manual.
∗ Este manual incluye los procedimientos de operación del cambiador de CD, del cambiador de MD y
del TV conectados a través del cable CeNET. El cambiador de CD, el cambiador de MD y el sintonizador
de TV tienen sus propios manuales, pero no contienen las explicaciones sobre su operación.
Índice
1. CARACTERÍSTICAS .................................................................................................................... 56
2. PRECAUCIONES .......................................................................................................................... 57
3. CONTROLES .................................................................................................................................. 5
4. NOMENCLATURA ........................................................................................................................ 58
Nombres de los botones y sus funciones ...................................................................................... 58
Operaciones de los principales botones cuando se haya conectado un equipo externo a
esta unidad .................................................................................................................................... 59
Ítemes de visualización ................................................................................................................. 60
5. PRECAUCIONES DE MANEJO ................................................................................................... 61
Manejo de los discos compactos ................................................................................................... 61
Manejo de los casetes ................................................................................................................... 61
6. CONTROLADOR REMOTO.......................................................................................................... 62
Inserción de las pilas ..................................................................................................................... 62
Funciones de los botones del controlador remoto ......................................................................... 63
7. OPERACIONES ............................................................................................................................ 64
Operaciones básicas ..................................................................................................................... 64
Operaciones de la radio ................................................................................................................ 66
Operaciones del CD ...................................................................................................................... 67
Operaciones del casete ................................................................................................................. 69
Operaciones del DSP/EQ .............................................................................................................. 71
Operación común para cada modo ............................................................................................... 72
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS..................................................................................... 74
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos ...................................................... 74
Operaciones del televisor .............................................................................................................. 76
9. EN CASO DE DIFICULTAD .......................................................................................................... 78
10. INDICACIONES DE ERROR......................................................................................................... 79
11. ESPECIFICACIONES ................................................................................................................... 80
ADZ625
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. CARACTERÍSTICAS
ꢀ Filtro digital con sobremuestreo óctuple y convertidores D/A dobles de 1 bit
ꢀ Circuito de silenciamiento con Zero-Bit Detector™
ꢀ Transporte de cinta totalmente lógico con función real/Inversión automática con doble ajuste
de acimut
ꢀ Reducción de ruidos Dolby® B
ꢀ Systema de recepción de FM
®
ꢀ Controlador para módulos opcionales para sintonizador de TV
ꢀ Capacidad para leer datos de CD TEXT de los cambiadores de CD compatibles con Clarion
ꢀ 5 memorias de campos sonoros digitales programadas y 4 memorias de ecualizador gráfico
programadas
ꢀ CeNET con transmisión de línea de audio equilibrada y cancelación dinámica del ruido
ꢀ Visualizador fluorescente de colores múltiples y gran visibilidad
ꢀ Salida de nivel de línea para 4 canales RCA con control de balance de los canales delanteros/
traseros
56
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. PRECAUCIONES
1. Si el interior del automóvil está muy frío y
utiliza el reproductor inmediatamente después
de encender el calefactor, se podría
condensar humedad en el disco o en las
piezas ópticas del reproductor y resultar
imposible una reproducción apropiada. Si se
condensa humedad en el disco, frótelo con
un paño seco. Si se condensa humedad en
las piezas ópticas del reproductor, no lo utilice
hasta aproximadamente después de una
hora. La condensación se evapora de forma
natural para permitir una operación normal.
2. La conducción por caminos accidentados que
causen sacudidas bruscas podría producir
saltos de sonido.
3. Esta unidad utiliza un mecanismo de
precisión. Aunque se produzca un problema,
no abra nunca la caja, no desarme la unidad
ni lubrique las piezas de rotación.
Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha
determinado que cumple con los límites
establecidos para los dispositivos digitales de
Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las
reglas de la FCC.
PRECAUCIÓN
EL USO DE CONTROLES, LA REALIZACIÓN
DE AJUSTES O DE PROCEDIMIENTOS
DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS EN LA
PRESENTE IMPLICA EL RIESGO DE
EXPOSICIÓN A RADIACIÓN PELIGROSA.
Estos límites han sido establecidos para
proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en las instalaciones
residenciales.
EL
REPRODUCTOR
SÓLO
DE
DEBEN
DISCOS
SER
COMPACTOS
AJUSTADOS O REPARADOS POR PER-
SONAL DE SERVICIO DEBIDAMENTE
CUALIFICADO.
Este equipo genera, utiliza, y puede producir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala ni
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales en las
radiocomunicaciones. Sin embargo, no se
garantiza que estas interferencias no se
produzcan en una instalación determinada.
LOS CAMBIOS O MODIFICACIONES NO
APROBADOS EXPRESAMENTE POR EL
FABRICANTE PUEDEN ANULAR LA
AUTORIDAD DEL USUARIO PARA OPERAR
ESTE EQUIPO.
Si este equipo produce interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o de
televisión, lo cual puede determinarse fácilmente
con sólo apagar y volver a encender el equipo,
consulte a su distribuidor o a un técnico experto
en radio/televisión.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
LOS CAMBIOS
O
MODIFICACIONES
REALIZADOS EN ESTE PRODUCTO QUE NO
ESTÉN APROBADOS POR EL FABRICANTE
ANULARÁN LA GARANTÍA Y VIOLARÁN LA
APROBACIÓN DE LA FCC.
MODEL
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions
:
(1) This device may not cause harmful
interference,and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This Production complies DHHS Rules 21 CFR subchapter
date of manufacture.
J
applicable at
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA , TODA-SHI, SAITAMA-KEN, JAPAN.
MANUFACTURED:
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
051 722 877
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
SERIAL No.
PE-
Vista inferior de la unidad fuente
ADZ625
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. NOMENCLATURA
Nota:
• Asegúrese de leer este capítulo consultando los diagramas de la parte delantera del capítulo “3.
CONTROLES” en la página 5 (desdoblada).
Nombres de los botones y sus funciones
[REMOTE]
Botón [DISP]
• Receptor para la unidad del controlador remoto.
• Cambia la visualización (visualización principal,
visualización del reloj).
Botón [SPE/ANA]
• Cambia la indicación del visualizador (visuali-
zación principal, visualización secundaria,
visualización del reloj).
Botón [BND]
• Cambia la banda, o la sintonía con búsqueda,
o la sintonía manual durante el modo de la
radio.
• En el modo de reproductor de discos CD,
reproduce la primera canción.
• En el modo de cintas, cambia la cara
reproducida (dirección de desplazamiento de
la cinta).
[TAPE IN]
• Ranura de inserción del casete.
[CD IN]
• Ranura de inserción de CD.
Botón [ISR]
Botón [RDM]
• Llama la emisora de radio ISR almacenada en
la memoria. Manteniéndolo pulsado durante 2
segundos o más: Almacena la emisora actual
en la memoria ISR (sólo en el modo de radio).
• Activa la reproducción aleatoria el modo de
reproductor de discos CD.
• Seleccione el modo de reducción de ruido
Dolby.
Botón [TAPE EJECT]
• Expulsión del casete.
Botón [RPT]
• Efectúa la reproducción repetidamente durante
el modo de discos CD.
Botón [CD EJECT]
• Expulsión del CD.
• En el modo de cintas, permite la repetición de
la reproducción. Cuando se mantiene
presionado durante uno o más segundos,
activa el modo de salto de espacios en blanco.
Botón [DSP]
• Presiónelo para seleccionar el menú DSP y
para activar/desactivar (ON/OFF) los efectos
DSP.
Botón [SCN]
• Activa la exploración de emisoras almacenadas
en el modo de la radio.
Si lo mantiene presionado, se realizará el
almacenamiento automático de emisoras.
• En el modo de reproductor de discos CD,
realiza la reproducción con exploración durante
10 segundos de cada canción.
Botón [T]
• Utilícelo para introducir un título el modo de
reproductor de discos CD.
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para entrar en el modo de ajuste.
Botón [M]
Botones [
], [
]
• Se emplea para cambiar y almacenar los
elementos en la memoria de preajustes.
• Selecciona emisoras en el modo de la radio o
canciones durante la escucha de un disco CD.
Estos botones se utilizan también para realizar
varios ajustes.
Mando [PRESET]
• Almacena una emisora en la memoria, o la
invoca directamente en el modo de la radio.
• En el modo DSP/EQ, se emplea para
seleccionar el menú.
Botón [FNC]
• Presiónelo para conectar la alimentación.
Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para desconectar la alimentación.
• Cambia el modo de operación al de la radio,
etc.
• En los modos de ajuste, se emplea para
seleccionar los elementos que deben ajustarse.
Nota:
Para operar el mando [PRESET]:
• Gire el mando unos 30 grados (cambiará el
elemento ajustado).
• Suelte el dedo (el mando retornará a su posición
original).
Botón [MUTE]
• Activa y desactiva el silenciamiento.
• Gire el mando otra vez (cambiará el elemento
ajustado).
58
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mondo [VOLUME]
Mondo [PRESET]
• Ajuste el volumen girando el mando hacia la
derecha o la izquierda.
• Se utiliza para seleccionar el número del disco
insertado, y para iniciar la reproducción.
• Utilice el mando para realizar varios ajustes.
Botón [DISP]
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cargador de discos MD, cambiará los títulos de
los discos o de las canciones.
• Si lo mantiene presionado en el modo de
cambiador de discos CD, cambiará los títulos
de usuario, los títulos de canciones, etc.
Botón [
]
• Activa la reproducción o el modo de pausa en
el modo de reproductor de discos CD.
• Después de haber seleccionado diversas
opciones de ajuste, presione este botón para
confirmar los ajustes.
Botón [RESET]
• Presiónelo en las condiciones siguientes.
1. No sucede nada al pulsar los botones.
Botón [T]
• Utilícelo para introducir un título en el modo de
cambiador de discos CD.
• Utilícelo para desplazar el título durante la
reproducción de un disco CD de texto o la de
un disco del cambiador de discos MD en el
modo de cambiador de discos CD.
2. La visualización no es precisa.
Botón [A]
• Manténgalo presionado durante 1 segundo o
más para activar/desactivar la sonoridad.
• Utilícelo para cambiar el modo de audio
(ajuste de graves/medios, equilibrio entre
altavoces derechos e izquierdos/delanteros y
traseros).
Botón [
]
• Pone en reproducción o el modo de pausa un
disco CD o MD.
Botones [
], [
]
• Seleccionan canciones durante la escucha de
Botón [EQ]
• Presiónelo para seleccionar el menú EQ y/o
para activar/desactivar (ON/OFF) los efectos
EQ.
un disco.
Botón [BND]
• Pone en reproducción la primera canción.
ꢁCuando haya conectado un
Operaciones de los principales
botones cuando se haya
conectado un equipo externo
a esta unidad
televisor
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección
“Operaciones del televisor”.
Botón [SCN]
• Activa la exploración de emisoras almacenadas
en el modo de la televisor.
Si lo mantiene presionado, se realizará el
almacenamiento automático de emisoras.
ꢁCuando haya conectado un
cambiador de discos compactos/
minidiscos
Mondo [PRESET]
• Almacena una emisora en la memoria o la
invoca directamente.
∗ Con respecto a los detalles, consulte la sección
“Operaciones del cambiador de discos
compactos/minidiscos”.
Botones [
], [
]
• Seleccionan emisoras.
Botón [SCN]
Botón [BND]
• Realiza la reproducción con exploración
durante 10 segundos de cada canción.
Si lo mantiene presionado, se realizará la
reproducción con exploración de discos.
• Cambia la banda.
• Si mantiene presionado el botón, cambiará la
sintonía con búsqueda o el modo manual
Botón [RPT]
• Realiza la reproducción repetida. Si lo mantiene
presionado, realizará la reproducción repetida
de disco.
Botón [RDM]
• Realiza la reproducción aleatoria. Si lo
mantiene presionado, realizará la reproducción
aleatoria de disco.
ADZ625
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ítemes de visualización
: Indicación de disco
: Indicación de reproducción repetida
: Indicación de reproducción aleatoria
: Indicación de salto de espacios en
blanco (BLS)
: Indicación de reducción de ruido
Dolby NR (B NR)
: Indicación de sonoridad
: Indicación de estéreo
: Indicación de sintonía manual
: Indicación de DSF
: Indicación de secundario (SUB)
: Indicación de principal (MAIN)
: Indicación de G.EQ
: Indicación de DEMO (SPE-ANA)
Indicación de canal memorizado (1 a 6)
Indicación de número de disco (1 a 12)
Indicación de modo de función
• Los nombres de los modos
seleccionados, etc., se visualizarán.
Indicación de estado de operación
• Se visualizará la frecuencia, el tipo de programa
(PTY), el tiempo de reproducción, el reloj (CT), etc.
60
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. PRECAUCIONES DE MANEJO
Manejo de los discos compactos
Utilice solamente discos compactos que posean la marca
.
No reproduzca discos compactos en forma de corazón, octogonales, ni de ninguna otra forma especial.
Manejo
• No use hojas de protección de CD o discos
equipados con estabilizadores, etc., que se
venden en el comercio. Estos elementos
podrían dañar al disco o producir una avería
en el mecanismo interno.
• Los discos nuevos pueden presentar cierta
aspereza en los bordes. El uso de este tipo de
discos puede causar
interrupciones en el
sonido. Use un bolígrafo, Rugosidad
etc., para eliminar la
aspereza del borde del
disco.
Bolígrafo
Almacenamiento
• No exponga los discos compactos a la luz so-
lar directa ni a fuentes térmicas.
• No deje los discos compactos en ambientes
excesivamente húmedos o polvorientos.
• No exponga los discos compactos al calor de
los aparatos de calefacción.
• Nunca adhiera etiquetas sobre la superficie del
disco compacto ni marque la superficie con un
lápiz o un bolígrafo.
• No reproduzca nunca un disco compacto con
una cinta adhesiva u otros pegamentos, ni con
las marcas despegadas. Si intenta reproducir
un disco compacto en tal estado, podría
suceder que no consiga expulsarlo del
reproductor de CD o que se produzcan daños
al mismo.
Limpieza
• Para quitar las huellas digitales y el polvo, utilice
un paño suave y limpie el disco con un
movimiento recto desde el centro hacia el borde
exterior.
• No utilice discos compactos demasiado
rayados, deformados, agrietados, etc. El uso
de discos en tal estado podrá causar daños o
fallas de funcionamiento.
• Para sacar el disco compacto de su estuche,
presione el centro del estuche y saque el disco
hacia arriba, sosteniéndolo cuidadosamente
por los bordes.
• No utilice solventes tales como limpiadores,
pulverizadores antiestáticos o diluyentes en
venta en el comercio para limpiar discos
compactos.
• Después de utilizar un limpiador de discos
compactos especial, deje que el disco
compacto se seque completamente antes de
reproducirlo.
Manejo de los casetes
• Evite usar casetes de 120 minutos o más lar-
gos. (Puesto que la cinta de tales casetes es
muy fina, podría estirarse o romperse).
• Limpie periódicamente las cabezas
reproduciendo un casete limpiador.
• Mantenga alejados de los casetes y de las
cabezas del reproductor los imanes y otros
objetos magnéticos, así como destornilladores
u otros objetos de hierro y acero.
• No engrase el mecanismo del casete.
• No utilice ningún casete que tenga las etiquetas
despegadas o que esté deformado. Tales
casetes pueden producir averías.
El empleo de cualquiera de los siguientes tipos
de casetes puede producir fallas de
funcionamiento.
• Casetes con bajos niveles de grabación
• Casetes con secciones sin grabar entre las
pistas de menos de 4 segundos
• Casetes con ruidos o similares grabados entre
las pistas
• Casetes con secciones largas sin grabar en el
medio de una pista
Precauciones de manejo
• Una cinta floja puede producir fallas de
funcionamiento. Tense la
cinta antes de insertarla
en el reproductor de
casetes. Especialmente
tenga cuidado con los
casetes pregrabados y las
cintas de 90 minutos.
• Cuando no esté usando el reproductor, saque
siempre el casete del mecanismo. La
exposición a la luz solar directa, a temperaturas
extremas o a la alta humedad podría dañar el
casete.
ADZ625
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. CONTROLADOR REMOTO
Receptor para el
controlador remoto
Margen de operación: 30° en todas las direcciones
Transmisor de señal
Controlador remoto
[
]
]
FUNC
[
]
[
],[
[
[
],[
]
]
BAND
[
]
ISR
[
]
[ ]
DISP
MUTE
[
]
[
]
RDM
PS/AS
[
]
RPT
Inserción de las pilas
1.Dé la vuelta al controlador remoto, y después deslice la
cubierta posterior en el sentido de la flecha.
2.Inserte las pilas AA (SUM-3, IECR-6/1,5 V) suministradas
con el controlador remoto en el sentido mostrado en la
figura, y después cierre la cubierta posterior.
Notas:
Pilas AA
(SUM-3, IECR-6/1,5 V)
La utilización inadecuada de las pilas puede provocar su
explosión. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Cuando reemplace las pilas, cambie ambas por otras
nuevs.
Cubierta posterior
• No cortocircuite, desarme, ni caliente las pilas.
• No tire las pilas al fuego.
• Tire las pilas agotadas en el lugar apropiado.
