Model # 52233 C50 Mini Mak Spotting Scope Instruction Manual
Congratulations on your purchase of the C50 Mini Mak Celestron spotting scope! Whether your interest is in sports, bird watching,
nature, wildlife, hunting, or other activities, these spotting scopes offer the finest optical quality guaranteed to
give you years of viewing pleasure.
Sight Tube
Focus Knob (on side of tube)
Rubber Eyecup
Maksutov Correcting Lens
Pan Locking Knob
Zoom Eyepiece
Tripod Mounting Platform with
Mounting Screw underneath
Central Column
Tightening Ring
Pan Handle
Central Column
Tripod Leg
Set Up your Spotting Scope
Remove the lens cap covering the Maksutov Correcting Lens by gently pulling it forward and then it will hang out of the way. Put the
zoom eyepiece on by threading it clockwise on the opening in the rear of the spotter until it is tight.
Setting Up the Table Tripod
Your spotting scope comes with a table tripod to support it for more stability when viewing. To set up the tripod:
Spread each of the three tripod legs outward until they come to a stop.
Make sure the pan handle and pan locking knob are tight (turn clockwise) with the mounting platform level.
Place the bottom of the spotting scope on top of the mounting platform where the tripod mounting screw will thread into the
1/4x20 hole in the plate on the bottom of the spotter. Secure the spotting scope by tightening the screw firmly.
You can adjust the central column of the tripod to the height you desire by loosening the central column tightening ring (turn
it counterclockwise) with one hand and holding the spotting scope in the other hand. After raising or lowering the central
column to where you want it, then tighten firmly the central column tightening ring.
The pan handle controls movement of the spotting scope. Unlocking the pan handle and pan locking knob (turn
counterclockwise) allows you free movement up/down and left/right and once at the position desired you lock them.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modell 52233 C50 Mini Mak Spotting-Scope Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf des C50 Mini Mak Spotting-Scopes von Celestron! Ob Sie sich für Sport, Vogelbeobachtung, die
Natur, wild lebende Tiere, die Jagd oder andere Aktivitäten interessieren, diese Spotting-Scopes bieten Ihnen die feinste optische Qualität,
die Ihnen beeindruckende Beobachtungserlebnisse über viele Jahre hinweg garantieren wird.
Fokusknopf (an der Seite des
Sichtrohrs)
Sichtrohr
Gummi-Okularmuschel
Zoom-Okular
Maksutov-Korrekturobjektiv
Stativ-Montageplattform mit
Schwenkhebel-Feststellknopf
Feststellring der Mittelsäule
Befestigungsschraube darunter
Schwenkhebel
Mittelsäule
Stativbein
Einrichtung des Spotting-Scopes
Entfernen Sie den Objektivdeckel, mit dem das Maksutov-Korrekturobjektiv geschützt ist, indem Sie ihn vorsichtig nach vorn
abziehen. Dann hängt er so, dass er nicht im Wege ist. Setzen Sie das Zoom-Okular auf, indem Sie es im Uhrzeigersinn auf die
Öffnung hinten am Spotter drehen, bis es fest sitzt.
Aufbau des Tischstativs
Ihr Spotting-Scope wird mit einem Tischstativ geliefert, das als Stütze bei der Beobachtung dient und für Stabilität sorgt. Aufbau des
Stativs:
Ziehen Sie alle drei Beine des Stativs bis zum Anschlag nach außen.
Achten Sie darauf, dass der Schwenkhebel und der Feststellknopf festgestellt sind (im Uhrzeigersinn drehen) und die
Montageplattform waagerecht ist.
Setzen Sie das Unterteil des Spotting-Scopes oben auf die Montageplattform, wo die Stativ-Befestigungsschraube in die
1/4x20-Öffnung in der Platte am Unterteil des Spotters eingeschraubt wird. Sichern Sie das Spotting-Scope, indem Sie die
Schraube fest anziehen.
Die Mittelsäule des Stativs kann auf die gewünschte Höhe eingestellt werden, indem der Feststellring der Mittelsäule mit einer
Hand gelöst wird (gegen den Uhrzeigersinn drehen) und das Spotting-Scope mit der anderen Hand festgehalten wird.
Nachdem die Mittelsäule auf die gewünschte Höhe angehoben oder abgesenkt wurde, muss der Feststellring der Mittelsäule
fest zugedreht werden.
