CDA Dishwasher WC460 User Manual

WC460 Integrated  
Slimline Dishwasher  
Manual for Installation, Use and Maintenance  
Customer Care Department • The  
Group Ltd. • Harby Road • Langar • Nottinghamshire • NG13 9HY  
T : 01949 862 012 F : 01949 862 003 E : [email protected] W : www.cda.eu  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Contents  
1. Safety and operating instructions ___________________________2  
2. Installation and hook-up___________________________________5  
3. Description of the controls _________________________________9  
4. Operating instructions ___________________________________14  
5. Cleaning and maintenance _______________________________24  
6. Troubleshooting________________________________________28  
Thank you for choosing one of our products.  
You are advised to read this manual carefully; it contains all the  
information you need about the right conditions for the proper, safe use  
of your dishwasher.  
The individual sections are laid out to provide you with a step-by-step  
guide to all your appliance's functions; the texts are easy to understand  
and are complete with detailed illustrations.  
Recommendations are given for the correct use of the baskets, spray  
arms, containers, filters, washing programs, and for operating the  
controls.  
Following the cleaning instructions provided here will keep your  
dishwasher's performance at peak levels in the long term.  
This user-friendly manual will provide answers to all your questions  
about use of the dishwasher.  
INSTALLATION INSTRUCTIONS: these are intended for the qualified  
technician who must carry out the installation, hook-up and testing of  
the appliance.  
USER INSTRUCTIONS: these consist of recommendations for using the  
appliance, a description of its controls and of the correct cleaning and  
maintenance procedures.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety instructions  
1. Safety and operating instructions  
THIS MANUAL FORMS AN INTEGRAL PART OF THE APPLIANCE: IT MUST  
ALWAYS BE KEPT INTACT TOGETHER WITH THE DISHWASHER. BEFORE  
USING THE APPLIANCE, CAREFULLY READ ALL THE INSTRUCTIONS  
CONTAINED IN THIS MANUAL.  
INSTALLATION MUST BE PERFORMED BY A QUALIFIED TECHNICIAN, IN  
COMPLIANCE WITH THE REGULATIONS IN FORCE. THIS APPLIANCE IS  
INTENDED FOR DOMESTIC USE, AND COMPLIES WITH THE EEC  
DIRECTIVES 73/23, 89/336 (INCLUDING 92/31 AND 93/68) CURRENTLY IN  
FORCE, INCLUDING THE PREVENTION AND ELIMINATION OF RADIO  
FREQUENCY INTERFERENCE.  
THE APPLIANCE IS DESIGNED FOR THE FOLLOWING PURPOSE: WASHING  
AND DRYING OF DISHES; ANY OTHER USE SHALL BE CONSIDERED  
IMPROPER. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR  
USES OTHER THAN THOSE DESCRIBED ABOVE.  
THE NAME PLATE FEATURING THE TECHNICAL DATA, SERIAL NUMBER  
AND MARKINGS IS VISIBLY POSITIONED ON THE INNER EDGE OF THE  
DOOR. THE NAME PLATE ON THE INNER EDGE OF THE DOOR MUST  
NEVER BE REMOVED.  
DO NOT LEAVE THE DISCARDED PACKAGING MATERIALS UNSUPERVISED  
WITHIN THE HOME. SEPARATE THE VARIOUS MATERIALS WHICH MAKE  
UP THE PACKAGING AND TAKE THEM TO THE NEAREST SORTED WASTE  
COLLECTION CENTRE.  
THE APPLIANCE MUST BE PROVIDED WITH AN EARTH CONNECTION IN  
ACCORDANCE WITH THE ELECTRICAL SAFETY REGULATIONS IN FORCE.  
THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGE TO  
PERSONS OR PROPERTY RESULTING FROM THE FAILURE TO EARTH THE  
APPLIANCE OR FROM A DEFECTIVE EARTH CONNECTION.  
IF THE APPLIANCE IS INSTALLED ON A CARPETED OR COVERED FLOOR,  
ENSURE THAT THE OPENINGS ON ITS UNDERSIDE ARE NOT  
OBSTRUCTED.  
ALWAYS SWITCH OFF THE DISHWASHER AFTER EACH USE TO AVOID  
WASTING ELECTRICITY.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety instructions  
OBSOLETE APPLIANCES MUST BE RENDERED UNUSABLE. CUT OFF THE  
MAINS POWER CORD AFTER UNPLUGGING IT FROM THE WALL OUTLET,  
AND MAKE SAFE ANY COMPONENTS WHICH MIGHT BE DANGEROUS FOR  
CHILDREN (LOCKS, DOORS, ETC.).  
THIS APPLIANCE IS MARKED ACCORDING TO THE EUROPEAN DIRECTIVE  
2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT  
(WEEE).  
BY ENSURING THIS PRODUCT IS DISPOSED OF CORRECTLY, YOU WILL  
HELP PREVENT POTENTIAL NEGATIVE CONSEQUENCES FOR THE  
ENVIRONMENT AND HUMAN HEALTH, WHICH COULD OTHERWISE BE  
CAUSED BY INAPPROPRIATE WASTE HANDLING OF THIS PRODUCT.  
THE SYMBOL  
ON THE PRODUCT, OR ON THE DOCUMENTS  
ACCOMPANYING THE PRODUCT, INDICATES THAT THIS APPLIANCE MAY  
NOT BE TREATED AS HOUSEHOLD WASTE. INSTEAD IT SHALL BE  
HANDED OVER TO THE APPLICABLE COLLECTION POINT FOR THE  
RECYCLING OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT.  
DISPOSAL MUST BE CARRIED OUT IN ACCORDANCE WITH LOCAL  
ENVIRONMENTAL REGULATIONS FOR WASTE DISPOSAL. FOR MORE  
DETAILED INFORMATION ABOUT TREATMENT, RECOVERY AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT, PLEASE CONTACT YOUR LOCAL CITY  
OFFICE, YOUR HOUSEHOLD WASTE DISPOSAL SERVICE OR THE SHOP  
WHERE YOU PURCHASED THE PRODUCT.  
IN THE EVENT OF A FAULT, DISCONNECT THE DISHWASHER FROM THE  
ELECTRICAL POWER SUPPLY AND SHUT OFF THE WATER TAP.  
DO NOT USE APPLIANCES WHICH HAVE BEEN DAMAGED DURING  
TRANSIT! IF IN DOUBT, CONSULT YOUR DEALER. THE APPLIANCE MUST  
BE INSTALLED AND CONNECTED IN ACCORDANCE WITH THE  
INSTRUCTIONS PROVIDED BY THE MANUFACTURER OR BY A QUALIFIED  
TECHNICIAN.  
THIS DISHWASHER MUST BE USED BY ADULTS.  
USE BY PERSONS WITH REDUCED MENTAL AND/OR PHYSICAL  
CAPABILITIES IS ONLY PERMITTED UNDER THE SUPERVISION OF A  
PERSON RESPONSIBLE FOR THEIR SAFETY.  
KEEP CHILDREN AWAY FROM DETERGENTS AND PACKAGING MATERIALS  
(PLASTIC BAGS, POLYSTYRENE, ETC.), AND NEVER ALLOW THEM TO  
APPROACH OR PLAY WITH THE DISHWASHER, SINCE IT MIGHT CONTAIN  
DETERGENT RESIDUES CAPABLE OF CAUSING PERMANENT DAMAGE TO  
THE EYES, MOUTH AND THROAT, AND EVEN LEADING TO SUFFOCATION.  
DO NOT INTRODUCE SOLVENTS SUCH AS ALCOHOL OR TURPENTINE  
WHICH MAY CAUSE AN EXPLOSION.  
DO NOT LOAD DISHES THAT ARE SOILED WITH ASH, WAX OR PAINTS.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety instructions  
LEANING OR SITTING ON THE DISHWASHER DOOR WHEN OPEN MAY  
CAUSE THE APPLIANCE TO OVERTURN, PUTING PEOPLE AT RISK.  
NEVER LEAVE THE DISHWASHER DOOR OPEN; PEOPLE MIGHT TRIP  
OVER IT.  
DO NOT DRINK THE WATER RESIDUES WHICH MAY BE PRESENT INSIDE  
THE DISHES OR DISHWASHER AT THE END OF THE WASHING PROGRAM  
AND BEFORE THE DRYING CYCLE.  
