Campbell Hausfeld Speaker System EZ111A User Manual

Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos  
Operating Instructions & Parts Manual  
Powered Roller  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble,  
install, operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observ-  
ing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal  
injury and/or property damage! Retain instructions for future reference.  
Garantía Limitada  
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por parte del comprador original, es como sigue: 1 año.  
2. QUIÉN EMITE ESTA GARANTÍA (EL GARANTE): Campbell Hausfeld/Una Empresa Scott Fetzer, 100  
Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Teléfono: 1-800-626-4401.  
3. QUIÉN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea para fines de  
reventa o alquiler) del producto de Campbell Hausfeld.  
4. QUÉ PRODUCTOS ESTÁN AMPARADOS POR ESTA GARANTÍA: Todos los sistemas de aplicación de pin-  
tura no accionados por compresor, los sistemas de rociado de HVLP y los accesorios de aplicación de  
pintura suministrados o fabricados por el garante.  
5. QUÉ ES LO QUE CUBRE ESTA GARANTÍA: Defectos de material y mano de obra que ocurran dentro  
del período de duración de la garantía. El garante también cubrirá artículos de desgaste normal por  
un período de 30 días a partir de la fecha de compra original, contra defectos de material y mano de  
obra. Estos artículos de desgaste son: filtros de HVLP, escobillas de motor, empaque de la pistola, sello  
del depósito de la pistola, válvula de retención de la pistola y el aro de flujo de aire de la pistola;  
válvula de admisión sin aire, válvula de salida, válvula de pistola, filtros, boquillas, todas las juntas y  
los anillos en "O".  
Powered  
BUILT TO LAST  
Roller  
Attention: Campbell Hausfeld recommends that servicing other than that shown in the  
instruction manual be performed by an authorized service facility. (Household Use Only).  
Specifications  
MODEL EZ111A  
Power Source . . . . . . 4 D-Size Batteries  
(Not included)  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 lbs.  
Capacity. . . . . . . . . . . . . . . . 0.75 gallons  
Hose Length . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 feet  
Roller Length. . . . . . . . . . . . . . . 9 inches  
Roller Nap. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3/8"  
Extension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 feet  
Voltage . . . . . . . . . 3 volt @ Low Speed  
6 volt @ High Speed  
6. QUÉ ES LO QUE NO CUBRE ESTA GARANTÍA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo las de comercialización E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO  
ESPECÍFICO, TIENEN UN LÍMITE DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL, TAL  
COMO SE ESTABLECE EN LA "DURACIÓN". Si un producto de servicio normal se utiliza para fines  
comerciales o industriales, la garantía regirá por noventa (90) días a partir de la fecha de compra  
original. Si el producto se usa para fines de alquiler, la garantía regirá por noventa (90) días  
desde la fecha de compra original. Algunos estados no permiten la limitación de la duración de  
una garantía implícita, de modo que estas restricciones tal vez no rijan para Ud.  
B. CUALQUIER PÉRDIDA, DAÑO O GASTO EMERGENTE, INDIRECTO O DERIVADO QUE PUEDA  
RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O DESPERFECTO DEL PRODUCTO DE CAMPBELL  
HAUSFELD. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o conse-  
cuentes, por lo que la limitación arriba mencionada podría no regir para Ud.  
C. Cualquier falla resultante de un accidente, mal uso, negligencia u omisión en operar el producto  
conforme a las instrucciones contenidas en el manual o manuales del propietario, suministrados  
con el producto. El accidente, mal uso del comprador, negligencia u omisión en operar los pro-  
ductos de acuerdo a las instrucciones incluirán también la remoción o alteración de cualquier  
dispositivo de seguridad. Si tales dispositivos de seguridad son removidos o alterados, esta  
garantía no tendrá validez.  
Unpacking  
Description  
When unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Refer to  
the content illustrations on the prod-  
uct packaging to ensure that all parts  
are present.  
D. Ajustes normales que se explican en el manual del propietario suministrado con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para mantener el producto: Sistemas de pintura sin  
aire, válvulas, filtros, boquillas, todas las juntas y los anillos en "O" o cualquier otra pieza con-  
sumible no indicada específicamente, serán cubiertos solamente durante 30 días desde la fecha  
de compra original.  
Campbell Hausfeld powered rollers  
are designed to automatically feed  
paint to a roller cover in order to  
apply the paint to a surface. This auto-  
matic feed process eliminates the need  
for using roller pans and for constant  
bending to refill the roller cover. Once  
the tubing and roller cover are loaded  
with paint, the switch needs to be  
turned on periodically in order to add  
more paint to the roller cover. This  
allows the batteries to last long  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, a opción  
del garante, los productos o componentes que sean defectuosos, hayan funcionado mal o que no  
estén conformes dentro del período de garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR EN VIRTUD DE ESTA GARANTÍA:  
A. Proporcionar prueba de fecha de la compra y registros de mantenimiento.  
B. Entregar o embarcar el producto de Campbell Hausfeld al Centro de Servicio Autorizado de  
Campbell Hausfeld más cercano. El costo de fletes, si lo hubiera, será sufragado por el com-  
prador.  