Der Schwenkhebel steuert die Bewegung des Spotting-Scopes. Wenn der Schwenkhebel und der Schwenkhebel-Feststellknopf
entriegelt werden (gegen den Uhrzeigersinn drehen), wird eine freie Bewegung nach oben/unten und links/rechts ermöglicht.
Wenn die gewünschte Position erreicht wurde, sind sie wieder zu verriegeln.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Optionales Stativ
Für besonders stabile Beobachtungspositionen und für Fotoaufnahmen wird die Verwendung eines Foto-/Videostativs für
mittlere/hohe Beanspruchung empfohlen.
Verwendung der Gummi-Okularmuschel
Das Zoom-Okular umfasst eine weiche Gummi-Okularmuschel für Brillenträger. Falten Sie die Gummi-Okularmuscheln nach unten,
um das gesamte Sichtfeld zu beobachten, wenn Sie eine Brille tragen.0 Wenn Sie keine Brille tragen, lassen Sie die Gummi-
Okularmuschel in der hochgestellten Position.
Bevor Sie durch das Spotting-Scope schauen --- ein Wort der Warnung!
Niemals mit bloßem Auge direkt oder durch das Spotting-Scope in die Sonne gucken. Sie könnten permanenten
Augenschaden davontragen.
Beobachtungen mit dem Spotting-Scope
Sie können den Bereich des Objektes, das Sie betrachten wollen, mit dem Sichtrohr ausfindig machen. Drehen Sie dann das Zoom-
Okular auf 25x (d.h. die geringste Vergrößerung). Drehen Sie den Vergrößerungsring um das Zoom-Okular, um die
Vergrößerungsstufe des Spotting-Scopes zu ändern. Stellen Sie nach Bedarf die Bildschärfe nach. Das hellste und breiteste Sichtfeld
erhalten Sie immer mit der geringsten Vergrößerung.
Fokussierung
Zur Scharfstellung drehen Sie den Fokussierknopf langsam, bis das Bild im Okular klar und scharf ist. Bei geänderter Vergrößerung
muss in der Regel neu fokussiert werden. Wenn Sie das Gefühl haben, dass der Fokussierknopf sich nicht weiter bewegen lässt (in
eine Richtung), haben Sie das Ende des Bewegungsbereichs erreicht. Versuchen Sie nicht, mit Gewalt weiter zu drehen, sondern
fokussieren Sie neu, indem Sie in die entgegengesetzte Richtung drehen. Wenn das Bild scharf gestellt ist, drehen Sie den Knopf im
Uhrzeigersinn, um ein näher gelegenes Objekt anzuvisieren, und gegen den Uhrzeigersinn, um ein weiter entferntes Objekt
anzuvisieren.
Fotografie mit Digitalkameras
Sie können Ihre Digitalkamera (und manche 35-mm-SLR-Kameras) verwenden, um Fotos mit Ihrem Spotting-Scope zu machen.
Celestron bietet einen Universaladapter für Digitalkameras (Modell 93626) an, der den Aufsatz einer Digitalkamera am C50 Mak
Spotting-Scope erleichtert. Befolgen Sie die Bedienungsanleitung der Kamera für Belichtungsinformationen etc. Um die richtigen
Einstellungen zu erhalten, werden Sie experimentieren müssen.
1,25“-Okularadapter
Dieser Adapter ist im Lieferumfang Ihres Spotting-Scopes enthalten. Er ermöglicht die Verwendung von 1,25“-Okularen, so dass Sie
verschiedene Vergrößerungen und breitere Sichtfelder für Spezialanwendungen erhalten können. Um den Adapter zu installieren,
entfernen Sie das Zoom-Okular (mit Druckanwendung gegen den Uhrzeigersinn abdrehen), drehen den 1,25“-Adapter an der Stelle
des Zoom-Okulars ein, setzen das 1,25“-Okular in den Adapter ein und ziehen die Daumenschraube fest, damit das Okular fest sitzt.
Die nachstehenden Bilder illustrieren den Montagevorgang (von links nach rechts).
Pflege
Um Ihr Spotting-Scope bei Nichtgebrauch zu schützen, setzen Sie alle Objektivdeckel auf, um die Optik sauber zu halten, und
legen Sie dann das Spotting-Scope in die weiche Tragetasche. Wenn Ihre Optik gereinigt werden muss, verwenden Sie ein
Optik-Reinigungskit und befolgen Sie die Anleitung.