KNIVES OR OTHER SHARP-ENDED COOKING UTENSILS MUST BE PLACED  
IN THE CUTLERY BASKET BLADE-DOWN, OR LAID HORIZONTAL IN THE  
TOP BASKET. TAKE CARE NOT TO CUT YOURSELF AND ENSURE THAT  
THEY DO NOT PROJECT FROM THE BASKET.  
AQUASTOP MODELS  
THE AQUASTOP DEVICE PREVENTS FLOODING IN THE EVENT OF A  
WATER LEAK. WHEN THE AQUASTOP DEVICE IS TRIPPED, CALL IN A  
QUALIFIED TECHNICIAN TO IDENTIFY AND REPAIR THE FAULT.  
IN MODELS EQUIPPED WITH THE AQUSTOP DEVICE, THERE IS  
A
SOLENOID VALVE INSIDE THE WATER INTAKE HOSE. DO NOT CUT THE  
HOSE AND DO NOT ALLOW THE SOLENOID VALVE TO DROP INTO  
WATER. IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE WATER INTAKE HOSE,  
DISCONNECT THE APPLIANCE FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY  
AND FROM THE WATER SUPPLY.  
IMMEDIATELY AFTER INSTALLING THE DISHWASHER, PERFORM A QUICK  
TEST OF THE APPLIANCE FOLLOWING THE INSTRUCTIONS BELOW. IF  
THE DISHWASHER FAILS TO OPERATE CORRECTLY, DISCONNECT IT  
FROM THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND CALL THE NEAREST  
TECHNICAL SERVICE CENTRE. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR THE  
APPLIANCE.  
THE DISHWASHER MEETS ALL THE REQUIREMENTS SET OUT BY THE  
REGULATIONS IN FORCE CONCERNING SAFETY AND ELECTRICAL  
EQUIPMENT. ANY TECHNICAL CHECKS SHOULD BE CONDUCTED  
EXCLUSIVELY BY A TRAINED AND AUTHORISED TECHNICIAN: REPAIRS  
CARRIED OUT BY UNAUTHORISED PERSONS WILL INVALIDATE THE  
WARRANTY, AS WELL AS POSING A POTENTIAL HAZARD TO THE USER.  
The manufacturer declines all responsibility for damage to persons or property  
resulting from failure to observe the above precautions, from tampering with  
even a single component of the appliance, or from the use of non original  
spare parts.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation instructions  
2. Installation and hook-up  
Remove the polystyrene basket retainers.  
Position the appliance in the desired place of installation. The back or  
sides of the dishwasher may be placed up against walls or other  
furniture units. If the dishwasher is installed near a heat source, fit the  
special insulating panel to prevent overheating and malfunction of the  
appliance. To ensure stability, install integrated or built-under  
dishwashers only under continuous worktops, and screw them to the  
adjacent units. To facilitate the installation procedure, the intake and  
drain hoses can be positioned in any direction; make sure that the hoses  
are not kinked, crushed or pulled too tightly. Make sure to tighten the  
locking ring-nut once the pipes have been placed in the direction  
required. A hole at least 8 cm in diameter is required to allow the power  
supply cable and pipes to pass.  
Level the appliance on the floor using its adjustable feet. This operation  
is essential for ensuring correct operation of the dishwasher.  
Building-in a dishwasher underneath a ceramic hob is absolutely  
forbidden.  
A dishwasher can be built-in underneath a conventional hob provided  
there is no break in the kitchen worktop, and the dishwasher and hob are  
installed and secured correctly, so that no hazards are generated.  
When installing the dishwasher in a compartment next to one or more  
other appliances, it is essential to comply with all the recommendations  
provided by the appliance’s manufacturer (minimum distances, installation  
procedures, etc.).  
The dishwasher is equipped with only one adjustable foot at the rear,  
which can be adjusted by turning the screw on the lower front part of the  
appliance.  
ù
2.1 Water supply connection  
Preventing the risk of clogging or damage: if the water pipe is new or  
has not been used for a long time, before connecting to the water supply  
check that the water is clear and free of impurities, to prevent damage to  
the appliance. The dishwasher must always be connected to the water  
system with new hoses; old or used hoses must never be reused.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation instructions  
CONNECTING TO THE WATER SUPPLY  
Connect the intake hose to a cold water supply with ¾”  
gas thread, inserting the filter A supplied with the  
dishwasher. Take care to screw the hose firmly into  
place with your hands and then complete by  
tightening about ¼ of a turn with pliers.  
In dishwashers equipped with the ACQUASTOP  
device, the filters is already fitted inside the threaded  
ring.  
The dishwasher can also be connected to a hot water supply not  
exceeding 60°C. Supplying the appliance with hot water cuts down the  
washing time by approximately 20 minutes, but slightly reduces its  
effectiveness. Make the connection to the domestic hot water supply using  
the same procedure described for connecting to the cold water supply.  
DRAIN CONNECTION  
Insert the dishwasher’s drain hose  
into a drain pipe having a diameter  
of at least 4 cm, or alternatively,  
place it inside the kitchen sink  
using the plastic support provided,  
taking care not to crush or  
excessively bend the hose. It is  
important to prevent the hose from  
coming loose and falling. For this  
purpose, the plastic support is  
equipped with a hole for tying it to  
the wall or water tap.  
The free end should be positioned at a height of between 30 and 100  
cm, and should never be submerged in water. If a horizontal drain  
extension hose is used (for a maximum of 3 m) the drain hose can be  
placed at a maximum height of 85 cm from the ground.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation instructions  
2.2 Electrical connection and precautions  
CHECK THAT THE VOLTAGE AND THE FREQUENCY OF THE MAINS MATCH  
THE RATINGS ON THE NAME PLATE OF THE APPLIANCE POSITIONED ON  
THE INNER EDGE OF THE DOOR.  
THE PLUG ON THE SUPPLY CORD AND THE CORRESPONDING SOCKET  
OUTLET MUST BE OF THE SAME TYPE AND MEET THE REGULATIONS IN  
FORCE.  
THE PLUG MUST BE ACCESSIBLE AFTER INSTALLATION.  
NEVER DISCONNECT THE PLUG BY PULLING ON THE POWER SUPPLY  
LEAD.  
IN THE EVENT OF DAMAGE TO THE SUPPLY CORD, HAVE IT REPLACED  
BY THE MANUFACTURER OR AN AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE  
CENTRE. AFTER CHANGING THE SUPPLY CORD, MAKE SURE THAT THE  
BRACKET WHICH SECURES THE CORD IS FIXED SECURELY IN PLACE.  
DO NOT USE ADAPTORS OR SHUNT CONNECTIONS IN ORDER TO AVOID  
THE POSSIBILITY OF OVERHEATING OR BURNING.  
IF THE APPLIANCE IS PROVIDED WITH A PLUGLESS SUPPLY CORD:  
IT IS NECESSARY TO INSTALL IN THE FIXED WIRING AN ALL-POLE  
DISCONNECTION DEVICE HAVING A GAP BETWEEN CONTACTS OF AT  
LEAST 3.5MM. AFTER INSTALLATION THE DISCONNECTION DEVICE HAS  
TO BE EASY TO REACH.  
THE CONNECTION TO THE MAINS MUST BE CARRIED OUT BY  
A
QUALIFIED TECHNICIAN IN ACCORDANCE TO THE SCHEME SHOWN  
BELOW AND THE REGULATIONS IN FORCE.  
L = brown  
N = blue  
= yellow-green  
In the event of damage to the supply cord, have it replaced by the  
manufacturer or an Authorized Technical Service Centre in order to  
avoid any risk.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
FOR GREAT BRITAIN ONLY:  
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.  
Fuse replacement  
If the mains lead of this appliance is fitted  
with a BS 1363A 13amp fused plug, to  
change a fuse in this type of plug use an  
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type  
and proceed as follows:  
1. Remove the fuse cover A and fuse B.  
2. Fit replacement 13A fuse into fuse  
cover.  
3. Refit both into plug.  
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the fuse  
cover is lost the plug must not be used until a correct replacement is  
fitted.  
Correct replacement are identified by the colour insert or the colour  
embossed in words on the base of the plug.  