C. Ejercer cuidado razonable en la operación y mantenimiento del producto descrito en el (los)  
manual(es) del propietario.  
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO AL AMPARO DE ESTA GARANTÍA:  
La reparación o el reemplazo se programarán de acuerdo al flujo normal de trabajo en el centro de  
servicio, dependiendo de la disponibilidad de piezas de repuesto.  
General Safety  
This manual contains information that  
is very important to know and under-  
stand. This information is provided for  
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT  
PROBLEMS. To help recognize this  
information, observe the following  
symbols.  
enough to do up to 2,000 square feet  
on one set. The shoulder strap makes  
this system very portable and comfort-  
able to use.  
Esta garantía limitada se aplica en los Estados Unidos y Canadá y sólo le otorga derechos legales específi-  
cos, pudiendo también asistirle otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de un país a otro.  
For parts, product & service information  
© 2004 Campbell Hausfeld/  
Scott Fetzer  
IN421701AV 10/04  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos  
Model EZ111A  
well. Reattach motor housing and  
turn power switch to 'High'.)  
Set-Up (Cont.)  
Guía de Diagnóstico de Averías  
5. If using the extension, screw all of  
the pieces together (see Figure 4).  
Thread the tubing through the  
assembled extension. Push the tub-  
ing onto the roller frame and  
secure the frame onto the exten-  
sion.  
2. When you begin to see paint com-  
ing through the roller cover, start  
rolling the wall until roller cover is  
saturated enough to achieve good  
coverage on each stroke. (Note: If  
the motor runs, but paint flow is  
too slow or there is no paint flow,  
consult the Troubleshooting Chart  
on Page 6.)  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a tomar  
1. La batería está mal instal-  
ada  
1. Asegúrese de que las  
baterías hayan sido instal-  
adas adecuadamente.  
2. Revise las baterías.  
Reemplácelas si es nece-  
sario.  
El motor no fun-  
ciona  
2. La batería está agotada o  
tiene poca carga  
3. Verifique si existe ácido  
de batería o corrosión de  
las mismas en el compar-  
timiento de las baterías y  
límpielo si es necesario.  
3. Ácido o corrosión en la  
caja  
3. Turn motor off. You will need to  
turn motor on to 'Low' only when  
you need more paint.  
1. Nivel de pintura demasia-  
do bajo  
1. Asegúrese de que el nivel  
de pintura se encuentre  
por encima del nivel mín-  
imo de llenado de la lata.  
2. Diluya la pintura gradual-  
mente hasta que fluya  
del modo que desea.  
3. Revise el área de la válvu-  
la para verificar si existe  
algún bloqueo. Límpiela  
si es necesario.*  
4. Revise la válvula de bola.  
Desármela y límpiela si es  
necesario.*  
5. Revise el filtro de succión.  
Límpielo si es necesario.  
El motor funciona,  
pero el flujo de  
pintura es demasi-  
ado lento o no  
fluye  
4. Using the shoulder strap keeps the  
power switch at a location that is  
convenient for you to access.  
2. Pintura demasiado espesa  
5. Use the same painting technique as  
you would if using a manual roller  
(see Figure 6). Remember only to  
turn motor on to 'Low' when you  
need more paint. Do not over-satu-  
rate the roller cover.  
Figure 4 - Assembling extension  
3. Área de la válvula blo-  
queada  
Use  
4. Válvula de bola atascada  
5. Filtro de succión sucio  
1. Turn the power switch to 'High'  
(see Figure 5). It should take 1-2  
minutes to see paint flow up the  
tube to the roller cover. (NOTE: If  
paint does not flow within two  
minutes, turn motor off, remove  
motor housing from the canister,  
add appropriate thinner and stir  
3
3
STEP  
1. El anillo en O necesita  
lubricación  
1. Lubrique el anillo en O  
con el aceite que se  
incluye (vea la figura 13).  
El motor funciona  
en la velocidad  
alta, pero no en la  
velocidad baja  
USE & CLEAN  
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)  
2
3
STEP  
USE & CLEAN  
Figure 6 - Rolling technique  
Cleanup  
1. Remove the roller cover and core  
by disassembling as shown in  
Figure 7. Set pieces aside.  
Figura 13 - Lubricación del anillo en O  
22 Sp  
Figure 5 - Changing switch position  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
Modelo EZ111A  
come with all of the needed  
pieces.  
Limpieza (Cont.)  
Cleanup (Cont.)  
Limpieza de la  
una presión a medida que el  
agua corriente fluye a través de  
éste. Esto limpiará la tubería y el  
marco del rodillo.  
4b.Fill canister with warm water.  
Using faucet adapter, clean tub-  
ing and roller frame (and roller  
cover, if desired) by attaching  
large end of faucet adapter to  
the faucet and inserting small  
end into tubing (see Figure 10).  
The faucet will create pressure as  
warm tap water flows through it.  
This will clean tubing and roller  
frame.  
válvula  
End Cap  
Core  
NOTA: Esto debería ser necesario úni-  
camente en circunstancias extremas, o  
si la válvula de bola se atasca.  
1
Retire la válvula y el ensamblaje  
de succión como se muestra en la  
figura 11.  