Parte posterior
62
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Funciones de los botones del controlador remoto
Modo
Botón
[FUNC]
Reproductor de discos
compactos/ minidiscos compactos/minidiscos
Cambiador de discos
Cinta
Radio
Televisor
Cambia entre la radio, reproductor de discos compactos, las cintas, el cambiador de discos
compactos, el cambiador de minidiscos y el televisor.
[BAND]
Cambio de la
banda de
recepción.
Cambia la cara
de la cinta.
Reproducción de la Movimiento al dis- Cambio de la
primera canción. co siguiente en banda de recep-
Reproducción desde orden ascenden- ción.
el tope. te.
[
[
] , [
] , [
]
]
Aumento o reducción del volumen (en todos los modos).
Movimiento a ca- Efectúa el avance
Movimiento a canciones superiores e
Movimiento a ca-
inferiores. Cuando lo mantenga presio- nales memoriza-
nado durante 1 segundo: Avance/retro- dos superiores e
rápido y el rebobina-
do de la cinta.
nales memoriza-
dos superiores e
inferiores.
Avance rápido y re-
bobinado APC.
ceso rápido.
inferiores.
Cambio entre repro-
[
]
Sin función.
Cambio entre reproducción y pausa.
Sin función.
ducción y pausa.
[MUTE]
[ISR]
Activación y desactivación del silenciamiento.
Llama la emisora de radio ISR almacenada en la memoria. Manteniéndolo
pulsado durante 2 segundos o más: Almacena la emisora actual en la
memoria ISR (sólo en el modo de radio).
[DISP]
[SCN]
Cambio entre la visualización principal, la visualización secundaria, y la visualización del reloj (CT).
Exploración de
emisoras memo-
rizadas.
Reproducción
con exploración. con exploración. emisoras memo-
Cuando lo man- rizadas.
Reproducción
Exploración de
Exploración en
avance rápido.
Cuando lo man-
tenga presiona-
do durante 2 se-
gundos: Almace-
namiento auto-
mático.
tenga presiona- Cuando lo man-
do durante 1 se- tenga presiona-
gundo: Repro-
do durante 2 se-
ducción con ex- gundos: Almace-
ploración de dis- namiento auto-
cos.
mático.
[RPT]
Sin función.
Reproducción
repetida.
Reproducción re- Sin función.
petida.
Repetición de la re-
producción. Cuan-
do se presione y se
mantiene presiona-
do durante 1 segun-
do: Se activa y de-
sactiva la función
de salto de espa-
cios en blanco.
Cuando lo man-
tenga presiona-
do durante 1 se-
gundo: Repro-
ducción repetida
de discos.
[RDM]
Sin función.
Reproducción
aleatoria.
Reproducción
Cambio entre te-
levisor y video-
Seleccione el mo-
do de reducción
de ruido Dolby.
aleatoria.
Cuando lo man- grabadora.
tenga presiona-
do durante 1 se-
gundo: Repro-
ducción aleatoria
de discos.
* Algunos de los botones correspondientes de la unidad principal y del controlador remoto posen funciones
diferentes.
ADZ625
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. OPERACIONES
Nota: Asegúrese de leer este capítulo consultando los
diagramas de la parte delantera del capítulo “3.
CONTROLES” en la página 5 (desdoblada).
Operaciones básicas
Selección de los modos
PRECAUCIÓN
1. Pulse el botón [FNC] para cambiar el modo
de operación.
Asegúrese de reducir el volumen antes de
apagar la unidad o de desconectar la llave de
contacto. La unidad retiene el último ajuste
de volumen. Si llegara a desconectar la
alimentación con el volumen ajustado al
máximo, al volver a conectarla, el repentino
estallido de energía acústica podrá dañar su
oído o la unidad.
2. Cada vez que pulsa el botón [FNC], el modo
de operación cambia en el orden siguiente:
Modo de radio ➜ Modo de CD ➜ Modo del
casete ➜ Modo de cambiador de CD ➜ Modo
de cambiador de MD ➜ Modo de TV ➜ Modo
de AUX ➜Modo de radio …
∗ No se visualizará ningún equipo externo no
conectado con CeNET.
La hora del reloj se visualiza al girar la llave
de contacto a la posición ACC (accesorios) o
IGN (encendido) aunque la unidad esté
apagada. En algunos automóviles, la hora del
reloj podría desaparecer momentáneamente
al girar la llave de contacto a la posición
START (arranque). La hora volverá a aparecer
tras arrancar el motor y regresar la llave de
contacto a la posición IGN (encendido).
Ajuste del volumen
Gire el control [VOLUME] hacia la derecha para
aumentar el volumen, y gírelo hacia la izquierda
para reducir el volumen.
∗ El nivel de volumen puede ajustarse entre 0
(mínimo) a 33 (máximo).
Cambio de visualización
Pulse el botón [DISP] para seleccionar la
visualización deseada.
Conexión/desconexión de la
alimentación
Notas:
Cada vez que pulsa el botón [DISP], la
visualización cambia en el orden siguiente:
• Procure no utilizar esta unidad durante un tiempo
prolongado con el motor apagado. Si llegara a
descargarse la batería del automóvil, no podrá
arrancar el motor y podrá acortarse la vida útil de
la batería.
Visualización principal
• Verificación del sistema
Esta unidad verifica cuál es el equipo externo
conectado al CeNET. La primera vez que gire la
llave a ACC/conecte el encendido (inicialización),
parpadearán alternadamente “SYSTEM” y “Push
PWR” en el visualizador. Pulse el botón [FNC] para
iniciar la verificación del sistema. Al finalizar, pulse
el botón [FNC] otra vez para activar la unidad hasta
que en ésta aparezca CHECKING COMPLETE.
Visualización secundaria (título)
Visualización del reloj (CT)
Visualización principal
1. Pulse el botón [FNC].
2. La unidad se enciende y se ilumina el
visualizador. La unidad recuerda
automáticamente el modo de operación
utilizado en último término y se ajusta
automáticamente a ese modo, visualizándolo.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón [FNC]
durante 1 segundo o más para desconectar
la alimentación de la unidad.
64
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones básicas
∗ Una vez que seleccione la visualización
preferida, la misma quedará ajustada como
visualización por omisión. Cuando ajuste una
función, como por ejemplo el volumen, la
pantalla cambiará momentáneamente a esa
visualización, pero regresará a la visualización
preferida algunos segundos después de
finalizar el ajuste.
∗ Cuando haya asignado un título a un CD,
aparecerá en la visualización secundaria. Si
no ha asignado un título, aparecerá “NO-TTL”
en la visualización del título. Para los detalles
sobre cómo asignar el título, consulte la
subsección “Introducción de títulos” en
“Operación común para cada modo”.
Ajuste del fader
1. Pulse el botón [A] y seleccione “FAD”.
2. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha
para acentuar el sonido de los altavoces
delanteros, y gírelo hacia la izquierda para
acentuar el sonido de los altavoces traseros.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
F12 a R12)
3. Al finalizar el ajuste, pulse el botón [A]
repetidas veces hasta llegar al modo de
función.
Activado/desactivado de la
sonoridad
El efecto de sonoridad acentúa los graves y los
agudos para crear un tono acústico natural. Se
recomienda activar el efecto de sonoridad
cuando está escuchando música a volúmenes
bajos.
∗ Podrá escoger cómo desea desplazar un título.
Para los detalles, consulte la subsección
“Ajuste del tipo de desplazamiento del
título” en “Operación común para cada
modo”.
Ajuste de los graves
1. Pulse el botón [A] y seleccione “BASS”.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [A] du-
rante 1 segundo o más para activar el efecto
de sonoridad. Una vez activado, “LOUD” se
enciende en el visualizador.
2. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha
para acentuar los graves, y gírelo hacia la
izquierda para atenuar los graves.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [A] du-
rante 1 segundo o más para desactivar el
efecto de sonoridad. “LOUD” desaparece del
visualizador.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–6 a +6)
3. Al finalizar el ajuste, pulse el botón [A]
repetidas veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste de los agudos
1. Pulse el botón [A] y seleccione “TREB”.
2. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha
para acentuar los agudos, y gírelo hacia la
izquierda para atenuar los agudos.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
–6 a +6)
3. Al finalizar el ajuste, pulse el botón [A]
repetidas veces hasta llegar al modo de
función.
Ajuste del balance
1. Pulse el botón [A] y seleccione “BAL”.
2. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha
para acentuar el sonido del altavoz derecho,
y gírelo hacia la izquierda para acentuar el
sonido del altavoz izquierdo.
∗ El ajuste de fábrica es “0”. (Margen de ajuste:
L13 a R13)
3. Al finalizar el ajuste, pulse el botón [A]
repetidas veces hasta llegar al modo de
función.
ADZ625
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones de la radio
Recepción de FM
Sintonización manual
Puede realizarse de 2 maneras: sintonización
rápida y sintonización por pasos.
Para una óptima audición en FM, el sintonizador
®
incluye control estéreo
accionado por la señal y circuitos de reducción
de ruidos por trayectoria múltiple.
Cuando está en el modo de sintonización por
pasos, la frecuencia cambia paso por paso. En
el modo de sintonización rápida, podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
Cambio del área de recepción
Esta unidad ha sido ajustada inicialmente para
los intervalos de frecuencias de EE.UU., o sea
10 kHz para AM y 200 kHz para FM. Para
utilizarla fuera de los EE.UU., podrá cambiar el
margen de recepción de frecuencias a los
intervalos indicados abajo.
1. Pulse el botón [BND] y seleccione la banda
deseada (FM o AM).
∗ Si “MANU” no está encendido en el
visualizador, pulse y mantenga pulsado el
botón [BND] durante 1 segundo o más. “MANU”
se enciende en el visualizador y queda activada
la sintonización manual.
ꢁ Ajuste del área de recepción
1. Pulse el botón [FNC] y seleccione el mode
2. Sintonice una emisora.
de radio (FM o AM).
2. Mientras presiona el botón [DISP], cada vez
que presione y mantenga presionado el botón
[SPE/ANA] durante 2 o más segundos, el
área de recepción cambiará desde la del
interior de EE.UU. a la del exterior de EE.UU.
o desde el exterior de EE.UU. al interior de
EE.UU.
ꢁ Sintonización rápida:
Pulse y mantenga pulsado el botón [
botón [ ] durante 1 segundo o más para
sintonizar manualmente la frecuencia deseada.
] o el
ꢁ Sintonización por pasos:
Pulse el botón [
] o el botón [
] para
∗ Las emisoras preajustadas se borran de la
sintonizar manualmente un paso a la vez hasta
llegar a la frecuencia deseada.
memoria al cambiar el área de recepción.
Para escuchar la radio
1. Pulse el botón [FNC] y seleccione el modo
Memorización de emisoras
de radio.
Se dispone de un total de 24 posiciones de
presintonización (6-FM1, 6-FM2, 6-FM3, 6-AM)
para almacenar emisoras individuales en la me-
moria.
2. Pulse el botón [BND] y seleccione la banda
de radio. Cada vez que pulsa el botón, la
banda de recepción cambia en el orden
siguiente:
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la función
de sintonización con búsqueda, sintonización
3. Pulse el botón [
] o el botón [
] para
sintonizar la emisora deseada.
manual
preajustadas.
o
sintonización de emisoras
Sintonización
El modo de sintonización puede seleccionarse
entre 3 tipos, a saber: sintonización con
búsqueda, sintonización manual y sintonización
de emisoras preajustadas.
2. Presione el botón [M].
Se encenderá “CH” en el visualizador.
3. Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar la memoria de
preajuste deseada.
4. Presione y mantenga presionado el botón [M]
durante 2 o más segundos para almacenar
la emisora en la memoria de preajuste.
Sintonización con búsqueda
1. Pulse el botón [BND] y seleccione la banda
deseada (FM o AM).
∗ Si “MANU” se enciende en el visualizador,
pulse y mantenga pulsado el botón [BND] du-
rante 1 segundo o más. “MANU” desaparece
del visualizador
sintonización con búsqueda.
2. Pulse el botón [ ] o el botón [
buscar automáticamente la emisora siguiente.
Pulsando el botón [ ], la búsqueda de
y
queda activada la
Memorización automática
La memorización automática selecciona hasta 6
emisoras y las almacena automáticamente en la
memoria de preajuste. Si la memorización
automática no consigue sintonizar seis emisoras,
se almacenan sólo las emisoras con las señales
más fuertes y los otros ajustes permanecen tal
como están.
] para
emisoras se efectúa en el orden de
frecuencias ascendentes y pulsando el botón
[
], en el orden de frecuencias descenden-
tes.
1. Pulse el botón [BND] y seleccione la banda
66
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones de la radio
Operaciones del CD
deseada (FM o AM).
Carga de un CD
2. Presione y mantenga presionado el botón
[SCN] durante 2 o más segundos. Las
emisoras con buena recepción se
almacenarán automáticamente en la memoria
de preajuste.
Inserte el CD en el centro de la ranura de
inserción con la cara de la etiqueta hacia arriba.
Tras cargarse, el CD comienza a reproducirse
automáticamente.
Notas:
• Nunca inserte objetos extraños en la ranura de
inserción de CD.
• Cuando haya un CD insertado en la unidad, no
trate nunca de insertar otro CD.
Cómo llamar una emisora preajustada
Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o la
izquierda para llamar la radiofrecuencia
almacenada de forma automática.
• Esta unidad no puede reproducir discos que no
1. Pulse el botón [BND] y seleccione la banda
posean la marca
ni CD-ROMs.
deseada (FM1, FM2, FM3 o AM).
• Es posible que algunos discos CD grabados en el
modo CD-R no puedan emplearse.
• Es posible que algunos discos CD no quedan
emplearse aunque se hayan grabado en el mode
CD-RW.
2. Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o
la izquierda para llamar la emisora
almacenada.
Exploración de emisoras memorizadas
La exploración de emisoras memorizadas recibe
las emisoras almacenadas en la memoria de
preajuste por el orden de almacenamiento. Esta
función es conveniente para buscar una emisora
almacenada en la memoria.
Cómo escuchar un CD ya insertado
Pulse el botón [FNC] para seleccionar el modo
de CD. La reproducción se inicia automática-
mente. Si no hay CD cargado en la unidad,
aparecerá “NO DISC” en el visualizador.
1. Pulse el botón [SCN].
2. Cuando se sintonice la emisora deseada,
pulse el botón [SCN] otra vez para seguir
recibiendo esa emisora.
Pausa de reproducción
1. Pulse el botón [
] para hacer una pausa
en la reproducción. Aparece “PAUSE” en el
visualizador.
Nota:
• Tenga cuidado de no pulsar y mantener pulsado
el botón [SCN] durante 2 segundos más; de lo
contrario, se activará la función de memorización
automática y la unidad comenzará a memorizar
las emisoras.
2. Para reanudar la reproducción del CD, vuelva
a pulsar el botón [
].
Visualización de los títulos de CD
Esta unidad puede visualizar los títulos
introducidos por el usuario utilizando esta unidad.
Llamada de emisora al instante (ISR)
La llamada de emisora al instante es una función
de presintonización especial que permite acceder
instantáneamente a una radioemisora favorita al
simple toque de un botón. La función ISR también
funcionará aunque la unidad se encuentre en
otros modos.
Pulse el botón [DISP] para visualizar el título.
Notas:
• Esta unidad no puede visualizar títulos de CDs de
CD-text.
• Si el CD que se está reproduciendo es un CD de
CD-text o no tiene título introducido por el usuario,
aparecerá “T NO-TTL” en el visualizador.
ꢁ Memoria de ISR
1. Seleccione la emisora que desea almacenar
en la memoria de ISR.
2. Pulse y mantenga pulsado el botón [ISR] du-
rante 2 segundos o más.
ꢁ Cómo llamar una emisora con ISR
En cualquier modo, pulse el botón [ISR] para
activar la función de radio y sintonizar la
radioemisora seleccionada. Aparece “ISR” en el
visualizador. Pulse el botón [ISR] otra vez para
volver al modo anterior.
ADZ625
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del CD
Expulsión del CD
Pulse el botón [CD EJECT] para expulsar el CD.
Una vez que sea expulsado, extráigalo.
∗ Si deja un CD de 5" (12 cm) en la posición de
expulsión durante 15 segundos, el CD volverá a
cargarse automáticamente (recarga automática).
∗ Los CDs de 3" (8 cm) no se recargan automáti-
camente. Asegúrese de sacarlo cuando sea
expulsado.
Reproducción con exploración
La reproducción con exploración localiza y re-
produce automáticamente los primeros 10
segundos de cada pista de un disco. Esta función
continúa activada hasta que sea cancelada.
∗ La reproducción con exploración resulta útil para
seleccionar una pista deseada.
1. Pulse el botón [SCN] para iniciar la
exploración de las pistas. “T-SCAN” se
enciende en el visualizador.
Notas:
• Si intenta introducir el CD a la fuerza antes de
la recarga automática, se podrá dañar el CD.
∗ El modo de radio se selecciona automáticamente
4 segundos después de pulsar el botón [CD
EJECT].
2. Para cancelar la reproducción con
exploración, pulse otra vez el botón [SCN].