Replacement fuse covers are available from your local electrical store.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
3. Description of the controls  
3.1 Upper panel  
All the dishwasher controls are grouped on the upper panel. Switch-on,  
programming, switch-off etc. procedures are only possible when the door  
is open.  
ON/OFF BUTTON  
1
Pressing this button energises the appliance.  
SELECTED PROGRAM INDICATOR LIGHTS  
2
3
Illumination of this light denotes the program selected and the occurrence of  
a fault (troubleshooting).  
PROGRAM SELECTION BUTTON  
By pressing this button in sequence it is possible to select the desired  
program.  
SALT WARNING LIGHT  
4
5
6
7
Illumination of this light signals that salt container is empty.  
RINSE AID WARNING LIGHT  
Illumination of this light signals that rinse aid dispenser is empty.  
"3/1" OPTION BUTTON  
Press this button to activate the option for use of 3/1 products.  
"3/1" OPTION LIGHT  
Illuminates to indicate that the function is activated.  
PROGRAM DELAY BUTTON  
8
9
Press this button to delay the start of the program by up to 9 hours.  
INFORMATION DISPLAY  
SETTING THE WASHING PROGRAM AND SWITCHING ON  
To select the most suitable program for the dishes to be washed refer to  
the table below, which indicates the most appropriate program according  
to dish type and degree of soiling.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
After using the table to identify the most appropriate washing program:  
press the ON/OFF button (1) and wait for the PROGRAM  
INDICATOR LIGHT (2) to illuminate;  
keep pressing the PROGRAM SELECTION button (3) until the  
indicator light corresponding to the desired program illuminates;  
close the door; after about 2" the program will start. While it is in  
progress, the relative LIGHT will flash (indicating that the program is  
being executed).  
DURATION  
CONSUMPTION  
PROGRAMME,  
NUMBER & SYMBOL  
LOAD CROCKERY  
AND CUTLERY  
PROGRAM  
PROGRESS  
MINUTES  
(2)  
WATER  
LITRES (1)  
POWER  
KWh (2)  
Pans and dishes  
awaiting  
a further wash  
SOAK  
1
9'  
5
0,02  
Cold prewash  
Delicate dishes, with Wash at 38°C  
light dirt, washed  
immediately after  
use.  
Cold rinse  
Rinse at 58°C  
SHORT  
2
3
45'  
13  
0,85  
**  
Dishes with normal Wash at 55°C  
ECO (*)  
EN 50242  
dirt, washed  
immediately after  
use.  
Cold rinse  
Rinse at 66°C  
Dry  
175'  
80'  
**  
Cold prewash  
Dishes with normal Wash at 65°C  
dirt, even with dried- Cold rinse  
NORMAL  
4
5
17  
1,20  
1,50  
o residues.  
Rinse at 70°C  
Dry  
Prewash at 45°C  
Very dirty pans and Wash at 70°C  
dishes (except  
delicate items)  
ULTRA  
CLEAN  
2 cold rinses  
Rinse at 70°C  
Dry  
105'  
20  
Only run the soak program with half loads.  
The options cannot be used with the soak program.  
The "ULTRA CLEAN" program terminates with an anti-bacteria rinse that ensures a further  
reduction in the bacteria level. If the temperature falls during this stage of the program (e.g.  
because the door is opened or due to a power blackout), the program lights (2) flash to warn  
that the anti-bacteria effect is not guaranteed.  
(*)  
(1)  
(2)  
Reference program as per EN 50242 standard. (**) See energy label.  
Average power consumption with the softener set on level 2.  
The cycle duration and power consumption may vary according to the water and room  
temperatures, and the type and amount of dishes.  
The washing cycle will not take place if the dishwasher door is left open  
or not properly closed.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
3.2 Washing programs  
Before starting a washing program make sure that:  
The water supply tap is open.  
The correct amount of detergent has been added to the  
dispenser.  
The baskets have been correctly loaded.  
The spray arms are able to rotate freely and without  
obstruction.  
The dishwasher door is securely closed.  
"3/1" OPTION BUTTON  
(available in all programs except the soak program)  
By pressing the button (6) you activate the "3/1" option, confirmed when  
the relative light comes on. This option has been studied for the use of  
dishwashing powder or tablets with integrated substances in place of  
regenerating salt or rinse-aid known on the market as “3 in 1” or “triple  
action” products; in this case the dishwasher will use the product in an  
optimal way avoiding salt and rinse-aid consumption, which could  
already be found in the dishwasher.  
Note: When selecting the "3/1" button, it is normal that the salt and  
rinse-aid lights remain on, if their containers are empty.  
DELAYING THE PROGRAM  
(available in all programs except the soak program)  
The PROGRAM DELAY button (8) can be pressed to delay the start  
ofthe program by up to 9 hours. This means that the dishwasher can  
beoperated at the time of day of your choice. Press the button  
severaltimes in succession and the display will show the delay with  
which theappliance will start, beginning from 9 hours.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
CANCELLING THE CURRENT PROGRAM  
To cancel the currently selected program, open the door and hold  
down the PROGRAM SELECTION (3) button for a few seconds  
until the indicator lights for programs 4 and 5 illuminate  
simultaneously (the word "end" is displayed on the window).  
Close the door.  
After approximately 1 minute the dishwasher will advance to the end  
of cycle.  
CHANGING THE PROGRAM  
To change the program in progress, simply open the door and select a  
new program. When the door is closed the dishwasher will automatically  
select the new program.  
TO SAVE ON ENERGY! … AND PROTECT THE ENVIRONMENT  
Always try to run the dishwasher fully loaded.  
Do not wash the dishes in running water.  
Use the washing program that is most appropriate for each type of  
load.  
Do not carry out any preliminary rinsing.  
If available, connect the dishwasher to a hot water supply up to 60°C.  
TO CUT DOWN ON DETERGENT CONSUMPTION! … AND PROTECT  
THE ENVIRONMENT  
The phosphates contained in dishwasher detergents are harmful to the  
environment. To avoid using excessive amounts of detergent and to save  
on electricity, observe the following:  
separate the more delicate items from dishes that are more resistant  
to aggressive detergents and high temperatures;  
do not pour the detergent directly on the dishes.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
If the door has to be opened while washing is in progress, the program  
will be interrupted. The relative light will keep flashing and a beeper will  
signal that the cycle has not been completed. You must wait about  
1 minute before closing the door to restart the program. When the door  
is closed the program will continue from where it was interrupted. This  
operation should only be carried out if strictly necessary, because it  
might cause problems in execution of the program.  
END OF CYCLE  
At the end of the washing cycle the  
dishwasher gives a short acustic signal and  
the program indicators nr 4 and 5 start  
blinking (the word "end" is displayed on the  
window).  
To switch off the dishwasher, open the door and press the ON/OFF  
button (1).  
REMOVING THE DISHES  
At the end of the washing program, wait at least 20 minutes before  
removing the dishes, to allow them to cool down. To prevent any water  
droplets on the upper basket from falling on the dishes in the lower  
basket, it is advisable to unload the lower basket first, and then the  
upper basket.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
4. Operating instructions  
Once the dishwasher has been correctly installed, prepare for use as  
follows:  
Adjust the water softening system;  
Add the regenerating salt;  
Add the rinse aid and detergent.  
4.1 Using the water softening system  
The amount of scale contained in the  
water (water hardness index) can cause  
whitish staining on the dry dishes, which  
tend to become dull over time. The  
dishwasher is equipped with an automatic  
softening system which uses a special  
regenerating salt to reduce the hardness  
of the water.  
SALT  
The dishwasher is factory set for water  
hardness level  
3
(average hardness  
41-60°dF 24-31°dH).  
When using water of medium hardness, the regenerating salt container  
should be refilled after approximately 20 washing cycles. The salt  
container can hold approximately 1.5 Kg of salt in grains. The container  
is situated at the bottom of the dishwasher. After removing the lower  
basket, unscrew the salt container cap by turning it anticlockwise and  
pour in the salt using the funnel supplied with the dishwasher. Before  
replacing the cap, remove any salt residues from around the opening.  
When using the dishwasher for the first time, in addition to the salt it  
is also necessary to add one litre of water to the container.  
Each time the salt container is refilled, make sure that the cap is  
securely closed. The mixture of water and detergent must never  
penetrate the salt container, as this would compromise the operation  
of the regeneration system. In the event of this occurring, the  
warranty will be invalidated.  
