Digital Compass • Navigateur Numérique • Brújula Digital
Digital Compass • Bussola Digitale • Bússola Digital
Instruction Manual
Manuel D'Instructions
Manual de Instrucciones
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instruções
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model #: 70-0001
Lit #: 98-0057/06-03
ENGLISH................................................... 2-11
FRANÇAIS.................................................. 12-21
ESPAÑOL....................................................22-31
DEUTSCH.................................................. 32-41
ITALIANO.................................................. 42-51
PORTUGUÊS............................................. 52-61
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
LCD Display
®
Congratulations on your purchase of a Bushnell Digital Navigation
System (DNS) handheld compass. It is a precision instrument
constructed of the finest materials and assembled by highly skilled
craftsmen for a lifetime of trouble-free use under the most demanding
conditions. This booklet will help you achieve optimum performance by
explaining how to use its various features.
Compass Level
Setting Adjustment
Button
Map Light
Button
WHAT THE BUTTONS MEAN
ADJ
Use this to adjust your settings
MODE
Changes display from one feature to the next
within the time or compass modes
Mode Button
LCD
DOWN
Lowers a setting
Illumination
Button
Round button
Turns map light on
Turn light on to illuminate LCD display
Switch from Time Mode to Compass Mode
Increases a setting
Compass Mode
Button
COMP
UP
Down Button
Up Button
Battery Compartment
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETTING THE TIME
New Settings
Default Time Mode / Time Settings
Press MODE button until Time Mode is displayed. Press and hold down ADJ for 3 seconds. Press
UP or DOWN button until desired value appears, and then press MODE button for next setting.
Press ADJ button at any time to save changes and exit. When this is done, seconds will be reset
to 00. A small "A" or "P" will be to the lower left of the hours to denote AM or PM.
TEMPERATURE
Temperature Mode
Press MODE/NEXT button until Time Mode is displayed. If
already in Time Mode then just press MODE/NEXT button and
Temperature Mode is displayed. Press UP or DOWN button to
toggle between Celsius and Fahrenheit readings.
Date Settings
ALARM
When setting the date the year is also displayed. Press MODE
button until Time Mode is displayed. Press and hold down ADJ for
3 seconds. Press MODE button and scroll to desired setting to
change. Press UP or DOWN button until desired value appears, and
then press MODE button for next setting. Press ADJ button at any
time to save changes and exit.
Alarm Setting Mode
Press MODE button until Alarm Mode is displayed. The alarm
consists of 5 alarms, 4 for Time and 1 for Temperature. Press UP or
DOWN button to scroll through the different alarms. Press and
hold down ADJ for 3 seconds until the minute blinks, press UP or
DOWN button to adjust to desired values. Press MODE button for
next setting. Press ADJ button at any time to save changes and exit.
The alarm is activated automatically after adjustments have been
made. To stop the alarm from beeping, press any button.
For 24/12 hour setting press MODE button until Time Mode is
displayed. Press and hold down ADJ for 3 seconds. Press MODE
button and scroll through settings until 24/12 hour setting appears,
then press UP or DOWN button to enter desired setting. Press ADJ
button at any time to save changes and exit.
The alarm can also be turned on or off by going to the relevant alarm
and pressing the COMP button to activate alarm function, press
again to activate Snooze function, and press again to de-activate
alarm.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Temperature Alarm
COUNTDOWN TIMER ALARM
Sets the alarm to sound when the temperature measurement reaches
the programmed level. In the Alarm Mode, the Temperature alarm
uses the same measurement units (ºC or F) that were last set in the
Temperature Mode. To change this you must first change the
temperature units in the Temperature Mode. Using the UP/DOWN
once changes the temperature in tenths of a degree. Holding the
button down changes the temperature in increments of 1 degree.
Countdown / Reverse-Timer Mode
Press MODE button until Countdown Timer Mode is displayed,
represented by ‘RT’ (reverse timer). To operate press UP button to
start and press again to stop, then press DOWN button to reset the
Countdown Timer.
To set the Countdown Timer press and hold down ADJ button for
3 seconds, which will cause the seconds setting to blink. Adjust with
the UP or DOWN button, and then press MODE button to adjust
next setting. Press ADJ button to save settings and exit. Press
COMP for ‘AUTO’ to allow Countdown Timer to repeat function
automatically, and press COMP again to turn off ‘AUTO’ function.
Beep Function
In the Alarm mode a Beep function is also available. When activated,
the beep function causes a beep sound to be made whenever a
button is depressed, even when the Alarm function is turned off. To
activate the function go to the Beep function in the Alarm Mode,
press the COMP button and ‘ON’ is displayed. Press again and
‘OFF’ is displayed.
Press any button when alarm sounds to stop the Countdown Timer.
If nothing is pressed the Countdown Timer will stop beeping after
10 seconds, but it will continue if the ‘AUTO’ function is set on. To
stop the Countdown Timer if the ‘Auto’ function is on, you must go
to the Countdown Timer Mode and press COMP to turn off the
‘Auto’ function and then press UP button to stop it.
Stopwatch Mode
Press MODE button until Stop Watch Mode is displayed. To
operate, press UP button to start and press again to stop. Pressing
DOWN button will reset the Stop Watch.
DIGITAL COMPASS
Compass Mode
Press MODE button until Time Mode is displayed, and then press
COMP button. If already in Time Mode, simply press COMP
button and Compass Mode is displayed. Hold the compass level
using the bubble level to get a reading. If the Cardinal Points blink
then the compass probably needs to be calibrated. (See trouble
shooting tips.)
For split timing function, press the DOWN button while the Stop
Watch is operating in order to stop the display and press again to
continue. You can also press the DOWN button while the Stop
Watch is operating to stop the display and then press the UP button
to stop the Stop Watch and display the final reading. Press the
DOWN button again to reset the Stop Watch.
Compass Calibration
In Compass Mode, hold down ADJ button for
Stop Watch Mode / Split Timing Function
Split timing function is displayed as ‘SPL’ when activated and the
display returns to normal when DOWN button is pressed.
3
seconds.
Calibration Mode is displayed. Put the compass on a level, non-
magnetic surface and press the COMP button. The word CAL will
start blinking. Then, rotate the compass 2 full circles slowly
WHILE HOLDING THE COMPASS LEVEL. When done, press
COMP again. When completed, the display shows ‘DONE’ and it
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
will then go automatically into Declination Setting Mode. If Calibration is unsuccessful, the
Cardinal Points will blink and you will have to repeat the previous 4 steps again. To skip setting
the declination, press the ADJ button to return to the Compass Mode.
To conserve energy the display in the Homing Mode will show 3
‘bars’ instead of the current bearing, and the segments will not be
displayed after 1minute. To activate the display again you must press
COMP. To exit the Homing Mode press MODE again to return to
default Compass Mode.
Declination setting
Declination adjusts the compass for the local magnetic fields. In
some areas, magnetic declination can be considerable, so it is a good
idea to check for declination on your map or on the Internet. To
adjust the compass declination angle, go to Compass Mode and hold
down ADJ button for 3 seconds, and the Compass Homing Mode
is displayed. Press MODE button until you get into Declination
Setting Mode displayed as ‘DEC’. Press UP or DOWN button for
desired value then just press ADJ button to save settings and exit the
mode. Declination is sometimes measured as degrees positive and
negative. Degrees East are considered positive and Degrees West are
considered negative. For example, to change from 3 degrees East
(positive) declination to 3 degrees West (negative) press the DOWN
button until 3W appears.
AUTO BACK LIGHT
Press the LIGHT (
) button to turn on LCD backlight for 5 seconds.
Night Mode
Night Mode allows the backlight to come on automatically when any of the function keys are
pressed except when the compass is in Compass Mode. Press and hold down LIGHT ( ) button
for 3 seconds, and the Night Mode icon (represented by the light symbol) appears. To turn off
press and hold down LIGHT (
) button until the light symbol disappears.
Self Homing Mode
Allows you to preset a reference bearing which tells the Compass to
alert you to the direction you should be heading. Go into Compass
Mode and press MODE button to display compass Homing. To
adjust homing bearing, press and hold ADJ button for three
seconds. Press UP button or DOWN button to adjust to desired
bearing setting. Pressing UP or DOWN will increase or decrease
bearing by increments of ten. A single push of UP or DOWN moves
bearing by 1 degree. When done, press ADJ to return to Homing
mode. To return to Compass Mode press MODE button.
BATTERY INDICATOR
Low Battery Indicator
A blinking battery icon will appear when the battery is low. The
battery compartment is on the back of the compass. Replace used
batteries with two AAA batteries.
MAP LIGHT
Press the small round button to activate the Map Light. This light
is red to protect your night vision.
To operate the compass in Homing Mode go into the Compass Mode first, then press MODE
button to get into Homing Mode.
BATTERY LIFE
Your DNS is designed for continuous use and batteries will last over one year with regular usage.
Heavy use of the alarms, light, or compass will shorten battery life.
The main reading displays the actual bearing and the lower reading shows the ‘home’ bearing. The
segments on the circumference show the difference between the two bearings, which can be used
to redirect you to stay on course.
8
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLE SHOOTING
WARRANTY / REPAIR
If the Cardinal points (N, NE, E, SE etc.) on your compass blink - Try holding the compass
LEVEL using the bubble level as a guide. The Cardinal points may also blink when the Compass
encounters magnetic interference from the surrounding areas. The Cardinal points blink because
the Compass is unable to measure Bearings accurately. If this does not fix the blinking, please
recalibrate your compass. (Go to page 7 for Compass Calibration.) Remember to keep the
Compass away from metal objects which may cause magnetic interference. Double check that
your declination is properly set (In general, zero degrees should be the default setting).
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship
for two years after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty, we
will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the product
postage prepaid. This warranty does not cover damages caused by misuse, improper
handling, installation, or maintenance provided by someone other than
Authorized Service Department.
a
Bushnell
Three Dashes are displayed – Your compass has gone into a "sleep" mode to save batteries. Press
COMP to reactivate the compass.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
1) A check/money order in the amount of $10.00 to cover the
cost of postage and handling
2) Name and address for product return
Can’t turn unit off – This unit is designed to be constantly on and the batteries will last about a
year assuming normal usage.
3) An explanation of the defect
4) Proof of Date Purchased
5) Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton, to prevent
damage in transit, with return postage prepaid to the address listed below:
Reset button – Located inside battery compartment. Open the battery compartment door. Use
a sharp object to press the Reset button. When the Reset button is pressed all the Compass
settings will be reset.
IN U.S.A. SEND TO:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
IN CANADA SEND TO:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Note: When the batteries are removed the Compass is automatically reset
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local dealer
for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
GERMANY
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2003 Bushnell Performance Optics
10
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
Ecran à cristaux liquides
Nous vous remercions d'avoir acheté un navigateur numérique portatif
DNS Bushnell . C'est un instrument de précision, fabriqué avec les
Niveau du
navigateur
numérique
®
matériaux de la meilleure qualité, assemblé par des artisans hautement
spécialisés, pouvant assurer toute une vie de service sans problème, dans
les conditions les plus rudes. Ce livret vous permettra d'en obtenir
les performances les meilleures car il explique comment utiliser ses
diverses fonctions.
Bouton de réglage
Bouton « mode »
Bouton
de lecteur
de cartes
RÔLE DES BOUTONS
ADJ
Sert à ajuster les réglages.
MODE
Fait passer l'affichage d'une fonction à la suivante, à
l'intérieur des modes temps et navigateur numérique.
Bouton
d'éclairage
de l'écran à
DOWN
Diminue un réglage.
cristaux liquides
Bouton Rond
Allume le lecteur de cartes.