“T-SCAN” desaparece del visualizador y se
reanuda la reproducción de la pista actual.
Selección de una pista
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproduce
continuamente la pista actual. Esta función
permanece activada hasta que la cancele.
ꢁ Búsqueda de pistas hacia adelante
1. Pulse el botón [
] para avanzar al
comienzo de la pista siguiente.
1. Pulse el botón [RPT]. Se enciende “T-RE-
PEAT” en el visualizador y se repite la pista
actual.
2. Cada vez que pulsa el botón [
], la pista
avanza al comienzo de la pista siguiente.
ꢁ Búsqueda de pistas hacia atrás
2. Para cancelar la reproducción repetida, vuelva
a pulsar el botón [RPT]. “T-REPEAT”
desaparece del visualizador y se reanuda la
reproducción normal.
1. Pulse el botón [
] para retroceder al
comienzo de la pista actual.
2. Pulse dos veces el botón [
], para
retroceder al comienzo de la pista anterior.
Reproducción aleatoria
Avance rápido/retroceso rápido
La reproducción aleatoria selecciona y reproduce
las pistas de un disco al azar, sin ningún orden
determinado. Esta función permanece activada
hasta que la cancele.
ꢁ Avance rápido
Pulse y mantenga pulsado el botón [
rante 1 segundo o más.
] du-
ꢁ Retroceso rápido
1. Pulse el botón [RDM]. Se enciende
“T-RANDOM” en el visualizador y las pistas
se seleccionan individualmente al azar y se
reproducen.
Pulse y mantenga pulsado el botón [
rante 1 segundo o más.
] du-
2. Para cancelar la reproducción aleatoria,
Función de reproducción desde el
vuelva
a
pulsar el botón [RDM].
comienzo del disco
“T-RANDOM” desaparece del visualizador y
se reanuda la reproducción normal.
La función de reproducción desde el comienzo
del disco hace que el reproductor de CD se
reajuste a la primera pista del disco. Pulse el
botón [BND] para reproducir la primera pista
(pista N˚1) del disco.
68
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del casete
ꢁ Para escuchar otra fuente mientras utiliza
FF o REW (“modo monitor”)
Carga de un casete
Cargue el casete en la ranura de inserción del
casete. Aparece “LOADING” en el visualizador y
se inicia la reproducción.
Para escuchar el CD, el cambiador de CD/MD o
el sintonizador deAM/FM mientras el mecanismo
efectúa la búsqueda, pulse el botón [FNC] para
seleccionar el modo deseado. El mecanismo
dejará de funcionar automáticamente al llegar al
final de la cinta.
∗ Cuando se inserta una cinta de polarización
de metal o de cromo (70µ seg.), se selecciona
automáticamente el ajuste de polarización de
metal.
∗ La puerta de la ranura del casete se cierra
automáticamente después de insertar o de
expulsar el casete (“Función de cerrado
automático de la puerta”). Esto protege el
mecanismo de la cinta contra el polvo.
Nota:
∗ Utilice el botón [FNC] y seleccione la función de
cinta para reanudar la reproducción de la cinta.
Función APC (Control automático
de programa)
La función APC (Control automático de
programa) hace que la cinta avance hasta el
comienzo de la siguiente pista o que retroceda
al comienzo de la pista actual.
Para escuchar una casete ya insertado
Pulse el botón [FNC] y seleccione el modo de
cinta. La reproducción se inicia automáticamente.
Si la cinta no está cargada en la unidad,
aparecerá “NO CASS” en el visualizador.
ꢁ Salto hacia adelante al comienzo de la pista
siguiente (“APC-FF”)
Durante la reproducción de la cinta, pulse el
Pausa de reproducción
botón [
] para avanzar al comienzo de la
1. Pulse el botón [
] para hacer una pausa
siguiente pista. Se empezará a reproducir la
siguiente pista.
ꢁ Salto hacia atrás al comienzo de la pista
actual (“APC-REW”)
Durante la reproducción de la cinta, pulse el
en la reproducción. Aparece “PAUSE” en el
visualizador.
2. Para reanudar la reproducción de la cinta,
vuelva a pulsar el botón [
].
botón [
] para rebobinar hasta el comienzo
Expulsión del casete
Pulse el botón [TAPE EJECT] para expulsar la
cinta. Una vez que sea expulsado, extráigalo.
* El modo de radio se selecciona automática-
mente 4 segundos después de pulsar el botón
[TAPE EJECT].
de la pista actual. Se empezará a reproducir la
pista actual desde el comienzo.
ꢁ Cancelación de FF/REWAPC para reanudar
la reproducción
Pulse el botón [
].
ꢁ Para escuchar otra fuente mientras se está
usando el APC (“modo monitor”)
Para cambiar a la otra cara de la cinta
Para escuchar el CD, el cambiador de CD/MD o
el sintonizador deAM/FM mientras el mecanismo
efectúa la búsqueda, pulse el botón [FNC] para
seleccionar el modo deseado. El mecanismo
dejará de funcionar automáticamente al localizar
la siguiente pista (en FF APC) o el comienzo de
la pista actual (en REW APC).
Pulse el botón [BND] para cambiar la dirección
de la cinta y reproducirla.
* El mecanismo de la cinta invierte automática-
mente la dirección y activa la reproducción al
llegar al final de la cinta (inversión automática).
Avance rápido/rebobinado rápido
Nota:
∗ Utilice el botón [FNC] y seleccione la función de
ꢁ Avance rápido
cinta para reanudar la reproducción de la cinta.
Pulse el botón [
ꢁ Rebobinado rápido
Pulse el botón [ ].
].
ꢁ Cancelación de FF/REW
Pulse el botón [
].
ADZ625
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del casete
Sistema de reducción de ruidos Dolby
Omisión de espacios en blanco
La omisión de espacios en blanco le permite
omitir las secciones en blanco de la cinta de más
de 12 segundos de duración.
El sistema de reducción de ruidos Dolby aumenta
el nivel de volumen de los sonidos de alta
frecuencia durante la grabación, y los restablece
a su nivel original durante la reproducción. Este
sistema reduce los silbidos característicos de los
casetes.
1. Pulse el botón [RPT] durante 1 segundo o
más. Se enciende “BLS” en el visualizador y
el mecanismo saltará auto-máticamente al
comienzo de la siguiente pista.
∗ Sistema de reducción de ruidos Dolby fabricado
bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. Dolby y el símbolo de doble D son
marcas comerciales de Dolby Laboratories Li-
censing Corporation.
Pulse el botón [RDM] para seleccionar el modo
de reducción de ruidos Dolby. Se enciende “B
NR” en el visualizador. Cada vez que pulsa el
2. Para cancelar la omisión de espacios en
blanco, vuelva a pulsar y mantenga pulsado
el botón [RPT]. “BLS” desaparece del visua-
lizador y se reanuda la reproducción normal.
Notas:
El control automático de programa (APC), la
exploración introductoria, la repetición de la
selección de la cinta y la omisión de espacios en
blanco podrían no funcionar correctamente con
cintas de las siguientes calidades:
botón [RDM], Dolby alterna entre B NR y “OFF”
(desactivado).
Reproducción con exploración
introductoria de la cinta
La reproducción con exploración introductoria
hace que se reproduzcan los primeros 10
segundos de todas las pistas de la cinta a
reproducir. Esta función permanece activada
hasta que la cancele.
• Cintas con un nivel de grabación muy bajo.
• Cintas con demasiado ruido entre las selecciones.
• Cintas con pausas muy largas en el medio de las
selecciones.
• Cintas en las que haya un espacio en blanco en-
tre las selecciones de menos de 4 segundos.
1. Pulse el botón [SCN] para iniciar la
exploración introductoria de la cinta. “SCAN”
se enciende en el visualizador.
2. Para cancelar la exploración introductoria,
pulse otra vez el botón [SCN]. “SCAN”
desaparece del visualizador y se reanuda la
reproducción de la pista actual.
∗ Al llegar al final de la cinta durante la
exploración introductoria, el mecanismo
invierte automáticamente la dirección de la
cinta y se reanuda la exploración introductoria.
∗ Si selecciona otro modo durante la exploración
introductoria, el mecanismo hará que la
exploración introductoria cese automática-
mente al localizar la siguiente pista (función
APC).
Reproducción repetida de la cinta
La reproducción repetida hace que se
reproduzca continuamente la pista actual. Esta
función permanece activada hasta que la
cancele.
1. Pulse el botón [RPT]. Se enciende “REPEAT”
en el visualizador y se repite la pista actual.
2. Para cancelar la reproducción repetida,
vuelva a pulsar el botón [RPT]. “REPEAT”
desaparece del visualizador y se reanuda la
reproducción normal.
70
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones de DSP/EQ
5. Presione el botón [T] para volver al menú
Seleccione el menú DSP
Observaciones sobre las funciones DSP:
DSP.
Aparecerá el menú DSP seleccionado.
El procesador de sonido digital (DSP) emplea el
procesamiento de la señal digital para permitir
la creación de ambientes de audio simulados
dentro de su vehículo, sin que se degrade el
sonido.
6. Presione el botón [DSP] para volver al modo
original.
Selección del menú EQ
Observaciones sobre la función EQ:
1. Presione el botón [DSP]. Parpadeará el
indicador DSF.
El ecualizador permite corregir y modificar la
respuestas en frecuencia de las gamas de
frecuencia seleccionadas, para poder crear un
sonido exclusivo.
2. Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el menú DSP.
ꢁ Menús DSP
1. Presione el botón [EQ].
STADIUM : Estadio grande sin techo ni paredes.
2. Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el menú EQ
deseado.
HALL
CLUB
: Sala de conciertos grande.
: Club con graves fuertes.
CHURCH : Iglesia con techo abovedado.
L-ROOM : Sala de escucha de un hogar.
ꢁ Menús EQ
IMPACT
: Frecuencias bajas
acentuadas.
y
altas
3. Presione el botón [DSP] para volver al modo
original.
B-BOOST : Frecuencias bajas acentuadas.
ACOUSTIC : Frecuencias medias (voces)
Para activar/desactivar (ON/OFF)
los efectos DSP
acentuadas.
FLAT
: Sonido original.
Mantenga presionado el botón [DSP] durante 1
o más segundos.
3. Presione el botón [EQ] para volver al modo
original.
Cada vez que se mantenga presionado el botón
[DSP], la función cambiará entre activación y
desactivación (ON y OFF).
Para activar/desactivar (ON/OFF)
los efectos EQ
Mantenga presionado el botón [EQ] durante 1 o
más segundos.
Cuando la función DSP esté activada (ON), se
encenderá el indicador DSF.
Cada vez que se mantenga presionado el botón
[EQ] de la forma mencionada, la función
cambiará entre activación y desactivación (ON
y OFF). Cuando la función EQ esté activada
(ON), se encenderá el indicador G.EQ.
Para ajustar los efectos
Observaciones sobre los efectos de sonido:
Por “efectos” nos referimos a las reverberaciones
y ecos característicos que se producen cuando
rebota el sonido en las paredes y otras
superficies. Esta unidad permite ajustar la
cantidad de eco o reverberación del sonido.
1. Presione el botón [DSP]. Parpadeará el
indicador DSF.
2. Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el elemento que
se desea ajustar en el menú DSP.
3. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
o más segundos.
4. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha o
la izquierda para ajustar el efecto.
• La cantidad del efecto añadida puede
ajustarse dentro del margen de 0 al 70%.
ADZ625
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación común para cada modo
3. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha o la
Ajuste del reloj
izquierda para ajustar la sensibilidad del
analizador de espectro.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [T] durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización
de selección de ajuste.
Podrá escoger entre los ajustes de sensibilidad
“LOW”, “MID” o “HIGH” del analizador de
espectro.
2. Pulse el botón [
] o el botón [
] para
seleccionar “CLOCK_ _E”.
4. Pulse el botón [T] para volver al modo anterior.
3. Pulse el botón [
4. Pulse el botón [
].
] o el botón [
] para
Ajuste de la velocidad de visualización
del analizador de espectro
seleccionar la hora o los minutos.
5. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha o la
∗ El ajuste de fábrica es “HIGH”.
izquierda para ajustar la hora correcta.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [T] durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización
de selección de ajuste.
∗ El reloj se visualiza en el formato de 12 horas.
6. Pulse el botón [
] para almacenar la hora en
2. Pulse el botón [
] o el botón [
] para
la memoria.
seleccionar “ANA SPD”.
7. Pulse el botón [T] para volver al modo anterior.
Nota:
3. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha o la
izquierda para ajustar la velocidad de la
visualización del analizador de espectro.
• Aunque el reloj esté visualizado, no lo podrá ajustar
si sólo está conectada la llave de contacto. Si la
batería del automóvil se descarga o si desmonta
la batería o esta unidad, los ajustes del reloj se
reposicionan a cero. Si selecciona otro botón u
otro modo de operación mientras está ajustando
el reloj, el modo de ajuste del reloj se cancela.
Podrá escoger entre los ajustes de velocidad
“LOW”, “MID” o “HIGH” del analizador de
espectro.
4. Pulse el botón [T] para volver al modo anterior.
Introducción de títulos (Titulación)
Cambio de los p\trones de visualización
Se pueden almacenar y visualizar títulos de hasta
10 caracteres de largo para las emisoras de radio o
de TV y los CDs. A continuación se indica el número
de títulos que se pueden introducir para cada modo.
del analizador de espectro
Usted podrá escoger uno de los 8 patrones de
visualización, o desactivarla.
∗ El ajuste de fábrica es “PATTERN 1” (Patrón 1).
Modo
Número de títulos
30 títulos
Cada vez que pulsa el botón [SPE/ANA], el patrón
de visualización del analizador de espectro cambia
en el orden siguiente:
Modo de radio
Modo de CD
Modo de TV
100 títulos
15 títulos
PATTERN 1 ➜ PATTERN 2 ➜ PATTERN 3 ➜
PATTERN 4 ➜ PATTERN 5 ➜ PATTERN 6 ➜
PATTERN 7 ➜ SCAN ➜ OFF ➜ PATTERN
1...
Modo del cambiador de CD
CDC655z conectado
CDC655Tz conectado
CDC1255z conectado
Número de títulos
60 títulos
100 títulos
50 títulos
Notas:
No se podrá visualizar el analizador de espectro
1. Pulse el botón [FNC] para seleccionar el modo
en que desea introducir un título (radio, CD,
cambiador de CD o TV).
durante las operaciones indicadas abajo.
• Sintonización con búsqueda y memorización
automática en el modo de radio.
• Silenciamiento o pausa.
• Cuando se visualiza “NO DISC” o un mensaje de
error en el visualizador.
∗ No se pueden introducir títulos para MDs con
esta unidad.
2. Seleccione y reproduzca un CD o un CD del
cambiador de CD, o sintonice una emisora de
TV o radio apropiada.
3. Pulse el botón [DISP] y visualice el título.
4. Pulse el botón [T]. Aparece “TITL” en el
visualizador y la posición del cursor parpadea.
Ajuste de la sensibilidad del
analizador de espectro
∗ El ajuste de fábrica es “MID”.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [T] durante
1 segundo o más para cambiar a la visualización
de selección de ajuste.
5. Pulse el botón [
] o el botón [
] para
mover el cursor.
2. Pulse el botón [
] o el botón [
] para
6. Pulse el botón [DISP] para seleccionar un
carácter. Cada vez que pulsa el botón [DISP], el
carácter cambia en el orden siguiente:
seleccionar “ANA SENS”.
Mayúsculas ➜ Minúsculas ➜ Números/Símbolos
➜ Mayúsculas …
72
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operación común para cada modo
7. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar el carácter
4. Presione el botón [
] o [
] para
seleccionar “HOUR” o “MINUTE”.
Usted podrá ajustar los elementos que estén
parpadeando.
deseado. Pulsando el botón [
] el cursor
se mueve al carácter siguiente; pulsando el
botón [
] el cursor se mueve al carácter
5. Presione el botón [
la hora.
6. Presione el botón [
7. Presione el botón [T]”. La unidad volverá a la
indicación original.
] o [
] para ajustar
anterior.
8. Repita los pasos 5 a 7 para introducir hasta
].
10 caracteres para el título.
9. Pulse y mantenga pulsado el botón [
]
durante 2 segundos o más para almacenar el
título en la memoria y cancelar el modo de
introducción de título.
Silenciamiento de audio para
teléfonos celulares
Esta unidad requiere un conexionado especial
para silenciar automáticamente la señal de au-
dio al sonar un teléfono celular en el automóvil.
∗ Esta función no es compatible con todos los
teléfonos celulares. Para una información más
detallada o sobre los detalles de instalación y
compatibilidad, póngase en contacto con su
distribuidor Clarion autorizado.
Borrado de los títulos
1. Reproduzca el CD o un CD del cambiador de
CD, o sintonice una emisora de TV o radio
cuyo título desea borrar.
2. PBÃse el botón [DISP] y visualice el subtítulo.
3. Pulse el botón [T]. Aparece “TITL” en el
visualizador y se cambia a la visualización de
introducción del título.
