User Guide
GB
DK
FIN
N
9-25kgs (Group 1 & 2)
Brugervejledning
9-25 kg (gruppe 1 & 2)
Käyttöohje
9–25 kg (ryhmä 1 & 2)
Brukerhåndbok
9–25 kg (gruppe 1 & 2)
Användarhandbok
S
9–25 kg (grupp 1 & 2)
Multi-Tech
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-25kg
IMPORTANT – The cover and chest pads are a safety
feature. NEVER use the child seat without them. Don’t
put your child’s safety at risk by using other makes of
replacement cover, they could stop the child seat from
protecting your child as well as it should.
A replacement cover is available from your Britax
stockist or contact Britax Customer Service Department
on +46 8564 841 00.
Guarantee
All Britax products are carefully designed, manufactured
and tested. However, should this product prove faulty
within 12 months of purchase due to a materials or
manufacturing fault please return it to the original place
of purchase. We will then, at our discretion, either repair
it free of charge or replace it with the same or a similar
product.
For guarantee purposes proof of purchase will be
required. We recommend that you retain your receipt
and attach it to this user guide and store in the seat.
Britax does not accept liability for damage arising from
abuse, misuse or negligence.
This guarantee is not transferable and therefore does
not apply to second-hand products.
Your statutory rights are not affected by this guarantee.
If in doubt
Not all car seats fit all cars. For advice as to the
suitability of this restraint for your car please see our
Helpline on +46 8564 841 00 or email:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warning
9-25kgs Group 1-2 (approximate age 9 months - 6 years)
EXTREME HAZARD!
DO store the child seat in a safe place when it is not
being used. Avoid placing heavy objects on top of it
and do not store near direct heat sources or in direct
sunlight.
DO NOT under any circumstances use a rearward
facing child seat on a passenger seat fitted with an
active airbag.
DO always keep the child seat secure, even if it is not
being used by your child.
DO NOT use a forward facing child seat on a passenger
seat fitted with an active airbag unless your vehicle
manufacturer confirms that it is safe.
DO make sure that all occupants in the vehicle have
their seat belts fastened.
DO NOT use the child seat on side facing or rearward
facing vehicle seats.
Britax, whilst taking into account child car seat contact
with vehicle seats throughout the development of new
products, cannot accept responsibility for damage
occurring to vehicle seats or seat belts.
DO NOT use anything, such as a cushion or coat,
to raise the child seat off the passenger seat. In an
accident the child seat and your car seat belts would not
be able to protect your child as well as they should.
IMPORTANT:
DO NOT use the child seat in the home. It has not been
designed for home use and should only be used in your
car.
Rearward facing installation
The child seat MUST only be used with a lap or a lap
and diagonal seat belt (approved to UN/ECE regulation
no. 16 or equivalent standards).
DO NOT attempt to dismantle, modify or add to any
part of the child seat or change the way its harness
or your car seat belts are made or used. The official
approval is no longer valid if modifications are made.
NO modifications may be made to the child seat other
than by the manufacturer.
Forward facing installation
The child seat MUST only be used with a lap and
diagonal seat belt (approved to UN/ECE regulation no.
16 or equivalent standards).
DO NOT leave children alone in your car, even for a
short time.
DO NOT leave loose objects, such as luggage or books,
in the back of your car. They must be properly secured,
because if you have to stop your car suddenly loose
objects will keep moving and can then cause serious
injuries. Large and heavy loose objects are a particular
risk.
Diagonal
Lap
DO NOT leave folding passenger seats unlatched. If you
have to stop your car suddenly a loose seat back could
injure your child.
DO NOT allow children to play with or adjust the child
seat.
DO keep this user guide in the user guide storage area.
DO cover the child seat if your car is left in direct
sunlight. Fittings can become hot to touch in sunny
weather and the cover may become faded.
DO make sure that the child seat does not become
trapped by a folding passenger seat or in the door of
your car.
DO make sure that you adjust the harness to fit the
clothes your child is wearing before each journey –
a fitting for winter clothes may be too slack for a child
wearing summer clothes.