Sert à éclairer l'affichage à cristaux liquides.
Bouton de mode
navigateur
numérique
COMP
UP
Fait passer de Time Mode (mode temps) à
Compass Mode (mode navigateur).
Bouton
« down » (bas)
Augmente un réglage.
Bouton « up » (haut)
Compartiment des piles
12
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nouveaux Réglages (New Settings)
RÉGLAGE DE L'HEURE
Mode Temps par Défaut / Réglages de L'heure (Default Time Mode / Time Settings)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez
ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la valeur
souhaitée apparaisse puis appuyez sur le bouton MODE pour le réglage suivant. Appuyez sur le
bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les changements et sortir. Cela fait, les
secondes sont remises à 00. Un petit "A" ou "P" apparaît en bas, à gauche des heures pour indiquer
AM (avant midi) ou PM (après midi).
TEMPÉRATURE
Mode Température (Temperature Mode)
Appuyez sur le bouton MODE/NEXT (mode/suivant) jusqu'à ce
que Time Mode (mode temps) soit affiché. Si l'instrument est déjà
dans Time Mode (mode temps), appuyez simplement sur le bouton
MODE/NEXT et Temperature Mode (mode température) s'affiche.
Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour alterner entre les degrés
Celsius et les degrés Fahrenheit.
ALARME
Réglages de Date (Date Settings)
Mode Réglage Alarme (Alarm Setting Mode)
Lors du réglage de la date, l'année est aussi affichée. Appuyez sur le
bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode temps) soit
affiché. Maintenez ADJ enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le
bouton MODE et faites défiler jusqu'au réglage à changer. Appuyez
sur le bouton UP ou DOWN jusqu'à ce que la valeur souhaitée
apparaisse puis appuyez sur le bouton MODE pour le réglage
suivant. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour
sauvegarder les changements et sortir.
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Alarm Mode (mode
alarme) soit affiché. Ce mode comprend 5 alarmes, 4 pour le temps
et 1 pour la température. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN
pour faire défiler les différentes alarmes. Maintenez ADJ enfoncé
pendant 3 secondes jusqu'à ce que le chiffre de la minute clignote ;
appuyez sur UP ou DOWN pour ajuster les valeurs souhaitées.
Appuyez sur le bouton MODE pour le réglage suivant. Appuyez sur
le bouton ADJ à n'importe quel moment pour sauvegarder les
changements et sortir. L'alarme s'active automatiquement une fois
les réglages effectués. Pour faire taire l'alarme, appuyez sur n'importe
quel bouton.
Pour le réglage 24/12 heures, appuyez sur le bouton MODE jusqu'à
ce que Time Mode (mode temps) soit affiché. Maintenez ADJ
enfoncé pendant 3 secondes. Appuyez sur le bouton MODE et faites
défiler les réglages jusqu'à ce que le réglage 24/12 heures apparaisse
puis appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour entrer le réglage
souhaité. Appuyez sur le bouton ADJ à n'importe quel moment pour
sauvegarder les changements et sortir.
Il est aussi possible d'activer et de désactiver l'alarme en accédant à
l'alarme appropriée et en appuyant sur le bouton COMP pour
activer la fonction d'alarme, en rappuyant pour activer la fonction de
rappel et en rappuyant pour désactiver l'alarme.
14
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alarme Température (Temperature Alarm)
ALARME DE MINUTERIE DE COMPTE À REBOURS
Mode Compte à Rebours / Minuterie Inverse
(Countdown / Reverse-Timer Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Countdown Timer
Mode (mode minuterie de compte à rebours) soit affiché, représenté
par ‘RT’ (minuterie inverse). Pour l'utiliser, appuyez sur le bouton
UP pour démarrer et appuyez de nouveau pour arrêter ; appuyez sur
le bouton DOWN pour remettre le compte à rebours à zéro.
Programme le déclenchement de l'alarme quand la température
atteint la valeur programmée. Au Alarm Mode (mode alarme),
l'alarme de température utilise les unités (ºC ou F) qui ont été
programmées en dernier au Temperature Mode (mode température).
Pour changer cela, vous devez d'abord changer les unités de
température au Temperature Mode (mode température). Une seule
pression sur le bouton Up/Down change la température par paliers
d'un dixième de degré. Si vous maintenez le bouton enfoncé, la
température change par paliers de 1 degré.
Pour régler la minuterie de compte à rebours, maintenez le bouton
ADJ enfoncé pendant 3 secondes, ce qui fait clignoter le réglage des
secondes. Ajustez à l'aide du bouton UP ou DOWN puis appuyez
sur le bouton MODE pour ajuster le réglage suivant. Appuyez sur le
bouton ADJ pour sauvegarder les réglages et sortir. Appuyez sur
COMP pour ‘AUTO’ afin de permettre la répétition automatique de
la fonction de minuterie de compte à rebours ; appuyez de nouveau
sur COMP pour désactiver la fonction ‘AUTO’.
Fonction Bip (Beep Function)
Au Alarm mode (mode alarme), la fonction bip est aussi disponible.
Lorsqu'elle est activée, la fonction bip fait retentir un bip chaque fois
que vous appuyez sur un bouton, même si la fonction alarme est
désactivée. Pour activer la fonction, allez à la fonction bip au Alarm
Mode (mode alarme), appuyez sur le bouton COMP et ‘ON’ (activé)
est affiché. Appuyez de nouveau et ‘OFF’ (désactivé) est affiché.
Lorsque l'alarme retentit, appuyez sur n'importe quel bouton pour
arrêter le compte à rebours. Si vous n'appuyez sur aucun bouton, la
minuterie cessera de biper au bout de 10 secondes, mais elle
continuera si la fonction ‘AUTO’ est activée. Pour arrêter le compte
à rebours si la fonction ‘Auto’ est activée, vous devez accéder au Countdown Timer Mode (mode
minuterie de compte à rebours) et appuyer sur COMP pour désactiver la fonction ‘Auto’ puis
appuyer sur le bouton UP pour arrêter.
Mode Chronomètre (Stopwatch Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Stop Watch Mode
(mode chronomètre) soit affiché. Pour le faire fonctionner, appuyez
sur le bouton UP pour démarrer et appuyez de nouveau pour arrêter.
Appuyez sur le bouton DOWN pour remettre le chronomètre à zéro.
Pour la fonction de chronométrage fractionné, appuyez sur le
bouton DOWN pendant le fonctionnement du chronomètre afin
d'arrêter l'affichage et appuyez de nouveau pour continuer. Vous
pouvez aussi appuyer sur le bouton DOWN pendant le
fonctionnement du chronomètre afin d'arrêter l'affichage puis
appuyer sur le bouton UP pour arrêter le chronomètre et afficher le
relevé final. Appuyez de nouveau sur le bouton DOWN pour
remettre le chronomètre à zéro.
NAVIGATEUR NUMÉRIQUE
Mode Navigateur Numérique (Compass Mode)
Appuyez sur le bouton MODE jusqu'à ce que Time Mode (mode
temps) soit affiché puis appuyez sur le bouton COMP. Si vous êtes
déjà au Time Mode (mode temps), appuyez simplement sur le
bouton COMP et Compass Mode (mode navigateur) est affiché.
Maintenez le navigateur horizontal à l'aide du niveau à bulle pour
obtenir un relevé. Si les points cardinaux clignotent, il est
probablement nécessaire d'étalonner le navigateur numérique. (Voir
les conseils de dépannage).
Mode chronomètre/Fonction de chronométrage fractionné
(Stop Watch Mode/Split Timing Function)
La fonction de chronométrage fractionné s'affiche ‘SPL’ quand elle
est activée et l'affichage retourne à la normale quand vous appuyez
sur le bouton DOWN.
16
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Étalonnage du Navigateur Numérique (Compass Calibration)
Au Compass Mode (mode navigateur), maintenez le bouton ADJ
enfoncé pendant 3 secondes. Calibration Mode (mode étalonnage)
est affiché. Placez le navigateur numérique sur une surface
horizontale, non magnétique et appuyez sur le bouton COMP. Le
mot CAL doit commencer à clignoter. Tournez alors le navigateur
paliers de dix. Une seule poussée sur UP ou DOWN change le
relèvement de 1 degré. Cela fait, appuyez sur ADJ pour retourner au
Homing mode (mode autoguidage). Pour retourner au Compass
Mode (mode navigateur numérique), appuyez sur le bouton MODE.
Pour utiliser le navigateur numérique au Homing Mode (mode
autoguidage), passez d'abord au Compass Mode (mode navigateur)
puis appuyez sur le bouton MODE pour accéder au mode
autoguidage.
numérique de
2
tours complets, lentement, TOUT EN LE
MAINTENANT HORIZONTAL. Cela fait, appuyez de nouveau
sur COMP. Cela terminé, l'affichage indique ‘DONE’ (FAIT) et il
passe automatiquement au Declination Setting Mode (mode de
réglage de déclinaison). Si l'étalonnage échoue, les points cardinaux continuent de clignoter et
vous devrez répéter les 4 opérations précédentes. Pour sauter le réglage de la déclinaison, appuyez
sur le bouton ADJ pour retourner au Compass Mode (mode navigateur numérique).
L'affichage principal indique le relèvement présent et l'affichage inférieur indique le relèvement
d'autoguidage. Les segments de la circonférence représentent la différence entre les deux
relèvements, ce qui vous permet de corriger votre trajectoire.
Réglage de Déclinaison (Declination Setting)
La déclinaison règle le navigateur numérique pour les champs
magnétiques locaux. Dans certaines régions, la déclinaison
magnétique peut être considérable ; il est donc recommandé de
Pour économiser l'énergie, l'affichage au Homing Mode (mode autoguidage) indiquera 3 ‘barres’
au lieu de la valeur du relèvement présent et les segments disparaîtront au bout d'une minute. Pour
réactiver l'affichage, vous devez appuyer sur COMP. Pour sortir du Homing Mode (mode
autoguidage), appuyez de nouveau sur MODE pour retourner au default Compass Mode (mode
navigateur numérique par défaut).
vérifier la déclinaison sur votre carte ou sur l'Internet. Pour régler
l'angle de déclinaison du navigateur numérique, allez au Compass
Mode (mode navigateur numérique) et maintenez le bouton ADJ
enfoncé pendant 3 secondes ; le Compass Homing Mode (mode
RÉTROÉCLAIRAGE
Appuyez sur le bouton LIGHT (
) pour allumer le rétroéclairage de l'affichage à cristaux liquides
autoguidage du navigateur) est affiché. Appuyez sur le bouton
pendant 5 secondes.
MODE jusqu'à ce que vous accédiez au Declination Setting Mode
(mode de réglage de déclinaison) affiché ‘DEC’. Appuyez sur le
Night Mode (mode nuit)
bouton UP ou DOWN pour entrer la valeur appropriée et appuyez sur le bouton ADJ pour
sauvegarder les réglages et sortir du mode. La déclinaison est parfois mesurée en degrés positifs et
degrés négatifs. Les degrés vers l'est sont considérés positifs et les degrés vers l'ouest sont considérés
négatifs. Par exemple, pour passer d'une déclinaison de 3 degrés est (positifs) à une déclinaison de
3 degrés ouest (négatifs), appuyez sur le bouton DOWN jusqu'à ce que 3W apparaisse.
Night Mode (mode nuit) permet au rétroéclairage de s'allumer automatiquement lorsque l'une des
touches de fonctions est actionnée, sauf lorsque le navigateur numérique est au Compass Mode
(mode navigateur). Maintenez le bouton LIGHT (
Mode (mode nuit) (symbole de l'ampoule d'éclairage) apparaît. Pour
le désactiver, maintenez le bouton LIGHT ( ) enfoncé jusqu'à ce
) enfoncé pendant 3 secondes ; l'icône Night
que le symbole de l'ampoule d'éclairage disparaisse.