Technische Daten
Blendenöffnung - 50 mm
Brennweite – 580 mm
Vergrößerung – 25x bis 75x
Winkelsichtfeld – 1,3° bei 25x
und 0,68° bei 75x
Augenabstand – 20 mm bei 25x
Naheinstellung – 10 Fuß (3 m)
Optische Vergütung – Mehrfach-Vergütung
Linearsichtfeld bei 1000 Yards (914 m) – 68 Fuß
(21 m) bei 25x und 35 (10,7 m) Fuß bei 75x
Wasserfest
Länge – 10" (250 mm)
Gewicht – 27 oz. (765 g)
Hinweis: Alle Spezifikationen können ohne Mitteilung geändert werden
Garantie
US- und kanadischen Kunden wird für das C50 Spotting-Scope die eingeschränkte „No Fault“-Garantie auf Lebenszeit von Celestron
gewährt. Umfassende Einzelheiten zur Qualifikation und Garantieinformationen für Kunden in anderen Ländern finden Sie auf der
Celestron-Website.
2835 Columbia St.
Torrrance, California 90503 USA
©2008 Alle Rechte vorbehalten Gedruckt in China 01-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modelo Nº 52233 Telescopio terrestre C50 Mini Mak Manual de instrucciones
¡Le felicitamos por su compra del telescopio terrestre C50 Mini Mak de Celestron! Bien esté interesado en deportes, en observar aves
o la naturaleza, o en la vida salvaje, caza u otras actividades, estos telescopios ofrecen la mejor calidad óptica que le garantiza años de
satisfacción.
Tubo visor
Rueda de enfoque
(en el lateral del tubo)
Cilindro ocular de goma
Pieza ocular del zoom
Lentes de corrección Maksutov
Plataforma de montaje del trípode con
tornillo de montaje debajo
Botón de bloqueo de la
rotación
Rueda de ajuste de
la columna central
Mango de rotación
Columna central
Pata del trípode
Ensamblaje del telescopio terrestre
Retire la tapa que cubre las lentes de corrección Maksutov extrayéndola suavemente y dejándola colgar. Ponga la pieza ocular del
zoom en la abertura posterior del telescopio y gírela hacia la derecha hasta que esté bien apretada.
Cómo ensamblar el trípode
Su telescopio viene con un trípode de mesa para ofrecerle más estabilidad al usarlo. Si desea montar su trípode:
Extienda cada pata del trípode hacia afuera hasta que lleguen a su punto de estabilidad.
Asegúrese de que el mango de rotación y el botón de bloqueo están apretados (gire hacia la derecha) con la plataforma de
montaje nivelada.
Coloque la parte inferior del telescopio en la parte superior de la plataforma de montaje donde se enroscará el tornillo de
montaje del trípode en el orificio de ¼ x 20 situado en la placa de la parte inferior del telescopio. Estabilice el telescopio
enroscando bien el tornillo.
Puede ajustar la columna central del trípode a una altura conveniente aflojando la rueda de ajuste de la columna central (girar
hacia la izquierda) con una mano y sujetar el telescopio con la otra. Al elevar o bajar la columna central a la altura deseada,
apriete firmemente la rueda de ajuste de la columna central.
El mango de rotación controla el movimiento del telescopio. Al desbloquear el mango de rotación y el botón de bloqueo de
la rotación (girar hacia la izquierda) podrá tener un movimiento libre (hacia arriba y hacia abajo e izquierda y derecha) para
disponerlo en la posición deseada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trípode opcional
Para poder visualizar con más estabilidad o para tomar fotografías, se recomienda que utilice un trípode para cámaras de video o fotos
de resistencia de media a alta.
Uso del cilindro ocular de goma
La pieza ocular del zoom incluye un cilindro de goma para aquellos que llevan gafas. Doble hacia abajo el cilindro de goma para observar
el campo completo de visualización cuando lleve puestas gafas. Si no lleva gafas, deje el cilindro de goma estirado hacia arriba.
Antes de mirar por el telescopio lea estas precauciones.
Nunca mire directamente al sol con el telescopio terrestre o con sus ojos descubiertos. Pueden producirse daños
permanentes en los ojos.
