Campbell Hausfeld Air Compressor FP260000 User Manual

See Warranty on page 10 for important information about commercial use of this product.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.  
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or  
property damage! Retain instructions for future reference.  
Oilless compressors  
table of contents  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . 1  
Important Safety Information . . . . . . 2  
Definition of Terms. . . . . . . . . . . . . . . 3  
Breathable Air Warning  
This compressor/pump is not  
equipped and should not be used  
“as is” to supply breathing quality air.  
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
For any application of air for human  
Pre-Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
consumption, the air compressor/  
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4  
pump will need to be fitted with  
User-Maintenance Instructions . . . . . 5  
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . 6  
Replacement Parts . . . . . . . . . . . . . . . 8  
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . 10  
suitable in-line safety and alarm  
equipment. This additional equipment  
is necessary to properly filter and  
purify the air to meet minimal  
specifications for Grade D breathing  
as described in Compressed Gas  
Association Commodity Specification  
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.  
134, and/or Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Description  
Oilless compressors are designed for  
do-it-yourselfers with a variety of  
home and automotive jobs. These units  
operate without oil. Compressed air  
from this unit will contain moisture.  
Install a water filter or air dryer if  
application requires dry air.  
Record the Model Number, Serial  
Number, and date of purchase  
located on the base below the pump  
in the space below.  
Model Number: ___________________  
Serial Number: ___________________  
Date of Purchase: _________________  
DISCLAIMER OF WARRANTIES  
In the event the compressor is  
used for the purpose of breathing  
air application and proper in-line  
safety and alarm equipment is  
not simultaneously used, existing  
warranties shall be voided, and  
Campbell Hausfeld disclaims any  
liability whatsoever for any loss,  
personal injury or damage.  
Retain these numbers for  
future reference.  
Unpacking  
After unpacking the unit, inspect  
carefully for any damage that may  
have occurred during transit. Make sure  
to tighten fittings, bolts, etc., before  
putting unit into service. In case of  
questions, damaged or missing parts,  
please call 1-800-543-6400 for customer  
assistance.  
Safety Guidelines  
This manual contains information  
that is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to PREVENT  
EQUIPMENT PROBLEMS. To help  
recognize this information, observe the  
following symbols.  
Caution indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, MAY result in minor or  
moderate injury.  
Do not operate unit  
if damaged during  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not  
avoided, WILL result in death or serious  
injury.  
shipping, handling or use. Damage may  
result in bursting and cause injury or  
property damage.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
DO nOt retUrn the  
PrODUct tO the  
retaIler! call  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not  
avoided, COULD result in death or  
serious injury.  
STOP!  
nOte: Information that requires special  
attention.  
1-800-543-6400  
Have the model number, serial number,  
and parts list (with missing parts circled)  
before calling.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
Download from Www.Somviasintuwalsw.cwom.c.hAplloMwaenur.aclos mSearch And Download.  
IN632700AV 12/09  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
aSMe Safety valve - This valve  
automatically releases air if the tank  
pressure exceeds the preset maximum.  
Drain valve - This valve is located on  
the bottom of the tank. Use this valve  
to drain moisture from the tank daily to  
reduce the risk of corrosion.  
Definition of terms  
On / OFF Switch (I / O) - Push switch to  
the ON (I) position to turn compressor  
on. Push switch to the OFF (O) position  
to turn compressor off. This switch  
handle - Designed to move the  
compressor.  
should be in the OFF (O) position when  
connecting / disconnecting power cord  
from electrical outlet or when changing.  
regulator - The regulator controls the  
amount of air pressure released at the  
hose outlet. Turning the regulator knob  
clockwise (to the right) will increase air  
pressure at the outlet. Turning the knob  
counter-clockwise (to the left) will lower  
air pressure to the outlet. Turning knob  
fully counter-clockwise will shut off flow  
of air completely.  
Figure 2 - Drain valve  
Motor Protection - If the unit is over  
worked, a thermal limiter will shut unit  
off. If this happens, switch unit to OFF,  
wait 30 minutes to cool, turn ON again  
to resume work.  
Pressure Gauges - There are two  
gauges located next to the regulator.  
These gauges read air pressure in  
pounds per square inch (psi). The  
gauge on the right shows pressure at  
the outlet. Make sure this gauge reads  
ZERO (by adjusting the regulator)  
BEFORE changing air tools or  
disconnecting hose from outlet. The  
gauge on the left shows pressure in the  
tank indicating compressor is building  
pressure properly.  
ON Position  
OFF Position  
Figure 1 - Power Switch  
Pressure Switch (located internally) -  
When the compressor is turned ON,  
this switch will shut compressor off  
automatically when tank pressure  
reaches maximum shut-off / cut-out  
pressure. If compressor remains on and  
air is depleted from tank, this switch  
will allow compressor to automatically  
restart at the restart / cut-in pressure.  
Handle  
ON / OFF Switch  
Shroud  
Outlet Gauge  
Power Cord with Plug  
Tank  
Regulator  
Tank Drain Valve  
Tank Gauge  
ASME Safety Valve  
Figure 3 - Unit Identification  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
2. If repair or replacement of cord or  
plug is necessary, do not connect  
grounding wire to either flat blade  
terminal. The wire with insulation  
having an external surface that  
is green (with or without yellow  
stripes) is the grounding wire.  
6. Adjust regulator to proper pressure  
for tool or tire. Operate tool per  
instructions.  
Installation  
lUbrIcatIOn  
This is an oilless product and DOeS nOt  
require lubrication to operate.  
As air is depleted from the tank by  
use of a tire chuck, tool, etc., the  
compressor will restart automatically  
at its preset “cut-in” pressure. When  
a tool is being used continuously,  
the compressor will cycle on and off  
automatically.  
lOcatIOn  
It is extremely important to use the  
compressor in a clean, well ventilated  
area where the surrounding air  
temperature will not be more than  
100°F.  
Never connect green  
(or green and  
yellow) wire to a live terminal.  
3. Check with a qualified electrician or  
serviceman if grounding instructions  
are not completely understood, or  
if in doubt as to whether product is  
properly grounded. Do not modify  
plug provided; if it will not fit outlet,  
have proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
7. Turn switch to OFF (O) position,  
unplug power cord and drain  
tank of air when finished using  
compressor.  
A minimum clearance of 18 inches  
between the compressor and a wall is  
required because objects could obstruct  
air flow.  
Do not locate the  
compressor air inlet  
Operation  
StartUP  
near steam, paint spray, sandblast areas  
or any other source of contamination.  
This debris will damage the motor.  
Overheating, short-  
circuiting and fire  
damage will result from inadequate  
wiring, etc.  
Do not attach air  
tools to open end of  
the hose until start-up is completed and  
the unit checks OK.  
GrOUnDInG InStrUctIOnS  
1. This product is for use on a nominal  
120 volt circuit and has a grounding  
plug that looks like the plug  
On/OFF cyclInG OF cOMPreSSOr  
Pre-Operation  
In the On(I) position, the compressor  
pumps air into the tank. When a  
shut-off (preset “cut-out”) pressure is  
reached, the compressor automatically  
shuts off.  
beFOre FIrSt StartUP  
breaK-In PrOceDUre  
illustrated in Figure 4. Make sure the  
product is connected to an outlet  
having the same configuration  
as the plug. This product must  
Complete this procedure before using  
compressor for the first time. Once  
completed, it is not necessary to repeat.  
be grounded. In the event of an  
electrical short circuit, grounding  
reduces risk of electrical shock by  
providing an escape wire for electric  
current. This product is equipped  
with a cord having a grounding  
wire with an appropriate grounding  
plug. Plug must be plugged into an  
outlet that is properly installed and  
grounded in accordance with all  
local codes and ordinances.  
If the compressor is left in the  
1. Turn regulator knob fully clockwise  
(to the right) to open air flow.  
On(I) position and air is depleted  
from the tank by use of a tire chuck,  
tool, etc., the compressor will restart  
automatically at its preset “cut-in”  
pressure. When a tool is being used  
continuously, the compressor will cycle  
on and off automatically.  
2. Do not attach a hose or any other  
fitting to the compressor.  
3. Turn ON/OFF switch to OFF (O)  
position.  
4. Plug in power cord.  
In the OFF (O) position, the pressure  
switch cannot function and the  
compressor will not operate. Make  
sure switch is in OFF (O) position when  
connecting or disconnecting power  
cord from electrical outlet.  
5. Turn ON/OFF switch to ON (I)  
position. Allow compressor to run  
for 5 minutes.  
Grounded  
Outlet  
6. Turn ON/OFF switch to OFF (O)  
position.  
7. Unplug power cord.  
PreSSUre GaUGeS  
OPeratInG PrOceDUre  
Gauge attached to regulator indicates  
air pressure going to hose (and any tool  
attached to end of hose).  
1. Turn switch to OFF (O) position and  
plug in power cord.  
Grounding Pin  
Figure 4 - Grounding Method  
2. Turn regulator knob  
Gauge attached to pressure switch  
indicates air pressure in tank.  
counterclockwise to close air flow.  
Improper  
use of  
3. Turn switch to ON (I) position.  
grounding plug can result in  
a possible risk of electrical  
shock!  
4. Compressor will build to maximum  
pressure and shut off.  
5. With hose attached to outlet of  
compressor, attach tire chuck or  
other tool to open end of hose.  
Do not use a  
grounding adapter  
with this product!  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
A large amount of  
fast moving air will  
be released when the safety valve is  
opened with pressure in the tank. Wear  
ANSI approved Z87.1 safety glasses.  
lUbrIcatIOn  
MOIStUre In cOMPreSSeD aIr  
This is an oilless type compressor  
requiring no lubrication.  
Moisture in compressed air will form  
into droplets as it comes from an air  
compressor pump. When humidity  
is high or when a compressor is in  
continuous use for an extended  
period of time, this moisture will  
collect in the tank. When using a  
paint spray or sandblast gun, this  
water will be carried from the tank  
through the hose, and out of the  
gun as droplets mixed with the spray  
material.  
enD OF OPeratIOn/StOraGe  
2. Wearing safety glasses, pull the  
ring on the safety valve to release  
pressure from compressor tank. Use  
your other hand to deflect fast-  
moving air from being directed  
toward your face.  
1. Turn ON / OFF switch to the OFF (O)  
position.  
2. Unplug power cord from wall outlet  
and wrap around handle area to  
prevent damage when not in use.  
3. Wearing safety glasses drain tank of  
air by pulling the ring on the safety  
valve. Use other hand to deflect  
fast moving air from being directed  
toward your face.  
3. The safety valve should close  
automatically at approximately  
40-50 psi. If the safety valve does  
not allow air to be released when  
you pull on the ring, or if it does  
not close automatically, it MUST be  
replaced.  