AVISO  
Cuando utilice el adaptador para  
grifo, aumente cuidadosamente la  
presión de agua para evitar que la  
presión desconecte el adaptador.  
Roller Cover  
End Cap  
2. Desármela como se muestra en la  
figura 12. Limpie cada una de las  
piezas.  
3. Vuelva a armar.  
Figure 7 - Removing roller cover/core  
2. Remove motor housing from the  
canister and pour any remaining  
paint back into original paint  
bucket.  
3. Fill canister with warm water and  
reattach motor housing (see  
Figure 8). While holding roller  
frame in sink, turn the motor to  
'High' and flush system.  
B
3
STEP  
USE & CLEAN  
Figure 9 - Discarding roller cover  
assembly  
A
3
STEP  
USE & CLEAN  
C
3
STEP  
USE & CLEAN  
Figura 11 - Retiro del ensamblaje de succión y la válvula  
Figure 8 - Filling canister with water  
NOTE: You can finish the cleanup  
process by following EITHER Step 4a  
OR Step 4b.  
4a. You can either rinse these pieces  
out in warm water to clean or dis-  
card them completely (Figure 9).  
The replacement roller cover kits  
Figure 10 - Flushing roller with cover  
on (top) and cover off (bottom)  
Figura 12 - Desarmado de la válvula  
21 Sp  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos  
Model EZ111A  
When using the  
faucet adapter,  
carefully increase the water pressure  
in order to keep the pressure from  
dislodging the adapter.  
desecharlas por completo (figura  
9). Los juegos de reemplazo para  
la cubierta del rodillo se propor-  
cionan con todas las piezas nece-  
sarias.  
Limpieza  
2. Disassemble as shown in Figure  
12. Clean each part.  
3. Reassemble.  
NOTICE  
1. Retire la cubierta y la parte cen-  
tral del rodillo desarmándolo  
como se muestra en la figura 7.  
Coloque las piezas a un lado.  
4b.Llene la lata con agua tibia.  
Utilizando el adaptador para  
grifo, limpie la tubería y el marco  
del rodillo (y la cubierta, si lo  
desea) adjuntado el extremo más  
grande del adaptador al grifo e  
insertando el extremo más  
Cleaning the Valve  
Tapa del extremo  
NOTE: This should only be necessary  
in extreme circumstances, or if the  
ball valve has become stuck.  
Piezas  
centrales  
1. Remove valve and suction assem-  
bly as shown in Figure 11.  
pequeño dentro de la tubería  
(vea la figura 10). El grifo creará  
Cubierta del rodillo  
Tapa del  
extremo  
B
Figura 7 - Retiro de la cubierta y  
parte interior del rodillo  
3
S
T
O
EP  
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS  
2. Retire la cubierta del motor de la  
lata y vierta toda la pintura  
restante dentro del balde de pin-  
tura original.  
3. Llene la lata con agua tibia y  
vuelva a colocar la cubierta del  
motor (vea la figura 8). Mientras  
sostiene el marco del rodillo en la  
pileta, ponga el motor en la posi-  
ción ‘High’ (alta) y enjuague el  
sistema.  
Figura 9 – Cómo desechar el ensam-  
blaje de la cubierta del rodillo  
C
3
S
T
O
EP  
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS  
A
Figure 11 - Removing valve and suction assembly  
3
S
T
O
EP  
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS  
Figura 8 - Llenado de la lata con agua  
NOTA: Puede terminar el proceso de  
limpieza siguiendo YA SEA el paso  
4a O el paso 4b.  
4a. Puede enjuagar estas piezas con  
agua tibia para limpiarlas o  
Figura 10 - Enjuague del rodillo con  
la cubierta (arriba) y sin la cubierta  
(abajo)  
Figure 12 - Valve disassembly  
20 Sp  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modelo EZ111A  
Operating Instructions & Parts Manual  
lapso de dos minutos, apague el  
motor, retire la cubierta del motor  
de la lata, agregue el diluyente  
apropiado y mezcle bien. Vuelva a  
colocar la cubierta del motor y  
coloque el interruptor de energía  
en la posición ‘High’ (alto)).  
Armado (Cont.)  
Troubleshooting Chart  
4. Adjunte uno de los extremos de la  
tubería a la conexión de la lata.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
5. Si utiliza la extensión, atornille  
todas las piezas entre sí (vea la  
figura 4). Pase la tubería a través  
de la extensión armada. Empuje la  
tubería sobre el marco del rodillo y  
asegure el marco sobre la exten-  
sión.  
1. Improper battery  
installation  
1. Make sure batteries  
have been installed  
properly.  
2. Check batteries. Replace  
if necessary.  
3. Check for battery acid or  
battery corrosion in bat-  
tery housing and clean if  
necessary.  
Motor doesn't run  
2. Cuando comience a ver que la pin-  
tura alcanza la cubierta del rodillo,  
comience a pasar el rodillo por la  
pared hasta que la cubierta del  
mismo quede los suficientemente  
saturada como para lograr una  
buena cobertura con cada pasada.  
(Note: If the motor runs, but paint  
flow is too slow or there is no  
paint flow, consult the  
2. Batteries weak or dead  
3. Acid or corrosion in  
housing  
1. Paint level too low  
2. Paint too thick  
1. Make sure paint level is  
above minimum fill level  
of canister.  