Observaciones con el telescopio
Puede utilizar el tubo visor para localizar el área del objeto que quiere mirar. A continuación, gire la pieza del zoom a 25x (que es la
mínima potencia). Gire el anillo de aumento alrededor de la pieza del zoom para cambiar el nivel de potencia del telescopio. Vuelva
a enfocar si fuera necesario. El campo de visualización más claro y ancho estará siempre en la mínima potencia.
Enfoque
Para enfocar, gire lentamente la rueda de enfoque hasta que la imagen en la pieza se vea con claridad. El reenfoque es necesario por lo
general si se cambia la potencia. Si siente que la rueda de enfoque no se mueve más en ninguna dirección, es porque ha llegado al final de
su movimiento permitido; no fuerce su movimiento pero tendrá que enfocar de nuevo girándolo en la dirección contraria. Una vez
enfocada la imagen, gire la rueda hacia la derecha para enfocar un objeto más cercano y hacia la izquierda para enfocar uno más lejano.
Fotografías con cámaras digitales
Puede utilizar su cámara digital (y algunas cámaras SLR de 35 mm) para tomar fotos con su telescopio. Celestron le ofrece un
adaptador universal para cámaras digitales (Modelo Nº 93626) que facilita la conexión de su telescopio C50 Mak a una cámara digital.
Siga las instrucciones de la cámara sobre su uso y experimente con ella para configurarla correctamente.
Adaptador del ocular de 1,25 pulg. (32 mm)
Este adaptador viene incluido con su telescopio. Le permite utilizar oculares astronómicos de 1,25 pulg. con el fin de poder tener
varias potencias y campos de visualización más amplios para usos específicos. Para instalar el adaptador tendrá que quitar la pieza
ocular del zoom (girar con fuerza hacia la izquierda para desenroscarlo), enrosque el adaptador de 1,25 pulg. donde va el zoom y
coloque a continuación el ocular de 1,25 pulg. en el adaptador apretando el tornillo para sujetarlo en su lugar. Las fotos de izquierda a
derecha que se muestran a continuación le demuestran el montaje.
Mantenimiento
Para proteger su telescopio cuando no lo esté utilizando, coloque todas las tapas de las lentes para mantener limpias las piezas ópticas
y ponga el telescopio en su estuche. Si debe limpiar las piezas ópticas, utilice un limpiador especial para dichas piezas y siga las
instrucciones de limpieza.
Especificaciones
Apertura – 50 mm
Distancia de pupila a la lente – 20 mm a 25x
Impermeable
Distancia focal – 580 mm Enfoque de cerca – 10 pies (3 m)
Distancia – 10 pulg. (250 mm)
Peso – 27 oz. (765 g)
Aumento – de 25x a 75x
Campo visual angular –
1,3° a 25x y 0,68° a 75x
Recubrimiento óptico – Multirrecubrimiento
Campo visual lineal a – 1000 yardas (914 m) – 68 pies
(21 m) a 25x y 35 pies (10, 7 m) a 75x
Nota: Todas las especificaciones están sujetas a cambio sin notificación
Garantía
El telescopio C50 tiene la garantía limitada de responsabilidad objetiva durante la vida útil del producto de Celestron para los clientes
de EE.UU. y Canadá. Para obtener todos los detalles sobre el derecho de los clientes y la información sobre la garantía en otros
países, visite el sitio Web de Celestron.
2835 Columbia St.
Torrance, CA 90503 EE.UU.
©2008 Todos los derechos reservados
Impreso en China 01-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modèle n° 52233 Longue-vue Mini Mak C50 Manuel de l’utilisateur
Nous vous félicitons d'avoir fait l’acquisition d’une longue-vue Mini Mak C50 Celestron ! Que vous vous intéressiez aux sports ou à
l'observation des oiseaux, de la vie sauvage, de la chasse ou autres, ces longues-vues offrent la meilleure qualité optique garantie pour
en profiter des années durant.
Bouton de mise au point
(sur le côté du tube)
Tube de visée
Œilleton en caoutchouc
Lame correctrice Maksutov
Bouton de blocage
Oculaire zoom
Plate-forme de montage du trépied
avec vis de montage en dessous
Bague de serrage de
la colonne centrale
Levier de manœuvre
Colonne centrale
Pied du trépied
Installation de votre longue-vue
Retirez le cache de la lentille qui recouvre la lame correctrice Maksutov en le tirant délicatement vers l'avant puis en le laissant
pendre. Installez l'oculaire zoom en le vissant dans le sens horaire jusqu'à ce qu’il soit solidement fixé sur l'ouverture située à l'arrière
de la longue-vue.