Diagonal
Lap
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introducing your new child seat
9-25kgs Group 1-2 (approximate age 9 months - 6 years)
9-25kg
9-25kg
1. Seat cover
2. User guide storage (behind cover)
3. Harness buckle
4. Elastic harness stowage strap
5. Comfort pad
17
16
6. Routing label
7. Lap belt guide (forward-facing)
15
14
1
8. Lock-off
2
9. Belt tunnel slot (rear-facing)
13
12
10. Harness adjuster button
3
11. Harness adjuster strap
4
12. Crotch strap
5
11
10
13. Harness
6
14. Chest pad
7
15. Upper belt guide
(15-25kg, forward-facing)
16. Headrest cover
8
17. Sliding headrest
9
18. Headrest adjuster
(15-25kg, forward-facing)
19. Harness strap slot
20. Harness strap
21. Belt shield
22. Yoke and footprop storage area
18
23. Footprop release button
24. Footprop
25. Footprop lock indicator
19
26. Yoke (under seat)
32
27. Swinging base - (for rear facing use)
20
28. Footprop tether
29. Tether strap buckle tongue
30. Seat belt routing slot
(forward-facing)
21
31
31. Width adjuster
30
29
22
32. Harness height /
headrest adjuster
(harness mode)
23
28
27
33
24
33. Tether straps
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Adjusting the child seat
Place the child seat on the floor.
1a
1b
1c
Push the adjuster button in and at the same time pull BOTH shoulder straps
forward as far as possible (dia 1a).
Release the harness from the buckle (dia 1a inset).
To avoid the harness twisting, lay the shoulder straps over the sides of the
seat by placing the buckle tongues behind the elastic harness stowage straps.
Carefully place your child in the seat, fit the harness loosely around them and
re-fasten the harness buckle.
1
Pull the top of the footprop away from the back of the child seat
(dia 1b).
2
Lift the harness adjuster and move it up or down
slots in the headrest are level with or just above your child’s shoulders.
so that the harness strap
2
1
When the headrest is in the correct position let go of the
harness adjuster and ensure it has locked in to place.
Once you reach the top of the slots, your child may continue
to use the seat until their eye-level becomes level with the
top of the seat or their weight exceeds the following:
9-18kg
9-25kg
Rearward facing:
Forward facing:
25kg
18kg
Use the width adjuster (see ‘Introducing your new child seat’
on previous page) to adjust the width of your child seat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-18kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Installing your child seat (rearward facing) in rear side seat
IMPORTANT - The child seat MUST only be used with a lap or a lap and
2a
diagonal seat belt (approved to UN/ECE regulation no. 16 or equivalent
standards).
With the footprop adjusted to the shortest length, place the child seat rearward
facing on the car seat with the swinging base resting against the back of the
vehicle seat. After installation the gap between the seat in front and the child
seat should ideally be a minimum of 10mm (dia 2a).
The child seat can touch the seat in front but must not rest against it. If it does
then adjust the car seat in the front without making the driver or passenger sit
in an uncomfortable position. If not try another seating position in the car.
Open both lock-offs. Pull off sufficient lap
and diagonal belt (approx. 600-900mm).
2c
2b
Feed the belt through the lock-off belt
guide on the opposite side to the buckle
and in to the belt tunnel (dia 2b). There
are two access slots in the seat cover to
aid feeding of the belt through the belt
tunnel and underneath the seat cover (dia
2b inset).
Feed the seat belt through the belt tunnel
and lock-off on the opposite side and
attach the tongue into the buckle (dia 2c).
Pull all the seat belt slack through the child seat ensuring the seat belt is not
twisted. When the belt is as tight as possible, close the lock-off on the seat belt
buckle side, ensuring that both the lap and diagonal sections of the belt are
secured by it (dia 2d inset).
2d
Close the lock-off on the opposite side, ensuring that only the lap section of the
belt is secured by it (dia 2d).
Ensure that both lock-offs have been clicked into place.