2. Thin paint gradually  
until it flows to your  
satisfaction.  
3. Check valve area for  
blockage. Clean if  
necessary.*  
4. Check ball valve.  
Disassemble and clean if  
necessary.*  
Motor runs, but  
paint flow is too  
slow or not  
Troubleshooting Chart on Page  
22.)  
flowing  
3. Apague el motor. Deberá encender  
el motor en la posición ‘Low’ (baja)  
cuando necesite más pintura.  
3. Valve area blocked  
4. Ball valve stuck  
Figure 4 - Assembling extension  
4. El uso de la correa para el hombro  
mantendrá el interruptor de  
energía en una posición conve-  
niente para tener acceso al mismo.  
Uso  
1. Coloque el interruptor de energía  
en la posición ‘High’ (alto) (vea la  
figura 5). Debería tomar entre 1 y  
2 minutos ver que la pintura fluye  
hacia arriba por el tubo y hacia la  
parte externa del rodillo. (NOTA: Si  
la pintura no fluye dentro de un  
5. Dirty suction filter  
5. Check suction filter.  
Clean if necessary.  
5. Para pintar utilice la misma técnica  
que si usara un rodillo manual (vea  
la figura 6). Recuerde encender el  
motor en la posición ‘Low’ (baja)  
únicamente cuando necesite más  
pintura. No sature demasiado la  
cubierta del rodillo.  
1. O-ring in need of  
lubrication  
1. Lubricate O-ring with oil  
that is included (see  
Figure 13).  
Motor runs on  
High Speed, but  
does not run on  
Low Speed  
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)  
2
3
S
T
O
EP  
Y
3
LIMPIEZA EN 3 PASOS  
3
S
T
O
EP  
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS  
Figura 6 - Técnica de pintura con  
rodillo  
Figura 5 - Cambio de la posición del  
interruptor  
Figure 13 - Lubricating O-ring  
6
19 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones & Lista de Repuestos  
Model EZ111A  
Generales de  
For Replacement Parts, Call 1-800-626-4401  
Seguridad (Continuación)  
Please provide following information:  
-Model number  
Address parts correspondence to:  
Campbell Hausfeld Powered Products  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
-Serial number (if any)  
-Part descriptions and number as  
shown in parts list  
!
PRECAUCION  
-
-
+
-
-
+
Ésto le indica que hay una situación  
que PODRIA ocasionarle heridas no  
muy graves.  
3
+
+
AVISO  
1
Figura 1 - Colocación de las baterías  
Ésto le indica una información impor-  
tante, que de no seguirla, le podría  
ocasionar daños al equipo.  
2. Llene la lata con pintura de modo  
que esa pintura esté apenas por  
debajo de la línea de llenado (vea  
la figura 2). Esto permitirá espacio  
adicional para diluir la pintura si  
fuera necesario.  
2
Lea todas las instrucciones y  
precauciones de seguridad  
antes de hacer funcionar la  
unidad.  
4
7
MANUAL  
5
!
PRECAUCION  
1
La instalación inadecuada de las  
baterías o el uso de baterías dañadas  
puede causar que las baterías se sobre-  
calienten y pierdan ácido. El ácido  
puede causar lesiones graves y/o daño  
a la propiedad.  
3
6
S
T
O
EP  
Y
LIMPIEZA EN 3 PASOS  
8
11  
AVISO  
Línea de  
llenado  
El incumplimiento de las siguientes  
instrucciones puede provocar pérdidas  
en el rendimiento del equipo, una  
reducción de la duración del equipo y/o  
daño al mismo:  
9
Figura 2 - Llenado de la lata de pintura  
10  
3. Coloque la cubierta del motor enci-  
ma de la lata y ajústela con seguri-  
dad con las grapas de cada lado de  
la cubierta (vea la figura 3).  
Ref  
No.  
Description  
Part Number  
Qty  
• Limpie muy bien la unidad inmediata-  
mente después de usarla.  
• No haga funcionar la unidad cuando  
el recipiente de pintura esté vacío.  
• No permita que la cubierta del motor  
quede sumergida en agua.  
1
2
3
Roller frame  
EZ010050SV  
EZ010095SV  
1
1
Core assembly  
Roller cover assembly  
3/8" roller cover assembly (Includes core assembly)  
EZ0101  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3/4" roller cover assembly (No core assembly)  
AL205400AJ  
AL205500AJ  
EZ010030SV  
EZ010020SV  
EZ010060SV  
EZ010010SV  
EZ010040SV  
EZ010070SV  
EZ010080SV  
EZ010000SV  
• Antes de guardar la unidad quite las  
baterías.  
• Mantenga la unidad en posición ver-  
tical en todo momento.  
1-1/4" roller cover assembly (No core assembly)  
4
Extension assembly  
Faucet adapter  
8 foot roller tubing  
Shoulder strap  
Piston  
5
6
7
Armado  
8
1. Coloque 4 baterías tamaño D en la  
cubierta del motor, con los termi-  
nales apuntando como se muestra  
en la figura 1.  