IMPORTANT: This condensation will  
cause water spots in a paint job,  
especially when spraying other than  
water based paints. If sandblasting, it  
will cause the sand to cake and clog  
the gun, rendering it ineffective. A  
filter in the air line (MP3105), located  
as near to the gun as possible, will  
help eliminate this moisture.  
4. Drain tank of condensation by  
opening drain valve on bottom of  
tank. Tank pressure should be below  
10 psi when draining tank.  
5. Air hose should be disconnected  
from compressor and hung open  
ends down to allow any moisture to  
drain.  
Figure 5  
6. Compressor and hose should be  
stored in a cool, dry place.  
User - Maintenance  
Instructions  
DraIn tanK  
technIcal ServIce  
With compressor shut off and pressure  
released, drain moisture from tank by  
opening drain valve underneath tank.  
For information regarding the  
operation or repair of this product,  
please call 1-800-543-6400.  
Disconnect power source  
then release all pressure from  
the system before attempting  
to install, service, relocate or perform  
any maintenance. Service should be  
performed by an authorized service  
representative.  
The compressor should be checked  
often for any visible problems and the  
following maintenance procedures  
should be performed each time the  
compressor is used.  
Figure 6  
cleanInG  
Turn power OFF and clean dust and dirt  
from pump cover, tank, and air lines.  
aSMe SaFety valve  
Do not remove or  
attempt to adjust  
IMPORTANT: Unit should be located as  
far from spraying area as hose will allow  
to prevent over-spray from clogging air  
filter.  
the safety valve!  
Safety valve must  
be replaced if it  
cannot be actuated or it leaks air after  
ring is released.  
MaIntenance ScheDUle  
Check the safety valve by performing  
the following steps:  
OPeratIOn  
Drain Tank  
DaIly  
WeeKly  
MOnthly  
l
1. Plug the compressor in and run until  
shut off pressure is reached (see  
Operating Instructions).  
Check Safety Valve  
Clean Unit  
l
l
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
troubleshooting chart  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Compressor will  
not run  
1. Switch in OFF position  
1. Make sure compressor is plugged in and switch  
is ON  
2. No electrical power at wall outlet  
2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.  
3. Compressor has reached automatic 3. Release air from tank until compressor restarts automatically  
shut-off pressure  
4. Motor overheated / overworked  
4. Switch unit to OFF, wait 30 minutes to cool, turn ON again  
to resume work. Make sure compressor is run in a clean,  
well-ventilated area where temperature will not exceed  
100°F.  
5. Loose electrical connection  
1. Low voltage  
5. Check all electrical connections  
Thermal overload  
protector cuts out  
repeatedly  
1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.  
2. Check extension cord chart for proper extension cord usage.  
2. Wrong gauge wire or length of  
extension cord  
3. Clogged intake filter  
3. Clean or replace filter.  
4. Lack of proper ventilation/room  
temperature too high  
4. Move compressor to well-ventilated area.  
5. Defective check valve  
5. Repair or replace.  
6. Repair or replace.  
6. Defective unloader valve (on  
pressure switch)  
7. Compressor valves failed  
7. Replace valve assembly.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
Tank pressure  
drops when  
compressor shuts  
off  
1. Loose drain valve  
1. Tighten.  
2. Check valve leaking  
2. Remove check valve. Clean or replace.  
3. Loose connections at fittings,  
tubing, etc.  
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak  
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe  
tape to threads and reassemble.  
4. Tank leaks  
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is  
detected, tank must be replaced with genuine replacement  
part.  
Do not disassemble check valve with  
air pressure in tank; bleed tank.  
Compressor runs  
continuously and  
air output is lower  
than normal/low  
discharge pressure  
1. Excessive air usage, compressor too 1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery  
small  
(SCFM).  
2. Clogged intake filter  
2. Clean or replace.  
3. Loose connections at fittings,  
tubing, etc.  
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak  
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe  
tape to threads and reassemble.  
4. Tank leaks  
4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is  
detected, tank must be replaced with genuine replacement  
part.  
5. Broken valves  
5. Replace compressor valves as necessary.  
6. Replace piston rings.  
6. Piston ring worn  
1. Excessive water in tank  
2. High humidity  
Excessive moisture  
in discharge air  
1. Drain tank.  
2. Move to area of less humidity; use air line filter.  
nOte: Water condensation is not caused by compressor  
malfunction.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
troubleshooting chart (continued)  
Stop using tool immediately if any of the following problems occur. Serious personal injury could occur.  
Any repairs or replacements must be done by a Qualified Service Person or Authorized Service Center.  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Safety valve pops  
open  
1. Defective pressure switch  
2. Defective safety valve  
1. Replace pressure switch.  
2. Replace safety valve with genuine replacement part.  
notes  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
For Replacement Parts or Technical Assistance,  
Call 1-800-543-6400  
Please provide following information:  
- Model number  
Address any correspondence to:  
Campbell Hausfeld  
- Serial number (if any)  
- Part description and number as shown in parts list  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
2
3
15  
4
7
14  
16  
17  
13  
5
6
18  
19  
11  
8
20  
22  
12  
21  
7
10  
28  
23  
25  
26  
9
27  
24  
30  
31  
29  
32  
Figure 7  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
replacement Parts list  
ref.  
FP260000  
ref.  
no. Description  
Part number Qty.  
no. Description  
Part number Qty.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Accessory Compartment Insert  
s
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
1
26 Poppet  
--  
1
1
1
1
1
3
2
ON / OFF Switch  
Shroud  
FP205129AV  
27 Spring  
--  
s
28 Pressure Switch  
29 Tank  
FP018400AV  
Screw  
n
--  
Shroud Insert  
Screw  
s
30 Drain Valve  
31 Rubber Foot  
32 Screw  
D-1403  
s
t
n
Screw  
n
Pump / Motor Assembly  
Motor Cover  
FP060000AV  
rePlaceMent PartS KItS  
l
s
n
l
u
t
k
Shroud Kit  
FP018500AV  
FP018600AV  
FP018700AV  
FP209534AV  
FP202836AV  
10 Motor Cover Isolator  
11 Screw  
l
Fastener Kit  
k
Motor Cover Kit  
Powercord with Strain Relief  
Rubber Foot Kit  
12 Wire Clip  
FP202823AV  
FP202839AV  
13 Exhaust Tube Assembly  
14 Wire (Pressure Switch to  
Power Switch)  
Standard hardware item - available at your local  
hardware store  
FP209523AV  
1
1
1
1
1
1
1
1
15 Power Cord  
16 Wire Clip / Strain Relief  
17 Screw  
u
-- Not Available  
u
k
18 Washer with Teeth  
19 Terminal  
k
--  
20 Outlet Gauge  
21 Tank Gauge  
FP204013AV  
FP204012AV  
22 Regulator and Manifold  
Assembly  
FP018300AV  
V-215100AV  
FP209532AV  
--  
1
1
1
1
23 ASME Safety Valve  
24 Check Valve Assembly  
25 Check Valve  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Operating Instructions and Parts Manual  
FP260000  
limited Warranty  
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One (1) Year.  
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison,  
Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400  
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Campbell  
Hausfeld product.  
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld nailer, stapler, air tool, spray gun, inflator or  
air accessory supplied or manufactured by Warrantor.  
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which occur within the  
duration of the warranty period.  
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:  
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM  
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for commercial, industrial  
or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow  
limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.  
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY  
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the exclusion  
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.  
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with  
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident, purchaser's abuse, neglect or failure  
to operate products in accordance with instructions shall also include the removal or alteration of any safety devices.  
If such safety devices are removed or altered, this warranty is void.  
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.  
E. Items or service that are normally required to maintain the product, i.e. o-rings, springs, bumpers, debris shields, driver  
blades, fuses, batteries, gaskets, packings or seals, fluid nozzles, needles, sandblast nozzles, lubricants, material hoses,  
filter elements, motor vanes, abrasives, blades, cut-off wheels, chisels, chisel retainers, cutters, collets, chucks, rivet  
jaws, screw driver bits, sanding pads, back-up pads, impact mechanism, or any other expendable part not specifically  
listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original purchase. Underlined items are  
warranted for defects in material and workmanship only.  
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or  
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.  
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:  
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.  
B. Call Campbell Hausfeld (800) 543-6400 to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the  
purchaser.  
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).  
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be  
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability of  
replacement parts.  
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also  
have other rights which vary from state to state or country to country.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
voir la Garantie à la page 20 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit  
décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels!  
Conserver ces instructions comme référence.  
compresseur  
Sans huile  
table des matières  
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11  
Directives de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 11  
Importantes instructions de sécurité . 12  
Termes et Définitions. . . . . . . . . . . . . . 13  
Avertissement d’Air Respirable  
Ce compresseur/pompe n’est  
pas équipé pour et ne devrait  
pas être utilisé “comme soi”  
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Pré-Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . 14  
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14  
Instructions de maintenance  
de l'utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15  
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . 16  
Pièces de rechange. . . . . . . . . . . . . . . . 18  
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20  
pour fournir de l’air respirable.  
Pour les applications d’air pour  
la consommation humaine, il est  
nécessaire d’équiper le compresseur  
d’air/pompe avec de l’équipement de  
sécurité en canalisation et d’alarme.  
Cet équipement additionnel est  
nécessaire pour filtrer et purifier l’air  
afin d’atteindre les spécifications  
minimales pour la respiration Grade  
D décrite dans le Compressed Gas  
Association Commodity Specification  
G 7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.  
134, and/or Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Description  
Enregistrer le No. de Modèle, No. de  
Série, et la Date d’Achat située sur  
la base de la pompe dans l’espace  
ci-dessous.  
Les compresseurs sans huile sont conçus  
pour les bricoleurs avec une variété de  
travaux domestiques et automobiles.  
Ces modèles fonctionnent sans huile.  
Lair comprimé de ce modèle sera  
humide. Installer un filtre pour l’eau ou  
un sécheur si votre application requiert  
l’air sec.  
No. de Modèle: ___________________  
No. de Série: _____________________  
Date d’Achat: ____________________  
DÉNÉGATION DES GARANTIES  
Si le compresseur est utilisé pour  
les applications d’air respirable  
et l’équipement de sécurité en  
canalisation et d’alarme n’est pas  
utilisé simultanément, les garanties  
en existance seront annulées, et  
Campbell Hausfeld dénie toute  
responsabilité pour n’importe quelle  
perte, blessure ou dommage.  
Conserver ces numéros  
comme référence.  