2e
If the buckle now lies in the position marked as wrong with a
and the seat
belt cannot be correctly tightened (dia 2e), try another seating position in the
car.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
2g
Loop the tether straps around the vehicle
seat in front of the child seat as shown
(dia 2f).
2f
2h
2i
If your car is equipped with a runner loop
on the seat runners, these may be used
as an alternative (dia 2g inset).
IMPORTANT - Do not install the tether
straps using the luggage loops.
Slide the loop ends of the tether straps between the front car seat and back
1
as shown
(dia 2h). Bring the buckle ends of the tether straps around the
2
outside of the car seat and feed through the loops
.
Making sure that the footprop tether brackets are facing forward and that the
straps are not twisted, snap the buckle of the tether straps onto the tongues on
the sides of the child seat
loose ends downwards
. Tighten the tether straps by equally pulling the
3
3
1
.
4
2
4
1
Pull the footprop away from the back of the child seat as far as possible
(dia 2i). Whilst maintaining the correct angle, lower the footprop until it touches
2
the floor
. Make sure that the footprop is securely locked in place by pulling
the sliding section of the footprop.
2
1
Finally ensure that the tether straps are fully tightened by pulling the loose
ends downwards (dia 2j). The footprop must rest on a solid floor, not on the
lids of storage boxes or similar, at an angle of 100° to the horizontal (dia 2j).
Use the angle guide on the back page of this user guide to check the angle of
the footprop to the floor.
2j
Once firmly strapped in, test the child seat by trying to move it back and forth
and side to side. If it seems loose or if the footprop is not at 100° to the floor,
you must re-install until firmly installed at the correct angle.
100°
80°
To fit your child in the child seat refer to dia 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Installing your child seat (rearward facing) in rear middle seat
IMPORTANT - The child seat MUST only be used with a lap or a lap and
3a
diagonal seat belt (approved to UN/ECE regulation no. 16 or equivalent
standards).
With the footprop adjusted to the shortest length, place the child seat rearward
facing on the car seat with the back of the child seat positioned centrally
between the driver and passenger seat and with the swinging base resting
against the back of the vehicle seat (dia 3a).
Open both lock-offs. Pull off sufficient
lap and diagonal belt (approx. 600-
3b
3d
3e
3c
900mm). Feed the belt through the
lock-off belt guide on the opposite side
to the buckle and in to the belt tunnel
(dia 3b). There are two access slots in
the seat cover to aid feeding of the belt
through the belt tunnel and underneath
the seat cover (dia 3b inset).
Feed the seat belt through the belt
tunnel and lock-off on the opposite side
and attach the tongue into the buckle
(dia 3c).
Pull all the seat belt slack through the child seat ensuring the seat belt is not
twisted. When the belt is as tight as possible, close the lock-off on the seat belt
buckle side, ensuring that both the lap and diagonal sections of the belt are
secured by it (dia 3d inset).
Close the lock-off on the opposite side, ensuring that only the lap section of the
belt is secured by it (dia 3d).
Ensure that both lock-offs have been clicked into place.
If the buckle now lies in the position marked as wrong with a
and the seat
belt cannot be correctly tightened (dia 3e), try another seating position in the
car.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Loop a tether strap around both the front
driver and passenger seats as shown
(dia 3f).
3f
3h
3i
3g
If your car is equipped with a runner loop
on the seat runners, these may be used
as an alternative (dia 3g inset).
IMPORTANT - Do not install the tether
straps using the luggage loops.
Slide the loop ends of the tether straps between the front car seat and back
1
as shown
(dia 3h). Bring the buckle ends of the tether straps around the
2
outside of the car seat and feed through the loops
.
Making sure that the footprop tether brackets are facing forward and that the
straps are not twisted, snap the buckle of the tether straps onto the tongues on
the sides of the child seat
loose ends downwards
. Tighten the tether straps by equally pulling the
3
3
1
.
4
2
4
1
Pull the footprop away from the back of the child seat as far as possible
(dia 3i). Whilst maintaining the correct angle, lower the footprop until it touches
2
the floor
. Make sure that the footprop is securely locked in place by pulling
the sliding section of the footprop.