9
O-ring kit  
10  
11  
Suction valve kit  
Canister  
Figura 3 - Colocación de la cubierta  
7
18 Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions & Parts Manual  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Rodillo a motor  
Limited Warranty  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones.Lea con cuidado antes de tratar de armar, insta-  
lar, manejar o darle servicio al producto descrito en este manual. Protéjase Ud. y a los  
demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones podría  
resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: 1 year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld/A Scott Fetzer  
Company, 100 Mundy Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Telephone: 1-800-626-  
4401.  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for  
purposes of resale or rental) of the Campbell Hausfeld Product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: All non-compressor driven paint  
application systems, HVLP spraying systems, and paint application accessories supplied  
or manufactured by the Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects in material and workmanship  
which occur within the duration of the warranty period. Warrantor will also cover nor-  
mal wear items for a period of thirty days from the date of original purchase against  
defects in material and workmanship. These wear items are: HVLP-filters, motor brush-  
es, gun packing, gun canister seal, gun check valve and gun air flow ring; Airless-inlet  
valve, outlet valve, gun valve, filters, tips, all seals and o-rings.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
Rodillo a  
BUILT TO LAST  
motor  
Atención: Campbell Hausfeld le recomienda que cualquier tipo de servicio no explicado en  
este manual de instruciones debe realizarse en un centro de servicio autorizado. (Sólo para  
Uso Doméstico).  
Especificaciones  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTIC-  
ULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED  
IN THE DURATION. If standard duty product is used for commercial or industrial  
purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of original  
purchase. If product is used for rental purposes, the warranty will apply for ninety  
(90) days from the date of original purchase. Some states do not allow limitation  
on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to  
you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE , OR EXPENSE  
THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMP-  
BELL HAUSFELD PRODUCT. Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not  
apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to  
operate products in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s)  
supplied with product. Accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate  
products in accordance with instructions shall also include the removal or alter-  
ation of any safety devices. If such safety devices are removed or altered, this war-  
ranty is void.  
MODELO EZ111A  
Fuente de energía . . . . . . . . .4 baterías  
tamaño D (No se incluyen)  
Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lbs.  
Capacidad . . . . . . . . . . . . . 0,75 galones  
Largo de manguera . . . . . . . . . . . 8 pies  
Longitud del rodillo . . . . . . 9 pulgadas  
Lanilla del rodillo. . . . . . . . . . . . . . . 3/8"  
Extensión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pies  
Voltaje . . . . . 3 voltios a baja velocidad  
6 voltios a alta velocidad  
Para Desempacar  
Descripción  
Los rodillos a motor Campbell Hausfeld  
están diseñados para alimentar  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
detectar cualquier daño que pueda  
haber ocurrido durante el envío.  
Consulte las ilustraciones del con-  
tenido que aparecen en el empaque  
del producto para asegurarse de que  
se encuentran todas las piezas.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with  
the product.  
E. Items or services that are normally required to maintain the product: Painting  
Systems-valves, filters, tips, all seals and o-rings., or any other expendable part not  
specifically listed, will only be covered for thirty days from date of original pur-  
chase.  
automáticamente la pintura a un  
rodillo con el fin de aplicar la pintura a  
una superficie. Este proceso de ali-  
mentación automática elimina la  
necesidad de usar bandejas para rodil-  
lo y de inclinarse constantemente para  
volver a cargar la cubierta del rodillo.  
Una vez que la tubería y la cubierta  
del rodillo estén cargados con pintura,  
se debe colocar el interruptor en la  
posición de encendido periódicamente  
para agregar más pintura a la superfi-  
cie del rodillo. Esto permite que las  
baterías duren lo suficiente como para  
pintar hasta 2.000 pies cuadrados de  
una vez. La correa para el hombro  
hace que este sistema sea muy portátil  
y cómodo de usar.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at  
Warrantor’s option, products or components which are defective, have malfunctioned  
and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Deliver or ship the Campbell Hausfeld product or component to the nearest  
Campbell Hausfeld Authorized Service Center. Freight costs, if any, must be borne  
by the purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described  
in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS  
WARRANTY: Repair or replacement will be scheduled and serviced according to the  
normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
Generales de  
Seguridad  
Este manual contiene información que  
es muy importante que se conozca y  
comprenda. Esta información se pro-  
porciona con fines de SEGURIDAD y  
para PREVENIR PROBLEMAS CON EL  
EQUIPO. Para ayudar a reconocer esta  
información, observe los siguientes  
símbolos.  
This Limited Warranty applies in the U.S. and Canada only and gives you specific legal rights.  
You may also have other rights which vary from state to state, or country to country.  
IN421701AV 10/04  
© 2004 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions D’Utilisation Et Manuel De Pièces  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Rouleau motorisé  
Garantie Limitée  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant d’essayer d’in-  
staller, de faire fonctionner ou procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi  
que les autres en observant toute l’information de sécurité sinon, il y a risque de  
blessures et/ou dégâts matériaux. Conserver ces instructions pour l’utilisation au futur.  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - 1 An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Mundy  
Memorial Drive, Mt. Juliet, TN 37122, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente ou de  
location) du produit Campbell Hausfeld.  