Mode Autoguidage (Self Homing Mode)
Il vous permet de programmer un relèvement de référence qui indique au navigateur numérique de
vous prévenir de la direction vers laquelle vous devez vous diriger. Accédez au Compass Mode
(mode navigateur numérique) et appuyez sur le bouton de MODE pour afficher l'autoguidage du
navigateur. Pour régler le relèvement d'autoguidage, maintenez le bouton ADJ enfoncé pendant 3
secondes. Appuyez sur le bouton UP ou DOWN pour entrer le réglage de relèvement approprié.
Une pression sur le bouton UP ou DOWN augmente ou diminue la valeur du relèvement par
INDICATEUR DE PILE
Indicateur de Tension Faible de Pile (Low Battery Indicator)
Une icône clignotante de pile apparaît quand la tension de pile
est faible. Le compartiment de pile se trouve à l'arrière du navigateur
numérique. Remplacez les piles usées par deux piles neuves de
type AAA.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
LECTEUR DE CARTES
GARANTIE / RÉPARATION
Appuyez sur le petit bouton rond pour activer le lecteur de cartes. Cet éclairage est rouge pour
protéger votre vision nocturne.
GARANTIE LIMITÉE de DEUX ans
Votre produit Bushnell® est garanti exempt de défauts de matériaux et de fabrication pendant deux
ans après la date d'achat. Au cas où un défaut apparaîtrait sous cette garantie, nous nous réservons
l'option de réparer ou de remplacer le produit, à condition de nous le renvoyer en port payé. La
présente garantie ne couvre pas les dommages causés par une utilisation, une manipulation, une
installation incorrecte(s) ou un entretien incorrect ou fourni par quelqu'un d'autre qu'un centre de
réparation agréé par Bushnell.
DURÉE DE VIE DES PILES
Votre navigateur numérique est conçu pour un usage continu et les piles doivent durer plus d'un
an en étant utilisées régulièrement. L'utilisation intense des alarmes, de l'éclairage et du navigateur
numérique raccourcit la durée de vie des piles.
DÉPANNAGE
Tout retour effectué dans le cadre de la présente garantie doit être accompagné des articles indiqués
ci-dessous :
Si les points cardinaux (N, NE, E, SE, etc.) du navigateur numérique clignotent – essayez de
le tenir HORIZONTAL en utilisant le niveau à bulle comme guide. Il est également possible que
les points cardinaux clignotent lorsque le navigateur numérique rencontre des parasites
magnétiques venant des zones voisines. Les points cardinaux clignotent parce que le navigateur
numérique ne peut mesurer les relèvements avec précision. Si cela ne corrige pas le clignotement,
veuillez refaire l'étalonnage de l'instrument. (Voir la page 18 de l'étalonnage du navigateur
numérique). N'oubliez pas de garder le navigateur éloigné des objets métalliques pouvant causer
des parasites magnétiques. Vérifiez aussi que le réglage de la déclinaison est correct (en général,
zéro degré doit être le réglage par défaut).
1) un chèque ou mandat d'une somme de 10,00 $ US pour couvrir les frais d'envoi
et de manutention
2) le nom et l'adresse pour le retour du produit
3) une description du défaut constaté
4) la preuve de la date d'achat
5) Le produit doit être emballé soigneusement, dans un carton d'expédition solide, pour
éviter qu'il ne soit endommagé durant le transport ; envoyez-le en port payé, à
l'adresse indiquée ci-dessous :
Trois tirets sont affichés – Votre navigateur numérique est passé au mode de "repos" pour
économiser l'énergie des piles. Appuyez sur COMP pour réactiver l'instrument.
Aux États-Unis, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Au CANADA, envoyez à:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Impossible de désactiver l'instrument – Il est conçu pour rester constamment activé et les piles
durent environ un an avec un usage normal.
Pour les produits achetés en dehors des États-Unis et du Canada, veuillez contacter votre distributeur
local pour tous renseignements concernant la garantie. En Europe, vous pouvez aussi contacter
Bouton de réinitialisation – à l'intérieur du compartiment de pile. Ouvrez le couvercle du
compartiment de pile. Utilisez un objet pointu pour appuyer sur le bouton de réinitialisation.
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, tous les réglages du navigateur numérique sont réinitialisés.
Bushnell au:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 Cologne
Allemagne
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
De même, lorsque les piles sont retirées, le navigateur numérique est automatiquement
réinitialisé.
La présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques.
Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon les pays.
©2003 Bushnell Performance Optics
20
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Pantalla LCD
®
Felicidades por haber comprado una brújula de mano Bushnell (DNS).
Es un instrumento de precisión construido con los materiales más
selectos y ensamblado por artesanos altamente cualificados para que
disfrute de toda una vida sin problemas en las condiciones más exigentes.
Este folleto le ayudará a lograr un rendimiento óptimo explicando cómo
debe usar sus diferentes funciones y características.
Nivel de brújula
Botón de ajuste
de configuración
Botón de
la luz para
ver mapas
QUÉ SIGNIFICAN LOS BOTONES
ADJ
Sirve para ajustar las posiciones
Botón de
modalidad
MODE
Cambia la pantalla de una función a la siguiente
dentro de las modalidades de tiempo o brújula
Botón de
iluminación
DOWN
Baja una posición
LCD
Botón redondo
Enciende la luz para mapas
Enciende la luz para iluminar la pantalla LCD
Botón de
modalidad
de brújula
COMP
UP
Cambia de Modalidad de tiempo (Time Mode)
a Modalidad de brújula (Compass Mode)
Botón "Down"
(abajo)
aumenta una posición
Botón "Up" (arriba)
Compartimiento de la pila
22
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustes nuevos (New Settings)
CÓMO SE AJUSTA EL TIEMPO
Modalidad de tiempo predeterminada/Ajustes de tiempo (Default Time Mode/Time Settings)
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de tiempo (Time Mode). Pulse y
mantenga pulsado ADJ durante tres segundos. Pulse el botón UP o DOWN hasta que aparezca
el valor deseado, y luego pulse el botón MODE para pasar a la siguiente posición. Pulse el botón
ADJ en cualquier momento para guardar los cambios y salir. Cuando haga esto, los segundos se
reajustarán en 00. Verá una "A" o una "P" pequeñas en el lado inferior, a la izquierda de las horas,
para indicar si es AM o PM.
TEMPERATURA
Modalidad de temperatura (Temperature Mode)
Pulse el botón MODE/NEXT hasta que se visualice Modalidad de
tiempo (Time Mode). Si ya está en la Modalidad de tiempo (Time
Mode) sólo tiene que pulsar el botón MODE/NEXT y se visualizará
la Modalidad de temperatura (Temperature Mode). Pulse el botón
UP o DOWN para bascular entre las lecturas de grados Celsius y
Fahrenheit.
ALARMA
Ajustes de fecha (Date Settings)
Modalidad de ajuste de alarma (Alarm Setting Mode)
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de alarma
(Alarm Mode). La alarma consta de 5 alarmas, 4 de tiempo y 1 de
temperatura. Pulse el botón UP o DOWN para avanzar o retroceder
en pantalla entre las diferentes alarmas. Pulse y mantenga pulsado
ADJ durante tres segundos hasta que destellen los minutos, pulse el
botón UP o DOWN para ajustar los valores deseados. Pulse el botón
MODE para la siguiente posición. Pulse el botón ADJ en cualquier
momento para guardar los cambios y salir. La alarma se activa
automáticamente después de hacer los ajustes. Para evitar que la
alarma emita señales acústicas, pulse cualquier botón.
Cuando fije la fecha, el año también se visualizará. Pulse el botón
MODE hasta que se visualice Modalidad de tiempo (Time Mode).
Pulse y mantenga pulsado ADJ durante tres segundos. Pulse el botón
MODE y haga avanzar o retroceder el texto que aparece en pantalla
hasta que llegue a la posición que quiere cambiar. Pulse el botón UP
o DOWN hasta que aparezca el valor deseado, y luego pulse el botón
MODE para la siguiente posición. Pulse el botón ADJ en cualquier
momento para guardar los cambios y salir.
Para el ajuste de 24/12 horas, pulse el botón MODE hasta que se
visualice Modalidad de tiempo (Time Mode). Pulse y mantenga
pulsado el botón ADJ durante tres segundos. Pulse el botón MODE
y avance o retroceda en pantalla por los ajustes hasta que aparezca el
ajuste de 24/12 horas, entonces pulse el botón UP o DOWN para
introducir la posición deseada. Pulse el botón ADJ en cualquier
momento para guardar los cambios y salir.
La alarma también se puede encender o apagar yendo a la alarma
pertinente y pulsando el botón COMP para activar la función de
alarma, pulse otra vez para activar la función Snooze, y pulse otra vez
para desactivar la alarma.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Alarma de temperatura (Temperature Alarm)
ALARMA DEL TEMPORIZADOR DE CUENTA ATRÁS
Modalidad de cuenta atrás / temporizador inverso
(Countdown Reverse-Timer Mode)
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de
temporizador de cuenta atrás (Countdown Timer Mode),
representada por ‘RT’ (temporizador inverso). Para que funcione,
pulse el botón UP para empezar y púlselo otra vez para parar, luego
pulse el botón DOWN para reajustar el Temporizador de cuenta atrás.
Fija la alarma para que suene cuando la medida de temperatura
alcanza el nivel programado. En la Modalidad de alarma (Alarm
Mode), la alarma de temperatura utiliza las mismas unidades de
medición (ºC o F) que se fijaron por último en la Modalidad de
temperatura (Temperature Mode). Para cambiar este valor hay que
cambiar primero las unidades de temperatura en la Modalidad de
temperatura (Temperature Mode). Usando el botón Up/Down una
vez, se cambia la temperatura en décimas de grado. Si se mantiene
pulsado el botón se cambia la temperatura en incrementos de 1 grado.
Para fijar el Temporizador de cuenta atrás, pulse y mantenga pulsado
el botón ADJ durante tres segundos, lo cual hará que destelle
la posición de segundos. Ajuste con el botón UP o DOWN, y
luego pulse el botón MODE para fijar la siguiente posición. Pulse el
botón ADJ para guardar los ajustes y salir. Pulse COMP y entre en
‘AUTO’ para permitir que el Temporizador de cuenta atrás repita la
función automáticamente, y pulse COMP otra vez para apagar
la función ‘AUTO’.
Función de señal acústica (Beep Function)
En la Modalidad de alarma (Alarm mode) también se dispone de
una función de señal acústica. Cuando está activada, esta función
hace que suene una señal acústica siempre que se oprime un botón,
aun cuando la función de Alarma esté desconectada. Para activar esta
función, vaya a la función de señal acústica (Beep) en la Modalidad
de alarma (Alarm Mode), pulse el botón COMP y se visualizará
‘ON’. Pulse el botón otra vez y se visualizará ‘OFF’.
Pulse cualquier botón cuando suene la alarma si quiere detener el
Temporizador de cuenta atrás. Si no se pulsa nada, el Temporizador
Modalidad de cronómetro (Stopwatch Mode)
de cuenta atrás dejará de emitir señales acústicas después de 10 segundos, pero seguirá
emitiéndolas si está conectada la función ‘AUTO’. Para detener el Temporizador de cuenta atrás
cuando está conectada la función ‘Auto’, tiene que ir a la Modalidad de temporizador de cuenta
atrás (Countdown Timer Mode) y pulsar COMP para desconectar la función ‘Auto’, luego pulsar
el botón UP para detenerlo.