Ajuste del tipo de desplazamiento
4. Pulse el botón [BND].
5. Pulse y mantenga pulsado el botón [
]
del título
durante 2 segundos o más para borrar el título
y cancelar el modo de introducción del título.
Hay 3 maneras de desplazar el título en el
visualizador.
Seleccione el tipo de desplazamiento preferido.
∗ El ajuste de fábrica es “AUTO”.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [T] du-
rante 1 segundo o más para cambiar a la
visualización de selección de ajuste.
Visualización de mensaje
Al encender o apagar la unidad, se visualiza un
mensaje. La visualización del mensaje puede ser
activada o desactivada por el usuario, a voluntad.
∗ El ajuste de fábrica es “ON”.
2. Pulse el botón [
] o el botón [
] para
1. Pulse y mantenga pulsado el botón [T] durante
1 segundo o más para cambiar a la visualiza-
ción de selección de ajuste.
seleccionar “SCROLL”.
3. Gire el control [VOLUME] para cambiar la
visualización. Cada vez que se gire el control
[VOLUME], ya sea hacia la derecha o la
izquierda, la visualización cambiará entre los
2 métodos disponibles de visualización.
4. Pulse el botón [T] para volver al modo ante-
rior.
2. Pulse el botón [
] o el botón [
] para
seleccionar “MESSAGE”.
3. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha
para ajustar la visualización del mensaje a
“ON” (activada), o hacia la izquierda para
ajustarla a “OFF” (desactivada).
4. Pulse el botón [T] para volver al modo ante-
rior.
Función del reloj
ꢁ Ajuste de la hora
Acerca de la indicación “CLOCK INDICATION”…
La unidad indicará el reloj cuando el motor esté
en funcionamiento (cuando ACC esté en ON).
El reloj funciona con la indicación de 12 horas.
1. Mantenga presionado (durante aproxi-
madamente 1 segundo) el botón [T].
Se indicará “ANA_SENS”.
2. Presione el botón [
seleccionar “CLOCK _ _E”.
3. Presione el botón [ ] para hacer que se
] o [
] para
visualice el reloj. El reloj indicará “AM 12:00”
y volverá al modo de “ajuste de la hora”.
ADZ625
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. OPERACIONES DE LOS ACCESORIOS
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
ꢀ Cuando esté conectada a CDC655Tz
Funciones del cambiador de discos
compactos/minidiscos
1. Pulse el botón [DISP] para visualizar el título.
Cuando haya conectado un cambiador de discos
compactos/minidiscos opcional a través del cable
CeNET, esta unidad podrá controlar todas las ope-
raciones del mismo. Esta unidad podrá controlar
un total de 2 cambiadores (minidiscos y/o discos
compactos).
2. Cada vez que pulsa y mantiene pulsado el
botón [DISP] durante 1 segundo o más, la
visualización del título cambia en el orden
siguiente:
Título del usuario (disco) ➜ Título del CD-text
(disco) ➜ título del CD-text (pista) ➜ título
del usuario (disco) …
Presione el botón [FNC] para seleccionar el modo
de cambiador de discos compactos(minidiscos),
e inicie la reproducción. Si ha conectado 2
cambiadores de discos compactos(minidiscos),
presione el botón [FNC] para seleccionar el que
desee para reproducción.
∗ Si en el visualizador aparece “NO MAGA”, inserte
el cartucho en el cambiador de discos compactos.
Mientras el cambiador esté cargando (compro-
bando) el cartucho, en el visualizador se indicará
“CHECK”.
Notas:
• Si el CD que se está reproduciendo no es un CD
de CD-text o no tiene título introducido por el
usuario, aparecerá “USER TTL” en el visualizador.
• Si el CD de CD-text no tiene título de disco o título
de pista introducido, aparecerá “TEXTDTTL” o
“TEXTTTTL” en el visualizador.
Cambio de los títulos de discos y
canciones (minidiscos)
Esta unidad podrá visualizar los títulos de dis-
cos y de canciones ya introducidos en los
minidiscos. Será posible visualizar títulos de has-
ta 128 caracteres desplazando los títulos.
∗ Con esta unidad no podrán introducirse títulos para
minidiscos.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, extraiga
el cartucho e inserte discos en cada ranura. Des-
pués vuelva a insertar el cartucho en el cambiador
de discos compactos.
∗ Si en el visualizador aparece “NO DISC”, cargue
minidiscos en el cambiador de minidiscos.
1. Presione el botón [DISP] para hacer que se
visualice el título. Se visualizará el título del
disco o de la canción.
PRECAUCIÓN
Los discos CD-ROM y CD-R no podrán repro-
ducirse en el cambiador de discos compactos.
2. Cada vez que mantenga presionado el botón
[DISP] durante 1 segundo o más, la visuali-
zación cambiará entre el título de disco y el
título de canción.
Detención de la reproducción
1. Para detener la reproducción, presione el bo-
tón [
“PAUSE”.
]. En el visualizador aparecerá
Nota:
• Si el MD no tiene título de MD o título de pista,
aparecerá “D TITLE”
visualizador.
o
“T TITLE” en el
2. Para reanudar la reproducción, vuelva a pre-
sionar el botón [ ].
Procedimiento para desplazar un título
Visualización de los títulos de CD
Esta unidad puede visualizar los títulos de los
CDs de CD-text y los títulos introducidos por el
usuario utilizando esta unidad.
∗ Esta unidad sólo podrá visualizar los datos de los
CDs de CD-text cuando esté conectada a un
CDC655Tz.
Ajuste “AUTO SCROLL” en “AUTO” o en “OFF”.
(El ajuste inicial de fábrica es “AUTO”, Consulte
la subsección “Ajuste del tipo de
desplazamiento del título” de la sección
“Operación común para cada modo”.)
ꢀ Cuando esté ajustado a “AUTO
”
ꢀ Cuando esté conectada a CDC655z o
CDC1255z
El título continuará desplazándose automática-
mente.
Pulse el botón [DISP] para visualizar el título.
ꢀ Cuando esté ajustado a “OFF
”
Para desplazar el título, mantenga presionado
el botón [T].
74
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del cambiador de discos compactos/minidiscos
1. Mantenga presionado el botón [SCN] durante
1 segundo o más. En el visualizador apare-
cerán “ ” y “D-SCAN”, y se iniciará la
Selección de un disco compacto
(CD)/minidisco (MD)
Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o la
izquierda para seleccionar un CD o un MD.
∗ Empléelo para seleccionar el número del disco
insertado, y para iniciar la reproducción.
reproducción de los discos.
2. Para cancelar al reproducción con exploración
de discos, vuelva a presionar el botón [SCN].
“
” y “D-SCAN” desaparecerán del
Selección de una canción
ꢀ Canciones posteriores
visualizador, y continuará la reproducción nor-
mal de discos desde la canción actual.
1. Presione el botón [
] para avanzar hasta
Reproducción repetida
La reproducción repetida reproducirá continuamen-
te la canción actual. Esta función continuará
automáticamente hasta que la cancele.
el comienzo de la canción siguiente.
2. Cada vez que presione el botón [
], la
canción avanzará hasta el comienzo de la
siguiente.
1. Presione el botón [RPT]. En el visualizador apa-
recerá “T-REPEAT” y se repetirá la canción actual.
ꢀ Canciones anteriores
1. Presione el botón [
] para retroceder hasta
2. Para cancelar la función de repetición, vuel-
va a presionar el botón [RPT]. “T-REPEAT” des-
aparecerá del visualizador y se reanudará la
reproducción normal.
el comienzo de la canción actual.
2. Para retroceder al comienzo de la canción an-
terior, presione dos veces el botón [
].
Avance/retroceso rápidos
ꢀ Avance rápido
Reproducción repetida de disco
Después de que se hayan reproducido todas las
canciones del disco actual, la función de reproduc-
ción repetida de disco volverá a repetir el disco ac-
tual desde la primera canción. Esta función conti-
nuará automáticamente hasta que la cancele.
Mantenga presionado el botón [
segundo o más.
] durante 1
] durante 1
ꢀ Retroceso rápido
Mantenga presionado el botón [
segundo o más.
1. Mantenga presionado el botón [RPT] durante
1 segundo o más. En el visualizador apare-
Reproducción con exploración
cerán “
” y “D-REPEAT”, y se iniciará la
reproducción repetida de disco.
La reproducción con exploración localizará y re-
producirá automáticamente los orymeros 10 se-
gundos de cada canción de un disco. Esta función
continuará en el disco hasta que la cancele.
2. Para cancelar la función de reproducción re-
petida de disco, vuelva a presionar el botón
[RPT]. “
” y “D-REPEAT” desaparecerán
del visualizador y se reanudará la reproduc-
ción normal de la canción actual.
∗ La reproducción con exploración será muy útil para
seleccionar la canción deseada.
1. Presione el botón [SCN] para iniciar la explo-
ración de canciones. En el visualizador apa-
recerá “T-SCAN”.
Reproducción aleatoria
La reproducción aleatoria seleccionará y reprodu-
cirá canciones individuales del disco sin orden par-
ticular. Esta función continuará automáticamente
hasta que la cancele.
2. Para cancelar la reproducción con exploración,
vuelva a presionar el botón [SCN]. “T-SCAN”
desaparecerá del visualizador, y continuará la
reproducción de la canción actual.
1. Presione el botón [RDM]. En el visualizador
aparecerá “T-RANDOM”, y se iniciará la
reproducción aleatoria.
Reproducción con exploración de discos
La reproducción con exploración de discos localizará
y reproducirá los 10 primeros segundos de la primera
canción de cada disco del cambiador de discos
compactos/minidiscos actualmente seleccionado.
Esta función continuará automáticamente hasta
que la cancele.
2. Para cancelar la reproducción aleatoria, vuel-
va a presionar el botón [RDM]. “T-RANDOM
”
desaparecerá del visualizador y se reanuda-
rá la reproducción normal.
∗ La reproducción con exploración de discos será
muy útil para seleccionar el disco deseado.
ADZ625
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del cambiador de
discos compactos/minidiscos
Operaciones del televisor
Funciones del sintonizador de
Reproducción aleatoria de discos
televisión
La reproducción aleatoria de disco seleccionará y
reproducirá automáticamente canciones o discos
individuales sin orden en particular. Esta función
continuará automáticamente hasta que la cancele.
Cuando haya conectado un sintonizador de te-
levisión opcional a través del cable CeNET, esta
unidad podrá controlar todas las funciones del
sintonizador de televisión. Para contemplar
programas de televisión, necesitará un
sintonizador de televisión y un monitor.
1. Mantenga presionado el botón [RDM] durante
1 segundo o más. En el visualizador apare-
cerán “
” y “D-RANDOM” y se iniciará
la reproducción aleatoria de discos.
Contemplación de programas de
televisión
1. Presione el botón [FNC] para seleccionar el
2. Para cancelar la reproducción aleatoria de
discos, vuelva a presionar el botón [RDM].
“
” y “D-RANDOM” desaparecerán del
modo de televisión.
visualizador y se reanudará la reproducción
2. Presione el botón [BND] para seleccionar la
bonda de televisión deseada (TV1 o TV2).
Cada vez que presione el botón, la selección
de entrada cambiará entre TV1 y TV2.
normal desde la canción actual.
3. Presione el botón [
] o [
] para
sintonizar la emisora de televisión deseada.
Contemplación de vídeo
El sintonizador de televisión posee un terminal de
entrada VTR al que podrá conectar un dispositivo
externo. Conecte un reproductor de videocasetes
(VCP) o una videograbadora (VCR) de 12 V al ter-
minal de entrada del sintonizador de televisión.
1. Presione el botón [RDM] para seleccionar VTR.
2. Para volver a emisiones de televisión, pre-
sione el botón [RDM].
Sintonía
Existen 3 tipos de sintonía disponibles: sintonía
con búsqueda, sintonía manual y sintonía me-
morizada.
Sintonía con búsqueda
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador está indicándose “MANU”,
mantenga presionado el botón [BND] durante
1 segundo o más. “MANU” desaparecerá del
visualizador y podrá utilizar la sintonía con
búsqueda.
2. Presione el botón [
automáticamente una emisora. Presione el
botón [ ] para sintonizar automáticamente
] o [
] para buscar
la siguiente emisora de televisión de
frecuencia superior disponible, o el botón
[
] para sintonizar automáticamente
emisoras de frecuencia inferior.
76
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operaciones del televisor
Sintonía manual
Existen 2 modos disponibles: sintonía rápida y
sintonía por pasos.
Almacenamiento automático
El almacenamiento automático selecciona
automáticamente hasta 6 emisoras de televisión
y las almacena en la memoria.
Cuando utilice el modo de sintonía por pasos, la
frecuencia cambiará un paso cada vez. En el
modo de sintonía rápida, usted podrá sintonizar
rápidamente la frecuencia deseada.
Si no pueden recibirse 6 emisoras, las previa-
mente almacenadas permanecerán en sus
posiciones de memoria.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
banda deseada (TV1 o TV2).
∗ Si en el visualizador no está indicándose
“MANU”, mantenga presionado el botón [BND]
durante 1 segundo o más. “NANU” aparecerá
en el visualizador y podrá utilizar la sintonía
manual.
2. Presione y mantenga presionado el botón
[SCN] durante 2 o más segundos. Las
emisoras con buena recepción se
almacenarán automáticamente en la memoria
de preajuste.
2. Sintonice la emisora.
ꢀ Sintonía rápida:
Exploración memorizada
Mantenga presionado el botón [
durante 1 segundo o más para sintonizar una
emisora.
] o [
]
La exploración memorizada permitirá que el
usuario pueda ver cada emisora memorizada
antes de pasar a la siguiente. Esta función será
muy útil para buscar la emisora de televisión
deseada almacenada en la memoria.
ꢀ Sintonía por pasos:
Presione el botón [
] o [
] para sintonizar
manualmente una emisora.
1. Presione el botón [SCN].
2. Cuando sintonice la emisora deseada, vuelva
a presionar el botón [SCN] para continuar
recibiendo tal emisora.
Invocación de una emisora
memorizada
Nota:
En la memoria existe un total de 12 posiciones
de memorización (6 de TV1 y 6 de TV2) para
almacenar emisoras de televisión. Esto le per-
mitirá seleccionar sus emisoras favoritas de te-
levisión y almacenarlas en la memoria para in-
vocarlas posteriormente.
• Tenga cuidado de no mantener presionado el bo-
tón [SCN] durante 2 segundos o más, ya que se
activaría la función de almacenamiento automáti-
co y la unidad comenzaría a memorizar emisoras.
Ajuste de diversidad de televisión
Usted podrá cambiar el ajuste de recepción para
la antena de televisión conectada al sintonizador
de televisión.
1. Presione el botón [BND] para seleccionar la
banda de televisión deseada (TV1 o TV2).
2. Para llamar una emisora de TV almacenada,
gire el mando [PRESET] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionar esta emisora.
1. Mantenga presionado el botón [T] durante 1
segundo o más para cambiar a la visuali-
zación de selección de ajuste.
Memorización manual
1. Seleccione la emisora deseada con la función
2. Presione el botón [
seleccionar “TV DIVER”.
] o [
] para
de sintonización con búsqueda, sintonización
3. Gire el control [VOLUME] hacia la derecha
para activar la función (“ON”) y hacia la
izquierda para desactivarla (“OFF”).
manual
preajustadas.
o
sintonización de emisoras
2. Presione el botón [M].
ꢀ ON:
Se encenderá “CH” en el visualizador.
Ajusta la recepción acentuando las imágenes.
ꢀ OFF:
3. Gire el mando [PRESET] hacia la derecha o
la izquierda para seleccionarla memoria de
preajuste deseada.
Desactiva la recepción en diversidad.
4. Presione y mantenga presionado el botón [M]
durante 2 o más segundos para almacenar
la emisora en la memoria de preajuste.
4. Presione el botón [T] para volver al modo
anterior.
ADZ625
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. EN CASO DE DIFICULTAD
Problema
Causa
Solución
La alimentación no se co- El fusible está quemado.
necta. (No se produce so-
nido.)
Reemplace el fusible por otro del mismo amperaje. Si el fu-
sible vuelve a quemarse, póngase en contacto con el co-
mercio en el que adquirió la unidad.
Las conexiones son incorrectas.
Póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la
unidad.
Al utilizar la unidad con El conductor de la antena motori- 1. Desconecte la alimentación de la unidad.
amplificadores o con una zada está cortocircuitado a tierra, 2. Desconecte todos los conductores conectados al con-
antena motorizada, no sa- o se necesita excesiva corriente
ductor de la antena motorizada. Compruebe todos los
conductores para ver si existe un cortocircuito a masa
utilizando un ohmímetro.
le sonido.
para controlar remotamente los
amplificadores o la antena motori-
zada.
3. Vuelva a conectar la alimentación de la unidad.
4. Vuelva a conectar, uno tras otro, todos los conductores
de control remoto del (de los) amplificador (es) al con-
ductor de la antena motorizada. Si la alimentación de
los amplificadores se desconecta antes de haber conec-
tado todos los conductores, utilice un relé externo para
suministrar tensión de alimentación remota (se requiere
corriente excesiva).
No sucede nada al presio- El microprocesador ha funciona-
Presione el botón de reposición con una varilla fina.