Rouleau  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les systèmes pour application de peinture qui ne  
sont pas actionnés par un compresseur d’air, systèmes HVLP (haut volume, basse pression), et acces-  
soires pour application de peinture qui sont fournis par ou fabriqués par le Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matériau et de fabrication qui se révèlent  
pendant la période de validité de la garantie. Le garant couvre aussi les articles d’usure normale  
contre les défauts de matériau et de fabrication pendant trente jours à partir de la date d’achat. Les  
articles d’usure normale sont : les filtres HVLP, les balais de moteur, les garnitures de pistolets, le  
joint de la boîte du pistolet, le clapet du pistolet, et la bague de circulation d’air du pistolet; soupape  
d’arrivée sans air, soupape de sortie, soupape de pistolet, filtres, buses tous les joints et joints  
toriques.  
BUILT TO LAST  
motorisé  
Attention: Campbell Hausfeld recommande que l’entretien autre que celui indiqué dans le  
manuel d’instructions devrait être performé par un centre de service authorisé. (Pour  
l'Usage Domestique Seulement).  
Spécifications  
MODÈLE EZ111A  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTION À UNE FONCTION  
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE  
DANS LA SECTION DURÉE. Si le produit Service Standard est utilisé pour une fonction commer-  
ciale ou industrielle, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date  
d’achat. Si le produit est utilisé pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix  
jours (90) à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations  
de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appli-  
quer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT  
DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques  
Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects.  
La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisa-  
tion ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un  
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les  
produits selon les instructions comprend aussi le retrait ou la modification de n’importe quel  
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien du produit; Systèmes de peinture sans air  
comprimé, soupapes, filtres, buses, tous les joints et les joints toriques, ou n’importe quelle pièce  
qui n’est pas indispensable et n’est pas spécifiée seront couverts pendant seulement trente (30)  
jours à partir de la date d’achat original.  
Source d'alimentation. . . . . . . 4 piles D  
(Non incluses)  
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 lb  
Capacité . . . . . . . . . . . . . . 0,75 gallons  
Longueur de boyau . . . . . . . . . . 8 pieds  
Longueur du rouleau . . . . . . . 9 pouces  
Longueur du poils . . . . . . . . . . . . 3/8 po  
Rallonge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 pieds  
Tension . . . . . . . 3 volts @ faible vitesse  
6 volts @ haute vitesse  
Déballage  
En déballant l'appareil, inspectez-le  
Description  
Les rouleaux motorisés Campbell  
avec soin pour tout signe de dom-  
Hausfeld sont conçus pour fournir  
mages durant le transport. Reportez-  
automatiquement de la peinture à  
vous aux illustrations du contenu sur  
une enveloppe de rouleau pour appli-  
l'emballage du produit pour vous  
quer la peinture sur une surface. Ce  
assurer que toutes les pièces soient  
processus d'alimentation automatique  
présentes.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au  
choix du Garant, des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux, qui se sont tombés en panne  
et/ou qui n’a pas conformé pendant la durée de validité de la garantie.  
élimine tout besoin d'utiliser des  
plateaux de rouleaux et de se pencher  
constamment pour recharger l'en-  
veloppe du rouleau. Lorsque le tube et  
l'enveloppe du rouleau sont chargés  
de peinture, il faut mettre en marche  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
Généralités Sur La  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Campbell Hausfeld au Centre De Service  
Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais, si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s)  
manuel(s) d’utilisation.  
Sécurité  
Ce manuel contient de l'information  
l'interrupteur de temps à autres pour  
très importante à connaître et à com-  
ajouter plus de peinture à l'enveloppe  
prendre. L'information est fournie  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE  
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de tra-  
vail dans le centre de service et dépendra de la disponibilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U. et au Canada et vous confère des droits judiciaires précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à  
l’autre.  
du rouleau. Ceci permet aux piles de  
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
durer assez longtemps pour couvrir  
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Pour  
jusqu'à 2 000 pieds carrés en un coup.  
aider à reconnaître cette information,  
La bandoulière rend ce système très  
observez les symboles suivants.  
portable et confortable à utiliser.  
IN421701AV 10/04  
© 2004 Campbell Hausfeld/ Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16 Fr  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Modèle EZ111A  
Généralités Sur La  
Installation  
Pour des pièces de rechange, composer  
1. Insérez les 4 piles D dans le boîtier  
du moteur, bornes pointant dans la  
direction indiquée dans la figure 1.  
Sécurité (Suite)  
le 1-800-626-4401  
S.V.P. fournir l’information suivante:  
-Numéro de modèle  
Correspondance:  
!
ATTENTION  
Campbell Hausfeld Powered Products  
100 Mundy Memorial Drive  
Mt. Juliet, TN 37122  
-Numéro de série (si applicable)  
-Description et numéro de la pièce  
Attention indique une situation  
hasardeuse potentielle qui peut  
résulter en blessures mineures ou  
modérées. Il peut aussi induqier un  
hasard qui causera seulement des  
dégats matériaux.  
3
-
+
-
+
1
+
-
+
-
AVIS  
2
Figure 1 - Insérer les piles  
Avis indique n’importe quelle autre  
information au sujet du produit ou  
son utilisation correct.  