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de
cronómetro (Stop Watch Mode). Para que funcione, pulse el botón
UP para comenzar y pulse este botón otra vez para parar. Pulsando
el botón DOWN se reposicionará el cronómetro.
Para la función de medición de tiempos parciales, pulse el botón
DOWN mientras está funcionando el cronómetro para detener la
imagen y púlselo otra vez para continuar. También puede pulsar el
botón DOWN mientras está funcionando el cronómetro para
detener la imagen y luego pulse el botón UP para detener el
cronómetro y visualizar la lectura final. Pulse el botón DOWN otra
vez para reajustar el cronómetro.
BRÚJULA DIGITAL
Modalidad de brújula (Compass Mode)
Pulse el botón MODE hasta que se visualice Modalidad de tiempo
(Time Mode), y luego pulse el botón COMP. Si ya está en la
Modalidad de tiempo (Time Mode), sólo tiene que pulsar el botón
COMP y se visualizará la Modalidad de brújula. Sujete el nivel de la
brújula utilizando el nivel de burbuja para obtener una lectura. Si
destellan los Puntos Cardinales es posible que haya que calibrar la
brújula. (Consulte las sugerencias para corregir anormalidades).
Modalidad de cronómetro/Medición de tiempos parciales
(Stop Watch Mode/Split Timing Function)
La función de medición de tiempos parciales se visualiza como ‘SPL’
cuando está activada y la pantalla vuelve a ser normal cuando se
pulsa el botón DOWN.
26
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calibración de la brújula (Compass Calibration)
o abajo aumentará o disminuirá el rumbo en incrementos de diez. Una simple pulsación arriba o
abajo mueve el rumbo 1 grado. Cuando termine, pulse el botón ADJ para regresar a la Modalidad
de indicador de rumbo (Homing mode). Para volver a la Modalidad de brújula (Compass Mode)
pulse el botón Mode.
En la Modalidad de brújula (Compass Mode), mantenga pulsado el
botón ADJ durante tres segundos. Se visualizará Modalidad de
calibración (Calibration Mode). Ponga la brújula en una superficie
horizontal que no sea magnética y pulse el botón COMP. La palabra
CAL empezará a destellar. Entonces, gire lentamente la brújula dos
círculos completos, MIENTRAS MANTIENE LA BRÚJULA A
NIVEL. Después de hacerlo, pulse el botón COMP otra vez.
Cuando termine, la pantalla mostrará HECHO (‘DONE’) y pasará
Para utilizar la brújula en la Modalidad de indicador de rumbo (Homing Mode) vaya primero a
la Modalidad de brújula (Compass Mode), luego pulse el botón MODE para entrar en la
Modalidad de indicador de rumbo.
automáticamente
a
la Modalidad de ajuste de la declinación
La lectura principal presenta el rumbo real y la lectura inferior muestra el rumbo que lleva a ‘casa’.
Los segmentos de la circunferencia muestran la diferencia entre los dos rumbos, que puede utilizar
para que le ayude a mantener el curso.
(Declination Setting Mode). Si no se hace la calibración con éxito, destellarán los Puntos
Cardinales y tendrá que repetir los 4 pasos previos. Para saltarse el ajuste de la declinación, pulse
el botón ADJ y regresará a la Modalidad de brújula (Compass Mode).
Para conservar energía, la pantalla de la Modalidad de indicador de
rumbo (Homing Mode) mostrará 3 ‘barras’ en lugar del rumbo
presente, y los segmentos no se visualizarán después de 1 minuto.
Para reactivar la pantalla, tiene que pulsar COMP. Para salir de la
Modalidad de indicador de rumbo (Homing Mode) pulse MODE
otra vez y volverá a la Modalidad de brújula (Compass Mode)
predeterminada.
Ajuste de declinación (Declination Setting)
La declinación ajusta la brújula de acuerdo con los campos
magnéticos locales. En algunas áreas, la declinación magnética puede
ser considerable, de modo que siempre es bueno comprobar la
declinación en el mapa o en Internet. Para ajustar el ángulo de
declinación de la brújula, vaya a la Modalidad de brújula (Compass
Mode) y mantenga pulsado el botón ADJ durante tres segundos,
entonces se visualizará la Modalidad de indicador de rumbo de la
(Compass Homing Mode). Pulse el botón MODE (modalidad)
hasta que la Modalidad de ajuste de declinación (Declination Setting
Mode) se visualice como ‘DEC’. Pulse el botón UP o DOWN para fijar el valor deseado y luego
pulse el botón ADJ para guardar los ajustes y salir de la modalidad. La declinación se mide algunas
veces en grados positivos y negativos. Los grados Este se consideran positivos y los grados Oeste,
negativos. Por ejemplo, para cambiar de una declinación de 3 grados Este (positivo) a 3 grados
Oeste (negativo) pulse el botón DOWN hasta que aparezca 3W.
LUZ DE FONDO AUTOMÁTICA
Pulse el botón LIGHT (
)
para encender la iluminación de fondo de la pantalla LCD
durante 5 segundos.
Modalidad nocturna (Night Mode)
La Modalidad Nocturna (Night Mode) permite que la iluminación de fondo se encienda
automáticamente al pulsar cualquiera de las teclas de función, excepto cuando la brújula está en
la Modalidad de brújula (Compass Mode). Pulse y mantenga pulsado el botón LIGHT (
)
Modalidad de autoindicación del rumbo (Self Homing Mode)
Le permite preseleccionar un rumbo de referencia que indica a la
Brújula que le alerte hacia que dirección debe seguir.
durante tres segundos, y aparecerá el icono Modalidad nocturna (Night Mode) (representado por
el símbolo de la luz). Para apagarlo, pulse y mantenga pulsando el botón LIGHT (
que desaparezca el símbolo de la luz.
) hasta
Vaya a la Modalidad de brújula (Compass Mode) y pulse el botón
MODE para visualizar el indicador de rumbo de la brújula
(Homing). Para ajustar el rumbo en el indicador, pulse y mantenga
pulsado el botón ADJ durante tres segundos. Pulse el botón UP o
DOWN para ajustar la posición del rumbo deseado. Pulsando arriba
28
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INDICADOR DE PILAS
GARANTÍA / REPARACIÓN
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Indicador de nivel bajo de las pilas (Low Battery Indicator)
Un icono de pila destellante aparecerá cuando la pila esté baja. El
compartimiento de las pilas está en la parte posterior de la brújula.
Sustituya las pilas gastadas por dos pilas AAA nuevas.
Su producto Bushnell® está garantizado contra defectos de material y fabricación durante dos años
a partir de la fecha de compra. En caso de defectos bajo esta garantía, nosotros, a nuestra opción,
repararemos o sustituiremos el producto siempre que lo devuelva con portes pagados. Esta garantía
no cubre defectos causados por el uso indebido, ni por un manejo, instalación o mantenimiento del
producto inapropiados o el mantenimiento hecho por otro que no sea un Centro de Servicio
Autorizado de Bushnell.
LUZ PARA LEER MAPAS
Pulse el botón redondo pequeño para activar la luz para leer mapas.
Esta luz es roja para proteger su visión nocturna.
Cualquier envío que se haga bajo garantía deberá venir acompañado por lo siguiente:
VIDA ÚTIL DE LAS PILAS
Su unidad DNS se ha diseñado para usarse continuamente y las pilas durarán más de un año con
un uso normal. Si se usan mucho las alarmas, la luz o la brújula disminuirá la vida útil de las pilas.
1) Un cheque/giro postal por la cantidad de 10 dólares para cubrir los gastos de manejo y envio
2) Nombre y dirección donde quiere que se le envíe el producto
3) Una explicación del defecto
4) Prueba de fecha de compra
CORRECCIÓN DE ANORMALIDADES
5) El producto debe empaquetarse bien en una caja resistente para evitar que se dañe
durante el transporte, y enviarse con portes pagados a la dirección que se muestra
a continuación:
Si destellan los puntos cardinales (N, NE, E, SE etc.) de su brújula – trate de sujetar la brújula
NIVELADA usando el nivel de burbuja como guía. Puede que los puntos cardinales destellen
cuando la brújula encuentre interferencias magnéticas en los alrededores. Los puntos cardinales
destellan porque la brújula no puede medir el rumbo con precisión. Si de esta forma no se corrigen
los destellos, vuelva a calibrar la brújula. (Consulte la página 28 de Calibración de la brújula.).
Recuerde que no debe acercar la brújula a objetos metálicos que puedan causar interferencias
magnéticas. También, verifique si la declinación está debidamente ajustada. (En general, el ajuste
predeterminado debe ser de cero grados).
En EE UU, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
En CANADÁ, enviar a:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
En el caso de los productos comprados fuera de los Estados Unidos o Canadá, llame al distribuidor
local para la información pertinente sobre la garantía. En Europa también puede llamar al:
Se visualizan tres rayas – La brújula ha entrado en la modalidad de "letargo" para evitar que se
gasten las pilas. Pulse COMP para reactivar la brújula.
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
ALEMANIA
No se puede apagar la unidad – Esta unidad se ha diseñado para mantenerse constantemente
encendida y las pilas durarán aproximadamente un año siempre que se someta a un uso normal.
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Botón de reajuste
–
está dentro del compartimiento de las pilas. Abra la puerta del
compartimiento. Use un objeto punzante para pulsar el botón de Reajuste. Cuando oprima el
botón de reajuste se reajustarán todas las posiciones de la brújula.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos.
Puede que tenga otros derechos que varían de un país a otro.
©2003 Bushnell Performance Optics
También, cuando se quitan las pilas, la brújula se reajusta automáticamente.
30
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
LCD-Display
®
Mit Ihrem BUSHNELL DNS Handkompass haben Sie ein
Präzisionsinstrument erworben, das aus hochwertigsten Materialien
und mit größtem handwerklichem Geschick hergestellt wurde. Der
Kompass wird Ihnen ein Leben lang auch unter anspruchsvollsten
Bedingungen perfekte Dienste leisten. Diese Bedienungsanleitung
erläutert die wichtigsten Funktionen des Instruments, damit Sie es
optimal nutzen können.
Kompass-Level
Einstellungsknopf
ERLÄUTERUNG DER BUTTON-FUNKTIONEN
ADJ
Dient zur Änderung Ihrer Einstellungen
Funktionsknopf
MODE
Schaltet die Anzeige innerhalb der Funktionen Zeit
oder Kompass um
Kartenleuchtknopf
DOWN
Vermindert eine Einstellung
LCD-
Beleuchtungsknopf
Rundbutton
Schaltet Licht auf der Karte ein
Schaltet Licht zur Beleuchtung der LCD-Anzeige ein
Schaltet von Funktion Zeit auf Funktion Kompass
Erhöht eine Einstellung
Knopf
Kompassfunktion
COMP
UP
Down-Knopf
Up-Knopf
Batteriefach
32
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Neue Einstellungen
(New Settings)
ÉINSTELLEN DER ZEIT
Funktion Voreingestellte Zeit / Zeiteinstellungen (Default Time Mode / Time Settings)
Den Button MODE drücken, bis Time Mode angezeigt wird. ADJ 3 Sekunden lang gedrückt
halten. Den Button UP oder DOWN drücken, bis der gewünschte Wert erscheint. Dann den
Button MODE für die nächste Einstellung drücken. Durch Drücken des Buttons ADJ werden
Änderungen gespeichert und der Vorgang beendet. In diesem Fall werden die Sekunden auf 00
zurückgestellt. Ein kleines „A" oder „P" links neben der Stundenzahl steht für AM (vor 12 Uhr
mittags) oder PM (nach 12 Uhr mittags).