Only use regenerating salt specially formulated for domestic  
dishwashers. If using salt tablets, do not fill the container  
completely.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
Do not use table salt as it contains insoluble substances which,  
over time, may damage the water softening system.  
When necessary, refill the regenerating salt container before  
starting the washing program. In this way, the excess saline  
solution will be immediately removed by the water; the prolonged  
presence of salt water inside the tank may lead to corrosion.  
Be careful not to confuse the salt and detergent packages; adding  
detergent to the salt container will damage the water softening system.  
ADJUSTING THE WATER SOFTENING SYSTEM  
(available in all programs except the soak program)  
NOTA: for the setting below to be possible, a washing program other  
than the soak program must be set.  
Press the PROGRAM DELAY button (8) and keep it pressed until the  
preset value appears followed by a full stop (normally 3.). Release the  
button then press it again in succession to display the value required,  
referring to the table.  
The 6 setting levels available will appear in this order:  
3., 4., 5., 0., 1., 2..  
When the value required appears on the diplay, release the button; after  
5 seconds the system automatically returns to setting of the program  
delay, and the setting will be made with the chosen value.  
N.B.: the display shows the water hardness setting and the program  
delay. The dot (.) after the number indicates that the water hardness  
setting is being displayed. If the dot (.) does not appear, the program  
delay is being displayed.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
WATER HARDNESS TABLE  
WATER HARDNESS  
SETTING  
German Degrees (°dH)  
French Degrees (°dF)  
0 - 4  
0 - 7  
8 - 25  
Setting N. 1 NO SALT  
Setting N. 1  
5 - 15  
16 - 23  
24 - 31  
32 - 47  
48 - 58  
26 - 40  
41 - 60  
61 - 80  
81 - 100  
Setting N. 2  
Setting N. 3  
Setting N. 4  
Setting N. 5  
Contact your local water board for information on the hardness of your  
water supply.  
4.2 Using the rinse aid and detergent dispensers  
The detergent and rinse aid  
dispensers are situated on the inner  
part of the door: the detergent  
dispenser is on the left, and the rinse  
aid dispenser is on the right.  
With the exception of the SOAK program, before every washing cycle it  
is necessary to add the required amount of detergent to the detergent  
dispenser. The rinse aid, on the other hand, should only be added as  
required.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
ADDING THE RINSE AID  
The rinse aid helps the dishes dry faster and  
prevents the formation of scale deposits and  
staining; it is automatically added to the water  
during the final rinse cycle, from the container  
situated on the inner side of the door.  
To add rinse aid:  
Open the door.  
Rotate the container cap anticlockwise by ¼ of a turn and remove it.  
Add the rinse aid until the container is full (approximately 140 cc).  
The optical level indicator on the side of the cap should be  
completely obscured. Refill the rinse aid when the optical level  
indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning light  
illuminates.  
Replace the cover and turn it in a clockwise direction.  
Use a cloth to remove any spillage of rinse aid which might lead to  
the formation of excess foam.  
ADJUSTING THE RINSE AID DISPENSER SETTING  
The dishwasher is factory set for medium water hardness. However it  
possible to change the setting by turning the dispenser’s selector to the  
desired position: the amount of rinse aid dispensed is proportional to the  
selector position.  
To adjust the rinse aid setting, rotate the dispenser cap through a  
quarter turn in an anticlockwise direction and remove it.  
Then use a screwdriver to rotate the rinse aid selector to the desired  
position.  
Replace the cap, turning it clockwise.  
The amount of rinse aid must be increased if the washed dishes  
appear dull or feature circular stains.  
If, on the other hand, the dishes are sticky or have white streaks, it  
is necessary to reduce the rinse aid setting.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
ADDING THE DETERGENT  
To open the detergent dispenser cap, lightly press  
the button P. Add the detergent and close the cap  
carefully.  
During the washing cycle, the dispenser will be  
opened automatically.  
When a program with hot prewash is selected (see program table),  
extra detergent must be placed in the cavity G/H (depending on  
models).  
Use only detergents specially formulated for dishwashers. For  
optimal washing results it is important to use a good quality detergent.  
The detergent packs must be sealed and stored in a dry place to  
prevent the formation of lumps which may negatively affect washing  
results. Once opened the detergent packs should not be kept for too  
long, otherwise the detergent loses its effectiveness.  
Do not use detergents formulated for washing dishes by hand,  
because they produce a great deal of foam and may negatively affect  
the operation of the dishwasher.  
Add the correct amount of detergent. An insufficient amount of  
detergent will result in a partial removal of dirt from the dishes,  
whereas an excessive amount is wasteful and does not improve the  
washing results.  
The market offers liquid and powder detergents with differing chemical  
compositions, which may contain phosphates, or be phosphate-free  
but contain natural enzymes.  
- Detergents containing phosphates are more effective against  
grease and starch at temperatures above 60°C.  
- Enzyme detergents, on the other hand, are also effective at lower  
temperatures (from 40 to 55°C) and are more easily  
biodegradable. With enzyme detergents it is possible to obtain at  
low temperatures comparable results to those which can only be  
achieved at 65°C using traditional detergents.  
For the safeguarding of the environment we recommend the use of  
phosphate- and chlorine free detergents.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
"3/1" Products  
If you wish to use detergents which already contain salt and rinse  
aid, check whether your dishwasher is fitted with the "3/1 option  
button" on the "Controls description" page and then refer to the  
section which explains how to use this function.  
If the button is not provided, we recommend the use of conventional  
products (separate detergent, salt and rinse aid), because with  
conventional washing cycles "3/1" products might create problems  
such as a white deposit, poor drying results and residues left on  
dishes.  
The introduction of detergent into the rinse aid dispenser, even in  
liquid form, will damage the dishwasher.  
4.3 General warnings and recommendations  
Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the  
following recommendations concerning dish types to be washed and  
their loading.  
There are generally no constraints on the washing of domestic dishes,  
but in certain cases it is necessary to take their characteristics into  
account.  
Before loading the dishes into the baskets it is necessary to:  
remove coarse food remains: e.g. bones, fish-bones, etc. which  
may clog the filter or damage the wash pump.  
soak any pots or pans with burnt-on food remains on the bottom to  
facilitate removal, then load them into the LOWER BASKET.  
There is no need to pre-wash the dishes under running water before  
loading them into the baskets since this only wastes water.  
Correct loading of the dishes helps ensure optimal washing  
results.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
WARNING!  
Make sure that the dishes are securely in place so that they cannot  
tip over or obstruct the rotation of the spray arms during the  
washing cycle.  
Do not place very small objects in the baskets as these could fall  
and obstruct the spray arms or the wash pump.  
Containers such as cups, bowls, glasses and pots should always  
be loaded with the opening facing downwards and with any cavities  
at an angle, to allow the water to drain out.  
Do not stack dishes or place them in such a way that they cover  
one other.  
Do not place glasses too close together because they may knock  
against each other and break, or there might be staining at the  
point where they touch.  
MAKE SURE that the items being washed are dishwasher-safe.  
Items which are not dishwasher-safe:  
Wooden dishes, pots or pans: these may be damaged by the  
high washing temperatures.  
Handcrafted items: these are rarely suitable for washing in a  
dishwasher. The relatively high water temperatures and the  
detergents used may damage them.  
Plastic dishes: heat resistant plastic dishes must be washed in the  
upper basket.  
Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass: these tend to  
stain.  
Aluminium dishes: items made from anodised aluminium may  
lose their colour.  
Silverware: silver items may stain.  
Glass and crystal: in general, glass and crystal objects can be  
washed in the dishwasher. However, certain types of glass and  
crystal may become dull and lose their clearness after many  
washings. Therefore, for these items we recommend using the  
least aggressive program available.  
Decorated items: the decorated objects available on the market  
are generally able to withstand washing in the dishwasher,  
although the colours may fade after a great many washes. If in  
doubt as to the fastness of the colours, it is advisable to wash just a  
few items at a time for approximately one month.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
4.4 Using the baskets  
The dishwasher has a capacity of 10 place-settings, including serving  
dishes.  
LOWER BASKET  
The lower basket receives the full force of the lower spray arm, and  
should therefore be used for the “toughest” items with a heavier degree  
of soiling.  