Déballage  
Lors du déballage de ce produit,  
l’examiner soigneusement pour  
rechercher toute trace de dommage  
susceptible de s’être produit en cours de  
transport. Veiller à serrer tout raccord,  
boulon, etc., avant de mettre ce produit  
en service. En cas de dommage ou de  
parties manquantes, S.V.P. composer le  
1-800-543-6400 pour demander conseil.  
Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de parties  
(avec les parties manquantes encerclées)  
avant d’appeler.  
ne PaS renvOyer le  
PrODUIt aU MarchanD!  
aPPeler 1-800-543-6400  
ARRÊT!  
Prière d’avoir le numéro de série,  
numéro de modèle et liste de parties  
(avec les parties manquantes encerclées)  
avant d’appeler.  
Avertissement  
indique une  
situation potentiellement dangereuse  
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT  
mener à la mort ou à de graves  
blessures.  
Attention indique  
une situation  
potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, PEUT mener à des  
blessures mineures ou modérées.  
Directives de Sécurité  
Ce manuel contient de l’information  
très importante qui est fournie pour  
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES  
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher  
les symboles suivants pour cette  
information.  
Ne pas utiliser un  
modèle qui a été  
endommagé pendant le transport,  
la manipulation ou l’utilisation. Le  
dommage peut résulter en explosion  
et peut causer des blessures ou dégâts  
matériels.  
Avis indique  
de l’information  
importante qui pourrait endommager  
Danger indique  
une situation  
l’équipement si elle n’est pas respectée.  
dangereuse imminente qui MÈNERA à  
la mort ou à des blessures graves si elle  
n’est pas évitée.  
reMarQUe : Linformation qui exige  
une attention spéciale.  
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
IN632700AV 12/09  
11-Fr  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
Purger le réservoir  
quotidiennement.  
détérioration, faiblesse ou fuites  
avant chaque utilisation. Réparer ou  
remplacer toutes pièces défectueuses  
avant l’utilisation.  
Importantes instructions  
de sécurité  
13. Laccumulation d’humidité cause  
la rouille qui peut affaiblir le  
réservoir. Assurez vous de drainer le  
réservoir chaque jour et de contrôler  
périodiquement pour découvrir  
de conditions de danger comme  
la formation d’oxydation et la  
corrosion.  
14. Lair mouvante peut agiter la  
poussière et le débris qui peut être  
dangereux. Lâcher l’air lentement  
en purgeant l’humidité ou pendant  
la dépressurisation du système du  
compresseur.  
InStrUctIOnS POrtant SUr Un  
rISQUe D’IncenDIe, Un chOc  
ÉlectrIQUe OU DeS bleSSUreS  
aUx PerSOnneS  
Ce manuel contient des informations  
concernant la sécurité, le  
fonctionnement et l’entretien.  
Contacter votre représentant Campbell  
Hausfeld si vous avez des questions.  
8. Inspecter le degré de serrage de  
toutes attaches par intervalles  
régulières.  
Ne  
jamais  
essayer de réparer ou de  
modifier un réservoir !  
Le soudage, perçage ou  
autre modifications peuvent affaiblir  
le réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
PrOPOSItIOn 65 De calIFOrnIe  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
contenir des produits chimiques qui, de  
l’avis de l’État de Californie, causent le  
cancer et des anomalies congénitales  
ou autres problèmes de reproduction.  
Lavez-vous les mains après la  
manipulation.  
Les  
pièces  
15. Utilisation d’intérieur seulement.  
16. Pour réduire le risque de choc  
électrique, ne pas exposer à la pluie.  
Ranger à l’intérieur.  
du compresseur peuvent être  
chaudes, même si le modèle  
est hors circuit.  
PrÉcaUtIOnS De PUlrISatIOn  
Vous  
pouvez  
9. Garder les doigts à l’écart du  
compresseur ; les pièces mobiles  
et chaudes peuvent causer des  
blessures et/ou des brûlures.  
10. Si l’équipement vibre anormalement,  
ARRÊTER le moteur et l’inspecter  
immédiatement. La vibration est  
généralement une indication d’un  
problème.  
11. Pour réduire le risque d’incendie,  
garder l’extérieur du moteur libre  
d’huile, de solvant ou de graisse  
excessive.  
Ne pas  
pulvériser les matériaux  
inflammables dans un endroit  
de flamme ouverte ni près  
d’une source d’ignition y compris le  
compresseur.  
créer de la poussière en  
coupant, ponçant, perçant ou  
meulant les matériaux tels  
que le bois, la peinture, le métal, le  
béton, le ciment ou autre maçonnerie.  
Cette poussière contient souvent des  
produits chimiques reconnus pour  
causer le cancer, les déformations  
congénitales ou autres problèmes de la  
reproduction. Porter de l’équipement de  
protection.  
17. Ne pas fumer pendant la  
pulvérisation de la peinture,  
d’insecticides ou autres matières  
inflammables.  
18. Utiliser un masque /  
nÉralItÉ  
respirateur pendant la  
pulvérisation et pulvériser  
dans un endroit bien  
ventilé pour éviter le risque de  
blessures et d’incendie.  
Puisque le compresseur d’air et les  
autres pièces détachées (filtres,  
graisseurs, tuyaux, etc.) font partie  
d’un système de haute pression, il est  
nécessaire de suivre les précautions  
suivantes:  
Une soupape de  
sûreté ASME avec  
une classification qui ne dépasse pas  
1034 kPa doit être installée dans le  
réservoir de ce compresseur. La soupape  
de sûreté ASME doit avoir un débit  
d’air et une classification de pression  
suffisants pour protéger les pièces  
pressurisées contre l’éclatement.  
19. Ne pas diriger la peinture ou  
autre matériel pulvérisé vers le  
compresseur. Situer le compresseur  
aussi loin que possible de l’endroit  
de pulvérisation pour réduire  
l’accumulation de surpulvérisation  
sur le compresseur.  
20. Suivre les instructions du fabriquant  
pendant la pulvérisation ou le  
nettoyage avec des solvants ou  
produits chimiques toxiques.  
1. Lire attentivement tous  
manuels compris avec ce  
produit. Se familiariser  
avec ce produit, ses  
MANUEL  
Voir la écalcomanie  
de spécifications  
sur le compresseur pour retrouver la  
pression de service maximum. Ne pas  
faire fonctionner avec un manostat ou  
soupapes pilotes réglés au delà de la  
pression de fonctionnement maximum.  
commandes et son utilisation.  
2. Suivre tous les codes de sécurité  
locaux ainsi que les National  
Electrical Codes (NEC) and  
Occupational Safety and Health Act  
(OSHA) des É-U.  
3. Seules les personnes bien  
familiarisées avec ces règles  
d’utilisation doivent être autorisées  
à se servir du compresseur.  
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et NE  
JAMAIS permettre les enfants dans  
l’endroit de travail.  
12. Ne jamais essayer de régler la  
soupape de sûreté ASME. Garder la  
soupape de sûreté libre de peinture  
et autres accumulations.  
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
la soupape de sûreté. Tenir la soupape  
de sûreté libre de peinture et d’autres  
accumulations.  
PrÉcaUtIOnS POUr leS tUyaUx  
21. Inspecter le tuyau avant l’utilisation.  
Ne pas  
dépasser  
la pression de service  
indiquée sur le tuyau.  
Ne pas plier, faire  
un noeud ou érafler  
5. Utiliser des lunettes de  
sécurité et la protection  
Ne  
jamais  
le tuyau.  
essayer de réparer ou de  
modifier un réservoir! Le  
soudage, perçage ou autre  
modifications peuvent affaiblir le  
réservoir et peuvent résulter en  
dommage de rupture ou d’explosion.  
Toujours remplacer un réservoir usé,  
fendu ou endommagé.  
auditive pendant  
l’utilisation du modèle.  
6. Ne pas se tenir debout sur/ni utiliser  
le modèle comme une prise.  
7. Inspecter le système d’air comprimé  
et pièces détachées électriques  
22. Ne pas enrouler le tuyau autour du  
corps.  
Garder le tuyau  
loin des surfaces  
chaudes et des produits chimiques.  
cOnServer ceS InStrUctIOnS  
ne leS Jetez PaS  
pour toute indication de dommage,  
12-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
Soupape de Sûreté aSMe - Cette  
soupape laisse échapper l’air si la  
pression du réservoir dépasse la pression cette soupape pour purger l’humidité  
maximum réglée d’avance.  
robinet de Purge - Cette soupape est  
située sur la base du réservoir. Utiliser  
termes et Définitions  
Interrupteur Marche/arrÊt (I/O)-  
Mettre l’interrupteur à la position ON (I)  
pour mettre en marche le compresseur.  
Mettre l’interrupteur à la position  
OFF (O) pour éteindre le compresseur.  
Cet interrupteur devrait être dans la  
position OFF (O) pendant le branche-  
ment ou le débranchement du cordon  
d’alimentation de la prise de courant ou  
pendant le changement d’outils.  
du réservoir quotidiennement afin de  
réduire le risque de corrosion.  
Poignée - Conçue pour le déplacement  
du compresseur.  
régulateur - Le régulateur sert à régler  
la pression d’air à la sortie du tuyau. Le  
bouton du régulateur se tourne dans le  
sens horaire (à droite) pour augmenter  
la pression d’air à la sortie. Le bouton  
du régulateur se tourne dans le sens  
antihoraire (à gauche) pour réduire  
la pression d’aire à la sortie. Pour  
Figure 2 - robinet de Purge  
Protection du moteur - Si l'appareil  
fonctionne trop, un limiteur thermique  
l'arrêtera. Si ceci se produit, éteindre  
l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant  
30 minutes, puis mettre en marche (ON)  
et continuer la travail.  
couper le débit d’air, tourner le bouton  
complètement dans le sens antihoraire.  
Manomètre(s) - Il y a deux jauges  
près du régulateur. Ces manomètres  
indiquent la pression d’air mesurée  
en kPa. La jauge a droite montre la  
pression a la sortie. S’assurer que le  
manomètre est à ZERO (en ajustant  
le régulateur) AVANT de changer les  
outils pneumatiques ou de débrancher  
le tuyau de la sortie d’air. La jauge à  
gauche montre la pression du réservoir  
indiquant que le compresseur établit  
une pression appropriée.  
Position ON  
Position OFF  
Figure 1 - Interrupteur Marche / arrêt  
Pressostat (à l’intérieur de l’unité) -  
Quand on met en marche le  
compresseur ( ON ), le pressostat éteint  
le compresseur automatiquement  
lorsque la pression du réservoir atteint  
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si  
le compresseur reste en marche et l’air  
du réservoir est épuisé, le pressostat  
mettra en marche le compresseur  
automatiquement lorsque la pression  
atteint la valeur de redémarrage /  
enclenchement.  