2
1
Finally ensure that the tether straps are fully tightened by pulling the loose
ends downwards (dia 3j). The footprop must rest on a solid floor, not on the
lids of storage boxes or similar, at an angle of 100° to the horizontal (dia 3j).
Use the angle guide on the back page of this user guide to check the angle of
the footprop to the floor.
3j
Once firmly strapped in, test the child seat by trying to move it back and forth
and side to side. If it seems loose or if the footprop is not at 100° to the floor,
you must re-install until firmly installed at the correct angle.
100°
80°
To fit your child in the child seat refer to dia 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Installing your child seat (rearward facing) in front seat
IMPORTANT - The child seat MUST only be used with a lap or a lap and
4a
diagonal seat belt (approved to UN/ECE regulation no. 16 or equivalent
standards).
Push the vehicle front seat back to accommodate the child seat ensuring that
any passenger directly behind will still be able to sit in a comfortable position.
With the footprop adjusted to the shortest length, place the child seat rearward
facing with the swinging base resting against the back of the vehicle seat (dia
4a).
IMPORTANT - DO NOT rest the back of the child seat on the dashboard or
close to the windscreen.
Open both lock-offs. Pull off sufficient
lap and diagonal belt (approx. 600-
4c
4b
4d
4e
900mm). Feed the belt through the
lock-off belt guide on the side opposite
to the buckle and in to the belt tunnel
(dia 4b). There are two access slots in
the seat cover to aid feeding of the belt
through the belt tunnel and underneath
the seat cover (dia 4b inset).
Feed the seat belt through the belt
tunnel and lock-off on the opposite side
and attach the tongue into the buckle
(dia 4c).
Pull all the seat belt slack through the child seat ensuring the seat belt is not
twisted. When the belt is as tight as possible, close the lock-off on the seat belt
buckle side, ensuring that both the lap and diagonal sections of the belt are
secured by it (dia 4d inset).
Close the lock-off on the opposite side, ensuring that only the lap section of the
belt is secured by it (dia 4d).
Ensure that both lock-offs have been clicked into place.
If the buckle now lies in the position marked as wrong with a
and the seat
belt cannot be correctly tightened (dia 4e), try another seating position in the
car.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Loop a tether strap around the front
4f
4g
passenger seat as shown (dia 4f).
If your car is equipped with a runner loop
on the seat runners, these may be used
as an alternative (dia 4g inset).
IMPORTANT - Do not install the tether
straps using the luggage loops.
Slide the loop ends of the tether straps between the front car seat and back
4h
1
as shown
(dia 4h). Bring the buckle ends of the tether straps around the
2
outside of the car seat and feed through the loops
.
Slide the buckle ends under the seat. Making sure that the footprop tether
brackets are facing forward and that the straps are not twisted, snap the buckle
3
of the tether straps onto the tongues on the sides of the child seat
. Tighten
3
the tether straps by equally pulling the loose ends downwards
.
4
1
2
4
1
4i
Pull the footprop away from the back of the child seat as far as possible
(dia 4i). Whilst maintaining the correct angle, lower the footprop until it touches
2
the floor
. Make sure that the footprop is securely locked in place by pulling
the sliding section of the footprop.
2
1
Finally ensure that the tether straps are fully tightened by pulling the loose
ends downwards (dia 4j). The footprop must rest on a solid floor, not on the
lids of storage boxes or similar, at an angle of 100° to the horizontal (dia 4j).
Use the angle guide on the back page of this user guide to check the angle of
the footprop to the floor.
4j
Once firmly strapped in, test the child seat by trying to move it back and forth
and side to side. If it seems loose or if the footprop is not at 100° to the floor,
you must re-install until firmly installed at the correct angle.
100°
80°
To fit your child in the child seat refer to dia 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Installing your child seat (forward facing) with harness
9-18kgs Group 1 (approximate age 9 months - 4 years)
IMPORTANT - The child seat MUST only be used with a lap and diagonal
5a
seat belt (approved to UN/ECE regulation no. 16 or equivalent standards).