All types and combinations of loads are  
permitted, provided that the dishes, pots and  
pans are arranged with all the soiled surfaces  
exposed to the water jets coming from the  
bottom.  
With fixed supports  
The bottom basket is fitted with supports  
which can be lowered to make better use of  
the space available.  
With tilting supports  
LOADING THE LOWER BASKET  
Carefully load flat plates, soup plates, dessert and serving dishes,  
positioning them vertically. Pots, pans and their covers must be loaded  
upside down. When loading soup plates and dessert bowls, be sure to  
leave a gap between them.  
Loading examples:  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
CUTLERY BASKET  
The cutlery should be arranged in an orderly manner inside the basket,  
with the handles pointing downwards. Take care during loading to avoid  
injury from the knife blades. The basket is suitable for all types of cutlery,  
except those long enough to interfere with the upper spray arm. Ladles,  
wooden spoons and cooking knives can be placed in the upper basket,  
making sure that the knife blades do not protrude from the basket.  
The cutlery basket features an exclusive system of independent  
sliding tip-up supports, offering a choice of possible combinations to  
allow optimum use of the space available.  
Horizontal  
insert  
closed  
Horizontal  
insert  
open  
Vertical  
inserts  
Movement required  
to extract the inserts  
UPPER BASKET  
It is recommended to load the upper basket with small- or medium-sized  
items such as glasses, small plates, tea or coffee cups, shallow bowls  
and light objects made from heat resistant plastic. If the upper basket is  
used in the lowermost position, it can also be loaded with serving dishes,  
provided they are only slightly soiled.  
The basket is equipped with two tip-up cutlery supports which can be  
raised or lowered as required. See illustrations below.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
LOADING THE UPPER BASKET  
Load plates facing forward; cups, bowls etc. must always be facing  
downwards. The left-hand side of the basket can be loaded with two  
layers of cups and glasses. On the right plates and saucers can be  
slotted verticalli into the forks.  
Loading examples:  
ADJUSTING THE UPPER BASKET  
The upper basket can be adjusted in two positions, according to the  
user’s needs and according to the height of the dishes in the lower  
basket.  
Proceed as follows:  
turn the retainer E on both runners, right and left, through 90°;  
remove the basket;  
lift the basket and fit the smaller pairs of wheels in the runners;  
return the retainers E to their original position.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
5. Cleaning and maintenance  
Before carrying out any work, always unplug the appliance from the  
electrical supply or switch off the all-pole disconnection device.  
5.1 General warnings and recommendations  
Avoid the use of acidic or abrasive detergents.  
Clean the outer surfaces and door-lining of the dishwasher regularly  
using a soft cloth moistened with water or with a normal detergent  
suitable for painted surfaces.  
Clean the door gaskets with a damp sponge.  
Periodically (once or twice a year) it is advisable to clean the tank and  
gaskets, using a soft cloth and water to remove any deposits.  
CLEANING THE WATER INTAKE FILTER  
The water intake filter A located at the outlet of the water supply tap  
needs to be cleaned periodically.  
After having closed the water supply tap, unscrew the end of the water  
intake hose, remove the filter A and clean it delicately under running  
water. Reassemble filter A in its seat and carefully screw the water  
intake hose back into position.  
CLEANING THE SPRAY ARMS  
The spray arms can be easily removed  
for periodic cleaning of the nozzles, to  
prevent possible clogging. Wash them  
under running water and carefully  
replace them in their seats, checking  
that their rotary movement is in no  
way impeded.  
To remove the upper spray arm,  
unscrew locking ring R.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
CLEANING THE SPRAY ARM, TRAVELLING VERSION  
To remove the TRAVELLING spray arm, take hold of it and raise it to  
release both the spray arm and the pipe from the tank, then detach the  
spray arm from the pipe. Wash both the pipe and the spray arm in  
running water, re-attach the spray arm to the pipe and return the  
assembly to the seat provided in the tank.  
Once the assembly has been put back in place, check that the  
spray arm turns freely (turn through a couple of revolutions by  
hand) and that the pipe is able to travel without impediments.  
Otherwise, check that it has been fitted correctly.  
CLEANING THE FILTER UNIT  
The central filter H should be inspected regularly and cleaned if  
necessary. To remove it, take hold of the handle, turn anti-clockwise  
and lift.  
Press the central filter H from below to extract it from the micro-filter.  
Separate the two parts of the plastic filter by pressing the body of  
the filter in the zone shown by the arrows.  
Remove the central filter by lifting it.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS FOR CORRECT  
MAINTENANCE:  
The filters should be cleaned under running water using a stiff brush.  
When removing the filter, take care that there are no food residues  
on it. If any residues fall into the washing pit they might block hydraulic  
components, or foul the spray arm nozzles.  
It is essential to thoroughly clean the filters according to the above  
instructions: the dishwasher cannot function if the filters are clogged.  
Carefully replace the filters in their seats, to avoid damaging the wash  
pump.  
PROLONGED DISUSE:  
Run the soak program twice in succession.  
Unplug the power cord from the socket.  
Leave the door slightly open, in order to prevent the formation of  
unpleasant odours inside the washing tank.  
Fill the rinse aid dispenser.  
Shut off the water supply tap.  
BEFORE STARTING THE DISHWASHER AFTER PROLONGED  
DISUSE:  
Check that there are no deposits of sludge or rust inside the water  
pipe: if there are, allow the water to run from the water supply tap for a  
few minutes.  
Plug the power cord back into the socket.  
Reconnect the water intake hose and open the tap again.  
TROUBLESHOOTING MINOR PROBLEMS  
In some cases it is possible to remedy minor problems by referring to the  
following instructions:  
If the program fails to start, check that:  
the dishwasher is connected to the electrical power supply;  
there is no power failure;  
the water tap is open;  
the dishwasher door is properly closed.  
If water remains inside the dishwasher, check that:  
the drain hose is not kinked;  
the drain siphon is not obstructed;  
the dishwasher filters are not clogged.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
If the dishes are not being cleaned properly, check that:  
the correct amount of detergent has been added;  
there is regenerating salt inside the special container;  
the dishes are being loaded correctly;  
the selected program is suitable for the dish types and their degree  
of soiling;  
all the filters are clean and positioned correctly;  
the spray arm nozzles are not obstructed;  
there is no object obstructing the rotation of the spray arms.  
If the dishes fail to dry or remain dull, check that:  
there is rinse aid inside the special container;  
the rinse aid dispenser setting is correct;  
the detergent used is of good quality and has not lost its  
effectiveness (for example, through incorrect storage, with the box  
left open).  
If the dishes show signs of streaking, staining, etc., check that:  
the rinse aid dispenser setting is not too high.  
If there are visible traces of rust inside the tank:  
the tank is made of steel, and therefore any rust marks are due to  
external elements (fragments of rust from the water pipes, pots,  
cutlery, etc.). Special products are commercially available to remove  
such marks;  
check that the amount of detergent being used is correct. Certain  
detergents can be more corrosive than others;  
check that the cap of the salt container is securely closed, and that  
the water softening setting is correct.  
If after following the above troubleshooting instructions the problem  
persists, call the nearest After-Sales Centre.  
WARNING: any operations performed on the appliance by  
unauthorised persons are not covered by the warranty and shall be  
paid for by the user.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
6. Troubleshooting  
The dishwasher is capable of signalling a number of faults through the  
simultaneous illumination of several indicator lights, with the following  
meanings:  
FAULT  
DESCRIPTION  
Acquastop failure  
The anti-flooding system has been activated (for the  
relevant models only). The system is tripped in case  
of water leaks. Contact the after-sales service.  
E1  
E2  
Safety level  
The system which limits the water level inside the  
dishwasher has been tripped. Interrupt the program  
and switch off the dishwasher. Switch the dishwasher  
back on, program it again and start the washing  
cycle. If the problem persists, contact the after-sales  
service.  
Water heating malfunction  
The water is not heated or the heating parameters  
are not correct. Repeat the washing program; if the  
problem persists, contact the after-sales service.  
E3  
E4  
Water temperature monitoring malfunction  
Interrupt the program and switch off the dishwasher.  
Switch the dishwasher back on, program it again and  
start the washing cycle. If the problem persists,  
contact the after-sales service.  