Poignée  
Interrupteur Marche / Arrêt  
Couvercle  
Manomètre de  
sortie  
Cordon d'alimentation  
avec fiche  
Régulateur  
Réservoir  
Robinet de purge de réservoir  
Manomètre du réservoir  
Soupape de sûreté ASME  
Figure 3 - Identification du modèle  
13-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
plate. Le fil avec l’isolation qui a une  
surface externe verte (avec ou sans  
rayures) est le fil de terre.  
5. Avec la tuyau branché à la sortie du  
compresseur, brancher le mandrin  
d’air ou un autre outil à l’extrémité  
ouverte du tuyau.  
6. Ajuster le régulateur à la bonne  
pression pour l’outil ou le pneu.  
Utiliser l’outil conformément aux  
instructions.  
Au fur et à mesure que l’air du réservoir  
est épuisé par le mandrin ou l’outil,  
etc., le compresseur se met en marche  
automatiquement à la pression préréglé  
d’enclenchement. Quand on utilise un  
outil continuellement, le compresseur  
commencera un cycle automatique de  
marche/arrêt.  
Installation  
GraISSaGe  
Ce produit est “sans-huile” et nexIGe  
PaS d’huile pour fonctionner.  
Ne jamais brancher  
le fil vert (ou vert  
et jaune) à une borne électrisée.  
SItUatIOn  
3. Si vous ne comprenez pas les  
instructions pour la mise à la  
terre ou si vous n’êtes pas certains  
si le produit est mis à la terre  
correctement, vérifier avec un  
électricien ou une personne  
qualifiée. Ne pas modifier la fiche  
fournie; si la fiche n’est pas la bonne  
taille pour la prise de courant,  
contacter un électricien qualifié pour  
l’installation d’une nouvelle prise de  
courant.  
Il est très important d’utiliser le  
compresseur dans un endroit propre  
et bien ventilé où la température  
n’excédera pas 38 ˚C (100 ˚F).  
Un espace libre minimum de  
45,7 centimètres (18 po) entre le  
compresseur et un mur est exigé pour  
éviter le stoppage d’air par des objets.  
Ne pas situer la  
prise d’air du  
7. Quand on a terminé d’utiliser le  
compresseur, tourner l’interrupteur  
à la position « OFF » ARRÊT - (O),  
débrancher le cordon d’alimentation  
compresseur près de la vapeur, un  
jet pulvérisé de peinture, endroits de  
décapage au sable ou autre sources de  
contamination. Le débris endommagera  
le moteur.  
Linstallation de  
fils insuffisante  
peut résulter en surchauffage, court-  
et vidanger le réservoir d’air.  
circuit et en dommage d’incendie.  
InStrUctIOnS De MISe À la terre  
1. Ce produit est conçu pour  
Fonctionnement  
DÉMarraGe  
Pré-Fonctionnement  
avant le PreMIer DÉMarraGe -  
PrOcÉDUre De rôDaGe  
l’utilisation d’un circuit de 120 volts  
et a une fiche de mise à la terre  
comme celle indiquée sur la Fig. 4.  
Assurer que le modèle est branché  
à une prise de courant qui a la  
même configuration que la fiche. Ce  
produit doit être mis à la terre. Dans  
l’évenement d’un court-circuit, la  
mise à la terre diminue le risque de  
secousse électrique en fournissant un  
fil d’échappement pour le courant  
électrique. Ce produit est équipé  
avec un cordon qui a un fil de terre  
avec une fiche de terre. La fiche doit  
être branchée dans une prise de  
courant qui a été installée et mise à  
la terre correctement en respectant  
tous les codes et règlements locaux.  
Ne pas attacher  
des outils  
pneumatiques au bout ouvert du tuyau  
avant que le démarrage du modèle  
soit complet et que vous avez vérifié le  
modèle.  
Cette procédure doit être terminée  
avant d’utiliser le compresseur pour  
la première fois. Ensuite, il n’est pas  
nécessaire de la refaire.  
cycle Marche /arrÊt DU  
cOMPreSSeUr  
1. Tourner le bouton du régulateur  
complètement vers la droite, dans le  
sens des aiguilles d’une montre pour  
ouvrir la circulation d’air.  
En position « On » (I) - marche, le  
compresseur pompe de l’air dans le  
réservoir. Lorsqu’il atteint une pression  
d’arrêt (une “coupure” pré-établie), le  
compresseur s’arrête automatiquement.  
2. Ne pas fixer de boyau ou tout autre  
raccord au compresseur.  
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « OFF » ARRÊT - (O).  
Si le compresseur reste en position  
« On » (I) - marche et si l’air sort  
complètement du réservoir en utilisant  
un mandrin de pneu, un outil, etc.,  
alors le compresseur redémarrera  
automatiquement à sa pression pré-  
établie de « coupure ». Lorsqu’un  
outil est utilisé continuellement, le  
compresseur passera automatiquement  
à des cycles marche et arrêt.  
4. Brancher le cordon d’alimentation.  
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « ON » MARCHE - (I).  
Laissez le compresseur tourner  
pendant 5 minutes.  
Prise de courant  
mise à la terre  
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt à  
la position « OFF » ARRÊT - (O).  
7. Débrancher le cordon  
d’alimentation.  
En position « OFF » (O) - arrêt, le  
manostat ne peut pas fonctionner et  
le compresseur ne fonctionnera pas.  
S’assurer que l’interrupteur est à la  
position OFF (arrêt) en connectant ou  
déconnectant le cordon d’alimentation  
de la prise de courant.  
Broche de terre  
PrOcÉDUre De FOnctIOnneMent  
Figure 4 - Méthode de mise à la terre  
1. Tourner l’interrupteur à la position  
« OFF » ARRÊT - (O) et brancher le  
cordon d’alimentation.  
2. Tourner le bouton du régulateur  
dans le sens antihoraire pour fermer  
le débit d’air.  
Lusage  
incorrect  
d’une fiche mise à la terre  
peut résulter en secousse  
électrique!  
ManOMÈtreS  
Ne pas utiliser un  
adaptateur de mise  
La jauge fixée au régulateur indique  
la pression d’air dans le boyau (et tout  
outil fixé à l’extrémité du boyau).  
3. Tourner l’interrupteur à la position  
« ON » MARCHE - (I).  
à la terre avec ce produit !  
4. Le compresseur accumulera la  
pression jusqu’à ce qu’il atteint la  
pression maximum et s’arrêtera.  
2. Si la réparation ou le remplacement  
du cordon ou de la fiche est  
La jauge fixée au manostat indique la  
pression d’air dans le réservoir.  
nécessaire, ne pas connecter le fil  
de terre à ni une ni l’autre borne  
14-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
Vérifier la soupape de sûreté de la  
manière suivante :  
nettOyaGe  
lhUMIDItÉ DanS laIr cOMPrIMÉ  
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer la  
poussière et la saleté du couvercle de la  
pompe, du réservoir et des canalisations  
d’air.  
Lhumidité dans l’air comprimé forme  
des goutelettes en arrivant de la  
pompe du compresseur. Si l’humidité  
est élevée ou si le compresseur  
est utilisé continuellement, cette  
humidité s’accumulera dans le  
réservoir. En utilisant un pistolet  
à peinture ou un pistolet pour  
décapage au sable, cette eau sera  
transportée hors du réservoir par  
moyen du tuyau en forme de  
goutelettes mélangées avec le  
matériel utilisé.  
1. Brancher le compresseur et le faire  
fonctionner jusqu’à ce qu’il atteigne  
la pression d’arrêt (voir procédure de  
fonctionnement).  
IMPORTANT : Situer le modèle aussi  
loin de l’endroit de pulvérisation  
que possible afin d’empêcher que  
le filtre devienne obstrué par la  
surpulvérisation.  
Une grande  
quantité d’air se  
déplaçant rapidement sera dégagée en  
ouvrant la soupape de sûreté à cause de  
la pression dans le réservoir. Porter des  
lunettes de sécurité Z87.1 approuvées  
par ANSI.  
GraISSaGe  
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de  
graissage.  
2. Porter des lunettes de sécurité,  
tirer l’anneau sur la soupape de  
sûreté pour dégager la pression du  
réservoir du compresseur. Utiliser  
l’autre main pour éloigner l’air se  
déplaçant rapidement du visage.  
cOnclUSIOn DU travaIl /  
entrePOSaGe  
IMPORTANT : Cette condensation  
peut avoir comme résultat des taches  
d’eau sur votre travail de peinture,  
surtout en pulvérisant la peinture qui  
n’est pas de base d’eau. Pendant la  
décapage au sable, cette eau servira  
à tenir le sable ensemble et à causer  
une obstruction dans le pistolet. Un  
filtre sur la conduite d’air (MP3105),  
placé le plus près possible du pistolet,  
aidera à éliminer cette humidité.  
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la  
position « OFF » (O) - arrêt.  
3. La soupape de sûreté se fermera  
automatiquement à environ 276  
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne  
laisse pas sortir l’air en tirant sur  
l’anneau, ou si elle ne se ferme  
pas automatiquement, il FAUT la  
remplacer.  
2. Débrancher le cordon  
d’alimentation de la prise et  
l’enrouler autour du manche pour  
éviter de l’endommager pendant  
l’entreposage.  
3. En portant des lunettes de sécurité,  
vidanger l’air du réservoir en tirant  
l’anneau de la soupape de sécurité.  
À l’aide de l’autre main, détourner  
l’air se déplaçant rapidement, pour  
protéger le visage.  
4. Vidanger le réservoir de toute  
condensation en ouvrant le robinet  
de vidange au fond du réservoir.  
La pression du réservoir doit être  
sous 69 kPa quand on vidange le  
réservoir.  
5. Le tuyau doit être débranché du  
compresseur et suspendu avec les  
bouts ouverts face en bas pour  
laisser couler toute humidité.  
Fonctionnement (Suite)  
ManOMÈtreS  
La jauge fixée au régulateur indique  
la pression d’air dans le boyau (et tout  
outil fixé à l’extrémité du boyau).  
Figure 5  
La jauge fixée au manostat indique la  
pression d’air dans le réservoir.  
PUrGer le rÉServOIr  
Avec le compresseur hors circuit et la  
pression dissipée, purger l’humidité du  
réservoir en ouvrant le robinet de purge  
sous le réservoir.  
Instructions de Maintenance  
de l’Utilisateur  
6. Le compresseur et le tuyau doivent  
être rangés dans un endroit frais et  
sec.  
Débrancher de la source  
de puissance et ensuite  
dissiper toute la pression du  
système avant d’essayer d’installer, de  
réparer, de déplacer ou de procéder à  
l’entretien. Lentretien doit être réalisé  
seulement par un représentant de  
service autorisé.  