Installation du trépied de table
Votre longue-vue est fournie avec un trépied de table assurant la stabilité nécessaire à une observation précise. Pour installer le
trépied :
Écartez chacun des pieds du trépied en pleine extension.
Vérifiez que le levier de manœuvre et le bouton de blocage du levier sont bien fixés (en tournant dans le sens horaire) par
rapport au niveau de la plate-forme de montage.
Placez la partie inférieure de la longue-vue sur la partie supérieure de la plate-forme de montage à l’endroit où la vis de
montage du trépied se visse dans le trou de 1/4x20 dans la plate-forme situé sur la partie inférieure de la longue-vue. Fixez
solidement la longue-vue en serrant fermement la vis.
Vous pouvez ajuster la colonne centrale du trépied à la hauteur voulue en desserrant la bague de serrage de la colonne
centrale (en tournant dans le sens antihoraire) d’une main tout en maintenant la longue-vue de l’autre main. Après avoir
relevé ou abaissé la colonne centrale à la hauteur voulue, serrez fermement la bague de serrage de la colonne centrale.
Le levier de manœuvre permet de contrôler le mouvement de la longue-vue. Desserrer le levier de manœuvre ainsi que le
bouton de blocage du levier (en tournant dans le sens antihoraire) pour libérer le mouvement de haut en bas et de gauche à
droite, puis serrez fermement après avoir trouvé la position recherchée.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trépied en option
Pour assurer une plus grande stabilité des observations ou pour faire de la photographie, il est recommandé d’utiliser un trépied
photo/vidéo de stabilité moyenne à élevée.
Utilisation de l’œilleton en caoutchouc
L’oculaire zoom est doté d’un oeilleton en caoutchouc souple pour les porteurs de lunettes. Repliez les œilletons en caoutchouc pour
observer la totalité du champ de vision lorsque vous mettez des lunettes. Si vous portez des lunettes, laissez l'oeilleton en caoutchouc
en position relevée.
Avant toute observation avec votre longue-vue, respectez cette consigne de sécurité !
Ne regardez jamais directement le soleil à l’œil nu ou avec votre longue-vue pour éviter tout risque de dommage oculaire
permanent.
Observation avec la longue-vue
Vous pouvez utiliser le tube de visée pour repérer l’emplacement de l’objet que vous souhaitez observer. Tournez ensuite l’oculaire
zoom sur 25x (soit la plus faible puissance). Tournez la bague de grossissement autour de l’oculaire zoom pour varier la puissance de
grossissement de la longue-vue. Refaites la mise au point si nécessaire. La puissance de grossissement la plus faible est celle qui
permet d’obtenir le champ de vision le plus net et le plus important.
Mise au point
Pour effectuer la mise au point, tournez lentement le bouton de mise au point jusqu’à l’obtention d’une image claire et nette dans
l’oculaire. Il est généralement nécessaire de refaire une mise au point si la puissance de grossissement a été modifiée. Si vous constatez
que le bouton de mise au point refuse d’aller plus loin (dans un sens ou dans un autre), c’est que vous êtes parvenu en bout de course – ne
forcez pas pour avancer, mais refaites la mise au point en partant dans la direction opposée. Une fois l’image focalisée, tournez le bouton
dans le sens antihoraire pour effectuer une mise au point sur un objet plus rapproché et dans le sens antihoraire pour un objet éloigné.
La photographie avec des appareils photos numériques
Vous pouvez utiliser votre appareil photo numérique (ainsi que certains appareils photos SLR 35 mm) pour prendre des photos avec
votre longue-vue. Celestron offre un adaptateur universel pour appareil photo numérique (modèle n° 93626) permettant de fixer
facilement votre appareil photo numérique sur votre longue-vue C50 Mak. Suivez le mode d’emploi de votre appareil photo
concernant l’exposition et autres. Il vous faudra ensuite expérimenter pour trouver les bons réglages.
Adaptateur pour oculaire de 1,25 po (32 mm)
Cet adaptateur est livré avec votre longue-vue. Il vous permet d’utiliser des oculaires astronomiques de 1,25 po afin que vous
disposiez de puissances de grossissement et de champs de vision variés pour des utilisations précises. Pour installer l’adaptateur,
retirez l’oculaire zoom (débloquez-le en tournant vigoureusement dans le sens antihoraire pour le dévisser), puis visser l’adaptateur de
1,25 po sur l’emplacement de l’oculaire zoom avant d’installer l’oculaire de 1,25 po sur l’adaptateur. Resserrez ensuite la vis moletée
pour maintenir l’oculaire en position. La procédure de montage est illustrée ci-dessous de gauche à droite.