Water intake malfunction  
The appliance does not take in water or does not do  
so correctly. Check that the water connections are  
correct, the water intake tap is turned on and the filter  
is not fouled. If the problem persists, contact the  
after-sales service.  
E5  
E6  
Water pump-out malfunction  
The appliance does not pump out the water or does  
not do so correctly. Check that the drain hose is not  
kinked or crushed and that the siphon and filter are  
not fouled. If the problem persists, contact the after-  
sales service.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
FAULT  
DESCRIPTION  
Turbine flow-regulator malfunction  
(for the relevant models only)  
The appliance is not able to "measure" the amount  
of water loaded accurately. Interrupt the program  
and switch off the dishwasher. Switch the  
dishwasher back on, program it again and start  
the washing cycle. If the problem persists, contact  
the after-sales service.  
E7  
Alternate washing system malfunction  
Interrupt the program and switch off the dishwasher.  
Switch the dishwasher back on, program it again and  
start the washing cycle. If the problem persists,  
contact the after-sales service.  
E8  
E9  
Water intake system malfunction  
Contact the after-sales service.  
Light off  
Light on  
Light flashing  
If an alarm occurs the appliance interrupts the program in progress and  
signals a fault.  
Alarms E1, E2, E3, E4, E8 and E9 interrupt the current program  
immediately.  
The E5, E6 alarms interrupts the running program once the cause is  
resolved, it will bring bach the execution of the program.  
The alarm E7 is visualized at the end of the cycle that comes, however,  
brought to the end since the operation of the dishwasher is not harmed.  
To “reset” an alarm is necessary:  
Open and close the door, or turn off and on the machine. At this point is  
possible to program the dishwasher again.  
If the malfunction persists, contact your authorised Service Centre.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
User instructions  
TECHNICAL DATA  
Width  
447 ÷ 449 mm  
Depth measured flush with the  
outer edge of the control panel  
550 mm  
Height  
from 820 mm to 890 mm  
Capacity  
10 Standard place settings  
min. 0,05 - max. 0,9 MPa (min. 0.5 – max. 9 bar)  
See rating plate  
Water supply pressure  
Electrical characteristics  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Allineare al bordo superiore del pannello porta.  
Align with the top edge of the door panel.  
Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het  
durpaneel.  
Aligner au bord supérieur du panneau de la porte.  
Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.  
Alinear respecto del borde superior del panel puerta.  
Alinhe com a borda superior do painel da porta.  
1/2”  
3/4”  
3/4”  
Cu ø10  
SW 32  
MIN  
40cm  
DE-Aquastop  
EN-Aquastop safety device  
FR-Paliers de sécurités pour empecher les fuites  
The AQUASTOP is safety device. The aquastop assures that the Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour éviter les  
fresh water hose need only take the stress of water pressure fuites d’eau et protége ainsi votre logement contre d’eventueellss  
during the actual timer water is flowing. If the hose should begin dègats matériels.  
NL-Dit veiligheidssysteem beveiligt uw woning tegen  
waterschade.  
Bij lekage in de aanvoerslang of in de machine zelf wordt de  
wateraanvoer stopgezet. Het aflsuitmechanisme bevindt zich in  
een doos op de aanvoerslang en bevat elektrische  
componenten.  
Dieses Wassserschuutz/Systtem schuutz ihree Wohnungg zuverllassing  
vor Wasseerschaddeen. Bei unndichteem Wasserrzulauffschlauuch oder  
undichtem Maaschineennsystemm wird jegglicherrweiterreer Wasseerzulauf  
unterbunden.  
Der Venttilkasstten am Waassersstop Schhlauchh beinhhaltet  
elektrisch ggesteueerte Bauuteile. EEr darf ddeshalb nnicht inn Wasser  
getaucht werden. Solllte dass VVentillkkastenngehausse bescchhadigt  
sein, istt unbeddingt dder Nettzsteccker auus zu ziiehen.  
Aquastop-Verlägerung  
Im Handeel könnnen länngeree AAquasttopschhläucchhe gekauft  
werden, diie von eeinem FFachmmaann mitt dem bbeesteheenden  
Aquastopschlauch aussgetauuschtt wwerdenn müsseen. Beii einer  
elgenmächtigen Verllängerrung dess Wasseerzufuuhhrschllauches  
trägt derr Hersteeller kkeeine weiitere Veerantwoortlicchkelt.  
to leak during this time, the magnetic valve in the water spout  
cuts off thhe floww, and tthe hosee is rellieved oof presssure.  
Operating pressure DIN 44995.  
The valve casing on the water-stop hose contains  
electrically controlled components. It is should not,  
therefore, be submersed in water. If the housing becomes  
damaged the plug must be removed from the soket.  
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est ppaass ééttaanncchhee oouu ssii llaa mmaacchhiinnee  
fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.  
Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau est situé Daarom is het verboden het doosje in water onder te  
sur le tuyau et contient des parties électriques. Il ne faut  
donc pas le tremper dans l’eau. S’iil estt endommmagé pour  
une raison quelconque, débranchez immédiatement  
l’appareil een retiirrant la pprise.  
dompelen.  
Mocht de doos beschadigingen vertonen, dan dient de  
stekker onmiddellijk uit de contactdoos te worden  
genomen om aldus de netverbinding uit te schakelen.  
IT-Sicurezza contro ggli allaaggamenti  
Questoo sistemaa di sicuurrezza prootegge ill vostro aappartaamento da  
danni dell’acqua.  
In caso dii guastoo al tuboo di entraata o perrmeabiliità del ssistema  
della macchinaa, l’entrata dell’acqua vviieennee iinntteerrrroottttaa..  
La scatola della sicurezza anti-allagamento montata sul tubo, slangen innehåller elektriska komponenter.  
SV-Säkerhetssystem mot översvämning  
PT-Segurança ccontra oos alagaamentos  
Este sistema de segurança protege o seu apartamento contra  
os danos provocados pela água.  
A entrada da água é interrompida em caso de anomalia no tubo  
de entrada ou de permeabilidade do sistema da máquina.  
A caixa de segurança anti/alagamento montada no tubo  
contém partes eléctricas.  
Não deve, por isso, ser mergulhada na água.  
Se, por algun motivo, a caixa ficar danificada retire  
imediatamente a ficha da tomada.  
Detta sakerhetssystem skyddar din lägenhet mot vattenskador.  
Om de ingående slangen går sönder eller om maskinen läcker  
vatten avbryts vattenintaget.  
Lådan med översvämningsskyddet som är monterad på  
CS-Systém Aquastop proti vyplavení  
Tento bezpečnostní systém chrání váš byt před vyplavením.  
V případě poruchy přívodní hhaaddiicce nneebboo nneettěěssnnoossttii ssyyssttéémmuu  
spotřebiče se přeruší přívod vody.  
Těleso beezpeččnostního ventilu namontovaného na haadici  
Aquastop oobsahhuuje eleektriccké prvvky a neesmí see proto  
namáčet do vody. V přřípaděě jakéhhokolii poškoození ttělesa  
ventilu okamžžitě vvytáhhnněte zástrčku z elektrické zásuvky.  
contiene pparti eelettrriche.  
Därför är det förbjudet att placera lådan i fråga i vatten.  
Dra omedelbart ut stikkontakten ur eluttaget om lådan  
skadas av någon anledning.  
E’ pertannto proibito collocare la scatola stessa nell’acqua.  
Nel caso inn cui perr una raaggione quualsiassi la scaatola ssubisca  
danni, tooglieree immeddiiatamennte la prresa di ccolleggamento  
dalla rete ellettrrica.  
FI-Aquastop-turvajärjestelmä  
PL-Syystemm AQUA STOP  
AQUA STTOP to ssyystem zaabezpiieczajjący przzed zallaaniem.  
W przyypadku aawariii węża ddooprowaddzająccego woodę lub  
nieszczeelności ppralki, ddopływ wwoody jest aautomatyycznie oddcinany.  
Urządzzenie zabbezpiecczającee pprzez zallaniem zzamontoowane na  
wężu zawwiera czzęści ellektryycczne i niie może bbyć zanuurzane w  
wodzie.  
Jeśli zz jakieegokollwiek poowodu uurządzzeenie zoostanie  
uskodzzone, naależy beezzwłoczznie odłłączyć jee od zasiilania.  