2. Remplissez le contenant de pein-  
ture de sorte qu'elle soit juste un  
peu sous la ligne de remplissage  
(voir la figure 2). Ceci donnera  
un peu plus d'espace pour diluer  
la peinture, au besoin.  
4
Lisez toutes les instructions  
5
et toutes les précautions de  
MANUEL  
sécurité avant de faire  
fonctionner l'appareil  
7
6
1
3
!
ATTENTION  
UTILISATION ET  
NETTOYAGE EN  
3
ÉTAPES  
8
Une mauvais installation des piles ou  
des piles endommagées peut provo-  
quer une surchauffe et des fuites  
d'acide des piles. L'acide peut causer  
de graves blessures et/ou des  
11  
Ligne de  
remplissage  
dommages à la propriété.  
9
10  
Figure 2 - Remplir le contenant de  
peinture  
AVIS  
Nº  
Réf.  
Description  
Numéro de pièce Qté  
Le non-respect des directives suivantes  
peut mener à une perte de perfor-  
mance de l'équipement, à une durée  
de vie utile de l'équipement réduite  
et/ou des dommages à l'équipement.  
• Nettoyez bien l'appareil en pro-  
fondeur et immédiatement après  
l'avoir utilisé.  
• Ne faites pas fonctionner si le con-  
tenant de peinture est vide.  
• Ne laissez pas le boîtier du moteur  
être plongé dans l'eau.  
3. Placez le boîtier du moteur sur le  
contenant et fixez en place avec  
les pinces de sécurité des deux  
côtés du boîtier (voir la Figure 3).  
1
2
3
Cadre du rouleau  
Assemblage du centre  
EZ010050SV  
EZ010095SV  
1
1
Assemblage de l'enveloppe du rouleau  
Assemblage de l'enveloppe du rouleau  
de 3/8 po (inclut l'assemblage du centre)  
Assemblage de l'enveloppe du rouleau  
de 3/4 po (No core assembly)  
Assemblage de l'enveloppe du rouleau  
de 1 1/4 po (No core assembly)  
Assemblage de rallonge  
EZ0101  
1
1
AL205400AJ  
AL205500AJ  
EZ010030SV  
EZ010020SV  
EZ010060SV  
EZ010010SV  
EZ010040SV  
EZ010070SV  
EZ010080SV  
EZ010000SV  
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
5
6
7
8
9
10  
11  
Adaptateur de robinet  
Boyau de rouleau de 8 pieds  
Bandoulière  
Piston  
Trousse de joint torique  
• Retirez les piles avant de ranger l'ap-  
pareil.  
• Gardez l'appareil à la verticale en  
tout temps.  
Trousse de soupape d'aspiration  
Contenant  
Figure 3 - Fixer le boïtier  
15 Fr  
10 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modèle EZ111A  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
deux minutes, coupez le moteur,  
Guide de Dépannage  
Installation (Suite)  
retirez le boîtier du moteur du  
contenant, ajoutez le diluant  
approprié et brassez bien. Replacez  
le boîtier du moteur et remettez  
l'interrupteur à 'Haut').  
4. Fixez une extrémité du boyau au  
raccord du contenant.  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
5. Si vous utilisez une rallonge, vissez  
toutes les pièces ensemble (voir la  
figure 4). Enfilez le boyau dans la  
rallonge assemblée. Poussez le  
boyau dans le cadre du rouleau et  
fixez le cadre sur la rallonge.  
Le moteur ne  
fonctionne pas  
1. Mauvaise installation de  
pile  
1. Assurez-vous que les  
piles soient installées  
correctement.  
2. Vérifiez les piles.  
Remplacez si nécessaire.  
3. Vérifiez s’il existe de  
l’acide ou corrosion de  
la pile dans le boîtier  
des piles et nettoyez au  
besoin.  
2. Lorsque vous commencez à voir la  
peinture passer dans l'enveloppe  
du rouleau, commencez à rouler  
sur le mur jusqu'à ce que l'en-  
veloppe du rouleau soit saturée  
suffisamment pour bien couvrir à  
chaque mouvement. (Note: If the  
motor runs, but paint flow is too  
slow or there is no paint flow, con-  
sult the Troubleshooting Chart on  
Page 14.)  
2. Piles faibles ou mortes  
3. Acide ou corrosion dans  
le boîtier  
Moteur fonc-  
tionne, mais le  
débit de peinture  
est trop lent ou ne  
coule  
1. Niveau de peinture trop  
bas  
1. Assurez-vous que le  
niveau de peinture soit  
au-dessus du niveau  
minimum de remplis-  
sage du contenant.  
2. Diluez la peinture  
graduellement jusqu'à  
ce que vous ayez le  
débit recherché.  
3. Vérifiez tout signe de  
blocage Nettoyez si  
nécessaire.*  
4. Vérifiez la soupape à  
bille. Démontez et net-  
toyez si nécessaire.*  
5. Vérifiez le filtre d'aspi-  
ration. Nettoyez si  
nécessaire.  
pas  
2. Peinture trop épaisse  
3. Coupez le moteur. Vous devrez  
mettrez le moteur à 'Faible' seule-  
ment lorsque vous avez besoin de  
plus de peinture.  