TEMPERATUR
Funktion Temperatur (Temperature Mode)
Den Button MODE / NEXT drücken, bis die Anzeige Time Mode
erscheint. Wenn Sie sich bereits in der Funktion Time Mode
befinden, nur den Button MODE / NEXT drücken. Dann erscheint
die Anzeige Temperature Mode. Den Button UP oder DOWN
drücken, um zwischen Werten in Celsius und Fahrenheit hin-
und herzuschalten.
ALARM
Datumseinstellungen (Date Settings)
Funktion Alarmeinstellung (Alarm Setting Mode)
Beim Einstellen des Datums wird auch das Jahr angezeigt. Den
Button MODE drücken, bis die Anzeige Time Mode erscheint. ADJ
3 Sekunden lang gedrückt halten. Den Button MODE drücken und
zu der Einstellung scrollen, die geändert werden soll. Den Button
UP oder DOWN drücken, bis der gewünschte Wert erscheint. Denn
den Button MODE für die nächste Einstellung drücken. Durch
Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen gespeichert und der
Vorgang beendet.
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Alarm Mode
erscheint. Der Alarm besteht aus 5 Signalen, 4 für Zeit und 1 für
Temperatur. Den Button UP oder DOWN drücken, um durch die
verschiedenen Alarme zu blättern. Den Button ADJ 3 Sekunden
lang gedrückt halten, bis die Minute aufblinkt, mit dem Button UP
oder DOWN die erwünschten Werte einstellen. Den Button
MODE drücken, um zur nächsten Einstellung zu gelangen. Durch
Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen gespeichert und der
Vorgang beendet. Der Alarm wird automatisch nach Durchführen
der Einstellungen aktiviert. Zum Ausschalten des Alarms beliebigen
Button drücken.
Für die Einstellung 24/12 Stunden den Button MODE drücken, bis
die Anzeige Time Mode erscheint. ADJ 3 Sekunden lang gedrückt
halten. Den Button MODE drücken und durch die Einstellungen
laufen, bis die Einstellung 24/12 Stunden erscheint. Dann die
gewünschte Einstellung durch Drücken von UP oder DOWN
eingeben. Durch Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen
gespeichert und der Vorgang beendet.
Die Aktivierung oder Deaktivierung des Alarms können Sie auch
vornehmen, indem Sie zum entsprechenden Alarm gehen und den
Button COMP drücken, um die Alarmfunktion zu aktivieren.
Erneutes Drücken aktiviert die Schlummerfunktion (Snooze).
Durch erneutes Drücken wird der Alarm wieder deaktiviert.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Temperaturalarm (Temperature Alarm)
COUNTDOWN TIMER ALARM
Aktiviert ein akustisches Alarmsignal, wenn die Temperaturmessung
die programmierte Höhe erreicht. Im Modus Alarm verwendet
der Temperaturalarm die in der Funktion Temperature Mode zuletzt
eingestellten Messeinheiten (ºC oder F). Um dies zu ändern,
müssen zunächst die Temperaturmesseinheiten in der Funktion
Temperature Mode geändert werden. Durch einmaliges Drücken
von Up/Down wird die Temperatur um Zehntelgrade geändert. Hält
man den Button gedrückt, ändert sich die Temperatur in Schritten
von 1 Grad.
Funktion Countdown / Reverse-Timer
(Countdown / Reverse-Timer Mode)
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Countdown Timer
Mode, dargestellt durch ‚RT‘ (reverse timer), erscheint. Zum Starten
den Button UP drücken, zum Stoppen erneut. Dann den Button
DOWN drücken, um den Countdown Timer zurückzustellen.
Zum Einstellen des Countdown Timer den Button ADJ 3 Sekunden
lang gedrückt halten, bis die Sekundeneinstellung blinkt. Die
Einstellung mit dem Button UP oder DOWN vornehmen, dann
den Button MODE drücken, um die nächste Einstellung
einzustellen. Durch Drücken des Buttons ADJ werden Änderungen
gespeichert und der Vorgang beendet. Den Button COMP für
‚AUTO‘ drücken, damit der Countdown Timer die Funktion
automatisch wiederholen kann. Dann erneut COMP drücken, um
die Funktion ‚AUTO‘ auszuschalten.
Beeper-Funktion (Beep Function)
In der Alarmfunktion steht auch eine Beeper-Funktion zur
Verfügung. Bei Aktivierung verursacht diese Funktion, dass bei
jedem Loslassen eines Buttons ein Piepton erklingt, auch dann,
wenn die Alarmfunktion ausgeschaltet ist. Für die Aktivierung zur
Beeper-Funktion in die Funktion Alarm Mode gehen, den Button
COMP drücken. Es erscheint ‚ON‘. Erneut drücken und ‚OFF‘
wird angezeigt.
Beim Ertönen des Alarms kann der Countdown Timer durch
Drücken eines beliebigen Buttons gestoppt werden. Erfolgt keine
Eingabe, hört das Piepen des Countdown Timer nach 10 Sekunden
wieder auf, geht aber weiter, wenn die Funktion ‚AUTO‘ eingestellt
ist. Zum Stoppen des Countdown Timer bei eingestellter Funktion
‚Auto‘ zur Funktion Countdown Timer Mode gehen und COMP drücken. Dadurch wird die
Funktion ‚Auto‘ ausgeschaltet. Dann zum Stoppen den Button UP drücken.
Stoppuhr-Funktion (Stopwatch Mode)
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Stop Watch Mode
erscheint. Zum Starten den Button UP drücken und erneut
drücken, um zu stoppen. Durch Drücken des Buttons DOWN wird
die Stoppuhr zurückgestellt.
Für die Zeitteilungsfunktion während des Betriebs der Stoppuhr den
Button DOWN drücken, um die Anzeige zu stoppen und erneut
drücken, um weiterzumachen. Sie können den Button DOWN
während des Betriebs der Stoppuhr auch drücken, um die Anzeige
zu stoppen, und dann den Button UP drücken, um die Stoppuhr zu
stoppen und die letzte Messung anzuzeigen. Den Button DOWN
erneut drücken, um die Stoppuhr zurückzustellen.
DIGITALER KOMPASS
Kompass-Funktion (Compass Mode)
Den Button MODE drücken, bis die Anzeige Time Mode
erscheint, dann den Button COMP drücken. Wenn Sie sich bereits
in der Funktion Time Mode befinden, einfach den Button COMP
drücken. Dann erscheint die Funktion Kompass. Um eine
Anzeige zu erhalten, müssen Sie den Kompass mit Hilfe der
Wasserwaage gerade halten. Ein Aufblinken der Kardinalpunkte
deutet darauf hin, dass der Kompass kalibriert werden muss. (Siehe
Tipps unter Störhinweise.)
Stoppuhr-Funktion / Zeitteilungsfunktion
(Stop Watch Mode / Split Timing Function)
Die Zeitteilungsfunktion wird bei Aktivierung als ‚SPL’‘ (split
timing function) angezeigt. Die Anzeige kehrt zum Normalzustand
zurück, wenn der Button DOWN gedrückt wird.
36
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kompass-Kalibrierung (Compass Calibration)
drücken, um die erwünschte Orientierung einzustellen. Durch Drücken auf Up oder Down wird
die Einstellung in Zehnerschritten erhöht oder gesenkt. Ein einziger Druck auf Up oder Down
bewegt die Orientierung um 1 Grad. Nach Beendigung auf ADJ drücken, um zur Funktion
Homing Mode zurückzugelangen. Durch Druck auf den Button Mode gelangen Sie zur Funktion
Compass Mode zurück.
In der Funktion Compass Mode den Button ADJ 3 Sekunden lang
gedrückt halten. Die Anzeige Calibration Mode erscheint. Den
Kompass auf eine gerade, nicht magnetische Oberfläche legen und
den Button COMP drücken. Das Wort CAL beginnt zu blinken.
Den Kompass dann zweimal langsam komplett im Kreis drehen.
DEN KOMPASS DABEI GERADE HALTEN. Danach erneut
COMP drücken. Bei Abschluss zeigt die Anzeige das Wort ‚DONE‘
an und stellt sich dann automatisch auf die Funktion Declination
Setting Mode ein. Blinken die Kardinalpunkte, war die Kalibrierung
erfolglos und Sie müssen die erläuterten Schritte wiederholen. Um die Einstellung der
Deklination zu überspringen, den Button ADJ drücken. Die Anzeige kehrt zurück in die
Funktion Compass Mode.
Um den Kompass in der Funktion Homing Mode zu betätigen, zunächst zur Funktion
Compass Mode gehen. Dann auf den Button MODE drücken, um zur Funktion Homing Mode
zu gelangen.
Die Hauptzeile zeigt die tatsächliche Orientierung an, die untere Zeile die ‚Heimatorientierung‘.
Die Segmente auf dem Umkreis zeigen den Unterschied zwischen den beiden Orientierungen.
Dieser kann genutzt werden, um Sie auf dem richtigen Kurs zu halten oder zu diesem
zurückzuleiten.
Deklinationseinstellung (Declination Setting)
Die Abweichung (Declination) stellt den Kompass auf die örtlichen
Magnetfelder ein. In einigen Fällen kann die magnetische
Deklination beachtlich sein. Es empfiehlt sich daher, die
Abweichung auf Ihrer Landkarte oder im Internet zu überprüfen.
Um den Deklinationswinkel des Kompasses einzustellen, zur
Funktion Compass Mode gehen und den Button ADJ 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Die Anzeige Compass Homing Mode
erscheint. Den Button MODE drücken, bis Sie zur Funktion
Declination Setting Mode gelangen. Diese wird als ‚DEC‘ angezeigt.
Den Button UP oder DOWN drücken, um den erwünschten Wert
einzustellen, dann nur den Button ADJ drücken, um die Einstellungen zu speichern und die
Funktion zu verlassen. Die Deklination wird manchmal in positiven und negativen Graden
gemessen. Grad Ost gelten als positiv, Grad West als negativ. Um z. B. von einer Deklination von
3 Grad Ost (positiv) auf 3 Grad West (negativ) zu wechseln, den Button DOWN drücken, bis 3W
erscheint.
Um Energie zu sparen, zeigt die Anzeige in der Funktion Homing
Mode statt der derzeitigen Orientierung nur 3 Striche an und die
Segmente verschwinden nach 1 Minute. Um die Anzeige erneut zu
aktivieren, COMP drücken. Um die Funktion Homing Mode zu
verlassen, erneut MODE drücken, um zur Standardeinstellung
Compass Mode zu gelangen.
BELEUCHTUNG
Durch Druck auf den Button LIGHT (
) wird 5 Sekunden lang eine LCD-Beleuchtung
eingeschaltet.
Nachtfunktion (Night Mode)
Die Funktion Night Mode macht es möglich, das Hintergrundlicht automatisch einzustellen,
sobald eine der Funktionstasten gedrückt wird – außer, wenn sich der Kompass in der Funktion
Funktion Self Homing (Self Homing Mode)
Compass Mode befindet. Den Button LIGHT (
Symbol Night Mode (dargestellt durch das Lichtsymbol) erscheint. Zum Abschalten den Button
LIGHT ( ) so lange drücken, bis das Lichtsymbol verschwindet.
) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Das
Erlaubt Ihnen die Voreinstellung einer Referenzorientierung. Sie
gibt dem Kompass den Befehl, Sie auf die einzuschlagende Richtung
hinzuweisen. Gehen Sie zur Funktion Compass Mode und drücken
Sie den Button MODE, bis die Anzeige Compass Homing
erscheint. Zum Einstellen der Orientierung den Button ADJ 3
Sekunden lang gedrückt halten. Den Button UP oder DOWN
38
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BATTERIEANZEIGE
GARANTIE / REPARATUR
ZWEIJÄHRIGE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Batteriestandanzeiger (Low Battery Indicator)
Ein blinkendes Batteriesymbol erscheint, wenn die
Batteriespannung nachlässt. Das Batteriefach befindet sich auf der
Rückseite des Kompasses. Verbrauchte Batterien sind durch zwei
neue AAA-Batterien zu ersetzen.
Sie erhalten für Ihr Bushnell®-Produkt eine Garantie für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem
Kaufdatum. Die Garantie erstreckt sich auf Material- und Herstellungsfehler. Für den Fall, dass ein
Mangel im Rahmen dieser Garantie auftritt, werden wir das Produkt nach unserer Wahl reparieren
oder austauschen, vorausgesetzt, dass Sie das Produkt freigemacht zurückschicken. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Schäden, die auf Missbrauch, unsachgemäße Behandlung,
Installations- oder Wartungsarbeiten, die nicht von einer autorisierten Bushnell-
Kundendienstabteilung vorgenommen werden, zurückzuführen sind.
KARTENLICHT
Drücken Sie den kleinen runden Button, um das Kartenlicht zu
aktivieren. Dieses Licht ist rot, um Ihre Nachtsicht zu schützen.
Jeder Rücksendung im Rahmen dieser Garantie müssen folgende Dokumente und Angaben
beigefügt werden:
BATTERIEHALTBARKEIT
Ihr DNS ist auf Dauerbetrieb ausgelegt. Die Batterien halten bei regelmäßigem Gebrauch über
ein Jahr lang. Häufiger Gebrauch von Alarmfunktionen, Licht oder Kompass verkürzt die
Lebensdauer der Batterien.
1) Ein Scheck/eine Zahlungsanweisung in Höhe von 10,00 USD zur Abdeckung der
Porto- und Bearbeitungskosten
2) Name und Anschrift für die Rücksendung des Produkts
3) Eine Erläuterung des Mangels
STÖRHINWEISE
4) Nachweis des Kaufdatums
Die Kardinalpunkte (N, NE, E, SE etc.) auf Ihrem Kompass blinken: Versuchen Sie den
Kompass gerade zu halten. Nutzen Sie dafür die Wasserwaage. Die Kardinalpunkte können auch
blinken, wenn der Kompass auf magnetische Interferenz aus der Umgebung stößt. Blinkende
Kardinalpunkte signalisieren, dass der Kompass nicht in der Lage ist, die Richtung korrekt zu
messen. Anhaltendes Blinken bedeutet, dass der Kompass neu kalibriert werden muss. (Hinweise
dazu auf der Seite 38 mit dem Hinweis Kompass-Kalibrierung.) Achtung: Der Kompass sollte
nicht in die Nähe von Metallgegenständen gebracht werden, um magnetische Interferenz zu
vermeiden. Überprüfen Sie darüber hinaus, ob die Deklination richtig eingestellt ist (im
Allgemeinen sollte die Standardeinstellung Null Grad betragen).
5) Das Produkt sollte zur Vermeidung von Transportschäden gut verpackt in einem
stabilen Versandkarton an die nachstehend aufgeführte Adresse geschickt werden,
wobei die Gebühren für die Rücksendung im Voraus zu entrichten sind.
Adresse für Rücksendungen in die USA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Adresse für Rücksendungen nach KANADA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Bei Produkten, die Sie außerhalb der Vereinigten Staaten oder Kanadas gekauft haben, erhalten Sie
die entsprechenden Informationen zur Garantie von ihrem Händler vor Ort. In Europa erreichen Sie
3 Striche werden angezeigt – Ihr Kompass ist in die Schlummerfunktion getreten, um Batterien
zu sparen. Auf COMP drücken, um den Kompass zu reaktivieren.
Bushnell auch unter:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
Das Instrument kann nicht ausgeschaltet werden – Das Instrument ist auf Dauerbetrieb
angelegt. Bei normalem Betrieb halten die Batterien circa ein Jahr.
D- 50769 KÖLN
Deutschland
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Reset-Button – im Innern des Batteriefachs. Das Batteriefach öffnen. Den Reset-Button mit
einem spitzen Gegenstand drücken. Durch Drücken des Reset-Buttons werden alle Kompass-
Einstellungen zurückgesetzt.
Mit dieser Garantie erwerben Sie bestimmte Rechtsansprüche.
Sie haben möglicherweise darüber hinaus noch andere Rechte, die von Land zu Land variieren.
©2003 Bushnell Performance Optics
Der Kompass wird auch bei Entfernen der Batterien automatisch zurückgesetzt.
40
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
Display a Cristalli Liquidi
®
Grazie per avere scelto una bussola palmare BUSHNELL DNS, uno
strumento di precisione costruito con materiali della massima qualità e
assemblato da operai altamente specializzati, che vi assicurerà anni e anni
di impiego senza problemi nelle condizioni più difficili. Il presente
manuale spiega come usare le varie funzioni dello strumento e vi
consentirà di ottenere prestazioni ottimali.
Bussola, Livella
Tasto Regolazione
Impostazioni
Tasto
Illuminazione
Mappa
DESCRIZIONE DEI PULSANTI
ADJ
Serve a regolare le impostazioni.
Tasto Cambio
Modalità
MODE
Visualizza una dopo l’altra le varie funzioni
della modalità Data/Ora o Bussola.
Tasto di
Illuminazione
Display a
DOWN
Riduce un’impostazione
Accende la luce della mappa.
Illumina il display.
Pulsante circolare
Cristalli Liquidi
COMP
UP
Seleziona alternativamente la modalità
Data/Ora o Bussola.
Pulsante
Modalità Bussola
Aumenta un’impostazione
Pulsante Giù
Pulsante Su
Vano Portapile
42
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nuove Impostazioni
IMPOSTAZIONE DELLA DATA E DELL’ORA
Modalità Data/Ora Predefinita/Impostazione Dell’ora
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Data/Ora. Premete ADJ e mantenetelo
premuto per tre secondi. Premete UP o DOWN finché non compare il valore prescelto e poi premete
MODE per passare all’impostazione successiva. Premete ADJ in qualsiasi momento per salvare le
modifiche e uscire. Completate le impostazioni, l’indicazione dei secondi ritorna a 00. Una piccola
“A” o “P” nell’angolo in basso a sinistra delle ore indica AM (ante meridiem) o PM (post meridiem).
TEMPERATURA
Modalità Temperatura
Premete il pulsante MODE/NEXT fino a visualizzare la modalità
Data/Ora. Se siete già in modalità Data/Ora basta premere
MODE/NEXT per visualizzare la modalità Temperatura. Premete
UP o DOWN per selezionare alternativamente le letture in Celsius o
quelle in Fahrenheit.
ALLARME
Modalità di Impostazione Dell’allarme
Impostazione della Data
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Allarme.
Sono disponibili cinque allarmi acustici: quattro per la data/ora e
uno per la temperatura. Per fare scorrere gli allarmi premete UP o
DOWN. Premete ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi,
finché l’indicazione dei minuti non lampeggia, e premete UP o
DOWN per regolare i valori prescelti. Premete MODE per passare
all’impostazione successiva. Premete ADJ in qualsiasi momento per
salvare le modifiche e uscire. L’allarme si inserisce automaticamente
una volta eseguite le regolazioni. Per fare cessare l’allarme, premete
un pulsante qualsiasi.
Durante l’impostazione della data si visualizza anche l’anno. Premete
il pulsante MODE finché non si visualizza la modalità Data/Ora.
Premete ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi. Premete
MODE e fate scorrere le impostazioni fino a quella che desiderate
modificare. Premete UP o DOWN finché non compare il valore
prescelto
e
poi premete MODE per passare all’impostazione
successiva. Premete ADJ in qualsiasi momento per salvare le
modifiche e uscire.
Per selezionare la notazione 24 / 12 ore, premete il pulsante MODE
È possibile anche inserire o disinserire un allarme selezionandolo e
premendo il pulsante COMP per inserirlo; premendo di nuovo il
pulsante si inserisce la funzione Snooze, premendolo ancora si
disinserisce l’allarme.
fino
mantenetelo premuto per tre secondi. Premete MODE e fate
scorrere le impostazioni fino visualizzare quella relativa alla
a
visualizzare la modalità Data/Ora. Premete ADJ
e
a
notazione 24 / 12 ore e poi premete UP o DOWN per immettere il
valore prescelto. Premete ADJ in qualsiasi momento per salvare le
modifiche e uscire.
44
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allarme Temperatura
ALLARME CONTEGGIO ALLA ROVESCIA
L'allarme suona quando la temperatura misurata raggiunge il livello
prefissato. Nella modalità di allarme vengono utilizzate le stesse
unità di misura (ºC or F) impostate l’ultima volta in modalità di
misura della temperatura. Per modificare questa impostazione
occorre prima cambiare le unità della temperatura in modalità
Temperatura. Premendo una volta Up/Down si cambia la
temperatura in decimi di grado; se si mantiene premuto il pulsante
la temperatura varia in incrementi di 1 grado.
Modalità Conteggio alla Rovescia
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Conteggio
alla rovescia, indicata dalla sigla ‘RT’ (reverse timer). Per avviare il
conteggio alla rovescia premete UP; premetelo di nuovo per arrestare
il conteggio e poi premete DOWN per azzerare il timer del
conteggio alla rovescia.
Per impostare il timer del conteggio alla rovescia premete il pulsante
ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi; le cifre dei secondi
cominciano a lampeggiare; regolate l’impostazione con il pulsante
UP o DOWN e poi premete MODE per passare all’impostazione
successiva. Premete ADJ per salvare le modifiche e uscire. Premete
COMP per inserire la funzione ‘AUTO’, che consente al timer del
conteggio alla rovescia di funzionare automaticamente; premete di
nuovo COMP per disinserire la funzione ‘AUTO’.
Funzione Bip
In modalità di allarme è disponibile anche una funzione Bip.
Quando questa è inserita, viene emesso un segnale acustico ogni
volta che si preme un pulsante anche se la funzione di allarme è
disinserita. Per inserire la funzione Bip, selezionatela dalla modalità
di allarme
e
premete il pulsante COMP; si visualizza ‘ON’.
Premendo di nuovo il pulsante si visualizza ‘OFF’.
Quando l’allarme suona, premete un pulsante qualsiasi per arrestare
il conteggio alla rovescia. Se non si preme nessun pulsante, l’allarme
cessa dopo 10 secondi ma il timer continua a funzionare se la
funzione ‘AUTO’ è inserita. In quest’ultimo caso, per arrestare il conteggio alla rovescia occorre
passare alla modalità Conteggio alla rovescia, premere COMP per disinserire la funzione ‘AUTO’
e poi premere UP per arrestare il conteggio.
Modalità Cronometro
Premete il pulsante MODE fino
Cronometro. Per azionare il cronometro, premete UP per avviarlo e
premetelo di nuovo per arrestare il cronometro. Per azzerare il
cronometro premete DOWN.
a
visualizzare la modalità
BUSSOLA DIGITALE
Modalità Bussola
Per usare la funzione Tempo parziale, premete il pulsante DOWN
mentre il cronometro è in funzione, per fermare il display, e
premetelo di nuovo per continuare. Potete anche premere DOWN
mentre il cronometro è in funzione, per fermare il display, e poi
premere UP per arrestare il cronometro e visualizzare la lettura
finale. Per azzerare il cronometro premete di nuovo DOWN.