NO-Sikring mmot oveersvømmmelse  
Tämä turvaajärjesstelmä ssuojaaaaasuntoaasi vesiivahinggoilta.  
Jos veden otttoletkuu ttai koneeen vesijjärjesttelmä vuootaa, veeddenotto  
keskeytyy.  
Aquastop/turajärjestelmän kottelo onn asennnettu lletkuuun ja se  
sisältää hhköosia.  
Älä laita kotelloa vetteen.  
Jos kotello jostaaiin syystää vahinggoittuu,, kytke llaite heeti irti  
sähköverkosta irroottamaalla ppiistokee pisttoorasiaasta.  
Dette sikkkerhetsssystemeett beskytttter boliigen din mmot vannnsskader.  
Dersom det ooppstårr en feill på tilføørselsrrøret ellller en leekkasje i  
maskinen, vill vanntilfførselenn sstenges.  
Boksen medd sikkeerrhetssyystemeet er pllassertt pø slaanngen og  
inneholder eelektrriske ddeler.  
Boksen må errfor alddrri dyppess i vann.  
Dersome booksen aav en elller annnnen gruunn bliir skaddet, må  
støpslet tiil maskiinen snnaarest ttrrekkes uut av sttiikkontaakten.  
DA-Sikkerhed mod vandlækage  
Dette sikkerhedssystem beskytter din lejlighed for vandskader.  
Tilførslen aff vand blliver affbrudt, hhvis tillløbssllaangen err defekt,  
eller hvis maskynsystemet er utæt.  
Sikkerhedsboksen på slangen indeholder elkomponenter.  
Boksen må derfor ikke anbringes i vand.  
Hvis boksen bliver beskadiget, skal stikket øjeblikkeligt  
tages ud af stikkontakten.  
RU-Защита от затопления  
Эта предохранительная система предотвращает угрозу  
затопления Вашей квартиры.  
SK-Bezpeènost proti zatopeniu  
Tento bezpecnostny system chráni váš byt pprreedd šškkooddaammii  
spôsobenými vodou.  
V prípade porušenia vstupnej rúry alebo priepustnosti na  
systeme zariadenia, vstup vody sa pozastaví.  
Bezpeènostná skrinka proti zatopeniu namontovaná na rúre  
obsahuje elektrické súèasti. Jet preto zakázané umiestnit  
samotnú skrinku do vody. Ak sa sskrinka zz akasti.  
Jet preto zakázané umiestnit samotnú skrinku do vody.  
Ak sa skrinka z akchkolvek dôvodov poškoddí,  
ihned'' uskutooènitee vypojjeenie z ellektriickej ssiete.  
HU-Az eláradás ellen védő biztonsági berendezés.  
Ez a biztonsági berendezés megvédi a lakást a víz okozta  
károktól. Ha sérül a bemeneti cső, vagy a gép rendszere  
átereszti a vizet, a vízbemenet leáll.  
A csőőrree szerelt eláradás ellen védő biztonságii ddoobboozz  
elektromos alkotórészeket tartalmaz. Emiatt tilos a dobozt víz  
alá helyezni. Ha bármilyen okból megsérül a doboz, válassza  
le a csatlakozót az elektromos hálózatról.  
ES-”Aquastop por sepptupliicado”  
В случае неисправности шланга подачи воды или утечек  
из машины подача воды в нее прерывается.  
В состав коробки с предохранительным устройством,  
установленным на шланге, входят электрические  
компоненты. Поэтому, запрещается погружать эту  
коробку в воду. В случае повреждения коробки по  
какой-либо причине следует немедленно отключить  
машину от сети элеткропитания.  
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu vivienda de  
forma fiaable e dde danoos por eescapees de aggua. See corta  
inmediatamente el ssuminiistro ddel tubbo de aggua en ccaso de  
cualquier ffuga enn tuboss o en coomponeentes ddel apaarato.  
El cajòn dde vallvvulas del tuubo aqquasttoop contiene  
componentes eléctrricos.. PPor esttee motivvo no debbe sumeerrgirse  
en agua.. En casso de quue el cajjòn de vvàlvullaas estrruviera  
danado, ddebe deesconneectarrsse de la red eelécttrrica,  
desenchufando laa clavvija.  
SR-Sigurnosni uređaj pprotiv ppoplave  
Ovaj sigurnosni uređaj jjee ssppeecciijjaallnnoo pprroojjeekkttoovvaann zzaa sspprreeččaavvaannjjee  
poplavve. Dovoodd vode se zaustavlja ako jjee uullaazznnoo ccrreevvoo oošštteeććeennoo  
ili ako mašina za pranje veša više nije nepropusna za vodu.  
Kućište sigurnosnoog uređaja pprrotiv ppooppllaavve, uuggrraađđeennoo uu uullaazznnoo  
crevo,, sadrži električne komponente. Zato treba sspprreeččiittii ddaa kkuuććiiššttee  
uređaja protiv poplave dođđee uu ddooddiirr ss vvooddoomm.. UUkkoolliikkoo ssee kkuuććiiššttee  
uređaja protiv poplave na neki nnaaččiinn oošštteettii,, ooddmmaahh iizzvvuucciittee uuttiikkaačč  
iz utičnice.  
MK AQUASSTOP - Зааштитa ooд пoплaвa  
Oboj зaшттитен систем rro штити вaшиoт cтaн oд пoплaвa.  
Bo cлyчajy нa oштeтyвaњee нaa дooвooднaтa цевккaa или ппaaкк aaккoo  
пpoпyштa систем ввo мaшшинaтaa зa миeњe caддoви, ce пpeкинyвa  
дoвoдoт нa вoa. Кyкиштeтoo нa вeнтлoт oднocнo нa cиrypнocнaтa  
нaпpaвa кoja e нaмeceнa нa цевкaтa, ccooддpжжии eллeeккттppииччннии ддeeллoввии ии  
зaтoa нe cмeeтee дaa ja тoпите ввoo ввooддa. AAккoo ccee ccллyччии оодд ббииллoo ккaaккввии  
пpичини кyкиштeттo дa ce oштeти, aпapaтoт вeдaнaaшш ииccккллyччтeете ro  
eлeктpичнaтa мpeжa.  
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom  
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo  
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može uzrokovati  
voda. U slučaju kvara na ddoovvooddnnooj cciijjeevvii iillii uu sslluuččaajjuu pprrooppuuššttaannjjaa nnaa  
sisteemu stroja za pranje posuđa, prekida  
se dovod vode. Kučište ventila, odnosno sigumosne naprave,  
namještene na cijevi, sadrži električčne djelove. Zato je ne ssmmiijjeettee  
potopiti u vodu. U slučaju da se kutija iz bilo kojeg razloga oštetii,,  
odmah isključite aparat iz električne mreže.  
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, ki bi jo  
povzročila voda. V primeru okvare na dovodni cevi ali v primeru  
puščanja na sistemu pomivalnega stroja, se prekine dovod vode.  
Ohišje ventila oz. Varnostne naprave, ki je nameščena na cevi, vsebuje  
električne dele. Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta  
škatlla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma iizzkkllooppiittee aappaarraatt  
iz električnega omrežja.  
1
2
3
4
5
1/2”  
S
N
SF  
3/4”  
3
0,3-10 bar  
0,3-10 bar  
4
1
1,14 m  
1,23 m  
1,25 m  
1,50 m  
1,78 m  
1,66 m  
50  
25  
2
H
6
7
8
9
10  
Lato superiore  
Bord supérieure  
Upper edge  
7
Oberkkante  
Superficie interna  
Surface interne  
Innerr surface  
Innenffläche  
3x16  
6
9
10  
8
5
H
13  
14  
1
11  
12  
9
11  
14  
12  
13  
10  
Allineare al bordo superiore del pannello porta.  
Align with the top edge of the door panel.  
Aligner au bord supérieur du panneau de la porte.  
Mit der Oberkante der Dekorplatte fluchten.  
Zet hem op één lijn met de bovenste rand van het  
durpaaneel.  
Alinear respecto del borde superior del panel puerta.  
Alinhe com a borda superior do painel da porta.  
A
TTENZIONE:  
IMPORTANT:  
TTENTION:  
WICHTIG:  
TENÇÃO:  
Montare la porta  
Door template, do not destroy  
e
regolare la tensione delle molle laterali prima dell’installazione.  