Entretien
Pour protéger votre longue-vue lorsqu’elle n’est pas utilisée, remettez en place tous les caches pour préserver les optiques et rangez la longue-
vue dans son étui de transport souple. S'il faut nettoyer les optiques, utilisez un kit de nettoyage pour optiques en suivant le mode d’emploi.
Spécifications
Ouverture – 50 mm
Dégagement oculaire – 20 mm à 25x
Étanche
Distance focale – 580 mm
Grossissement – 25x à 75x
Champ de vision angulaire –
1,3° à 25x et 0,68° à 75x
Remarque :
Mise au point minimum – 10 pieds (3 m)
Revêtements optiques – Multicouches
Champ de vision linéaire à 1000 verges (914 m) – 68 pieds
(21 m) à 25x et 35 pieds (10,7 m) à 75x
Longueur – 10 po (250 mm)
Poids – 27 oz (765 g)
Toutes les spécifications sont soumises à des modifications sans notification préalable
Garantie
La longue-vue C50 bénéficie d’une garantie à vie sans égard à la responsabilité pour les acheteurs résidant aux États-unis et aux
Canada. Pour tout complément d’information sur l’application de la garantie et autres dispositions concernant les clients d’autres
pays, consultez le site web de Celestron.
2835 Columbia St.
Torrance, Californie 90503 U.S.A.
©2008 Tous droits réservés
Imprimé en Chine 01-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modello N. 52233 Spotting scope C50 Mini Mak - Manuale di istruzioni
Congratulazioni per il vostro acquisto dello spotting scope C50 Mini Mak Celestron! Che siate interessati a sport, osservazione di
uccelli, natura, animali selvatici, caccia o altre attività, questo spotting scope vi offre l’ottica della migliore qualità, che garantisce anni
di osservazioni impagabili.
Tubo di
visualizzazione
Manopola fuoco (a lato del tubo)
Paraocchio in gomma
Lente di correzione Maksutov
Oculare zoom
Base di montaggio treppiede con
vite di montaggio inferiore
Manopola di bloccaggio
della piastra
Anello di serraggio della
colonna centrale
Manico piastra
Colonna centrale
Treppiede
Approntamento dello spotting scope
Togliete il cappuccio della lente situato sopra la lente di correzione Maksutov, tirandolo in avanti delicatamente e lasciandolo poi
pendere. Installate l’oculare dello zoom avvitandolo in senso orario fino a fine corsa sull’apertura situata sul retro del cercatore.
Approntamento del treppiedi da tavolo
Lo spotting scope ha in dotazione un treppiedi da tavolo per sostenerlo e conferirgli maggiore stabilità durante le osservazioni. Per
approntare il treppiedi:
Allargate completamente le tre gambe del treppiedi.
Assicuratevi che il manico della piastra e la manopola di bloccaggio della piastra siano ben serrati (girare in senso orario) e a
livello con la piattaforma di montaggio.
Disponete il fondo dello spotting scope in cima alla piattaforma di montaggio, dove la vite di montaggio del treppiedi si
avviterà nel foro da ¼ x 20 nella piastra sul fondo del cercatore. Fissate lo spotting scope serrando bene la vite.
Potete regolare la colonna centrale del treppiedi all’altezza desiderata allentando l’anello di serraggio della colonna centrale
(girare in senso antiorario) con una mano e tenendo con l’altra lo spotting scope. Dopo aver sollevato o abbassato la colonna
centrale fino alla posizione desiderata, serratela fermamente con l’anello di serraggio relativo.
Il manico della piastra controlla il movimento dello spotting scope. Se si sbloccano il manico della piastra e la manopola di
bloccaggio della piastra (girare in senso antiorario), è possibile spostare il dispositivo a piacere su e giù e a destra e sinistra;
una volta raggiunta la posizione desiderata, si può procedere a bloccarlo di nuovo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Treppiedi opzionale
Per un’osservazione particolarmente stabile o per fare fotografie, si consiglia di usare un treppiedi per video o fotografia da
prestazioni medie/pesanti.