Stow the footprop in the footprop storage area.
Place the child seat forward facing in your car. For ease of access, turn the
front of the child seat towards you. Pull out the seat belt as shown, holding the
lap and diagonal sections together (dia 5a inset).
70-80cm
IMPORTANT - Do not allow the belt to twist at any time.
Feed the seat belt around the front of the child seat, through the first routing
slot, directly in to the back of the seat at the point shown (dia 5a).
IMPORTANT - Do not use the red diagonal guide on the headrest.
Take the seat belt and pass it through the second routing slot (dia 5b).
5b
Handy hint - If your seat belt is too short you may need to direct the diagonal
section behind the headrest before starting the installation.
Pull all the slack from the seat belt to the front of the child seat and fasten the
seat belt in the buckle (dia 5c).
5c
2
Make sure the seat belt is not twisted and the lap section passes across both
red lap belt guides. Ensure the diagonal belt is positioned in the back corner of
the child seat shell behind the headrest.
Push the child seat in to your vehicle seat using your full body weight and
tighten using the following sequence.
5d
3
2
2
Pull and hold the diagonal belt
, pull at position
to remove all the slack
3
and pull to tighten
(dia 5d).
Check the seat by pulling firmly on the harness. There should be little or no
movement. If the child seat is still loose, carefully repeat the above tightening
sequence.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-18kg
IMPORTANT - Check the position of the seat belt buckle,
ensuring that it is the seat belt NOT the seat belt buckle
holding the seat in position (dia 5e).
5e
If your seat belt buckle is incorrectly located, try another
seating position.
If you are in any doubt, contact Customer Services on +46
Sit your child in the child seat and fit the harness. Make sure the harness
straps are not twisted. Tighten the harness by pulling the adjuster strap
forward.
5f
IMPORTANT - The lap section of the harness should rest as forward and as
low as possible over your child’s pelvis.
Finally, ensure the chest pads are pulled down on to your child’s chest (dia 5f).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Installing your child seat (forward facing) with adult belt
15-25kgs Group 2 (approximate age 4 - 6 years)
Adjusting the child seat
6a
6b
To stow away the harness in the child seat,
first place the child seat on the floor.
Push the adjuster button in and at the same
time pull BOTH shoulder straps forward as
far as possible (dia 6a).
Turn the seat around. Lift the harness
adjuster at the back of the seat and move
it up so that the shoulder strap slots in the
headrest are in the uppermost position (dia
6b).
Unhook both shoulder straps from the yoke
at the back of the child seat (dia 6c), stow
the yoke on the lower part of the belt shield
(dia 6g).
6c
6e
6g
6d
Remove the chest pads from the chest pad
attachment arms (dia 6c inset). Pull both
the shoulder straps and the chest pads
through to the front of the seat, remove the
chest pads from the shoulder straps.
Place the child seat on it’s back. Remove
the adjuster strap from the bracket of the
crotch strap. Turn the bracket so that it will
go through the crotch strap and push it
through to the front of the seat (dia 6d).
6f
Stand the child seat upright and release
the harness from the buckle (dia 6e inset).
Push the harness straps and buckle
tongues under the cover through the lap
belt slots (dia 6e).
Place the buckle, harness straps and chest
pads in to the elastic stowage straps (dia
6f). Push the adjuster strap through the slot
in the cover.
6h
Support the seat and squeeze the headrest
adjuster at the rear of the headrest (dia
6g). Check that the chest pads have been
removed as directed in (dia 6c) above.
Move the headrest up so that the head is
positioned centrally (dia 6h). When the
headrest is in the correct position let go
of the headrest adjuster, check that it has
locked in to place.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-25kg
Installing the child seat
6i
IMPORTANT - The child seat MUST only be used with a lap and diagonal
seat belt (approved to UN/ECE regulation no. 16 or equivalent standards).
Place the child seat forward facing in your car.