Botón de reposición
nar los botones.
do mal debido al ruido, etc.
La visualización no es pre-
cisa.
El disco compacto no se Ya hay otro disco compacto car- Extraiga el disco compacto antes de cargar el nuevo.
carga. gado.
El sonido salta o se oye El disco compacto está sucio.
ruido.
Limpie el disco compacto con un paño suave.
El disco está muy rayado o ala- Reemplace el disco compacto por otro que esté en bue-
beado. nas condiciones.
El sonido es malo inmedia- Es posible que se hayan formado Deje que se seque durante 1 hora con la alimentación co-
tamente después de ha- gotas de agua en el objetivo inter- nectada.
ber conectado la alimenta- no suando haya estacionado en
ción.
un lugar húmedo.
La calidad del sonido es
mala.
La cabeza reproductora está
sucia.
Utilice un paño de limpieza, etc. para limpiar la cabeza.
No ha presionado el botón
[RDM].
Cuando escuche una cinta grabada con el sistema de
reducción de ruido Dolby, presione el botón [RDM]
para seleccionar B NR.
78
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. INDICACIONES DE ERROR
Cuando ocurra un error, se visualizará el tipo del mismo.
Tome las medidas descritas a continuación para solucionar el problema.
Indicación
de error
Solución
Causa
ERROR 2
El disco compacto se haya atascado en
el interior del reproductor de discos
compactos y no puede extraerse.
Éste es un problema del reproductor de discos
compactos. Póngase en contacto con el comercio
en el que adquirió la unidad.
ERROR 3
ERROR 6
El disco compacto no puede reproducirse Reemplace el disco compacto por otro
debido a ralladuras, etc.
que no esté rayado ni alabeado.
El disco compacto está cargado al revés
en el reproductor de discos compactos y
no puede reproducirse.
Extraiga el disco y cárguelo
adecuadamente.
ERROR 1
La cinta no puede reproducirse debido a que
esté defectuosa, por ejemplo, cortada.
Extraiga el casete y cámbielo por otro
nuevo.
ERROR 2
ERROR 4
La cinta se ha enredado y no puede reproducirse.
No puede detectarse el modo de cinta.
Extraiga el casete atascado o la cinta enredada.
Éste es un problema del mecanismo del
reproductor de casetes. Póngase en
contacto con el comercio en el que
adquirió la unidad.
ERROR 8
ERROR 2
La cinta se ha enredado y el casete no
puede extraerse.
Elimine la razón del enredo de la cinta.
No hay discos cargados en el interior del
cambiador de discos compactos.
Éste es un problema del cambiador de discos
compactos. Póngase en contacto con el
comercio en el que adquirió la unidad.
ERROR 3
ERROR 6
ERROR H
ERROR 2
El disco compacto del cambiador de
Reemplace el disco compacto por otro
discos compactos no puede reproducirse que no esté rayado ni alabeado.
debido a ralladuras, etc.
El disco compacto del cambiador de
Extraiga el disco y cárguelo
discos compactos no puede reproducirse adecuadamente.
debido a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando la temperatura del
cambiador de minidiscos sea demasiado alta y la
reproducción se haya parado automáticamente.
Reduzca la temperatura ambiental y
espere durante cierto tiempo hasta que
se enfríe el cambiador de minidiscos.
En el interior del cambiador de
minidiscos no hay minidisco cargado.
Ésta es una avería del mecanismo del
cambiador de minidiscos, motivo por el que
tendrá que consultar al establecimiento de
adquisición del mismo.
ERROR 3
ERROR 6
El minidisco del interior del cambiador de Reemplácelo por un disco no alabeado.
minidiscos no puede reproducirse debido
a ralladuras, etc.
El minidisco del interior del cambiador de Extraiga el disco y después vuelva a
minidiscos no puede reproducirse debido cargarlo adecuadamente.
a que está cargado al revés.
Se visualizará cuando haya cargado un minidisco
no grabado en el cambiador de minidiscos.
Cargue un minidisco grabado en el
cambiador de minidiscos.
Si aparece una indicación de error no descrita arriba, presione el botón de reposición. Si el problema
continúa, desconecte la alimentación y póngase en contacto con el comercio en el que adquirió la unidad.
ADZ625
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11. ESPECIFICACIONES
SINTONIZADOR DE FM
Gama de frecuencias:
Audio
Salida máxima de potencia:
87,9 MHz a 107,9 MHz
200 W (50 W × 4 canales) (JEITA)
Sensibilidad útil:
11 dBf
Salida de potencia media continua:
16 W × 4 Ω, en 4 , 20 Hz a 20 kHz, 1% THD
(distorsión armónica total)
Umbral de silenciamiento a 50dB:
17 dBf
Acción de control de graves (30 Hz):
13 dB
Selectividad de canal alternativo:
75 dB
Acción de control de agudos (10 kHz):
10 dB
Separación estéreo (1 kHz):
35 dB
Nivel de salida de línea (CD 1 kHz):
1,8 V
Respuesta de frecuencia ( 3 dB):
30 Hz a 15 kHz
General
Tensión de alimentación:
14,4 V CC (permisible de 10,8 a 15,6 V)
masa negativa
Sintonizador de AM
Gama de frecuencias:
530 kHz a 1.710 kHz
Consumo de corriente:
Menos de 15 A
Sensibilidad útil:
25 µV
Impedancia de altavoz:
4 Ω (permisible de 4 Ω a 8 Ω)
Peso / Unidad fuente:
5,7 lb (2,6 kg)
Reproductor de CD
Respuesta de frecuencia ( 1 dB):
10 Hz a 20 kHz
Peso / Unidad de controlador remoto:
1 oz. (30 g) (incluyendo las pilas)
Relación señal a ruido (1 kHz):
100 dB
Dimensiones / Unidad fuente:
Gama dinámica (1 kHz):
95 dB
7” (Ancho)
[178 (An) × 100 (Al) × 155 (F) mm]
×
3-15/16” (Alto)
×
6-1/8” (Fondo)
Distorsión armónica:
0,01%
Dimensiones / Unidad de controlador remoto:
1-3/4” (Ancho)
[44 (An) × 110 (Al) × 27 (F) mm]
×
4-5/16” (Alto)
×
1-1/8” (Fondo)
Platina de casete
Lloro y fluctuación (valor eficaz ponderado):
0,06%
Notas:
• Las especificaiones cumplen con las normas de
la JEITA.
Separación entre canales (1 kHz):
• Las especificaciones y el diseño están sujetos a
cambios sin previo aviso por motivo de mejoras.
45 dB
Respuesta en frecuencia ( 3 dB)
120 µs (Norma): 30 Hz a 18 kHz
70 µs CrO2 FeCr, Metal): 30 Hz a 20 kHz
Relación señal a ruido
70 µs CrO2 FeCr, Metal): 58 dB
Dolby B NR: 67 dB
80
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
感謝您購買 Clarion 的產品。
∗ 在操作本設備之前﹐請先通讀本使用說明書。
∗ 閱讀本手冊后﹐請將它放置在隨手可及的地方(如儀表板上的工具箱內)。
∗ 請核對隨機保修卡的內容﹐並與本手冊一起仔細保管。
∗ 本說明書包括通過 CeNET 電纜連接的 CD 換片機﹑MD 換片機和電視機的操作步驟。CD 換片機﹑MD 換
片機和電視調諧器有其各自的說明書﹐但並未說明它們的操作方法。
目錄
1. 性能................................................................................ 82
2. 用前須知............................................................................ 83
3. 控製................................................................................. 5
4. 有關名稱............................................................................ 84
按鍵名稱及其功能.................................................................... 84
本機連接有外接裝置時主要按鍵的操作.................................................. 85
顯示項目............................................................................ 86
5. 使用注意事項........................................................................ 87
使用 CD 唱片........................................................................ 87
使用盒式磁帶........................................................................ 87
6. 遙控器.............................................................................. 88
插入電池............................................................................ 88
遙控器按鍵功能...................................................................... 89
7. 操作方法............................................................................ 90
基本操作............................................................................ 90
收音機操作方法...................................................................... 92
CD 唱機操作方法..................................................................... 93
錄音機操作方法...................................................................... 95
DSP/EQ操作方法 ..................................................................... 97
各模式共同的操作方法................................................................ 98
8. 附件操作方法....................................................................... 100
CD/MD 換片機操作方法............................................................... 100
電視機操作方法..................................................................... 102
9. 故障排除........................................................................... 104
10.錯誤顯示........................................................................... 105
11.規格............................................................................... 106
ADZ625
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1.性能
ꢀ 8 倍超取樣數字濾波器和雙 1 位 D/A(數/模)轉換器
ꢀ 零位檢波器(Zero-Bit Detector™)靜音電路
ꢀ 帶真值函數的全邏輯磁帶傳送/帶雙重方位調整的自動翻面
ꢀ Dolby ®(杜比)B 降噪
®
ꢀ
FM 接收系統
ꢀ 選購的電視調諧器用控制器
ꢀ 可從兼容的 Clarion CD 換片機讀取 CD TEXT(文本)數據
ꢀ 內裝5預編程數字聲場存儲器和4預編程圖示均衡存儲器
ꢀ CeNET帶平衡音頻線路傳輸和動態噪音消除
ꢀ 高可見性多色FL顯示器
ꢀ 4聲道RCA線路電平輸出帶衰減控制器
82
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2.用前須知
1. 如果車體內部非常寒冷﹐不要在打開加熱器后
馬上使用本機﹐否則在唱片或唱機的光學部件
上可能結露﹐使唱機不能正常工作。如果在唱
片上有結露﹐請用軟布擦拭。如果在光學部件
上有結露﹐停用本機約一小時﹐結露將自然消
失﹐唱機便可正常操作。
2. 在崎嶇道路上行駛時﹐劇烈的顛簸可能導致聲
音跳動。
3. 本機使用精密機械。因此即使發生故障﹐也切
勿打開機箱﹑拆卸機體﹐也不要對轉動部件進
行潤滑。
根據 FCC 協議的第 15 部分的規定﹐本裝置經測
試證明符合對 B 級數字設備的限制量。
采用本處未提及的控製﹑調節或操作步驟將導致有
害輻射外泄。
這些限制量是為住居安裝時的有害干擾提供適當
的保護而設定的。
本裝置產生﹑使用並可能發射射頻能量﹐如果未按
說明書進行安裝和使用﹐可能對無線電通訊帶來
有害的干擾。但是﹐無法保證某種特定的安裝不
會引起干擾。
除非是合適的專業維修人員﹐任何人不得調節或修
理 CD 唱機。
未經生產廠商明確同意對本機進行改動可能會使用
戶無法操作本機。
如果本裝置對收音機或電視機的接收產生有害的
干擾(這可以通過接通或關閉本裝置的電源來確
定)﹐建議用戶求助于銷售商或有經驗的收音機/
電視機技術人員。
用戶須知︰
如果未經生產廠商同意對本產品進行改動﹐廠商將
不再承擔質量保証義務﹐FCC 協議亦將失效。
MODEL
12V
GROUND
AM 530-1710kHz/FM 87.9-107.9MHz
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to
the following two conditions
:
(1) This device may not cause harmful
interference,and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
This Production complies DHHS Rules 21 CFR subchapter
date of manufacture.
J
applicable at
CLARION CO.,LTD.
50 KAMITODA , TODA-SHI, SAITAMA-KEN, JAPAN.
MANUFACTURED:
Dolby noise reduction manufactured under license from Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
“DOLBY” and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
051 722 877
286-
Clarion Co.,Ltd.
MADE IN
SERIAL No.
PE-
主機的底視圖
ADZ625
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4.有關名稱
注意︰
• 請務必參照第 5 頁(展開)上“3. 控製”一章的前視圖閱讀本章。
按鍵名稱及其功能
[REMOTE]
• 遙控器用接收窗。
[DISP] 鍵
• 轉換顯示的指示(主顯示、副顯示、時鐘顯
示)。
[SPE/ANA] 鍵
• 按下來改變頻譜分析器顯示。
[BND] 鍵
• 在廣播模式期間,轉換波段,或搜索調諧或手動
調諧。
• 在CD模式期間,播放第一首樂曲。
• 在磁帶模式期間,改變播放面(走帶方向)。
[TAPE IN]
• 盒式磁帶插入口。
[CD IN]
• CD插入口。
[RDM] 鍵
• 在CD模式期間,進行隨機播放。
• 在磁帶模式期間,選擇杜比降噪模式。
[ISR]鍵
• 調用存儲器中的ISR廣播電台。
按住2 秒鐘以上:將收聽中的廣播電台存儲在
ISR存儲器中(僅適用于廣播模式)。
[RPT] 鍵
• 在CD模式期間,進行重復播放。
• 在磁帶模式期間,可以進行重復播放。按住1秒
鐘以上時,可以進行空白跳過模式。
[TAPE EJECT] 鍵
• 彈出盒式磁帶。
[SCN] 鍵
• 在廣播模式期間,進行預置掃描。按住本鍵時,
進行自動存儲。
• 在CD模式期間,進行每一首樂曲10秒鐘的掃描
播放。
[CD EJECT] 鍵
• 彈出CD。
[DSP] 鍵
• 按下來選擇DSP菜單、並接通或斷開DSP效果。
[ ]、[ ] 鍵
• 在廣播模式期間選擇一個電台,或在欣賞CD時
選擇一首樂曲。兩個按鍵用以進行各種設定。
[T] 鍵
• 在CD模式期間,用本鍵來輸入一個標題。
• 按下本鍵1秒鐘以上來進入調整模式。
[FNC] 鍵
• 按下本鍵來接通電源。
按住1秒鐘以上來斷開電源。
[M] 鍵
• 用以改變存儲器中的項目或在存儲器中存儲項
目。
• 廣播模式等期間,轉換操作模式。
[MUTE] 鍵
• 接通和斷開靜音模式。
[PRESET] 旋鈕
• 在廣播模式期間,在存儲器中存儲一個電台或直
接調用電台。
• 在DSP/EQ模式期間,用以選擇菜單。
• 在調整模式期間,用以選擇用于調整的項目。
注意:
[VOLUME] 旋鈕
• 通過順時針或逆時針方向旋轉本旋鈕來調節音
量。
• 用本旋鈕來進行各種設定。
要操作 [PRESET] 旋鈕時:
• 旋鈕旋轉約30度(調整項目將變化)。
• 放開手指(旋鈕將回到原位置)。
• 再次旋轉旋鈕(調整項目將變化)。
[ ] 鍵
• 在CD模式期間,播放或暫停一張碟片。
• 選擇了各種設定選項後,按下本鍵來確認設定內
容。
84
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[RESET] 鍵
• 在下列狀態按下:
1. 按下按鍵時沒有任何動作發生.