Premete il pulsante MODE fino a visualizzare la modalità Data/Ora
e poi premete COMP. Se siete già in modalità Data/Ora basta
premere COMP per visualizzare la modalità Bussola. Mantenete la
bussola orizzontale mediante la livella a bolla per ottenere una
lettura. Se i punti cardinali lampeggiano, può essere necessario tarare
la bussola (vedi sezione Guida alla soluzione dei problemi).
Modalità Cronometro / Funzione Tempo Parziale
La funzione Tempo parziale è indicata sul display con 'SPL' (split)
quando è inserita; il display ritorna alla visualizzazione normale
quando si preme DOWN.
Taratura della Bussola
In modalità Bussola, mantenete premuto il pulsante ADJ per tre secondi; si visualizza la modalità
Taratura. Collocate la bussola su una superficie orizzontale e amagnetica, e premete COMP. La
parola CAL comincia a lampeggiare. Girate lentamente la bussola per due giri completi
MANTENENDOLA ORIZZONTALE. Al termine premete di nuovo COMP. Completata la
46
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
procedura, il display visualizza ‘DONE’ e passa automaticamente
alla modalità di impostazione della declinazione. Se la taratura non
riesce, i punti cardinali lampeggiano e occorre ripetere le quattro fasi
precedenti. Per saltare l’impostazione della declinazione, premete
ADJ per ritornare alla modalità Bussola.
La lettura principale indica la direzione effettiva e quella inferiore
indica la direzione di riferimento. I segmenti sulla circonferenza
mostrano la differenza tra le due direzioni, utilizzabile per correggere
la rotta.
Per consumare meno potenza, in modalità Radiobussola il display
mostra tre barre invece della direzione attuale e i segmenti non
vengono visualizzati dopo un minuto. Per riattivare il display occorre
premere COMP. Per uscire dalla modalità Radiobussola premete di
nuovo MODE per ritornare alla modalità Bussola, predefinita.
Impostazione della Declinazione
La declinazione regola la bussola in base al campo magnetico locale.
In alcune aree la declinazione magnetica può essere notevole, quindi
è consigliabile verificarne il valore sulla mappa o su Internet. Per
regolare l’angolo di declinazione della bussola andate alla modalità
Bussola e mantenete premuto il pulsante ADJ per tre secondi, fino a
RETROILLUMINAZIONE AUTOMATICA
Premete il pulsante LIGHT ( )per attivare per cinque secondi la retroilluminazione del display.
visualizzare la modalità Radiobussola. Premete MODE fino
a
Modalità Notte
passare alla modalità di impostazione della declinazione, indicata
dalla sigla ‘DEC’. Premete UP o DOWN per selezionare il valore
prescelto e poi ADJ per salvare le modifiche e uscire dalla modalità.
A volte la declinazione viene misurata come gradi positivi e negativi.
I gradi Est sono considerati positivi e quelli Ovest sono considerati negativi. Ad esempio, per
passare da una declinazione di 3 gradi Est (positiva) a una di 3 gradi Ovest (negativa) premete
DOWN finché non si visualizza 3W.
La modalità Notte fa sì che la retroilluminazione si attivi automaticamente quando si preme uno
qualsiasi dei tasti funzione, eccetto quando la bussola è in modalità Bussola. Premete il pulsante
LIGHT ( ) e mantenetelo premuto per tre secondi; compare l’apposita icona (il simbolo della
lampadina). Per disattivare la retroilluminazione premete il pulsante LIGHT ( ) e mantenetelo
premuto finché l’icona scompare.
INDICATORE DELLA BATTERIA
Indicatore di bassa carica della batteria
Modalità Radiobussola
Quando la carica della batteria è bassa lampeggia un’apposita icona.
Il vano della batteria è sul retro della bussola. Sostituite le pile usata
con due pile ministilo AAA.
Permette di impostare una direzione di riferimento, in modo che la
bussola indichi il punto verso cui dirigersi. Andate alla modalità
Bussola e premete il pulsante MODE per visualizzare il riferimento;
premete ADJ e mantenetelo premuto per tre secondi e poi premete
UP o DOWN per modificare l’impostazione della direzione di
riferimento. Premendo UP o DOWN si aumenta o diminuisce
l’impostazione in incrementi di dieci. Una singola pressione su UP
o DOWN varia la direzione di riferimento di 1 grado. Al termine
premete ADJ per ritornare alla modalità Radiobussola. Per ritornare
alla modalità Bussola premete MODE.
ILLUMINAZIONE MAPPA
Per illuminare la mappa premete il piccolo pulsante circolare. La luce
è rossa, per preservare la visione notturna.
DURATA DELLA BATTERIA
Lo strumento DNS funziona ininterrottamente e la batteria dura oltre un anno in condizioni di
utilizzo normale. Un uso frequente degli allarmi, della retroilluminazione o della bussola accorcia
la durata della batteria.
Per usare la bussola in modalità Radiobussola andate prima alla modalità Bussola e poi premete il
pulsante MODE.
48
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
GARANZIA/RIPARAZIONI
Se i punti cardinali (N, NE, E, SE ecc..) sulla bussola lampeggiano, cercate di mantenere la
bussola ORIZZONTALE mediante la livella a bolla. I punti cardinali possono lampeggiare anche
quando la bussola rileva un'interferenza magnetica dalle aree circostanti. I punti cardinali
lampeggiano in quanto la bussola non riesce a misurare con precisione le direzioni. Se i punti
cardinali continuano a lampeggiare anche se la bussola rimane orizzontale, taratela di nuovo (vedi
sezione 47 Taratura della bussola). Mantenetela sempre lontano da oggetti metallici, che possono
causare interferenza magnetica. Verificate inoltre che la declinazione sia impostata correttamente
(in genere l'impostazione predefinita deve essere zero gradi).
GARANZIA LIMITATA PER DUE ANNI
Si garantisce che questo prodotto Bushnell® sarà esente da difetti di materiale e fabbricazione
per due anni a decorrere dalla data di acquisto. In caso di difetto durante il periodo di garanzia,
a
nostra discrezione ripareremo
o
sostituiremo il prodotto purché sia restituito franco
destinatario. Sono esclusi dalla garanzia eventuali danni causati da abuso, maneggiamento
improprio, installazione o manutenzione eseguiti da persone non autorizzate dal servizio di
assistenza Bushnell.
Si visualizzano tre trattini – La bussola è passata a una modalità di consumo energetico ridotto.
Per riattivarla premete COMP.
A un prodotto restituito e coperto da questa garanzia occorre allegare quanto segue.
1) Assegno/ordine di pagamento per l’importo di 10 $US per coprire i costi di spedizione.
2) Nome e indirizzo da utilizzare per la restituzione del prodotto.
3) Una spiegazione del difetto.
Non è possibile spegnere lo strumento – Questo strumento funziona ininterrottamente e la batteria
dura circa un anno in condizioni di utilizzo normale.
4) Scontrino riportante la data di acquisto.
5) Il prodotto deve essere imballato in una scatola robusta, per prevenire danni durante il
trasporto, e va spedito franco destinatario a uno dei seguenti indirizzi.
Pulsante di azzeramento – È situato all’interno del vano della batteria. Aprite il coperchio del vano
e premete il pulsante con un oggetto a punta. Quando si preme il pulsante, tutte le impostazioni
della bussola vengono azzerate.
Recapito negli Stati Uniti:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Recapito in Canada:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
Inoltre la bussola si azzera automaticamente quando si estraggono le pile.
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Per prodotti acquistati fuori degli Stati Uniti o del Canada, rivolgersi al rivenditore per le clausole
pertinenti della garanzia. In Europa si può anche contattare la Bushnell a questo numero:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 - Cologne
Germania
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Questa garanzia dà specifici diritti legali.
Eventuali altri diritti variano da una nazione all’altra.
©2003 Bushnell Performance Optics
50
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
Tela de LCD
®
Parabéns pela aquisição da bússola portátil BUSHNELL DNS. Ela é um
instrumento de precisão construído com os melhores materiais e
montado por especialistas experientes para uma vida útil sem problemas,
mesmo sob as condições mais exigentes. Este livreto o ajudará a obter os
melhores resultados, explicando como usar os diversos recursos.
Nível de Bússola
Botão de Ajuste
da Configuração
PARA QUE SERVEM OS BOTÕES
Botão da Luz
para Mapas
ADJ
use este botão para ajustar suas configurações
MODE
muda o display de um recurso para o próximo
nos modos de horário ou bússola
Botão de Modo
DOWN
reduz o valor/quantidade do ajuste
acende a luz do mapa
Botão de
Iluminação da
Botão redondo
Tela de LCD
acende a luz para iluminar o display de LCD
comuta entre os modos de horário e de bússola.
aumenta o valor/quantidade do ajuste
COMP
UP
Botão de Modo
da Bússola
Botão Down
(para baixo)
Botão Up (para cima)
Compartimento para Pilha
52
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Novas Configurações
AJUSTE DO HORÁRIO
Modo de Horário Padrão/Ajustes do Horário
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Time Mode (Modo de horário). Pressione e
mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos. Pressione o botão UP ou DOWN até que
apareça o valor desejado. Em seguida, pressione o botão MODE para o próximo ajuste. Pressione
o botão ADJ a qualquer momento para salvar as mudanças e sair. Ao fazer isso, os segundos
retornarão para 00. A letra "A" ou "P" aparecerá na parte inferior esquerda das horas para indicar
AM (manhã) ou PM (noite).
TEMPERATURA
Modo de Temperatura
Pressione o botão MODE/NEXT até que seja exibido o Time Mode
(Modo de horário). Caso já se encontre no modo de horário, basta
pressionar o botão MODE/NEXT e o modo de temperatura será
exibido. Pressione o botão UP ou DOWN para alternar entre as
leituras em Celsius e Fahrenheit.
ALARME
Modo de Configuração do Alarme
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Alarm Mode (Modo
de alarme). Há cinco alarmes distintos: 4 para o horário e 1 para a
temperatura. Pressione o botão UP ou DOWN para percorrer os
diferentes alarmes. Pressione e mantenha o botão ADJ pressionado
por 3 segundos até que a parte correspondente aos minutos comece
a piscar; pressione o botão UP ou DOWN para ajustar para os
números desejados. Pressione o botão MODE para a próxima
configuração. Pressione o botão ADJ a qualquer momento para
salvar as mudanças e sair. O alarme é ativado automaticamente após
os ajustes serem feitos. Pressione qualquer botão para que o alarme
pare de soar.
Ajustes da Data
Ao ajustar a data, o ano também será exibido. Pressione o botão
MODE até que seja exibido o Time Mode (Modo de horário).
Pressione e mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos.
Pressione o botão MODE e percorra a lista até a configuração a ser
mudada. Pressione o botão UP ou DOWN até que apareça o valor
desejado. Em seguida, pressione o botão MODE para o próximo
ajuste. Pressione o botão ADJ a qualquer momento para salvar as
mudanças e sair.
Para ajustar o horário na configuração de 24/12 horas, pressione o
botão MODE até que seja exibido Modo de horário. Pressione e
mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos. Pressione o
botão MODE e percorra as configurações até que apareça o ajuste do
horário 24/12. Depois, pressione o botão UP ou DOWN para
estabelecer o ajuste desejado. Pressione o botão ADJ a qualquer
momento para salvar as mudanças e sair.