ServIce technIQUe  
Pour des informations concernant le  
fonctionnement ou la réparation de ce  
produit, composer le 1-800-543-6400.  
Figure 6  
Inspecter le compresseur souvant  
et suivre les procédés d’entretien  
suivants pendant chaque utilisation du  
compresseur.  
hOraIre D’entretIen  
OPÉratIOn  
QUOtIDIen  
hebDOMaD aIre  
MenSUel  
Purger le réservoir  
Vérifier la soupape de sûreté  
Nettoyer le modèle  
l
SOUPaPe De retÉ aSMe  
l
Ne jamais enlever  
ou essayer d’ajuster  
l
la soupape de sûreté!  
S’il y a une fuite  
après que la  
soupape soit lâchée ou si la soupape  
ne fonctionne pas, elle devrait être  
remplacée.  
15-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
Guide de Dépannage  
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque  
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un  
Centre De Service Autorisé.  
Problème  
Cause(s)  
Solution(s)  
Le compresseur 1. Interrupteur à la position OFF  
1. S’assurer que le compresseur est branché et l’interrupteur à ON  
(marche).  
ne fonctionne  
pas.  
(arrêt)  
2. Aucun courant à la prise  
2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau électrique.  
3. Le compresseur a atteint la  
pression d’arrêt automatique  
3. Drainer l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur  
redémarre automatiquement.  
4. Moteur surchauffe / fonctionne  
trop  
4. Éteindre l’appareil (OFF), laisser refroidir pendant 30 minutes,  
puis mettre en marche (ON) et continuer la travail. S’assurer que  
le compresseur fonctionne dans un milieu propre, bien ventilé  
où la température ne dépasse pas les 38 0C (100 0F).  
5. Manostat défectueux  
1. Basse tension  
5. Remplacer le manostat.  
Le protecteur  
de surcharge  
thermique  
se coupe à  
répétition  
1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.  
2. Mauvais calibre de fil ou longueur 2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation de la  
de rallonge  
rallonge.  
3. Filtre d’entrée bloqué  
3. Nettoyer ou remplacer le filtre.  
4. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé.  
4. Manque de ventilation  
appropriée/ température  
ambiante trop élevée  
5. Clapet de non-retour défectueux  
5. Réparer ou remplacer.  
6. Réparer ou remplacer.  
6. Clapet de marche à vide  
défectueux (sur le manostat)  
7. Défaillances de soupapes de  
compresseur  
7. Remplacer l’assemblage de la soupape.  
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec  
de l’air dans le réservoir ; purger le réservoir.  
La pression  
1. Robinet de vidange desserré  
2. Vérifier toute fuite de soupape  
1. Resserrer.  
du réservoir  
tombe lorsque  
le compresseur  
est éteint  
2. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.  
3. Connexions desserrées aux  
raccords, tubes, etc.  
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et  
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et  
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.  
4. Fuite du réservoir  
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon et  
d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec une  
pièce de rechange d’origine.  
Ne pas démonter le clapet de non-retour avec  
de l’air dans le réservoir ; purger le réservoir.  
Le compresseur 1. Utilisation d’air excessive,  
1. Réduire l’utilisation ou acheter une unité à livraison d’air plus  
élevée (PCNM).  
fonctionne  
compresseur trop petit  
continuelle-  
ment et la  
sortie d’air est  
plus basse que  
la pression  
2. Filtre d’aspiration bloqué  
2. Nettoyer ou remplacer.  
3. Connexions desserrées aux  
raccords, tubes, etc.  
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et  
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et  
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.  
de décharge  
normale / faible  
4. Fuites du réservoir  
4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon et  
d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec une  
pièce de rechange d’origine.  
5. Soupapes cassées  
5. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.  
6. Remplacer les bagues de piston.  
6. Bague de piston usée  
16-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
Guide de Dépannage (Suite)  
Cessez l’utilisation de la cloueuse immédiatement en cas des problèmes suivants, car il résultat risque  
de blessures graves. Toutes réparations doivent être effectuées par un Technicien Qualifié ou par un  
Centre De Service Autorisé.  
Problème  
Cause(s)  
Solution(s)  
Humidité  
excessive  
dans l’air de  
décharge  
1. Eau excessive dans le réservoir  
2. Humidité élevée  
1. Vidanger le réservoir.  
2. Déplacer à un endroit moins humide ; utiliser un filtre dans la  
conduite d’air  
reMarQUe : La condensation d’air n’est pas causée par une  
défaillance du compresseur.  
Le compresseur 1. Manostat défectueux  
fonctionne  
continuelle-  
ment et la  
1. Remplacer le manostat  
2. Soupape de sécurité défectueuse  
2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange  
authentiques.  
soupape de  
sécurité s’ouvre  
tandis que la  
pression monte  
notes  
17-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
Pour pièces de rechange ou assistance technique,  
appeler 1-800-543-6400  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
- Numéro du modèle  
Correspondance:  
Campbell Hausfeld  
- Numéro de série (si applicable)  
- Description de la pièce et son numéro sur la liste de pièces  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
2
3
15  
4
7
14  
16  
17  
13  
5
6
18  
19  
11  
8
20  
22  
12  
21  
7
10  
28  
23  
25  
26  
9
27  
24  
30  
31  
29  
32  
Figure 7  
18-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
liste de Pièces de rechange  
no.  
no.  
de  
numéro  
de Pièce  
de  
numéro  
de Pièce  
réf. Description  
Qté.  
réf. Description  
Qté.  
1
Insertion de compartiment  
d'accessoires  
26 Champignon  
27 Ressort  
--  
1
1
1
1
1
3
2
s
1
1
1
4
1
4
2
1
1
1
1
1
1
1
1
--  
2
3
4
5
6
7
8
9
Interrupteur Marche / Arrêt  
FP205129AV  
28 Pressostat  
FP018400AV  
Couvercle  
s
29 Réservoir  
--  
Vis  
n
30 Robinet de purge  
31 Pied en caoutchouc  
32 Vis  
D-1403  
Garniture d'épaulement  
s
t
n
Vis  
s
Vis  
n
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE  
Montage de pompe / moteur  
Trousse de couvercle  
FP060000AV  
s
n
l
u
Trousse d’épaulement  
Trousse d’attache  
FP018500AV  
FP018600AV  
l
10 Isolant du couvercle du moteur  
11 Vis  
l
Trousse de couvercle du moteur FP018700AV  
Cordon d'alimentation avec  
k
12 Attache de fils  
FP202823AV  
FP202839AV  
collier de serrage  
FP209534AV  
13 Tuyau d’échappement  
t
k
Trousse du pied de caoutchouc  
FP202836AV  
14 Fil (pressostat à l'interrupteur) FP209523AV  
Article normal de quincaillerie - disponible à votre  
quincaillerie locale  
15 Cordon d'alimentation  
u
-- Pas disponible  
16 Attache de fils / Collier  
de serrage  
u
1
1
1
1
1
1
17 Vis  
k
18 Rondelle à dents  
19 Borne  
k
--  
20 Manomètre de sortie  
21 Manomètre du réservoir  
FP204013AV  
FP204012AV  
22 Régulateur et collecteur  
assemblage  
FP018300AV  
V-215100AV  
FP209532AV  
--  
1
1
1
1
23 Soupape de sûreté ASME  
24 Assemblage du clapet  
25 Clapet  
19-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces  
FP260000  
Garantie limitée  
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit - Un An.  
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,  
45030, Téléphone: (800) 543-6400  
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): Lacheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.  
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Tous les outils de fixation (cloueuses et agrafeuses), outils pneumatiques,  
pistolets vaporisateurs, gonfleurs ou accessoires pneumatiques Campbell Hausfeld qui sont fournis par ou fabriqués par le  
Garant.  
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant la  
période de validité de la garantie.  
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:  
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT  
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est  
utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix  
(90) jours à compté de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les  
garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.  
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU  
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas  
l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas  
s’appliquer.  
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas  
les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par l’acheteur,  
la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la  
modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera  
annulée.  
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.  
E. Articles ou services qui sont exigés pour l'entretien du produit; Joints torique, ressorts, amortisseurs, écrans de débris,  
lames d'entraînement, fusibles, batteries, joints d'étanchéité, garnitures ou joints, buses de fluide, aiguilles, buses de  
sablage, graisses, tuyaux de matériaux, cartouches filtrantes, pales de moteur, abrasifs, lames, meules de coupage,  
burins, fixe-burins, coupeuses, douilles de serrage, mandrins. mâchoires de rivet, lames de tournevis, tampons de  
sablage, tampons de sauvegarde, mécanisme de percussion ou toute pièce qui n’est pas indispensable et qui n’est pas  
indiquée. Ces articles seront couverts pour quatre-vingt-dix (90) jours à partir de la date d'achat original. Les articles  
soulignés sont garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.  
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparation ou remplacement, au choix du Garant, des  
produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.  
8. RESPONSABILITÉS DE LACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:  
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.  
B. Appelez Campbell Hausfeld (800) 543-6400 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport  
sont la responsabilité de l’acheteur.  
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.  
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE: La réparation  
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la  
disponabilité des pièces de rechange.  
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.  
Lacheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.  
20-Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ver la Garantía en página 30 para información importante sobre el uso comercial de este producto.  
Manual de Instrucciones y lista de Piezas  
FP260000  
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto  
¡
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. El no cumplir con las instrucciones puede  
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.  
compresores  
Sin aceite  
Índice  
Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21  
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .21  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22  
Términos y definiciones . . . . . . . . . . .23  
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Pre-Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . .24  
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .24  
Instrucciones de Uso y  
Advertencia sobre  
el aire respirable  
Este compresor/cabezal no viene  
listo de fábrica para suministrar aire  
respirable. Antes de utilizarlos con  
este fin, deberá instalarle un sistema  
de seguridad y alarma incorporado  
a la línea. Este sistema adicional es  
necesario para filtrar y purificar el  
aire adecuadamente, para cumplir con  
las especificaciones mínimas sobre  
aire respirable de Grado D descritas  
en la Especificación de Productos G  
7.1 - 1966 de la Asociación de Aire  
Comprimido. Igualmente, deberá  
cumplir los requisitos establecidos  
por el Artículo 29 CFR 1910. 134 de  
la Organización norteamericana  
OSHA y/o la Canadian Standards  
Associations (CSA).  
Mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . .25  
Guía de Diagnóstico de Averías. . . . .26  
Repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28  
Garantía Limitada. . . . . . . . . . . . . . . .30  
Registre en el espacio a continuación  
el No. del Modelo, el Número de  
Serie y la Fecha de Compra ubicados  
en la base debajo de la bomba.  