Uso del paraocchi in gomma
L’oculare dello zoom include un paraocchi in morbida gomma per chi usa gli occhiali. Piegate verso il basso il paraocchi in gomma
per osservare il campo visivo completo quando indossate occhiali. Se non indossate occhiali, lasciate il paraocchi in posizione
verticale.
Prima di guardare attraverso lo spotting scope --- attenzione!
Non guardate mai direttamente il sole ad occhi nudi né attraverso lo spotting scope, onde evitare danni permanenti agli occhi.
Osservazione con lo spotting scope
Potete usare il tubo di visualizzazione per individuare l’area dell’oggetto che volete osservare. Ruotate quindi l’oculare dello zoom su
25x (la potenza più bassa). Girate l’anello di ingrandimento attorno all’oculare dello zoom per cambiare il livello di potenza dello
spotting scope. Rimettete a fuoco secondo la necessità. Il campo visivo più luminoso e ampio sarà sempre alla potenza più bassa.
Messa a fuoco
Per mettere a fuoco, ruotate lentamente la manopola di messa a fuoco fino a quando l’immagine nell’oculare non risulta chiara e
nitida. Se si cambia la potenza, di solito si richiede di rimettere a fuoco. Se percepite che la manopola di messa a fuoco non si muove
più oltre (in una delle due direzioni), avete raggiunto la fine della corsa -- non tentate di forzarla a spostarsi ulteriormente: rimettete a
fuoco, invece, girandola nella direzione opposta. Una volta che l’immagine sia a fuoco, girate la manopola in senso orario per mettere
a fuoco su un oggetto più vicino, o in senso antiorario per mettere a fuoco un oggetto più distante.
Fotografia con fotocamere digitali
Potete usare la vostra fotocamera digitale (e alcune SLR fotocamere da 35 mm) per fare fotografie con il vostro spotting scope.
Celestron offre un adattatore universale per fotocamere digitali (Modello N. 93626) che facilita l’attacco di una fotocamera digitale
allo spotting scope C50 Mak. Per informazioni sull’esposizione e così via, seguite le istruzioni relative alla vostra fotocamera. Per
ottenere le corrette impostazioni, dovrete fare delle prove.
Adattatore per oculare da 1,25 pollici (32 mm)
Questo adattatore è in dotazione con lo spotting scope. Permette di usare oculari astronomici da 1,25 pollici, in modo da permettervi
di disporre di varie potenze e campi visivi più ampi per usi diversi. Per installare l’adattatore, dovete rimuovere l’oculare dello zoom
(girarlo con fermezza in senso antiorario per svitarlo), avvitare l’adattatore da 1,25 pollici nel punto dove si trovava l’oculare dello
zoom e poi inserire l’oculare da 1,25 pollici nell’adattatore e serrare la vite a testa zigrinata per tenere in posizione l’oculare. Le
fotografie da sinistra a destra mostrano come eseguire il montaggio.
Manutenzione
Per proteggere lo spotting scope quando non viene usato, inserite tutti i cappucci delle lenti per mantenere i componenti ottici puliti, e
mettete quindi il dispositivo nella sua custodia da trasporto morbida. Se i componenti ottici devono essere puliti, usate un kit apposito
e seguite le istruzioni relative.
Specifiche
Apertura – 50 mm
Sollievo oculare – 20 mm a 25x
Impermeabile
Lunghezza focale – 580 mm
Ingrandimento – da 25x a 75x
Angolo di visuale – 1,3° a 25x e
0,68° a 75x
Messa a fuoco minima – 3 m (10 piedi)
Rivestimenti ottici – Multistrato
Campo visivo lineare a 914 metri (1000 iarde) –
21 m (68 piedi) a 25x e 10,7 m (35 piedi) a 75x
Lunghezza – 250 mm
Peso – 27 once (765 g)
Nota Tutte le specifiche tecniche sono soggette a Cambiamento senza preavviso
Garanzia
Lo spotting scope C50 è coperto dalla Garanzia limitata a vita di nessun guasto Celestron per i clienti statunitensi e canadesi.
Per i dettagli completi relativi all’idoneità e per informazioni sulla garanzia per i clienti di altri Paesi, visitare il sito Web Celestron.
2835 Columbia St.
Torrance, California 90503 U.S.A.
©2008 Tutti i diritti sono riservati
Stampato in Cina 01-08
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|