O alarme também pode ser ligado ou desligado movimentando-se
até o alarme relevante e pressionando o botão COMP para ativar a
função de alarme; pressione novamente para ativar a função Snooze,
e mais uma vez para desativar o alarme.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
55
Alarme de Temperatura
ALARME DO CRONÔMETRO DE CONTAGEM REGRESSIVA
Modo de Contagem Regressiva / Inversão de Temporizador
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Countdown Timer
Mode (modo de cronômetro de contagem regressiva), o qual é
representado por ‘RT’ (reverse timer – inversão de temporizador ). Para
operá-lo, pressione o botão UP para iniciar e mais uma vez para parar.
Depois, pressione o botão DOWN para zerar o cronômetro de
contagem regressiva.
Configura o alarme para soar quando a temperatura atingir o nível
programado. No modo de alarme, o alarme de temperatura usa as
mesmas unidades de medida (ºC ou F) que foram configuradas no
último ajuste do modo de temperatura. Para mudar isto, primeiro
você deve mudar as unidades de temperatura no modo de
temperatura. Pressionar UP/DOWN uma vez muda a temperatura
em décimos de grau. Se o botão for mantido pressionado, as
mudanças de temperatura ocorrerão em incrementos de 1 grau.
Para ajustar o cronômetro de contagem regressiva, pressione e
mantenha o botão ADJ pressionado por 3 segundos. Isso fará com
que o ajuste dos segundos comece a piscar. Ajuste com o botão UP
ou DOWN , em seguida pressione o botão MODE para ajustar a
próxima configuração. Pressione ADJ para salvar os ajustes e sair.
Pressione COMP para ‘AUTO’ a fim de que o cronômetro de
contagem regressiva repita a função automaticamente e pressione
mais uma vez para desligar essa função.
Função de Bip
Uma função de bip está também disponível no modo de alarme.
Quando ativada, esta função faz com que seja emitido o som de um
bip toda vez que for pressionado algum botão, mesmo quando a
função de alarme estiver desligada. Para ativá-la, vá até a função de
bip no modo de alarme, pressione o botão COMP e será exibido
‘ON’ (LIGADO). Pressione novamente e será exibido ‘OFF’
(DESLIGADO).
Quando o alarme soar, pressione qualquer botão para interromper o
cronômetro de contagem regressiva. Se nada for pressionado, o
Modo de Cronômetro
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Stop Watch Mode
(Modo de cronômetro). Para operá-lo, pressione o botão UP para
iniciar e mais uma vez para parar. O cronômetro será zerado ao
pressionar o botão DOWN.
cronômetro de contagem regressiva parará de soar o bip após 10 segundos, mas continuará caso a
função ‘AUTO’ esteja ligada. A fim de interromper o cronômetro de contagem regressiva se a
função ‘Auto’ estiver ligada, você deve entrar no modo de cronômetro de contagem regressiva e
pressionar COMP para desligar essa função. Em seguida, pressione o botão UP para parar o
cronômetro.
Para acessar a função de divisão de tempo, pressione o botão
DOWN enquanto o cronômetro estiver operando para interromper
o display e pressione novamente para continuar. Você pode também
BÚSSOLA DIGITAL
Modo de Bússola
pressionar
o
botão DOWN enquanto
o
cronômetro estiver
Pressione o botão MODE até que seja exibido o Time Mode (Modo
de horário). Em seguida, pressione o botão COMP. Caso já se
encontre neste modo, basta pressionar o botão COMP e o modo de
bússola será exibido. Mantenha o nível da bússola usando o nível de
bolha para obter uma leitura. Se os pontos cardeais piscarem, a
bússola provavelmente precisa ser calibrada. (Veja as dicas para
resolução de problemas.)
operando para interromper o display e pressionar o botão UP para
interromper o cronômetro e exibir a leitura final. Pressione o botão
DOWN novamente para zerar o cronômetro.
Modo de Cronômetro / Função de Divisão do Tempo
A função de divisão do tempo é exibida como ‘SPL’ quando ativada
e o display retorna para a exibição normal quando for pressionado o
botão DOWN.
56
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Calibragem da Bússola
incrementos de dez. Cada vez que um desses botões for pressionado, o ângulo de rumo muda em
1 grau. Depois de concluído, pressione ADJ para retornar ao modo de orientação. Pressione o
botão Mode para retornar ao modo de bússola.
No modo de bússola, pressione o botão ADJ por 3 segundos. Será
exibido o Calibration Mode (Modo de calibragem). Coloque a
bússola sobre uma superfície nivelada, não magnética, e pressione o
botão COMP. A palavra CAL começará a piscar. Em seguida, gire
Para operar a bússola no Modo de orientação, vá primeiro para o modo de bússola e depois
pressione novamente o botão MODE para entrar no modo de orientação.
a
bússola lentamente por duas voltas completas SEMPRE
MANTENDO-A NIVELADA. Depois disso, pressione COMP
novamente. Quando concluído, display exibe ‘DONE’
o
A leitura principal exibe o rumo verdadeiro e a leitura inferior
mostra o rumo ‘orientado’. Os segmentos na circunferência mostram
a diferença entre os dois ângulos de direção, o que pode ser usado
para redirecioná-lo a fim de manter-se no curso correto.
(PRONTO) e passará automaticamente para o Declination Setting
Mode (Modo de configuração da declinação). Caso a calibragem não
tenha sido bem sucedida, os pontos cardeais piscarão e você deverá repetir as 4 etapas anteriores
novamente. Para pular a etapa de configuração da declinação, pressione o botão ADJ retornando
ao modo da bússola.
Para economizar energia, o display no modo de orientação mostrará
3 ‘barras’ em vez do rumo atual e os segmentos não serão exibidos
após 1 minuto. Você deverá pressionar COMP novamente para
reativar o display. Para sair do modo de orientação e retornar ao
modo de bússola padrão, pressione MODE novamente.
Configuração de Declinação
A declinação ajusta a bússola para os campos magnéticos locais. Em
algumas áreas, a declinação magnética pode ser considerável. Por
este motivo, é sempre uma boa idéia verificar a declinação em seu
mapa ou pela Internet. Para ajustar o ângulo de declinação da
bússola, vá para o módulo de bússola e mantenha o botão ADJ
pressionado por 3 segundos. O Compass Homing Mode (modo de
orientação da bússola) será exibido. Pressione o botão MODE até
chegar no modo de ajuste de declinação que aparece como ‘DEC’.
Pressione o botão UP ou DOWN para obter o valor desejado e após
pressione o botão ADJ para salvar os ajustes e sair desse módulo. Às
vezes, a declinação é medida em ângulos positivos e negativos. Graus Leste (em inglês East,
abreviado E) são considerados positivos ao passo que Graus Oeste (em inglês West, abreviado W)
são negativos. Por exemplo, para mudar a declinação de 3 graus Leste (positivo) para 3 graus
Oeste (negativo) pressione o botão DOWN até aparecer 3W.
LUZ DE FUNDO AUTOMÁTICA
Pressione o botão LIGHT (
) para acender a luz de fundo do LCD por 5 segundos.
Modo Noturno
O Night Mode (modo noturno) permite que a luz de fundo acenda automaticamente quando
qualquer uma das teclas de função for pressionada, exceto quando a bússola estiver no modo de
bússola. Pressione e mantenha o botão LIGHT (
) pressionado por 3 segundos. Aparecerá o
ícone do modo noturno (representado pelo símbolo de luz). Para desligá-lo, pressione e mantenha
o botão LIGHT (
) pressionado até que o símbolo de luz desapareça.
INDICADOR DE PILHA
Indicador de baixa carga da pilha
Modo de Orientação Automática
Um ícone de pilha piscando aparecerá quando ela estiver com baixa
carga. O compartimento da pilha fica localizado na parte posterior
da bússola. Substitua as pilhas usadas por duas pilhas AAA.
Permite pré-configurar a direção de referência que pede à bússola
para lhe alertar sobre a direção que você deve seguir. Vá para o modo
de bússola e pressione o botão MODE para exibir a orientação da
bússola. Para ajustar a direção da orientação, pressione e mantenha o
botão ADJ pressionado por três segundos. Pressione o botão UP ou
DOWN para ajustar a configuração do rumo desejado. Pressionar
up ou down aumentará ou diminuirá o ângulo de rumo em
LUZ PARA MAPAS
Pressione o botão redondo pequeno para ativar a luz do mapa. Essa
luz é vermelha para proteger sua visão noturna.
58
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VIDA UTIL DA PILHA
A sua bússola DNS foi projetada para uso contínuo e as pilhas durarão por um ano com o uso
regular. O uso muito freqüente dos alarmes, luz ou bússola reduzirá a vida útil da pilha.
GARANTIA/CONSERTO
GARANTIA LIMITADA DE DOIS ANOS
Garantimos que seu produto Bushnell® estará isento de defeitos materiais e de fabricação. por
dois anos após a data de aquisição. Caso tenha algum um defeito sob esta garantia, iremos a
nossa opção, consertar ou trocar este produto desde que o produto seja devolvido com porte
pago. Esta garantia não abrange danos causados por uso indevido, operação, instalação, ou
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se os pontos cardeais (N, NE, E, SE, etc.) da bússola estiverem piscando – tente manter a
bússola NIVELADA, usando o nível de bolha como guia. Os pontos cardeais poderão também
piscar quando a bússola encontra interferência magnética de áreas próximas. Isso acontece porque
a bússola não consegue medir os ângulos de rumo com precisão. Caso isso não solucione o
problema, recalibre a bússola. (Consulte a página 58 quanto à calibragem da bússola.) Não
esqueça de manter a mesma afastada de objetos metálicos que possam causar interferência
magnética. Certifique-se também de que a declinação foi ajustada corretamente (em geral, zero
grau deve ser o ajuste padrão).
manutenção incorretas efetuadas
a
não ser que seja do Departamento do Serviço de
Manutenção Autorizada da Bushnell.
Qualquer devolução efetuada sob esta garantia deve incluir os itens relacionados a seguir:
1) Um cheque/ordem de pagamento no montante de $10,00 para cobrir as despesas de
porte e gastos administrativos
2) Nome e endereço para a devolução do produto
3) Uma explicação do defeito
4) Comprovante da Data de Aquisição
São exibidos três traços – a bússola entrou no “modo de dormir” para poupar pilhas. Pressione
o botão COMP para reativar a bússola.
5) O produto deve ser cuidadosamente embalado, numa caixa de papelão resistente para
prevenir danos enquanto em trânsito e enviado para os endereços indicados a seguir
com porte de devolução pago:
Não pode ser desligada – a unidade foi projetada para ficar constantemente acesa e as pilhas
durarão por aproximadamente um ano com uma utilização normal.
NOS EUA REMETER PARA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
8500 Marshall Drive
Lenexa, Kansas 66214
NO CANADÁ REMETER PARA:
Bushnell Performance Optics
Attn.: Repairs
25A East Pearce Street, Unit 1
Richmond Hill, Ontario L4B 2M9
Botão Reset (reinicialização) – dentro do compartimento das pilhas. Abra a porta do
compartimento das pilhas. Use um objeto pontudo para pressionar o botão Reset. Quando ele
for pressionado, todas as configurações da bússola serão reinicializadas.
Quando as pilhas forem removidas, a bússola é também reinicializada automaticamente.
Para produtos adquiridos fora dos Estados Unidos ou do Canadá favor contatar seu revendedor
local quanto a informações aplicáveis referentes a sua garantia. A Bushnell também pode ser
contatada na Europa pelo telefone:
BUSHNELL Performance Optics Gmbh
European Service Centre
MORSESTRASSE 4
D- 50769 KÖLN
Alemanha
Tél: +49 (0) 221 709 939 3
Fax: +49 (0) 221 709 939 8
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos.
Poderá ter outros direitos que podem variar de país para país.
©2003 Bushnell Performance Optics
60
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|