Fit door and adjust hinge tension before installation.  
.
A
Apres montàge de la porte, regler la tension des ressorts lateraux avant l’installation.  
Tür montieren, Türfedern vor Einbau einstellen.  
A
Antes da instalação, monte a porta e regule a tensão das molas laterais.  
IMPORTANTE:  
Montar la puerta  
y
regular los muellas laterales entes de la instalación.  
1
2
3
4
5
6
1/2”  
S
3
N
SF  
3x16  
3/4”  
0
,
3
-
1
0
b
a
r
0
,
3
-
1
0
b
a
r
6
1
4
1,14  
1,23  
m
m
1,25 m  
1,50 m  
45  
0
0
550  
1,78  
m
1
,
6
6
m
5
5
2
820-  
870  
820-  
870  
7
Superficie interna  
8
9
10  
11  
12  
Lato superiore  
Bord supérieure  
Upper edge  
7
1
9
Oberkante  
1
1
Surface interne  
Inner surface  
Innenffläche  
1
0
8
9
1
2
15  
2
1
1
1
0
8
Sicurezza contro gli allagamenti  
Questo sistema di sicurezza protegge il vostro  
Aquastop safety device  
Paliers de sécurités pour empecher les fuites  
Le système est doté de sept paliers de sécuritè pour  
éviter les fuites d’eau et protége ainsi votre logement  
contre d’eventuels dègats matériels.  
Aquastop  
“Aquastop” por septuplicado”  
El sistema “AQUASTOP” por septuplicado protegesu  
vivienda de forma fiable de danos por escapes de  
agua. Se corta inmediatamente el suministro de agua  
en componentes  
The AQUASTOP is safety device. The aquastop  
assures that the fresh water hose need only take the  
stress of water pressure during the actual timer water  
is flowing. If the hose should begin to leak during this  
time, the magnetic valve in the water spout cuts off the machine fuit, ce dispositif arrete l’ecoulement d’eau.  
flow, and the hose is relieved of pressure.  
Dieses Wasserschutz-System schutz ihre Wohnung  
zuverlassing vor Wasserschaden. Bei undichtem  
Wasserzulaufschlauch oder undichtem  
appartamento da danni dell’acqua. In caso di guasto al  
tubo di entrata o permeabilità del sistema della  
macchina, l’entrata dell’acqua viene interrotta.  
La scatola della sicurezza anti-allagamento  
montata sul tubo, contiene parti elettriche.  
E’ pertanto proibito collocare la scatola stessa  
nell’acqua. Nel caso in cui per una ragione qualsiasi The valve casing on the water-stop hose contains  
la scatola subisca danni, togliere immediatamente la electrically controlled components. It is should  
presa di collegamento dalla rete elettrica.  
e
Si le tuyau d’arrivée d’eau n’est pas étanche ou si la  
Maschinensystem wird jeglicherweiterer Wasserzulauf en caso de cualquier fuga en tubos  
unterbbunden. del aparato.  
Der entilkasten am Wasserstop Schlauch  
o
Le boitier de sécuirité qui controle l’arrivée d’eau  
est situé sur le tuyau et contient des parties  
électriques. Il ne faut donc pas le tremper dans  
l’eau. S’il est endommagé pour une raison  
V
El cajòn de valvulas del tubo acquastop contiene  
componentes eléctricos. Por este motivo no debe  
sumergirse en agua. En caso de que el cajòn de  
vàlvulas estuviera danado, debe desconectarse de  
la red eléctrica, desenchufando la clavija.  
Operating pressure DIN 44995.  
beinhaltet elektrisch gesteuerte Bauteile.  
Er darf deshalb nicht in Wasser getaucht werden.  
Sollte das Ventilkastengehause beschadigt sein,  
2
not, therefore, be submersed in water. If the  
housing becomes damaged the plug must be  
removed from the soket.  
quelconque, débranchez immédiatement l’appareil ist unbedingt der Netzstecker aus zu ziehen.  
en retirant la prise.  
HR AQUASTOP - Zašita pred poplavom  
Ovaj sigurnosni sistem štiti vaš stan od štete koju može  
uzrokovati voda.  
Aquastop-Verlägerung  
Im Handel können längere Aquastopschläuche  
SLO AQUASTOP - Zaščita pred poplavo  
YU AQUASTOP  
-
Çàøòèòa ïpeä ïoïëaâoì  
MK AQUASTOP  
-
Çàøòèòa oä ïoïëaâa  
Ta varnostni sistem varuje vaše stanovanje pred škodo, gekauft werden, die von einem Fachmann mit dem Oâaj áåçáåäíîñíè ñèñòåì âaø ñòaí îä øòåòå êî¼ó  
U
slučaju kvara na dovodnoj cijevi ili  
u
slučaju  
Oboj çaøòèòåí ñèñòåì ro øòèòè âaøèoò còaí oä  
ki bi jo povzročila voda. V primeru okvare na dovodni  
cevi ali v primeru puščanja na sistemu pomivalnega  
stroja, se prekine dovod vode.  
bestehenden Aquastopschlauch ausgetauscht  
werden müssen. Bei einer elgenmächtigen  
Verlängerung des Wasserzufuhrschlauches trägt  
ìîæå äa óçpêîóje âoäa. Y cëy÷ajy êâapa ía âoäoâoäíoj  
öåâè èëè y cëy÷ajy ïðåêèäa ce oâoäa âoäe.  
Êyžèøòå âeíòèa oäíocío áåçáåäíîñíe íaïðaâe,  
ìoíòèðaíe ía öåâè, caäæè eëeêòpè÷íe äeëoâe. Çàòo  
íecìeòå äa je ïoòaïœaòe y âoäy. Yc ëy÷ajy äa ce  
êóòèja èç áèëo êor paçëora oøòåòè, oäìax ècêœy÷èòå  
aïapaò èç eëeêòpè÷íe ìðeæå.  
propuštanja na sistemu stroja za pranje posuđa, prekida ïoïëaâa. Bo cëy÷ajy ía oøòeòyâaœe ía äoâoäíaòa  
se dovod vode.  
öåâêa èëè ïaê aêo ïpoïyøòa ñèñòåì âo ìaøèíaòa ça  
ìèeœe caäoâè, ce ïpeêèíyâa äoâoäoò ía âoäa.  
Kučište ventila, odnosno sigumosne naprave,  
namještene na cijevi, sadrži električne djelove.  
slučaju da se kutija Êyêèøòeòo ía âeíòëoò oäíocío ía cèrypíocíaòa  
iz bilo kojeg razloga ošteti, odmah isključite aparat iz  
električne mreže.  
der Hersteller keine weitere Verantwortlichkelt.  
Ohišje ventila oz. Varnostne naprave, ki je nameščena  
na cevi, vsebuje električne dele.  
Zato je ne smete potopiti v vodo. V primeru, da se ta  
škatla iz kakršnegakoli razloga poškoduje, nemudoma  
izklopite aparat iz električnega omrežja.  
Zato je ne smijete potopiti  
u
vodu.  
U
íaïpaâa êoja  
eëeêòpè÷íè äeëoâè  
e
íaìecòeía ía öåâêaòa, coäpæè  
çaòoa íe cìeeòe äa ja òoïèòå  
è
âo âoäa. Aêo ce cëy÷è îä áèëo êaêâè ïpè÷èíè  
êyêèøòeòo äa ce oøòeòè, aïapaòoò âeäaíaø  
ècêëy÷eòå ro oä eëeêòpè÷íaòa ìpeæa.  
1/2”  
3/4”  
3/4”  
C
u
ø
1
0
S
W
3
2
MIN  
40cm  
14  
13  
8
19 570 0079 00  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Bosch Appliances Range HGS3023UC User Manual
Bowers Wilkins Speaker CM7 User Manual
Breville Fax Machine BPI640 User Manual
Briggs Stratton Air Cleaner 217700 User Manual
Bushnell GPS Receiver 360500 User Manual
Bushnell Telescope 78 9570 User Manual
Camco Car Amplifier 26 User Manual
Canon Camera Lens 11 22 F4 56 IS STM User Manual
Carrier Air Conditioner 30GX080 176 User Manual
Chevrolet Automobile 2011 Traverse User Manual