Descripción  
Los compresores sin aceite están  
diseñados para los aficionados al  
bricolaje, con una variedad de trabajos  
domésticos y automotores. Estas  
unidades funcionan sin aceite. El aire  
comprimido que sale de esta unidad  
contiene humedad. Instale un filtro  
de humedad o un secador de aire si la  
aplicación requiere aire seco.  
No. del Modelo: ___________________  
No. de Serie: ______________________  
Fecha de Compra: _________________  
RENUNCIA A LAS GARANTIAS  
Si el compresor se utiliza para  
producir aire respirable SIN haberle  
instalado el sistema de seguridad y  
alarma, todas la garantías se anularán  
y la compañia Campbell Hausfeld no  
asumirá NINGUNA responsabilidad  
por pérdidas, heridas personales o  
daños.  
Guarde estos números para  
referencia futura.  
Tenga a mano el número de serie, el  
número del modelo y la lista de partes  
(con las partes que faltan marcadas con  
un círculo) antes de llamar.  
Desempaque  
Cuando desempaque la unidad,  
inspecciónela cuidadosamente para  
verificar si se han producido daños  
durante el transporte. Asegúrese de  
apretar todos los accesorios, pernos,  
etc. que estén sueltos antes de poner  
la unidad en servicio. En el caso de que  
haya daño o partes que faltan, haga el  
favor de llamar al 1-800-543-6400 para  
obtener ayuda.  
No debe utilizar  
la unidad si se  
ha dañado durante el envío, manejo o  
uso. Los daños podrían ocasionar una  
explosión y ócasionarle heridas o daños a  
su propiedad.  
Advertencia  
indica una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o  
lesiones graves.  
Precaución indica  
una situación  
potencialmente peligrosa, que si no se  
evita, PUEDE dar como resultado lesiones  
leves o moderadas.  
Medidas de Seguridad  
Este manual contiene información  
que es muy importante que sepa  
y comprenda. Esta información se  
la suministramos como medida de  
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS  
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los  
siguientes símbolos.  
Aviso indica  
una información  
importante, que de no seguirla, le podría  
Peligro indica  
una situación  
inminentemente peligrosa, que si no se  
evita, dará como resultado la muerte o  
lesiones graves.  
ocasionar daños al equipo.  
¡nO DevUelva el  
nOta: Información que requiere  
atención especial.  
PrODUctO al  
MInOrISta! llaMe  
STOP!  
al 1-800-543-6400  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
IN632700AV 12/09  
21-Sp  
© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
Drene el tanque  
diariamente.  
Repare o reemplace las piezas  
dañadas antes de usar el equipo.  
Instrucciones de Seguridad  
Importantes  
InStrUccIOneS en reFerencIa al  
PelIGrO De IncenDIOS, chOQUe  
elÉctrIcO O leSIOneS PerSOnaleS  
13. Los tanques se oxidan debido a la  
acumulación de humedad y ésto  
debilita el tanque. Asegúrese de  
drenar el tanque a diario y de  
inspeccionar periódicamente para  
detectar condiciones de peligro  
como la formación de óxido y  
corrosión.  
8. Chequée todas las conexiones  
frecuentemente para cerciorarse de  
que estén bien apretadas.  
Este manual contiene información  
sobre seguridad, funcionamiento y  
mantenimiento. Póngase en contacto  
con su representante Campbell Hausfeld  
si tiene alguna pregunta.  
Los  
motores, equipos eléctricos y  
controles pueden ocasionar  
arcos eléctricos que pueden  
encender gases o vapores inflamables.  
Nunca opere o repare el compresor  
cerca de gases o vapores inflamables.  
Nunca almacene líquidos o gases  
inflamables cerca del compresor.  
14. La circulación rápida de aire podría  
levantar polvo y desperdicios  
PrOPOSIcn 65 De calIFOrnIa  
Este producto, o  
su cordón eléctrico,  
dañinos. Siempre libere el aire  
lentamente para drenar el tanque o  
liberar la presión del sistema.  
puede contener productos químicos  
conocidos por el estado de California  
como causantes de cáncer y defectos de  
nacimiento u otros daños reproductivos.  
Lave sus manos después de usar.  
Las  
piezas  
15. Uso de interior solamente.  
del compresor podrían estar  
calientes, inclusive cuando la  
unidad esté apagada.  
16. Para reducir el riesgo de choque  
eléctrico, no exponer a la lluvia.  
Guarde bajo techo.  
Cuando  
corta  
lija, taladra o pule materiales  
como por ejemplo madera,  
pintura, metal, hormigón,  
cemento, u otro tipo de mampostería se  
puede producir polvo. Con frecuencia  
este polvo contiene productos químicos  
que se conocen como causantes de  
cáncer, defectos congénitos u otros  
daños reproductivos. Use equipo de  
protección.  
9. Mantenga los dedos alejados del  
compresor cuando esté funcionando;  
las piezas en movimiento o  
PrecaUcIOneS Para rOcIar  
Nunca  
rocíe  
calientes, le ocasionarían heridas y/o  
quemaduras.  
materiales inflamables cerca  
de llamas al descubierto o  
fuentes de ignición incluyendo  
el compresor.  
10. Si el equipo comienza a vibrar  
excesivamente, APAGUE el motor  
y chequéelo inmediatamente para  
determinar la razón. Generalmente,  
la vibración excesiva se debe a una  
falla.  
17. No fume mientras esté rociando  
pintura, insecticidas u otras  
substancias inflamables.  
General  
Como el compresor de aire y otros  
componentes usados (filtros,  
lubricadores, mangueras, etc.), forman  
parte de un sistema de bombeo de alta  
presión, deberá seguir las siguientes  
medidas de seguridad todo el tiempo:  
18. Use una máscara /  
respirador cuando vaya a  
rociar y siempre rocíe en  
un área bien ventilada  
para evitar peligros de  
salud e incendios.  
11. Para reducir el peligro de incendio,  
mantenga el exterior del motor  
libre de aceite, solventes o exceso de  
grasa.  
DEBE instalarle  
una válvula de  
19. Nunca rocíe la pintura y otros  
materiales, directamente hacia el  
compresor. Coloque el compresor lo  
más lejos posible del área de trabajo,  
para minimizar la acumulación de  
residuos en el compresor.  
seguridad ASME que esté diseñada  
para presiones máximas de 10,34 bar  
en el tanque de este compresor. Esta  
válvula debe estar diseñada para los  
valores máximos de flujo y presión para  
proteger los componentes bajo presión  
contra el peligro de explosión.  
1. Lea con cuidado todos  
los manuales incluídos  
MANUAL  
con este producto.  
Familiarícese con los  
controles y el uso  
adecuado del equipo.  
20. Al rociar o limpiar con solventes  
o químicos tóxicos, siga las  
instrucciones del fabricante de  
dichos químicos.  
Vea las  
especificaciones  
2. Siga todos los códigos de seguridad  
laboral y electricidad establecidos en  
su país, por ejemplo los de la NEC y  
OSHA en EUA.  
del compresor en la calcomanía para  
la presión máxima operativa. No opere  
con el presostato o la válvula piloto  
ajustados a presiones más elevadas de  
la presión máx. operativa.  
PrecaUcIOneS Para laS  
ManGUeraS  
3. Este compresor sólo debe ser  
usado por personas que estén bien  
familiarizadas con las reglas de  
seguridad y de manejo.  
21. Revise la manguera antes del uso.  
12. Nunca trate de ajustar la válvula  
de seguridad ASME. Manténgala  
limpia y evite que la acumulación de  
pintura u otros desperdicios.  
No  
exceda  
4. Mantenga a los visitantes alejados  
y NUNCA permita la presencia de  
niños en el área de trabajo.  
la presión de trabajo indicada  
en la manguera.  
Nunca debe  
desconectar o tratar  
de ajustar las válvulas de seguridad.  
Igualmente, debe evitar que se le acumule  
pintura u otros materiales.  
DEBE instalarle  
No doble ni haga  
nudos o raspe la manguera.  
5. Siempre use anteojos de  
seguridad y protéjase  
los oídos para operar el  
cabezal o el compresor.  
22. No enrolle la manguera alrededor  
del cuerpo.  
¡Nunca  
trate de  
6. No se encarame sobre el cabezal, ni  
lo use para sostenerse.  
DEBE instalarle  
Manténgala alejada  
de superficies calientes y químicos.  
reparar o modificar el tanque!  
Si lo suelda, taladra o modifica  
de cualquier otra manera, el  
tanque se debilitará y se podría dañar,  
romperse o explotar. Siempre remplace  
los tanques desgastados, rotos o dañados.  
7. Antes de cada uso, inspeccione el  
sistema de aire comprimido y los  
componentes eléctricos, para ver  
si están dañados, deteriorados,  
desgastados o tienen fugas.  
GUarDe eStaS InStrUccIOneS  
nO laS DeSeche  
22-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
válvula de seguridad aSMe - Esta  
válvula automáticamente libera el aire  
si la presión del tanque excede el valor  
máximo fijado de fábrica.  
llave de drenaje - Esta válvula está  
ubicada debajo del tanque. Úsela  
para drenar la humedad del tanque  
diariamente, para evitar que el tanque  
se oxide.  
términos y definiciones  
Interruptor On/OFF (I/O)-  
Ponga el interruptor en la posición  
ON (I) para encender el compresor.  
Ponga el interruptor en la posición  
OFF (O) para apagar el compresor.  
El interruptor debe colocarse en  
la posición OFF (O) para conectar  
o desconectar el cordón eléctrico  
del tomacorrientes o para cambiar  
herramientas.  
Mango - Diseñado para mover el  
compresor.  
regulador - El regulador controla la  
cantidad de presión de aire expulsada  
por la manguera. Al girar la perilla del  
regulador en sentido horario (hacia la  
derecha) la presión de aire a la salida  
aumenta. Al girar la perilla en sentido  
antihorario (hacia la izquierda) la  
presión de aire a la salida disminuye.  
Al girar la perilla completamente en  
sentido antihorario, el suministro de  
aire se cierra completamente.  
Figura 2 - llave de drenaje  
Protección del motor - Si la unidad  
está sobre exigida, un limitador  
térmico apagará la unidad. Si esto  
sucede, apague la unidad poniendo el  
interruptor en OFF, espere 30 minutos a  
que se enfríe y vuelva a encender para  
continuar con el trabajo.  
Manómetros - Hay dos manómetros  
ubicados al lado del regulador. Estos  
dos manómetros indican la presión del  
aire en bar (psi). El manómetro de la  
izquierda muestra la presión de salida.  