Feed the diagonal section of the seat belt through the dark red upper belt
guide on the OPPOSITE side to the buckle (dia 6i).
Fasten the seat belt across your child (dia 6j). The lap section should rest on
the red lap belt guides on each side of the child seat. Make sure the seat belt
is not twisted and remove any slack.
6j
IMPORTANT - The lap section of the seat belt should rest as forward and as
low as possible over your child’s pelvis.
IMPORTANT - Check the position of the seat belt buckle, ensure that it is not
being pulled around the child seat on to the red lap belt guide (dia 6k).
6k
Check the position of your vehicle’s upper seat belt anchorage point (dia 6l).
If this anchorage point is in front of the child seat it should not be used, try
another seating position in the car.
6l
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DK
Vigtigt!
9-25 kg, gruppe 1-2 (børn i alderen fra ca. 9 måneder til ca. 6 år)
Det er vigtigt at følge denne vejledning nøje. Hvis autostolen ikke er monteret forsvarligt, og
hvis barnet ikke er fastspændt korrekt, vil barnet og andre passagerer være i alvorlig fare for
legemsbeskadigelse i tilfælde af en ulykke.
Læs brugervejledningen grundigt, FØR barnet anbringes i autostolen.
Britax fraråder køb og salg af brugte autostole.
B
Autostolen skal bortskaffes på sikker vis, og den bør
ikke videresælges eller foræres væk.
Efter en ulykke bør autostolen og bilens sikkerhedssele
udskiftes. Selv om de ikke ser ud til at være
beskadigede, vil de muligvis ikke kunne yde tilstrækkelig
beskyttelse af barnet i tilfælde af endnu en ulykke.
R
S
Ingen autostol er flugtsikker
I
Selesystemer kan ikke konstrueres til at være
fuldstændigt "børnesikrede" og samtidig leve op til
kravene i den europæiske norm ECE R44. Selen skal
altid være spændt og justeret korrekt, og barnet skal
lære, at det ikke må forsøge at komme ud af selen.
h
Rengøring af selerne og skalkonstruktionen
Brug KUN svamp, håndsæbe og varmt vand.
Vedligeholdelse af autostolen
IKKE at adskille nogle af autostolens eller
Mad- og drikkevarer kan trænge ind i selespændet,
hvilket kan medføre, at det ikke fungerer korrekt (at det
ikke klikker). Spændet skal i så fald rengøres med varmt
vand (billede A og B).
selesystemets dele i forbindelse med rengøring.
IKKE opløsningsmidler, rengøringsmidler eller
opvaskemiddel, da disse kan forringe autostolens og
selesystemets funktionsdygtighed.
IKKE smøremiddel eller olie til nogen af autostolens
dele.
A
Aftagning og genmontering af betrækket
Tryk udløserknappen til selen ind, hold den inde, før
hånden ind under brystpolstringerne, og træk BEGGE
skulderstropper helt frem.
Træk selehægten på autostolens bagside ud, og tag
begge skulderstropper ud.
Træk betrækket af den øverste del af autostolen, og
brug den viste fremgangsmåde til at føre stropperne om
på autostolens forside (billede 6c). Spænd spændet
op, og afmonter komfortpolstringen ved at løsne
hægterne. Træk brystpolstringerne af skulderstropperne.
Træk forsigtigt betrækket af autostolen ved at føre
skulderstropperne, selespændet og justeringsstroppen
gennem slidserne i betrækket.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-25kg
Betrækket monteres igen ved at gentage
fremgangsmåden i omvendt rækkefølge.
Sørg for, at stropperne ikke er snoede.
VIGTIGT – Betrækket og brystpolstringerne er vigtige
for sikkerheden. Autostolen må derfor ALDRIG bruges
uden disse dele. Undlad at bringe deres barns sikkerhed
i fare ved at bruge et betræk af et andet fabrikat, da
dette muligvis vil medføre, at autostolen ikke længere
beskytter barnet optimalt.
Et nyt betræk kan fås hos forhandleren eller ved
henvendelse til Britax' kundeserviceafdeling på
+46 8564 841 00.