3. Soupape bloquée  
Figure 4 - Assembling extension  
4. Utilisez la bandoulière et cela vous  
permettra d'avoir l'interrupteur à  
un endroit facile d'accès.  
4. Soupape à bille bloquée  
5. Filtre d'aspiration sale  
Utilisation  
1. Mettez l'interrupteur à 'Haut' (voir  
la figure 5). Il devrait falloir 1 à 2  
minutes pour voir la peinture  
5. Utilisez la même technique de  
peinture que vous choisiriez pour  
un rouleau manuel (voir la figure  
6). Rappelez-vous de mettre le  
moteur en marche à 'Faible' seule-  
ment lorsque vous avez besoin de  
plus de peinture. Ne sursaturez pas  
l'enveloppe du rouleau.  
couler dans le boyau jusqu'à l'en-  
veloppe du rouleau. (NOTE : Si la  
peinture ne coule pas dans ces  
Moteur fonc-  
1. Joint torique doit être  
lubrifié  
1. Lubrifiez le joint torique  
avec l'huile incluse (voir  
la figure 13).  
tionne à grande  
vitesse, mais non  
pas à faible vitesse  
*(See Figures 11 & 12 for valve disassembly.)  
2
3
UTILISATION ET  
NETTOYAGE EN  
3
ÉTAPES  
3
3
UTILISATION ET  
NETTOYAGE EN  
3
ÉTAPES  
Figure 13 - Lubrifier le joint torique  
Figure 5 - Changer la position de  
l’interrupteur  
Figure 6 - Technique du rouleau  
14 Fr  
11 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
Modèle EZ111A  
rechange sont fournies avec  
toutes les pièces nécessaires.  
4b. Remplissez le contenant d'eau  
chaude. Utilisez l'adaptateur de  
robinet, nettoyez le boyau et le  
cadre du rouleau (et l'enveloppe  
du rouleau, s'il y a lieu) en  
Nettoyage  
Nettoyage (Suite)  
Nettoyer la  
soupape  
1. Retirez l'enveloppe du rouleau et  
le centre en démontant le tout  
tel qu'indiqué sous la figure 7.  
Mettez les pièces de côté.  
du robinet y circule. Ceci net-  
toiera le boyau et le cadre du  
rouleau.  
NOTE : Ceci ne sera nécessaire que  
dans des circonstances extrêmes ou si  
la soupape à bille se coince.  
AVIS  
Bouchon  
d’extrémité  
attachant l'extrémité large de  
l'adaptateur du robinet au robi-  
net, puis en insérant la petite  
extrémité dans le boyau (voir la  
figure 10). Le robinet créera de la  
pression tandis que l'eau chaude  
1. Retirez le montage de soupape  
et d'aspiration tel qu'indiqué  
sous la figure 11.  
2. Démontez tel qu'indiqué sous la  
figure 12. Nettoyez chaque pièce.  
3. Remontez.  
En utilisant l'adaptateur du robinet,  
augmentez doucement la pression  
d'eau pour empêchant la pression de  
déplacer l'adaptateur.  
Centre  
Enveloppe du rouleau  
Bouchon  
d’extrémité  
B
3
UTILISATION ET  
Figure 7 - Retirer le centre-enveloppe  
NETTOYAGE EN  
3
ÉTAPES  
2. Retirez le boîtier du moteur du  
contenant et versez toute peinture  
restant dans le seau de peinture  
original.  
3. Remplissez le contenant d'eau  
chaude et remettez au boîtier du  
moteur (voir la figure 8). Tenez le  
cadre du rouleau dans l'évier et  
mettez le moteur à 'Haut', puis  
vidangez le système.  
Figure 9 - Jeter l’assemblage de l’en-  
veloppe du rouleau  
C
3
UTILISATION ET  
NETTOYAGE EN  
3
ÉTAPES  
A
3
UTILISATION ET  
Figure 11 - Retirer la soupape et l’aspiration  
NETTOYAGE EN  
3
ÉTAPES  
Figure 8 - Remplir le contenant d’eau  
NOTE : Vous pouvez terminer le net-  
toyage en suivant SOIT l'étape 4a  
OU l'étape 4b.  
4a. Vous pouvez soit rincer ces pièces  
à l'eau chaude pour les nettoyer  
ou les jeter (figure 9). Les trousses  
d'enveloppes de rouleaux de  
Figure 10 - Vidanger le rouleau avec  
l’enveloppe en place (haut) et l’en-  
veloppe retirée (bas)  
Figure 12 - Démontage de la soupape  
13 Fr  
12 Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Surge Protector F9A1033 12 User Manual
Blackberry Vacuum Cleaner 17 User Manual
Black Box Wireless Office Headset 26721 User Manual
Black Decker Sander 90527869 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner VM1450 User Manual
Blaupunkt Car Amplifier BQX 320 User Manual
Bloomfield Coffeemaker 9600 Single Cup User Manual
Bosch Power Tools Power Hammer RH228VC User Manual
Cal Flame Gas Grill Outdoor Kitchen User Manual
Carrier Furnace 58PAV User Manual