Asegúrese de que este manómetro  
indique CERO (ajustando el regulador)  
ANTES de cambiar las herramientas de  
aire o de desconectar la manguera de la  
salida. El manómetro que se encuentra  
a la izquierda muestra la presión del  
tanque indicando que el compresor  
está acumulando presión de forma  
adecuada.  
Posición ON  
Posición OFF  
Figura 1 - Interruptor On / OFF  
Interruptor de presión (ubicado  
internamente) - Al encender el  
compresor (ON), este interruptor lo  
apaga automáticamente cuando la  
presión del tanque alcanza la presión  
máxima de apagado / corte. Si el  
compresor queda encendido y el aire en  
el tanque se agota, este interruptor le  
permite al compresor volver a arrancar  
automáticamente cuando la presión  
alcance el valor de reencendido /  
arranque.  
Mango  
Interruptor de encendido / apagado  
Tapa  
Manómetro de  
salida  
Cordón eléctrico con  
enchufe  
Regulador  
Tanque  
Válvula de drenaje del tanque  
Manómetro del tanque  
Válvula de seguridad ASME  
Figura 3 - Identificación de la Unidad  
23-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
es verde, con o sin rayas amarillas, es 6. Ajuste el regulador a la presión  
Instalación  
el cable de conexión a tierra.  
adecuada para una herramienta o  
neumático. Maneje la herramienta  
según las instrucciones.  
lUbrIcacn  
Nunca conecte los  
Este es un aparato sin aceite y  
NO REqUIERE lubricación para su  
funcionamiento.  
cables verdes o  
verde con rayas amarillas, a un terminal  
con tensión.  
A medida que el aire del tanque se  
agota por el uso de la boquilla para la  
llanta, herramienta, etc., el compresor  
vuelve a encenderse automáticamente  
a la presión prefijada de activación.  
Cuando se use una herramienta en  
forma continua, el compresor cumplirá  
ciclos de encendido y apagado en forma  
automática.  
3. Consúltele a un electricista calificado  
o a un técnico de reparación, en  
caso de que no comprenda bien  
las instrucciones o si tiene dudas  
de que esté conectado a tierra  
adecuadamente. No modifique  
el enchufe, si éste no entra en el  
tomacorrientes, mande a instalar  
un tomacorrientes adecuado con un  
electricista calificado.  
UbIcacn  
Es de suma importancia usar el  
compresor en un llugar limpio y bien  
ventilado donde la temperatura  
ambiente no sea mayor de 38˚ C (100˚F).  
Se requiere un espacio mínimo de 45,7  
cm (18 pulgadas) entre el compresor y  
la pared, ya que los objectos podrían  
obstruir el paso de aire.  
7. Cuando termine de usar el  
compresor, ponga el interruptor  
en OFF (O), desenchufe el cable  
eléctrico y drene el aire del tanque.  
No coloque la  
entrada de aire  
Un cableado  
inadecuado  
del compresor cerca de áreas con vapor,  
vapores de pintura, chorros de arena o  
cualquier otra fuente de contaminación.  
Los desperdicios dañarán el motor.  
provocará daños por sobrecalentamiento,  
cortocircuitos e incendio.  
Funcionamiento  
encenDIDO  
No conecte  
ninguna  
Pre-Funcionamiento  
cOnexIOn a tIerra  
anteS De arrancarlO POr  
PrIMera vez - PrOceDIMIentO De  
ablanDe  
Complete este procedimiento antes  
de usar el compresor por primera vez.  
Una vez completado, no es necesario  
repetirlo.  
herramienta al extremo de la manguera  
hasta que haya terminado el proceso  
de preparación para el uso y haya  
verificado que la unidad esté lista para  
funcionar.  
1. Este producto está diseñado para  
circuitos nominales de 120 voltios  
y tiene un enchufe para conexión  
a tierra similar al de la Figura 4.  
Cerciórese de conectarlo a un  
tomacorrientes cuya configuración  
sea similar a la del enchufe. Este  
producto se debe conectar a  
cIclO De encenDIDO/aPaGaDO  
Del cOMPreSOr  
1. Gire la perilla del regulador  
totalmente hacia la derecha para  
abrir el flujo de aire.  
En la posición On (I) [encendido], el  
compresor bombea aire dentro el  
tanque. Cuando se alcanza la presión  
de apagado (“corte” preestablecido), el  
compresor se apaga automáticamente.  
tierra. En caso de que ocurra un  
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo  
de choque eléctrico al ofrecerle  
un cable de desvío a la corriente  
eléctrica. Este producto tiene un  
cordón con un alambre y terminal de  
conexión a tierra. Debe conectarlo  
a un tomacorrientes que esté  
2. No conecte una manguera ni ningún  
otro accesorio al compresor.  
3. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF - (O) [apagado].  
Si se deja el compresor en la posición  
On (I) [encendido] y el aire sale del  
tanque al usar una boquilla para  
inflar neumáticos, una herramienta,  
etc., el compresor se reiniciará  
automáticamente a su presión de  
“corte” preestablecida. Cuando se use  
una herramienta en forma continua,  
el compresor cumplirá un ciclo de  
encendido y apagado en forma  
automática.  
instalado adecuadamente según los  
códigos y ordenanzas locales.  
4. Enchufe el cable de corriente.  
5. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
ON - (I) [encendido]. Deje que el  
compresor funcione durante 5  
minutos.  
Tomacorrientes  
conectado a tierra  
6. Coloque el interruptor de  
encendido/apagado en la posición  
OFF - (O) [apagado].  
En la posición OFF (O) [apagado],  
el interruptor de presión no puede  
funcionar y el compresor no se pondrá  
en funcionamiento. Asegúrese de que  
el interruptor esté en la posición OFF  
cuando conecte o desconecte el cable  
de corriente del tomacorriente.  
7. Desenchufe el cable de corriente.  
Terminal de conexión  
a tierra  
Figura 4 - Método de conexión a tierra  
PrOceDIMIentO De encenDIDO  
1. Coloque el interruptor en OFF (O) y  
conecte el cordón al tomacorrientes.  
2. Gire la perilla del regulador en  
sentido antihorario para cerrar el  
flujo de aire.  
El uso  
inadecuado del enchufe con  
conexión a tierra podría  
ManÓMetrOS  
El manómetro conectado al regulador  
indica la presión de aire que pasa por la  
manguera (y por cualquier herramienta  
conectada al extremo de la manguera).  
3. Coloque el interruptor en ON (I).  
ocasionarle choques eléctricos.  
4. El compresor aumentará la presión  
al valor máximo y se apagará.  
¡No use un  
adaptador para  
conexión a tierra con este producto!  
5. Con la manguera conectada a  
la salida del compresor, conecte  
la boquilla para la llanta u otra  
herramienta al extremo libre de la  
manguera.  
El manómetro conectado al interruptor  
de presión indica la presión de aire en  
el tanque.  
2. Si necesita reparar o reemplazar el  
cordón o el enchufe, no conecte el  
cable de conexión a tierra a ninguno  
de los terminales planos. El alambre  
cuya superficie externa del aislante  
24-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
Revise la válvula de seguridad siguiendo lIMPIeza  
hUMeDaD en el aIre  
cOMPrIMIDO  
los siguientes pasos:  
APAGUE la unidad y limpie la tapa del  
cabezal, el tanque y las líneas de aire.  
1. Enchufe el compresor y hágalo  
funcionar hasta que se alcance  
la presión de corte (consulte  
Funcionamiento).  
La humedad que se acumula en el  
aire comprimido se convierte en  
IMPORTANTE: El compresor debe  
colocarse lo más lejos posible del área  
de pulverización, según lo permita la  
longitud de la manguera, para evitar  
que el exceso de pulverización atasque  
el filtro de aire.  
gotas a medida que sale del cabezal  
del compresor de aire. Cuando el  
nivel de humnedad es muy alto o  
cuando el compresor ha estado en uso  
continuo por mucho tiempo, ésta se  
acumulará en el tanque. Al usar una  
pistola pulverizadora de pintura o una  
rociadora de arena, la humedad saldrá  
a través de la manguera mezclada con  
el material que esté rociando.  
Cuando se abra  
la válvula de  
seguridad con presión en el tanque, se  
liberará una gran cantidad de aire que  
se mueve a gran velocidad. Use gafas de  
seguridad Z87.1 aprobadas por ANSI.  
lUbrIcacIOn  
Este compresor no requiere lubricación.  
cOnclUSIÓn Del trabaJO /  
alMacenaJe  
1. Coloque el interruptor de ON / OFF  
2. Usando gafas de protección, tire  
del anillo de la válvula de seguridad  
para liberar la presión del tanque  
del compresor. Use su otra mano  
para desviar el aire que se mueve a  
gran velocidad y evitar que le dé en  
el rostro.  
IMPORTANTE: Esta condensación  
ocasionará manchas en la superficie  
pintada, especialmente cuando esté  
pulverizando pinturas que no sean  
a base de agua. Al rociar arena ésta  
ocasionará que la arena se aglutine  
y obstruya la pistola, reduciendo su  
eficacia. Para eliminar este problema,  
instale un filtro en la línea de aire  
(MP3105), lo más cerca posible de la  
pistola.  
en la posición OFF - (O) [apagado].  
2. Desenchufe el cordón del  
tomacorrientes de pared y  
envuélvalo alrededor del mango  
para prevenir daños cuando no se  
use.  
3. Esta válvula de seguridad debería  
cerrarse automáticamente a  
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula  
de seguridad no deja salir aire  
cuando tira del anillo o si no se  
cierra automáticamente, DEBE ser  
reemplazada.  
3. Con las gafas de seguridad puestas,  
descargue el aire del tanque  
halando el anillo de la válvula de  
seguridad. Use su otra mano para  
desviar el aire que se mueve a gran  
velocidad y evitar que le dé en el  
rostro.  
Instrucciones de Uso y  
Mantenimiento  
4. Drene el tanque de la condensación  
abriendo la válvula de drenaje al  
fondo del tanque. Cuando drene el  
tanque, la presión debe estar por  
debajo de 0,69 bar.  
Desconecte el cordón  
eléctrico del tomacorrientes  
y libere toda la presión del  
sistema antes de tratar de instalar,  
darle servicio, cambiar de lugar o darle  
cualquier tipo de mantenimiento. El  
servicio debe ser realizado por un  
representante de servicio autorizado.  
Figura 5  
5. Debe desconectar la manguera  
del compresor y colgarla con los  
extremos hacia abajo para que toda  
humedad se drene.  
DrenaJe Del tanQUe  
Apague el compresor y libere toda  
la presión, después: Abra la llave de  
drenaje, ubicada debajo del tanque,  
para drenarle toda la humedad.  
Este compresor se debe chequear con  
frecuencia para ver si tiene algún tipo  
de problemas y le debe dar el siguiente  
mantenimiento antes de cada uso.  