[BND] 鍵
• 播放第一首樂曲。
2. 顯示不正確。
ꢁ連接有電視機時
∗ 有關詳情、見“電視機操作方法”一節。
[A] 鍵
• 按住本鍵1秒鐘以上來接通或斷開響度模式。
• 用本鍵來轉換廣播模式(低音/中音/高音,平
衡/衰減調整)。
[SCN] 鍵
• 在電視機模式期間、進行預置掃描。按住本鍵
時,進行自動存儲。
[EQ] 鍵
• 按下來選擇EQ菜單或/及接通或斷開EQ效果。
[PRESET] 旋鈕
• 將一個電台存儲在存儲器中或直接調用電台。
[ ]、[ ] 鍵
• 選擇一個電台。
本機連接有外接裝置時主要
按鍵的操作
[BND] 鍵
• 轉換波段,或掃描調諧或手動調諧。
ꢁ連接有CD/ MD換片機時
∗ 有關詳情,見“CD/MD換片機操作方法”一節。
[SCN] 鍵
• 對每一首樂曲進行10秒鐘掃描播放。按住本鍵
時,進行碟片掃描播放。
[RPT] 鍵
• 進行重復播放。按住本鍵時,進行碟片重復播
放。
[RDM] 鍵
• 進行隨機播放。按住本鍵時,進行碟片隨機播
放。
[PRESET] 旋鈕
• 用以選擇所裝入碟片的號碼,並開始播放。
[DISP] 鍵
• 在MD換片機模式期間,轉換碟片標題或樂曲標
題。
• 在CD換片機模式期間,轉換用戶標題或樂曲標
題等。
[T] 鍵
• 使用本鍵來將一個標題輸入CD換片機模式中。
• 使用本鍵來在CD文本播放中滾動標題或在CD換
片機模式中進行MD換片機播放。
[ ] 鍵
• 播放或暫停CD或MD。
[ ]、[ ] 鍵
• 欣賞一張碟片時、選擇一個樂曲。
ADZ625
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
86
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.使用注意事項
使用 CD 唱片
請僅使用帶有
標記的 CD 唱片。
請勿播放心形﹑橢圓形或其他特殊形狀的 CD 唱片。
• 要從唱片存放盒中取出唱片時﹐請按下盒內的中
央部﹐小心地夾住唱片邊緣﹐取出唱片。
• 不要使用市售的 CD 保護紙或裝有穩定器的唱
片。它們可能會被夾在內部機械中並損壞唱片。
使用
• 有的新唱片可能有毛邊﹐如果使用這種唱片﹐唱
機可能不工作﹐或在播放中出現“跳音”現象。
請用圓珠筆等除去唱片上的毛邊。
存放
圓珠筆
毛邊
• 不要讓唱片處于直射陽光下或靠近熱源。
• 請勿將唱片放在極為潮濕或多塵之處。
• 請勿讓唱片直接承受取暖器散發之熱。
清潔
• 要擦拭唱片上的指印和灰塵﹐請用軟布從唱片的
中部向邊緣按直線擦拭。
• 不要使用任何溶劑﹐如市售的清潔劑﹑防靜電噴
霧劑或稀釋劑等溶劑清潔唱片。
• 不要在唱片表面粘貼標志﹐也不要用鉛筆或鋼筆
在唱片表面做記號。
• 使用特殊的唱片清潔劑后﹐請在播放唱片之前讓
其完全干燥。
• 切勿播放粘有塑料膠帶或膠水或標簽剝落的唱
片。否則﹐可能無法將其從 CD 唱機中取出﹐也
可能損壞 CD 唱機。
• 請勿使用那些劃痕很大﹑變形或翹曲的唱片。使
用這類唱片將導致操作失靈或損壞唱機。
使用盒式磁帶
使用以下盒式磁帶中的任何一種都有可能引起故
障。
• 請勿使用 120 分鐘以上的盒帶。(這種盒帶極
薄﹐易于拉伸或斷裂。)
• 請定期用清潔帶清潔錄音機磁頭。
• 請勿讓磁鐵等磁性物以及螺絲刀等鐵和鋼製品靠
近盒式磁帶和錄音機磁頭。
• 帶低錄音電平的盒式磁帶
• 樂曲之間未錄音的部分短于 4 秒鐘的盒式磁帶
• 樂曲之間有噪音或類似錄過音的盒式磁帶
• 樂曲中間有較長未錄音部分的盒式磁帶
• 請勿潤滑走帶機構。
• 請勿使用標簽剝落或盒子變形的盒式磁帶﹐這類
盒式磁帶可能會引起故障。
• 不用錄音機時﹐請取出盒帶。如果盒帶暴露在直
射陽光下﹑置于極高或極低溫度﹑或置于高濕度
下﹐盒帶極易損壞。
用前須知
• 盒帶松弛可能引起故障。特別是預錄的盒帶和 90
分鐘盒帶﹐請在插入錄音機之前卷緊盒帶。
ADZ625
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6.遙控器
遙控器用接收窗
工作范圍︰任意方向 30° 內
信號發射窗
遙控器
[
]
]
FUNC
[
]
[
],[
[
[
],[
]
]
BAND
[
]
ISR
[
]
[
[
]
DISP
MUTE
]
[
]
RDM
PS/AS
[
]
RPT
插入電池
1. 翻轉遙控器﹐按箭頭所示方向推動后蓋。
AA(UM-3/1.5V)電池
2. 按圖示方向裝入遙控器附帶的 AA(UM-3/
1.5V)電池﹐然后關上后蓋。
注意︰
電池使用不當會引起爆炸。請注意下述幾點︰
• 更換電池時﹐請同時用兩節新電池更換。
• 請勿短路﹑分解或加熱電池。
• 請勿將電池扔入火中或水中。
• 正確處置已用過的電池。
后蓋
背部
88
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
遙控器按鍵功能
CD 換片機
MD 換片機
模式
收音機
錄音機
CD 唱機
電視機
按鈕
在收音機﹑CD 唱機﹑錄音機﹑CD 換片機﹑MD 換片機和電視機之間切換。
[FUNC]
[BAND]
切換接收波
段。
盒帶翻面。
播放第一首樂
曲。
按遞增次序移
到下一張碟
片。
切換接收波
段。
從頭開始播
放。
增大和減小音量(所有模式)。
[w]﹑[z]
在預置頻道中
上下搜索。
快進和快倒盒
帶。
上下搜索樂曲。
按住此鍵 1 秒鐘時:快進/快
倒。
在預置頻道中
上下搜索。
[
]﹑[
]
APC 快進和快
倒。
[
]
不起作用。
在播放和暫停
之間切換。
在播放和暫停之間切換。
不起作用。
啟動和關閉靜音。
[MUTE]
[ISR]
調用存儲器中的 ISR 廣播電臺。
按住此鍵 2 秒鐘以上:將當前的電臺存入 ISR 存儲器(僅限于收音機模式)。
在主顯示﹑副顯示和時鐘顯示之間切換。
[DISP]
[SCN]
預置掃描。
按住此鍵 2 秒
鐘時:自動存
儲。
快進掃描。
掃描播放。
重複播放。
掃描播放。
預置掃描。
按住此鍵 1 秒 按住此鍵 2 秒
鐘時:碟片掃
描播放。
鐘時:自動存
儲。
[RPT]
[RDM]
不起作用。
重複播放。
重複播放。
按住此鍵 1 秒
鐘時:碟片重
複播放。
不起作用。
按住此鍵 1 秒
鐘時:跳過磁
帶空白功能啟
動或關閉。
不起作用。
選擇杜比降噪
模式。
隨機播放。
隨機播放。 在電視機和錄
按住此鍵 1 秒 像機之間切
鐘時:碟片隨
機播放。
換。
∗ 主機和遙控器上的某些相應鍵具有不同的功能。
ADZ625
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7.操作方法
基本操作
注意︰請務必參照第 5 頁(展開)上“3. 控製”一章的前視圖閱讀本章。
調節音量
順時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來增大音量,或
逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來減小音量。
在關閉本機電源或點火開關之前請務必減小音
量。本機能記憶關機前最后的音量設定值﹐如若
關機前音量很大﹐那么在再次開機時就有可能損
壞您的聽力並損壞設備。
∗ 音量電平為 0(最小值)至 33(最大值)。
切換顯示模式
按 [DISP] 鍵選擇需要的顯示模式。
每按一次 [DISP] 鍵﹐顯示按下述次序變化︰
即使本機電源關閉﹐只要點火開關處于 ACC(輔
助)或 IGN(點火)位置﹐時鐘就會顯示出來。
在某些汽車中﹐當點火開關轉到 START(發動)位
置時﹐時鐘可能會暫時消失。引擎發動后﹐點火開
關回到 IGN(點火)位置時﹐時鐘將重現。
主顯示
接通/關閉電源
注意︰
• 如果汽車引擎沒有發動﹐長時間使用本設備要當
心。汽車蓄電池用完后引擎便無法發動﹐電池壽命
也會因此縮短。
副(標題)顯示
• 系統檢查
本機檢查 CeNET 連接了哪些外部設備。第一次接通
ACC/點火開關后(初始值)﹐“SYSTEM”和“Push
PWR”在顯示屏上交替閃爍﹐請按 [FNC] 鍵開始進
行系統檢查。系統檢查結束后﹐請再按一次 [FNC]
鍵啟動本機。然后﹐本機顯示 CHECKING COMPLETE
(檢查完畢)。
時鐘顯示
1. 按 [FNC] 鍵。
2. 本機顯示屏和指示燈點亮。本機會自動記憶關
機前的操作模式並在開機后自動切換到該模式
顯示。
主顯示⋯
3. 按住 [FNC] 鍵 1 秒鐘以上關閉本機電源。
選擇模式
1. 按 [FNC] 鍵改變操作模式。
∗ 一旦選定﹐該顯示形式就成為缺省顯示模式。當
進行功能調節(如音量調節等)時﹐顯示屏將暫
時切換為該功能顯示﹐在功能調節完成數秒后又
恢複成選定的顯示模式。
2. 每按一次 [FNC] 鍵﹐操作模式按下列次序改
變:
收音機模式 ➜ CD 唱機模式 ➜ 錄音機模式
➜ CD 換片機模式 ➜ MD 換片機模式 ➜ 電
視機模式 ➜ AUX 模式 ➜ 收音機模式⋯
∗ 當您已輸入了 CD 標題時﹐它將出現在副顯示
中。如果您沒有輸入標題﹐將不顯示標題而出現
“NO-TTL”。關于輸入標題的方法﹐請參閱“各
模式共同的操作方法”中的“輸入標題”小節。
∗ 未用 CeNET 連接的外部設備不顯示出來。
∗ 您可以調節滾動顯示標題的方法。有關詳細說
明﹐請參見“各模式共同的操作方法”的“調節
標題滾動顯示的方法”小節。
90
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
基本操作
調節低音
1. 按 [A] 鍵選擇“BASS”。
啟動/關閉響度
響度效果增強低音和高音以產生自然的音調。
當您用較低的音量聽音樂時建議您利用響度效
果。
2. 順時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來增強低音,
或逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來衰減低
音。
1. 按住 [A] 鍵1 秒鐘以上啟動響度效果。響度
效果啟動時﹐顯示屏上顯示“LOUD”字樣。
∗ 出廠缺省設定為“0”。(調節范圍:− 6 至
+ 6)
3. 調節完畢后﹐按幾下 [A] 鍵直至成為功能模
2. 按住 [A] 鍵1 秒鐘以上關閉響度效果﹐顯示
屏上“LOUD”字樣消失。
式。
調節高音
1. 按 [A] 鍵選擇“TREB”。
2. 順時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來增強高音,
或逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來衰減高
音。
∗ 出廠缺省設定為“0”。(調節范圍:− 6 至
+ 6)
3. 調節完畢后﹐按幾下 [A] 鍵直至成為功能模
式。
調節平衡
1. 按 [A] 鍵選擇“BAL”。
2. 順時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來增強來自右
揚聲器的聲音,或逆時針方向旋轉 [VOLUME]
旋鈕來增強來自左揚聲器的聲音。
∗ 出廠缺省設定為“0”。(調節范圍:L13 至
R13)
3. 調節完畢后﹐按幾下 [A] 鍵直至成為功能模
式。
調節衰減
1. 按 [A] 鍵選擇“FAD”。
2. 順時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來增強來自前
揚聲器的聲音,或逆時針方向旋轉 [VOLUME]
旋鈕來增強來自后揚聲器的聲音。
∗ 出廠缺省設定為“0”。(調節范圍:F12 至
R12)
3. 調節完畢后﹐按幾下 [A] 鍵直至成為功能模
式。
ADZ625
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
收音機操作方法
FM 接收
為了增強 FM 的性能﹐
有信號激發立體聲控制和多道降噪電路。
手動調諧
有兩種方式:快速調諧和步進調諧。
在步進調諧模式下﹐頻率每次改變一步。在快速
調諧模式下﹐您可以快速調至所需的頻率。
® 調諧器具
改變接收區域
1. 按 [BND] 鍵選擇所需的波段(FM 或 AM)。
本裝置最初設定為適用于美國﹐AM 的頻率間隔為
10kHz﹐FM 的頻率間隔為 200kHz。在美國國外
使用本裝置時﹐頻率接收范圍可切換為下述間
隔。
∗ 如果“MANU”未在顯示屏上點亮﹐按住 [BND] 鍵
1 秒鐘以上。則“MANU”在顯示屏上點亮﹐此時
可以進行手動調諧。
2. 調入電台。
ꢁ 快速調諧:
ꢁ 設定接收區域
按住 [
至所需的頻率。
] 鍵或 [
] 鍵 1 秒鐘以上手動調
1. 按 [FNC] 鍵選擇收音機模式(FM 或 AM)。
2. 按下 [DISP] 鍵時,每次按住 [SPE/ANA] 鍵2
秒鐘以上,接收區域即從美國境內轉換為美國
境外,或從美國境外轉換為美國境內。
ꢁ 步進調諧:
按 [ ] 鍵或 [
直至調入所需的頻率。
] 鍵手動調諧﹐一次一步﹐
∗ 接收區域改變時﹐所有電台預置存儲內容都消
失。
存儲預置電台
在存貯器中共有 24 個預置位置可用來存儲電台
(FM1﹑FM2﹑FM3 和 AM 波段各 6 個)。
收聽廣播
1. 按 [FNC] 鍵選擇收音機模式。
2. 按 [BND] 鍵選擇收音機波段。每按一次該鍵
收音機接收波段按下列順序變換︰
手動存儲
1. 用搜索調諧、手動調諧或預置調諧來選擇希望
的電台。
FM1 ➜ FM2 ➜ FM3 ➜ AM ➜ FM1...