6. El compresor y la manguera deben  
guardarse en un lugar fresco y seco.  
aSSIStencIa tÉcnIca  
Para recibir información sobre el  
funcionamiento o reparación de la  
unidad, sírvase llamar al 1-800-543-6400  
(en EUA).  
valvUla De SeGUrIDaD aSMe  
¡Nunca desconecte  
o trate de ajustar la  
válvula de seguridad ASME!  
Se debe reemplazar  
la válvula de  
Figura 6  
seguridad si no se puede accionar o  
si tiene una fuga de aire después de  
liberar el anillo.  
MantenIMIentO  
ServIcIO neceSarIO  
Drene el Tanque  
DIarIaMente  
SeManalMente  
MenSUalMente  
l
Chequée la Válvula de Seguridad  
Limpie la unidad  
l
l
25-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
Guía de Diagnóstico de averías  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría  
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
El compresor  
no funciona  
1. El interruptor está en la posición  
OFF (apagado)  
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el  
interruptor esté en la posición ON (encendido).  
2. No hay corriente eléctrica en el  
tomacorriente de la pared  
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.  
3. El compresor alcanzó la presión de 3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie  
corte automático automáticamente.  
4. Motor recalentado / sobre exigido 4. Ponga el interruptor en OFF, deje enfriar por 30 minutos, vuelva  
a encender el interruptor para continuar con el trabajo.  
Asegúrese de que el compresor esté funcionando en un área  
limpia y bien ventilada donde la temperatura no exceda los 38°C  
(100ºF).  
5. Interruptor de presión defectuoso 5. Cambie el interruptor de presión.  
El protector  
térmico de  
sobrecarga  
detiene el  
funciona-  
miento  
1. Bajo voltaje  
1. CVerifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un  
voltímetro.  
2. Calibre del cable o largo del  
cordón de extensión incorrectos  
2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el correcto  
uso del mismo.  
3. Filtro de entrada obstruido  
3. Limpie o reemplace el filtro.  
reiterada-  
mente  
4. Falta de ventilación adecuada/  
temperatura ambiente demasiado  
alta  
4. Mueva el compresor a un área bien ventilada.  
5. Válvula de retención defectuosa  
5. Repare o reemplace.  
6. Repare o reemplace.  
6. Válvula de descarga defectuosa  
(en el interruptor de presión)  
7. Fallaron las válvulas del compresor 7. Reemplace el ensamble de la válvula.  
No desensamble la válvula de retención con  
aire en el tanque; purgue el tanque.  
La presión  
del tanque  
disminuye  
cuando se  
apaga el  
1. Válvula de drenaje floja  
1. Ajuste.  
2. Fugas en la válvula de retención  
2. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.  
3. Conexiones flojas en los  
accesorios, tubería, etc.  
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si  
detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y aplique  
cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.  
compresor  
4. Fugas del tanque  
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua y  
jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque con  
una pieza de repuesto original.  
No desensamble la válvula de retención con  
aire en el tanque; purgue el tanque.  
El compresor  
funciona en  
1. Uso excesivo de aire, el compresor 1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una entrega  
es demasiado pequeño  
de aire mayor (SCFM).  
forma continua  
y la salida de  
aire es más baja  
que la presión  
de descarga  
2. Filtro de entrada obstruido  
2. Limpie o reemplace.  
3. Conexiones flojas en los  
accesorios, tubería, etc.  
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón. Si  
detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y aplique  
cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.  
normal / baja  
4. Fugas del tanque  
4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua y  
jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque con  
una pieza de repuesto original.  
5. Válvulas rotas  
5. Reemplace las válvulas del compresor según sea necesario.  
6. Reemplace los aros del pistón.  
6. Aro del pistón desgastado  
26-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
Guía de Diagnóstico de averías (continuación)  
Deje de usar la grapadora inmediatamente si alguno de los si guientes problemas ocurre. Podría  
ocasionarle heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un técnico  
calificado personal de un centro autorizado de servicio.  
Problema  
Causa  
Solución  
Exceso de  
humedad  
en el aire de  
descarga  
1. Demasiada agua en el tanque  
2. Humedad elevada  
1. Drene el tanque.  
2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de  
línea.  
nOta: La condensación de agua no es una causa para el mal  
funcionamiento del compresor.  
El compresor  
funciona en  
forma continua  
y la válvula de  
seguridad se  
abre cuando  
aumenta la  
presión  
1. Presostato defectuoso  
1. Reemplace el interruptor.  
2. Válvula de seguridad defectuosa  
2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.  
notas  
27-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
Para ordenar repuestos o asistencia técnica, sirvase llamar al distribuidor  
más cercano a su domicilio  
Sírvase darnos la siguiente información:  
- Número del modelo  
Puede escribirnos a:  
Campbell Hausfeld  
- Número de Serie (de haberlo)  
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Attn: Customer Service  
100 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
2
3
15  
4
7
14  
16  
17  
13  
5
6
18  
19  
11  
8
20  
22  
12  
21  
7
10  
28  
23  
25  
26  
9
27  
24  
30  
31  
29  
32  
Figura 7  
28-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
lista de Piezas  
no.  
no.  
de  
número del  
repuesto  
de  
número del  
repuesto  
ref. Descripción  
ctd.  
ref. Descripción  
ctd.  
1
2
Inserto del compartimiento  
accesorio  
26 Castillete  
--  
1
1
1
1
1
3
2
s
1
27 Resorte  
--  
Interruptor de encendido /  
apagadoe  
28 Interruptor de presión  
29 Tanque  
FP018400AV  
FP205129AV  
1
1
4
1
4
2
1
1
--  
3
4
5
6
7
8
9
Tapa  
s
30 Válvula de drenaje  
31 Pata de caucho  
32 Tornillo  
D-1403  
Tornillo  
n
t
n
Accesorio de la cubierta  
Tornillo  
s
s
JUEGOS DE REPUESTOS  
Tornillo  
n
s
n
l
u
Juego de cubierta  
FP018500AV  
FP018600AV  
FP018700AV  
Ensamblaje de bomba / motor  
Juego de cubierta  
FP060000AV  
Juego de sujetador  
l
Juego de la cubierta del motor  
10 Aislador de la cubierta  
del motor  
Cable de energía con liberación  
de tensión  
l
1
1
1
1
FP209534AV  
FP202836AV  
11 Tornillo  
k
t
k
Juego de patas de goma  
12 Sujetador del cable  
13 Tubo de escape  
FP202823AV  
FP202839AV  
Artículo estándar de ferretería* - disponible en su  
ferretería local  
14 Cable (interruptor de presión  
a interruptor de corriente)  
-- No disponible  
FP209523AV  
1
1
15 Cordón eléctrico  
u
16 Sujetador del cable / liberación  
de tensión  
u
1
1
1
1
1
1
17 Tornillo  
k
18 Arandela con dientes  
19 Terminal  
k
--  
20 Manómetro de salida  
21 Manómetro del tanque  
FP204013AV  
FP204012AV  
22 Regulador y ensamble  
del distribuidor  
FP018300AV  
V-215100AV  
1
1
23 Válvula de seguridad ASME  
24 Ensamblaje de Válvula  
de chequeo  
FP209532AV  
--  
1
1
25 Válvula de chequeo  
29-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Manual de Instrucciones y Lista de Piezas  
FP260000  
Garantía limitada  
1
DURACION: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un (1) año.  
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTIA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,  
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400  
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTIA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto  
Campbell Hausfeld.  
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA: Cualquier clavadora, grapadora, herramienta neumática, pistola  
pulverizadora, inflador o accesorio neumático suministrado o fabricado por el Garante.  
5. COBERTURA DE LA GARANTIA: Los defectos substanciales de material y fabricación que ocurran dentro del período  
de validez de la garantía.  
6. LO QUE NO ESTA CUBIERTO POR ESTA GARANTIA:  
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquellas de comercialidad E IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTAN  
LIMITADOS A LO ESPECIFICADO EN EL PARRAFO DE DURACION. Si este producto es empleado para uso comercial,  
industrial o para renta, la garantía será aplicable por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. En algunos  
estados no se permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo tanto, en tales casos esta limitación  
no es aplicable.  
B. CUALQUIER PERDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO,  
FALLA O MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la  
exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión  
no es aplicable.  
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de  
funcionamiento y uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al producto. Dichos accidentes, abusos  
por parte del comprador, o falta de operar el producto siguiendo las instrucciones del manual de instrucciones  
suministrado también debe incluir la desconexión o modificación de los instrumentos de seguridad. Si dichos  
instrumentos de seguridad son desconectados, la garantía quedaría cancelada.  
D. Los ajustes normales explicados en el(los) manual(es) suministrado(s) con el producto.  
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como: anillos en O, resortes,  
amortiguadores, defensas, hojas de impulsor, fusibles, baterías, empaques, almohadillas o sellos, boquillas de fluído,  
agujas, boquillas para rociar arena, lubricantes, mangueras de material, elementos filtrantes, álabes de motores,  
abrasivos, hojillas, discos para cortar, cinceles, retenes para cinceles, cortadores, collarines, mandriles, mordazas para  
remachadoras, brocas para desarmadores, almohadillas para lijar, soportes de almohadillas, mecanismo de impacto o  
cualquier otro artículo desgastable que no se haya enumerado específicamente. Estos artículos sólo estarán cubiertos  
bajo esta garantía por noventa (90) días a partir de la fecha de compra original. Los artículos subrayados sólo están  
garantizados por defectos de material o fabricación.  
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTIA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, los productos  
o componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período  
de validez de la garantía.  
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTIA:  
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.  
B. Llame a Campbell Hausfeld (800) 543-6400 por sus opciones de servicio incluidas en la garantía. Los costos de flete  
correrán por cuenta del comprador.  
C. Seguir las instrucciones sobre operación y mantenimiento del producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es)  
del propietario.  
9. CUANDO EFECTUARA EL GARANTE LA REPARACION O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTIA: La reparación  
o reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.  
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también  
puede tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.  
30-Sp  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FP260000  
notes / notas  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FP260000  
notes / notas  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box TV Video Accessories AC1056A 2 User Manual
Black Decker Iron AS200 User Manual
Black Decker Vacuum Cleaner 90564858 User Manual
Bosch Power Tools Sander 1250DEVS User Manual
Broan Vacuum Cleaner VX12000C User Manual
Bushnell Telescope 78 7830 3 REFLECTOR User Manual
Canon Camera Lens FD 35 User Manual
Canon Photo Printer CP 200 User Manual
Carrier Access Air Conditioner 52C User Manual
Carrier Air Conditioner 40RM007 034 User Manual