3. 按 [
] 鍵或 [
] 鍵調入所需的電台。
2. 按下 [M] 鍵。
調諧
共有三種調諧模式﹐搜索調諧﹑手動調諧和預置調
諧。
“CH”在顯示器中發亮。
3. 順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來選
擇希望的預置存儲器。
4. 按住 [M] 鍵2秒鐘以上來將該電台存儲在預
置存儲器中。
搜索調諧
1. 按 [BND] 鍵選擇所需波段(FM 或 AM)。
∗ 如果“MANU”在顯示屏上點亮﹐按住 [BND] 鍵
1 秒鐘以上。則顯示屏上的“MANU”消失﹐此時
可以進行搜索調諧。
自動存儲
自動存儲功能可以選擇最多 6 個電台並將其自動
存入預置存儲器。如果不能接收到所調入的所有 6
個電台﹐則將接收效果最好的電台存入存儲器﹐而
其他預置電台不變。
2. 按 [
按了 [
] 鍵或 [ ] 鍵調入自動搜索電台。
] 鍵時﹐向更高的頻率方向搜索電
台;如果按了 [
向搜索電台。
] 鍵﹐則向更低的頻率方
1. 按 [BND] 鍵選擇所需波段(FM 或 AM)。
2. 按住 [SCN] 鍵2秒鐘以上。接收良好的電台
被自動存儲在預置存儲器中。
92
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
收音機操作方法
調出預置電台
順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來自動
CD 唱機操作方法
裝入 CD
將 CD 放在插入槽的當中﹐商標面朝上。CD 裝
好后自動播放。
調用所存儲的廣播頻率。
1. 按 [BND] 鍵選擇所需的波段(FM1﹑FM2﹑FM3
或 AM)。
注意:
• 不要將異物放入 CD 插入槽中。
• 本裝置中裝有 CD 時﹐此時切勿再插入另一張 CD。
2. 順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來調
用所存儲的電台。
• 沒有
中播放。
標記的碟片和 CD-ROM 不能在此設備
預置掃描
• 有些在 CD-R 模式中錄製的 CD 可能不能使用。
• 有些 CD 即使是在 CD-RW 模式中錄製的﹐但也可
能不能使用。
預置掃描按順序接收存儲在預置存儲器中的電
台。此功能在搜索存儲器中的所需電台時很有
用。
聽已裝入的 CD
1. 按 [SCN] 鍵。
按 [FNC] 鍵選擇 CD 唱機模式。此時播放自動開
始。如若機內未裝入 CD﹐則顯示屏上出現“NO
DISC(無碟片)”。
2. 調入了所需的電台時﹐再按一次 [SCN] 鍵繼
續接收電台。
注意︰
• 不要按住 [SCN] 鍵超過 2 秒鐘﹐否則將會啟動自
動存儲功能開始存儲電台。
暫停播放
1. 按 [
] 鍵暫停播放。“PAUSE”(暫停)
出現在顯示屏上。
即時電台調用(ISR)
2. 要恢複播放 CD ﹐再按一下 [
] 鍵。
即時電台調用是一個特殊的預置電台功能﹐只要
按某一個鍵就可馬上調入自己所喜歡的電台。在
其他模式下 ISR 功能仍起作用。
顯示 CD 標題
本裝置可以顯示用本裝置輸入的用戶標題的標題
數據。
ꢁ ISR 存儲
1. 選擇好您希望存入 ISR 存儲器的電台。
2. 按住 [ISR] 鍵 2 秒鐘以上。
ꢁ 用 ISR 鍵調用電台
按 [DSP] 鍵顯示標題。
注意:
• 本裝置無法顯示 CD-文本 CD 的標題。
• 如果播放的 CD 是 CD-文本 CD 或並未輸入用戶標
題﹐則“T NO-TTL”(用戶標題)出現在顯示屏上。
在任意模式下按 [ISR] 鍵啟動收音機功能﹐調入
所選擇的廣播電台。顯示屏上出現“ISR”。再按
[ISR] 鍵回到原來的模式。
退出 CD
按 [CD EJECT] 鍵退出 CD。將其從彈出位置取
出。
∗ 如果將 5” CD(12 cm)留在彈出位置有 15 秒鐘﹐
該 CD 將自動重新裝入(自動重裝)。
∗ 3” CD(8 cm)無法自動重裝。請務必在彈出后將
其取出。
注意︰
• 如果在自動重裝前強行推入 CD﹐則會損壞 CD。
∗ 在按了 [CD EJECT] 鍵 4 秒鐘后自動選擇收音機
模式。
ADZ625
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD 唱機操作方法
選擇樂曲
ꢁ 選擇下一首樂曲
重複播放
重複播放功能可連續播放當前樂曲。
1. 按 [
前。
] 鍵移動到下一首樂曲的起始處之
本功能自動連續進行直至其被取消。
1. 按 [RPT] 鍵。顯示屏上“T-REPEAT”點亮。
當前樂曲被重複播放。
2. 每按一下 [
起始處之前。
] 鍵﹐樂曲進到下一首樂曲的
2. 再按 [RPT] 鍵取消重複功能。“T-REPEAT”從
顯示屏上消失﹐恢復普通播放狀態。
ꢁ 選擇前一首樂曲
1. 按 [
2. 按 [
] 鍵移回到當前樂曲的起始處。
隨機播放
隨機播放功能隨機選擇碟片上的樂曲播放。
] 鍵兩次移動到前一樂曲的起始處。
快進/快倒
ꢁ 快進
本功能自動連續進行直至其被取消。
1. 按 [RDM] 鍵。顯示屏上“T-RANDOM”在顯示
屏點亮。某一樂曲被隨機地選中並開始播放。
按住 [
ꢁ 快倒
按住 [
] 鍵 1 秒鐘以上。
] 鍵 1 秒鐘以上。
2. 再按 [RDM] 鍵取消隨機播放功能。“T-
RANDOM”從顯示屏上消失﹐恢復普通播放狀
態。
首曲功能
首曲功能可使 CD 唱機重新設置到碟片的第一首
樂曲。按 [BND] 鍵播放碟片的第一首樂曲(第 1
號樂曲)。
掃描播放
掃描播放自動播放碟片的每一個首曲的前 10 秒
鐘內容。本功能連續進行直至其被取消。
∗ 當您想選擇所需樂曲時掃描播放很有用。
1. 按 [SCN] 鍵開始樂曲掃描。顯示屏上“T-
SCAN”點亮。
2. 再按 [SCN] 鍵取消掃描播放功能。顯示屏上
“T-SCAN”消失﹐當前樂曲繼續播放。
94
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
錄音機操作方法
ꢁ 在使用 FF 或 REW 時聽其他音源(“監控模
式”)
裝入盒帶
將盒帶裝入盒帶插入口。顯示屏上出現“LOADING”
(裝帶)﹐並開始播放。
要在錄音機搜索時聽 CD 唱機﹑CD/MD 換片機或
AM/FM 收音機﹐請按 [FNC] 鍵選擇所需的模式。
磁帶到頭時錄音機將自動停止。
∗ 裝入金屬帶或鉻帶(70 微秒)時﹐本機將自動選擇
金屬帶設定。
∗ 裝入或退出磁帶后﹐盒帶插入口門自動關閉(“自動
關門功能”)。這樣可以使錄音機免于蒙塵。
注意:
• 用 [FNC] 鍵選擇錄音機功能恢復磁帶播放。
聽已裝入的盒帶
APC(自動程控)功能
利用 APC 功能﹐您可以使磁帶跳到下一首樂曲的
起始位置或回到當前樂曲的開頭位置。
按 [FNC] 鍵選擇錄音機模式。錄音機自動開始播
放。如果未在本機中裝入盒帶﹐顯示屏上出現“NO
CASS”(無盒帶)字樣。
ꢁ 跳到下一首樂曲(“APC-FF”)
在播放磁帶時﹐按兩下 [
首樂曲。下一首樂曲開始播放。
] 鍵﹐快進到下一
暫停播放
1. 按[
“PAUSE”(暫停)。
]鍵暫停磁帶播放。顯示屏上出現
]鍵恢複磁帶播放。
ꢁ 跳回當前樂曲的開頭處(“APC-REW”)
在播放磁帶時﹐按兩下 [ ] 鍵﹐倒回到當前
樂曲的開頭。從當前樂曲的起始處開始播放。
2. 再按一次[
ꢁ 取消 FF/REW APC 恢複播放
退出盒帶
按 [TAPE EJECT] 鍵退出磁帶。並將其從退出位
置取出。
按 [
] 鍵。
ꢁ 在使用 APC 時聽其他音源(“監控模式”)
∗ 按了 [TAPE EJECT] 鍵4 秒鐘之后﹐自動選擇收音
機模式。
要在錄音機搜索時聽 CD 唱機﹑CD/MD 換片機或
AM/FM 收音機﹐請按 [FNC] 鍵選擇所需的模式。
錄音機找到下一曲(用 FF APC)或當前樂曲的開
始處(用 REW APC)時將自動停止。
磁帶翻面
按 [BND] 鍵改變走帶方向並播放。
注意:
• 用 [FNC] 鍵選擇錄音機功能恢復磁帶播放。
∗ 錄音機自動翻轉磁帶方向並在磁帶的末尾處開始播
放(自動翻面)。
杜比降噪系統
快進/快倒
ꢁ 快進:
杜比降噪系統在錄音過程中增加了高頻聲音信號
的音量電平﹐在播放中將其設回到原來的音量。
此系統降低了盒式磁帶中普遍存在的嘶嘶噪音。
按[
]鍵。
∗ 杜比降噪經杜比實驗室許可證公司許可製造。杜比
和雙 D 標誌是杜比實驗室許可證公司的註冊商標。
ꢁ 快倒:
按[
]鍵。
按 [RDM] 鍵選擇杜比降噪。顯示屏上“B NR”點
亮。每按一下 [RDM] 鍵﹐杜比降噪在 B NR 和
OFF 之間切換。
ꢁ 取消 FF/REW:
按[
]鍵。
ADZ625
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
錄音機操作方法
磁帶曲頭掃描
磁帶曲頭掃描可播放磁帶上所有樂曲的前 10 秒
鐘的內容。此功能在磁帶上持續進行﹐直至被取
消。
1. 按 [SCN] 鍵開始磁帶曲頭掃描。顯示屏上
“SCAN”點亮。
2. 再按一次 [SCN] 鍵取消磁帶曲頭掃描。
“SCAN”從顯示屏上消失﹐當前樂曲繼續播放。
∗ 在磁帶曲頭掃描中磁帶到頭時﹐錄音機自動翻轉
磁帶方向並繼續進行磁帶曲頭掃描。
∗ 如果在磁帶曲頭掃描中選擇另一模式﹐當找到下
一首樂曲(APC 功能)時﹐錄音機自動使磁帶曲
頭掃描停止。
磁帶重複播放
磁帶重複播放功能可連續播放當前樂曲。此功能
自動持續進行直至被取消。
1. 按 [RPT] 鍵。顯示屏上的“REPEAT”指示點
亮﹐當前樂曲重複播放。
2. 再按一次 [RPT] 鍵取消磁帶重複播放。
“REPEAT”從顯示屏上消失並恢複普通播放。
磁帶空白跳躍
磁帶空白跳躍功能可以跳過磁帶上 12 秒以上的
空白。
1. 按住 [RPT] 鍵 1 秒鐘以上。顯示屏上“BLS”
點亮﹐錄音機快進到下一段樂曲。
2. 再按一次 [RPT] 鍵取消磁帶空白跳躍功能。
“BLS”從顯示屏上消失並恢複普通播放。
注意:
下列質量的磁帶可能無法實現 APC﹑磁帶曲頭掃描﹑
磁帶重複播放和磁帶空白跳躍等功能:
• 錄音電平過低的磁帶。
• 樂段之間噪音過大的磁帶。
• 樂段中暫停過長的磁帶。
• 樂段之間空白小于 4 秒鐘的磁帶。
96
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DSP/EQ操作方法
DSP菜單選擇方法
關于DSP功能:
EQ菜單選擇方法
關于EQ功能:
數字音頻處理器(DSP)使用數字信號處理技術來
在汽車內不至于造成音質降低而能夠創造出模擬
音頻環境。
對于所選擇的頻率範圍,均衡器可用以校正和改
變頻率響應,為此可供創造出自己獨有的聲音。
1. 按下 [EQ] 鍵。
1. 按下 [DSP] 鍵.DSF指示燈將閃爍.
2. 順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來選
擇希望的EQ菜單。
2. 順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來選
擇DSP菜單。
ꢀ EQ菜單
ꢀ DSP菜單
STADIUM :不帶屋頂或圍牆的露天大型運動
場。
IMPACT :增強低頻和高頻。
B-BOOST :增強低頻。
ACOUSTIC:增強中頻(歌聲)。
HALL
CLUB
:大型音樂廳。
FLAT
:原來的聲音。
:帶強烈低音的俱樂部。
3. 按下 [EQ] 鍵來回到初始模式。
CHURCH :拱形屋頂的教堂。
L-ROOM :家庭的聆聽房間。
3. 按下 [DSP] 鍵來回到初始模式。
EQ效果接通或斷開操作
按住 [EQ] 鍵1秒鐘以上。
DSP效果接通或斷開方法
按住 [DSP] 鍵1秒鐘以上。
每次按這種方法按下 [EQ] 鍵,功能在接通(ON)
或斷開(OFF)之間交替。當EQ功能起作用(ON)
時,G.EQ指示燈發亮。
每次按住 [DSP] 鍵,功能在接通(ON)和斷開
(OFF)之間交替。
當DSP功能接通時,DSF指示燈發亮。
效果調整方法
關于聲音效果:
“效果”涉及聲音反射牆壁或其他表面時產生的特
宥的混響和回波。本機能夠調節回波或混響的分
量。
1. 按下 [DSP] 鍵。DSF指示燈閃爍。
2. 順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來選
擇希望的DSP菜單並調整它們。
3. 按住 [T] 鍵1秒鐘以上。
4. 順時針或逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來調
整效果。
• 所加的效果分量能夠在0-70%範圍內進行調
整。
5. 按下 [T] 鍵來回到DSP菜單。所選擇的DSP菜
單將出現。
6. 按下 [DSP] 鍵來回到初始模式。
ADZ625
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
各模式共同的操作方法
設定時鐘
1. 按住 [T] 鍵 1 秒鐘以上切換到調整選擇顯
示。
設定頻譜分析器顯示的速度
∗ 出廠缺省設定為“HIGH”。
1. 按住 [T] 鍵 1 秒鐘以上切換到調整選擇顯
示。
2. 按 [ ] 鍵或 [
_E”(時鐘)。
] 鍵來選擇“CLOCK_
2. 按 [
SPD”。
] 鍵或 [
] 鍵來選擇“ANA
3. 按 [
] 鍵。
3. 順時針或逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來設
定頻譜分析器顯示的速度。
4. 按 [
鐘。
] 鍵或 [
] 鍵來選擇小時或分
您可以選擇“LOW”(低)﹑“MID”(中)或“HIGH”
(高)之一作為頻譜分析器顯示的速度。
5. 旋轉 [VOLUME] 旋鈕來設定正確的時間。
∗ 時鐘以 12 小時製顯示。
4. 按 [T] 鍵返回原來的模式。
6. 按 [
] 鍵將時間存入存儲器。
7. 按 [T] 鍵返回原來的模式。
輸入標題
注意︰
對于廣播電台或電視台和 CD﹐可以將最多 10 個
字符的標題存入存儲器並顯示出來。各模式可輸
入的標題數如下所示:
• 如果時鐘顯示出來時僅有點火裝置打開﹐您就無法
設定時鐘。如果耗盡或取出汽車電池﹐或取出本裝
置﹐則時鐘被重設。在設定時鐘時﹐如果選擇了其
他按鍵或操作﹐則時鐘設定模式被取消。
模式
標題數
收音機模式
CD 唱機模式
電視機模式
30 個標題
100 個標題
15 個標題
切換頻譜分析器顯示圖形
您可以選擇 8 種圖形之一﹐或將其設定為關閉。
∗ 出廠缺省設定為“PATTERN 1”。
每按一下 [SPE/ANA] 鍵﹐頻譜分析器顯示圖形按
下列次序變化:
CD 換片機模式
連接了 CDC655z
連接了 CDC655Tz
連接了 CDC1255z
標題數
60 個標題
100 個標題
50 個標題
PATTERN 1(圖形 1)➜ PATTERN 2(圖形 2)
➜ PATTERN 3(圖形 3)➜ PATTERN 4(圖形
4)➜ PATTERN 5(圖形 5)➜ PATTERN 6(圖
形 6)➜ PATTERN 7(圖形 7)➜ SCAN(掃
描) ➜ OFF(關閉)➜ PATTERN 1...
1. 按 [FNC] 鍵選擇要輸入標題的模式(收音機﹑
CD 唱機﹑CD 換片機或電視機)。
注意︰
在下列操作中﹐頻譜分析器顯示不能使用。
∗ 用本裝置無法輸入 MD 的標題。
•
•
•
收音機模式下的搜索調諧和自動存儲。
靜音或暫停。
顯示屏上出現“NO DISC”或出錯信息時。
2. 選擇並播放 CD 或 CD 換片機中的 CD﹐或調
入所需的電視或廣播電台。
3. 按 [DISP] 鍵顯示標題。
4. 按 [T] 鍵。“TITL”(標題)出現在顯示屏上﹐
光標位置閃爍。
設定頻譜分析器的靈敏度
∗ 出廠缺省設定為“MID”(中)。
1. 按住 [T] 鍵 1 秒鐘以上切換到調整選擇顯
示。
5. 按 [
] 鍵或 [
] 鍵來移動光標。
6. 按 [DISP] 鍵選擇字符。每按一下 [DISP] 鍵﹐
字符按下列次序改變︰
2. 按 [
SENS”。
] 或鍵 [
] 鍵來選擇“ANA
大寫字母 ➜ 小寫字母 ➜ 數字/符號 ➜ 大
寫字母⋯
3. 順時針或逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來設
定頻譜分析器的靈敏度。
7. 順時針或逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來選
擇所需的字符。按 [
] 鍵將光標移到下一
] 鍵將光標移到前一個字
您可以選擇“LOW”(低)﹑“MID”(中)或“HIGH”
(高)之一作為頻譜分析器的靈敏度。
個字符:按 [
符。
4. 按 [T] 鍵返回原來的模式。
8. 重複步驟 5 至 7 輸入標題的其他字符﹐最多
可輸入 10 個字符。
9. 按住 [
] 鍵 2 秒鐘以上將標題存入存儲
器並取消標題輸入模式。
98
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
各模式共同的操作方法
清除標題
1. 播放要清除標題的 CD 或 CD 換片機中的 CD﹐
或調入要清除標題的廣播電台或電視台。
對移動電話啟動音頻靜音
當移動電話在汽車中響起鈴聲時﹐要自動對音頻
信號進行靜音﹐需對本裝置進行特殊的布線。
∗ 此功能並非對所有的移動電話都有效。請向貴地經
授權的 Clarion 經銷店咨詢﹐以獲得正確安裝及
兼容性的有關信息。
2. 按 [DISP] 鍵顯示子標題。
3. 按 [T] 鍵。“TITL”出現在顯示屏上﹐顯示
切換為標題輸入顯示。
4. 按 [BND] 鍵。
調節標題滾動顯示的方法
有 3 種在顯示屏上滾動顯示標題的方法。您可以
選擇所需的方法。
5. 按住 [
] 鍵 2 秒鐘以上清除標題並取消
標題輸入模式。
∗ 出廠缺省設定為“AUTO”。
1. 按住 [T] 鍵 1 秒鐘以上切換到調整選擇顯
示。
信息顯示
裝置電源接通或關閉時﹐有信息顯示出來。用戶
可以啟動或關閉此信息顯示。
2. 按 [
] 鍵或 [
] 鍵來選擇“SCROLL”。
∗ 出廠缺省設定為“ON”(啟動)。
1. 按住 [T] 鍵 1 秒鐘以上切換到調整選擇顯
示。
3. 旋轉 [VOLUME] 旋鈕來改變顯示。每次順時針
或逆時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕時,顯示將
在兩種可獲得的顯示方法之間變化。
2. 按 [ ] 鍵或 [
“MESSAGE”(信息)。
] 鍵來選擇
4. 按 [T] 鍵返回原來的模式。
3. 時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來將信息顯示
設定成“ON”,或逆時針方向旋轉 [VOLUME]
旋鈕來將信息顯示設定成“OFF”。
4. 按 [T] 鍵返回原來的模式。
時鐘功能
ꢀ 調準時間
關于“CLOCK INDICATION”⋯(時鐘顯示)
本裝置在汽車發動機運轉時(ACC 設為 ON 時)
顯示時鐘。
時鐘以 12 小時製顯示。
1. 持續按 [T] 鍵(約 1 秒鐘)。顯示“ANA_-
SENS”。
2. 按 [
3. 按 [
] 或 [
] 鍵選擇“CLOCK_ _E”。
] 鍵顯示時鐘。
時鐘顯示“AM 12:00”后轉向“時間設定”模
式。
4. 按 [
] 或 [
“HOUR”或“MINUTE”可以調節的項目。
] 鍵選擇正閃爍的
5. 按 [
6. 按 [
] 或 [
] 鍵。
] 鍵調準時間。
7. 按 [T] 鍵。
本裝置回到原有顯示。
ADZ625
99
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8.附件操作方法
CD/MD 換片機操作方法
CD/MD 換片機功能
切換碟片標題和樂曲標題(MD)
通過 CeNET 電纜連接了選購的 CD/MD 換片機時﹐
本裝置即控製所有 CD/MD 換片機的功能。本裝置
一共可控製 2 台換片機(MD 和/或 CD)。
本裝置可以顯示已經輸入到 MD 上的碟片標題和
樂曲標題。標題最多可有 128 個字元長度以供標
題滾動顯示。
∗ 無法用本裝置為 MD 輸入標題
1. 按 [DISP] 鍵顯示標題。碟片標題和樂曲標題
顯示出來。
按 [FNC] 鍵選擇 CD(MD)換片機模式開始播放。
如果連接了 2 台 CD(MD)換片機﹐則按 [FNC]
鍵選擇用于播放的 CD(MD)換片機。
∗ 如果“NO MAGA”出現在顯示屏上﹐請將碟匣插入 CD
換片機。在唱機裝入(檢查)碟匣時﹐“CHECK”出
現在顯示屏上。
2. 每當您按住 [DISP] 鍵 1 秒鐘以上﹐顯示在
碟片標題和樂曲標題之間切換。
注意:
• 如果MD 沒有輸入其碟片標題或樂曲標題,“D
TITLE”或“T TITLE”出現在顯示器上。
∗ 當顯示屏上顯示“NO DISC”字樣時﹐請退出碟匣將
碟片插入每一個碟片槽中。再將碟匣放回 CD 換片
機。
∗ 如果“NO DISC”出現在顯示屏上﹐請將 MD 裝入
MD 換片機。
標題滾動程序
將“AUTO SCROLL”設定成“AUTO”或“OFF”。
(工廠初期設定為“AUTO”。見“各模式共同的操
作方法”一節中“調節標題滾動顯示的方法”小
節。)
CD 換片機無法播放 CD-ROM 和 CD-R 的光碟。
ꢀ 設定成“AUTO”時
標題被自動保持滾動。
ꢀ 設定成“OFF”時
暫停播放
1. 按 [
示屏上。
] 鍵暫停播放。“PAUSE”出現在顯
按下 [T] 鍵來滾動標題。
2. 要恢複播放 ﹐再按一下 [
] 鍵。
CD/MD選擇方法
順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來選擇
CD或MD。
顯示 CD 標題
本裝置可以顯示用本裝置輸入的 CD-文本 CD 的
標題數據及用戶標題。
∗ 用以選擇所裝入碟片的號碼,然後開始播放。
∗ 僅當本機連接至 CDC655Tz 時﹐才可用本機顯示 CD
-文本 CD 的標題數據。
ꢀ 連接至 CDC655z 或 CDC1255z 時
按 [DISP] 鍵顯示標題。
選擇樂曲
ꢀ 選擇下一首樂曲
ꢀ 連接至 CDC655Tz 時
1. 按 [
前。
] 鍵移動到下一首樂曲的起始處之
1. 按 [DISP] 鍵顯示標題。
2. 每按一下 [
起始處之前。
] 鍵﹐樂曲進到下一首樂曲的
2. 每當您按住 [DISP] 鍵 1 秒鐘以上﹐標題顯
示按下列次序改變︰
ꢀ 選擇前一首樂曲
用戶標題(碟片)➜ CD-文本標題(碟片)➜
CD-文本標題(樂曲)➜ 用戶標題(碟片)⋯
1. 按 [
2. 按 [
] 鍵移回到當前樂曲的起始處。
] 鍵兩次移動到前一樂曲的起始處。
注意︰
• 如果播放中的 CD 不是 CD-文本 CD或未輸入用戶
標題﹐則“USER TTL”出現在顯示屏上。
• 如果 CD-文本 CD 未輸入其碟片標題或樂曲標題﹐
則“TEXT D TTL”或“TEXT T TTL”出現在顯示
屏上。
100
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CD/MD 換片機操作方法
快進/快倒
ꢀ 快進
碟片重複播放
在當前碟片上的所有樂曲都播放完之后﹐碟片重
複播放功能會自動從第一首樂曲開始重新播放當
前碟片。本功能自動連續進行直至其被取消。
按住 [
ꢀ 快倒
按住 [
] 鍵 1 秒鐘以上。
] 鍵 1 秒鐘以上。
1. 按住 [RPT] 鍵 1 秒鐘以上。“ ” 和
“D-REPEAT”在顯示屏上點亮﹐碟片重複播放開
始。
掃描播放
2. 要取消碟片重複播放﹐請再次按住 [RPT] 鍵。
“
複當前樂曲的普通播放。
掃描播放自動尋找並播放碟片上每首樂曲的前 10
秒鐘內容。本功能將在碟片上連續進行直至其被
取消。
”和“D-REPEAT”從顯示屏上消失﹐恢
∗ 當您想選擇所需的樂曲時掃描播放很有用。
1. 按 [SCN] 鍵開始樂曲掃描。“T-SCAN”在顯
示屏上點亮。
隨機播放
隨機播放功能以非特定順序選擇和播放碟片上的
樂曲。本功能自動連續進行直至其被取消。
2. 要取消掃描播放﹐請再按一下 [SCN] 鍵。
“T-SCAN”從顯示屏上消失﹐當前的樂曲繼續
播放。
1. 按 [RDM] 鍵。“T-RANDOM”在顯示屏上點亮﹐
隨機播放開始。
2. 要取消隨機播放﹐請再按一下 [RDM] 鍵。“T-
RANDOM”從顯示屏上消失﹐恢複普通播放。
碟片掃描播放
碟片掃描播放尋找並播放當前選擇的 CD/MD 換片
機中每張碟片上第一首樂曲的前 10 秒鐘內容。
本功能自動連續進行直至其被取消。
碟片隨機播放
碟片隨機播放功能自動以非特定順序選擇和播放
樂曲或碟片。本功能自動連續進行直至其被取
消。
∗ 當您想選擇所需的 CD/MD 時碟片掃描播放很有用。
1. 按住 [SCN] 鍵 1 秒鐘以上。“
“D-SCAN”在顯示屏上點亮﹐碟片掃描播放開
” 和
1. 按住 [RDM] 鍵 1 秒鐘以上。“ ” 和
“D-RANDOM”在顯示屏上點亮﹐碟片隨機播放開
始。
始。
2. 要取消碟片掃描播放﹐請再按一下 [SCN] 鍵。
”和“D-SCAN”從顯示屏上消失﹐當前
的樂曲繼續播放。
2. 要取消碟片隨機播放﹐請再次按住 [RDM] 鍵。
“
當前樂曲開始恢複普通播放。
“
”和“D-RANDOM”從顯示屏上消失﹐從
重複播放
重複播放功能連續播放當前樂曲。本功能自動連
續進行直至其被取消。
1. 按 [RPT] 鍵。“T-REPEAT”在顯示屏上點亮﹐
當前樂曲被重複播放。
2. 要取消重複播放﹐請再按一下 [RPT] 鍵。“T-
REPEAT”從顯示屏上消失﹐恢複普通播放。
ADZ625
101
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
電視機操作方法
電視調諧器功能
手動調諧
有兩種方式:快速調諧和步進調諧。
當通過 CeNET 電纜連接選購的電視調諧器時﹐本
機控制電視調諧器的全部功能。觀看電視節目需
要電視調諧器和顯示器。
當處于步進調諧模式時﹐頻率一次改變一步;當
處于快速調諧模式時﹐可以快速調諧至所需的頻
率。
觀看電視節目
1. 按 [FNC] 鍵選擇電視機模式。
1. 按 [BND] 鍵選擇所需頻段(TV1 或 TV2)。
∗ 如果顯示屏上“MANU”(手動)未點亮﹐按住
[BND] 鍵 1 秒鐘以上。顯示屏上“MANU”點亮﹐
此時可進行手動調諧。
2. 按 [BND] 鍵選擇所需的電視頻段(TV1 或
TV2)。每按一次此鍵﹐輸入選擇在 TV1 和
TV2 之間轉換。
2. 調入某一電視臺。
ꢀ 快速調諧:
3. 按 [
臺。
] 鍵或 [
] 鍵調入想看的電視
按住 [
向上向下調諧﹐直至調到所需的電視臺。
] 鍵或 [
] 鍵 1 秒鐘以上快速
觀看錄像
ꢀ 步進調諧:
電視調諧器有一個可以連接一臺外部裝置的錄像
機輸入端子。在電視調諧器的輸入端子上連接 12V
放像機(VCP)或錄像機(VCR)。
按 [ ] 鍵或 [
一次一個頻道。
] 鍵手動調入電視臺﹐
1. 按 [RDM] 鍵選擇錄像機。
2. 按 [RDM] 鍵回到電視節目。
調用一預置電臺
在存儲器中一共可存儲 12 個電視臺(TV1 和 TV2
各 6 個)。您可以選擇您喜歡的電視臺並將其存
入存儲器供以后調用。
調諧
共有三種調諧模式﹐搜索調諧﹑手動調諧和預置調
諧。
1. 按 [BND] 鍵選擇所需的電視頻段(TV1 或
TV2)。
2. 要調用一個已存儲的電視電台時,順時針或逆
時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來選擇該電台。
搜索調諧
1. 按 [BND] 鍵選擇所需電視頻段(TV1 或
TV2)。
手動存儲
1. 用搜索調諧、手動調諧或預置調諧來選擇希望
的電台。
∗ 如果顯示屏上“MANU(手動)”點亮﹐按住
[BND] 鍵 1 秒鐘以上。顯示屏上的“MANU”
消失﹐此時可進行搜索調諧。
2. 按下 [M] 鍵。
2. 按 [
] 鍵或 [
] 鍵自動向高頻段方向搜索下一個電
] 鍵自動向低頻段方向調諧。
] 鍵自動搜索電視臺。
“CH”在顯示器中發亮。
按 [
視臺;按 [
3. 順時針或逆時針方向旋轉 [PRESET] 旋鈕來選
擇希望的預置存儲器。
4. 按住 [M] 鍵2秒鐘以上來將該電台存儲在預
置存儲器中。
102
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
電視機操作方法
自動存儲
自動存儲功能自動選擇 6 個電視臺並將各臺存入
預置存儲器。
如果沒有 6 個接收良好的電視臺﹐則存儲器中該
位置上的原存儲電視臺不會被覆蓋﹐只有較強的
臺被存入存儲器。
1. 按 [BND] 鍵選擇所需的電視頻段(TV1 或
TV2)。
2. 按住 [SCN] 鍵2秒鐘以上。接收良好的電台
被自動存儲在預置存儲器中。
預置掃描
預置掃描允許用戶在自動進到下一個預置之前觀
看各預置位置的節目。這一功能在搜尋存儲器中
的所需電視臺時很有用。
1. 按 [SCN] 鍵。
2. 當找到所需電視臺后﹐再按一次 [SCN] 鍵以
繼續接收該電視臺。
注意:
• 請勿按住 [SCN] 鍵 2 秒鐘以上﹐否則將會啟動自
動存儲功能開始將電視臺存入存儲器。
設定分集調諧用接收器
您可以改變連接在電視調諧器上的電視天線的接
收設定。
1. 按住 [T] 鍵 1 秒鐘以上切換至調節選擇顯
示。
2. 按 [
] 鍵或 [
] 鍵選擇“TV DIVER”。
3. 時針方向旋轉 [VOLUME] 旋鈕來設定成“ON”
或逆時針方向旋轉來設定成“OFF”。
ꢀ ON:
在“ON”位置﹐電視調諧器通過選擇信號最強
的天線來增強視覺信號。為此汽車上需有一條
以上的天線。
ꢀ OFF:
在汽車上只使用一條天線時﹐請將電視分集調
整設定至關閉位置。
4. 按 [T] 鍵回到原來的模式。
ADZ625
103
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9.故障排除
現象
原因
措施
電源不通。
(沒有聲音。)
保險絲熔斷。
換上同樣容量的保險絲。如果再次熔斷﹐請向您的經
銷商咨詢。
接線有誤。
請向您的經銷商咨詢。
當本機與功放或
有源天線相接時
沒有聲音。
有源天線接地短路或功放和
有源天線的遙控需要大電
流。
1. 關閉本機電源。
2. 斷開與有源天線相接的所有接線。用歐姆表檢查每
根電線是否接地短路。
3. 重新接通本機電源。
4. 重新將功放遙控線與有源天線逐根相接起來。如果
在接線完畢前﹐功放的電源就切斷了﹐則需使用外
部繼電器以提供遙控所需的電壓(需要大電流)。
按鍵時無反應。
顯示不準確。
由于噪聲等原因微處理器工
作異常。
用一細棒按重設鍵。
重設鍵
無法裝入 CD。
有跳聲或噪音。
已裝入其他 CD。
CD 髒了。
裝入新的 CD 前請先退出原有的 CD。
請用軟布清潔 CD。
唱片被嚴重刮傷或彎曲。
請換用無刮傷﹑未彎曲的 CD。
接通電源使其干燥 1 小時左右。
剛接通電源后音
質不好。
汽車停在潮濕的地方時﹐在
機內光學鏡頭上形成了水
滴。
音質不好。
放音磁頭髒了。
請用清潔帶等清潔磁頭。
[RDM] 鍵未按下。
欣賞以 Dolby NR 錄製的錄音帶時﹐請按 [RDM] 鍵並
選擇 B NR 。
104
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10. 錯誤顯示
如果發生錯誤﹐顯示屏上顯示下述信息之一。
請采取以下措施解決問題。
錯誤顯示
原因
解決措施
ERROR 2
CD 卡在 CD 卡座中退不出來。
這是 CD 卡座的機械故障。請向經銷店咨
詢。
ERROR 3
ERROR 6
ERROR 1
由于刮傷等原因 CD 無法播放。
用無刮傷﹑未扭曲的 CD 更換。
退出CD,然後重新裝入。
CD被倒置地放入CD卡座中且不能播放。
由於磁帶破損(諸如斷帶等)﹐磁帶無法播 退出磁帶﹐換上新的。
放。
ERROR 2
ERROR 4
ERROR 8
ERROR 2
夾帶﹐無法播放。
取出夾帶或受傷帶。
無法檢出磁帶類型。
夾帶﹐無法退出。
錄音機故障﹐請向經銷商咨詢。
消除夾帶原因。
CD 換片機中的 CD 未裝好。
這是 CD 換片機的機械故障。請向經銷店咨
詢。
ERROR 3
ERROR 6
ERROR H
ERROR 2
ERROR 3
ERROR 6
CD 換片機中的 CD 由于刮傷等原因無法播 用無刮傷﹑未扭曲的 CD 更換。
放。
CD 換片機中的 CD 由于裝反了面無法播
放。
退出碟片后將其重新裝好。
當 MD 換片機中的溫度過高﹐播放已自動
停止時﹐此信息顯示出來。
降低周圍的溫度﹐等待片刻﹐使 MD 換片機
冷卻下來。
MD 換片機中的 MD 未裝好。
這是 MD 換片機的機械故障。請向經銷店咨
詢。
MD 換片機中的 MD 由于刮傷等原因無法播 用無刮傷﹑未扭曲的 MD 更換。
放。
將未錄內容的 MD 裝入 MD 換片機時﹐此
信息顯示出來。
將錄有內容的 MD 裝入 MD 換片機。
如果出現了以上未提及的錯誤顯示﹐請按重設鍵。如果問題仍得不到解決﹐請關閉電源並向經銷店咨詢。
ADZ625
105
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
規格
11.
FM 調諧器
頻率范圍︰
頻率響應( 3 dB)
120 µs(普通)︰
30 Hz 到 18 kHz
87.9 MHz 到 107.9 MHz
實際靈敏度︰
70 µs(鉻帶﹐金屬帶)︰
30 Hz 到 20 kHz
11 dBf
信噪比︰
50 dB 無噪聲靈敏度︰
17 dBf
70 µs(CrO2﹐FeCr﹐Metal):58 dB
Dolby B NR︰67 dB
相隔信道專一度︰
75 dB
音頻
最大功率輸出︰
立體聲分離度(1 kHz)︰
35 dB
200 W(50 W × 4 聲道)(JEITA)
連續平均功率輸出︰
16 W × 4﹐接 4 Ω﹐20 Hz 到 20 kHz﹐1%THD
低音控製(30 Hz)︰
13 dB
頻率響應( 3 dB)︰
30 Hz 到 15 kHz
AM 調諧器
頻率范圍︰
高音控製(10 kHz)︰
10 dB
530 kHz 到 1710 kHz
實際靈敏度︰
25 µV
線路輸出(CD 1 kHz)︰
1.8 V
CD 唱機
整機
電源電壓︰
頻率響應( 1 dB)︰
10 Hz 到 20 kHz
信噪比(1 kHz)︰
100 dB
14.4 V DC(10.8 V 到 15.6 V 均可)﹐負極接地
耗電︰
小于 15 A
動態範圍(1 kHz)︰
95 dB
揚聲器阻抗︰
4 Ω(4 Ω 到 8 Ω 均可)
重量/主機︰5.7 lb(2.6 kg)
重量/遙控器︰1 oz.(30 g)(含電池)
尺寸/主機︰
諧波失真︰
0.01%
磁帶卡座
抖晃率(WRMS)︰
7”(178 mm)寬× 3-15/16”(100 mm)高×
6-1/8”(155mm)深
0.06%
信道分離(1 kHz)︰
45 dB
尺寸/遙控器︰
1-3/4”(44 mm)寬× 4-5/16”(110 mm)高×
1-1/8”(27 mm)深
注意︰
•本規格符合 JEITA 標準。
•由於產品更新﹐設計和規格如有變動恕不另行通
知。
106
ADZ625
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|