Garanti
Alle Britax-produkter er konstrueret, fremstillet og testet
omhyggeligt. Skulle der imidlertid inden for 12 måneder
fra købsdatoen opstå et problem med produktet som
følge af materiale- eller produktionsfejl, bedes du
venligst returnere det til forhandleren. Herefter vil vi
efter eget skøn enten reparere det uden beregning eller
udskifte det med et tilsvarende produkt.
Et købsbevis vil være påkrævet af hensyn til garantien.
Vi anbefaler, at kvitteringen opbevares i autostolen
sammen med brugervejledningen.
Britax påtager sig intet ansvar for skader som følge af
misbrug, forkert anvendelse eller forsømmelighed.
Denne garanti må ikke overdrages til andre og gælder
derfor ikke for brugte produkter.
Garantien har ingen indflydelse på dine lovmæssige
rettigheder.
I tvivlstilfælde
Autostolen passer ikke nødvendigvis til alle biler. Du kan
få information om, hvorvidt autostolen passer til netop
din bil, på vores hjemmeside på adressen
kunderserviceafdeling på +46 8564 841 00 eller ved at
sende en e-mail til følgende adresse:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advarsel
9-25 kg, gruppe 1-2 (børn i alderen fra ca. 9 måneder til ca. 6 år)
ALVORLIG FARE!
SØRG FOR, at alle passagerer i bilen er korrekt
fastspændt.
INGEN omstændigheder en bagudvendt autostol på et
passagersæde med aktiv airbag.
Selv om der i hele produktudviklingsforløbet er taget
hensyn til, at autostolen er i kontakt med bilsædet, kan
Britax ikke påtage sig noget ansvar for beskadigelse af
bilens sæder eller sikkerhedsseler.
IKKE en fremadvendt autostol på et passagersæde med
aktiv airbag, medmindre bilproducenten bekræfter, at
det er forsvarligt.
VIGTIGT:
IKKE autostolen på side- eller bagudvendte sæder.
Bagudvendt placering
IKKE andre genstande, såsom en pude eller en frakke,
til at hæve autostolen i forhold til passagersædet. I
tilfælde af en ulykke vil autostolen og sikkerhedsselen i
så fald ikke kunne beskytte barnet optimalt.
Autostolen må KUN bruges sammen med hoftesele eller
trepunktssele (godkendt ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16
eller tilsvarende normer).
IKKE autostolen i hjemmet. Den er kun beregnet til brug
Fremadvendt placering
i biler.
Autostolen må KUN bruges sammen med trepunktssele
(godkendt ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller
tilsvarende normer).
IKKE at adskille eller modificere nogen af autostolens
dele, tilføje dele eller ændre den måde, hvorpå
autostolens sele eller bilens sikkerhedssele skal bruges,
da dette vil medføre, at den officielle godkendelse ikke
længere er gyldig. INGEN andre end producenten må
foretage modifikationer af autostolen.
IKKE børn alene i bilen, heller ikke bare et kort øjeblik.
IKKE genstande såsom bagage eller bøger ligge løst
bagest i bilen. Løse genstande skal fastgøres forsvarligt,
da de kan forårsage alvorlig legemsbeskadigelse i
tilfælde af en pludselig opbremsning. Dette gælder især
store og tunge genstande.
IKKE nedfældelige passagersæder være ulåste. Ved en
pludselig opbremsning kan et ulåst bagsæde forårsage
alvorlig skade på barnet.
Diagonaldel
Hoftedel
IKKE børn lege med eller justere autostolen.
OPBEVAR denne brugervejledning i det dertil
beregnede opbevaringsrum i autostolen.
SØRG FOR at dække autostolen til, hvis bilen efterlades
i direkte sollys. Autostolens dele kan blive meget varme i
solskinsvejr, og betrækket kan falme.
SØRG FOR, at autostolen ikke bliver klemt af et
nedfældeligt passagersæde eller i bildøren.
SØRG FOR at justere selen efter barnets beklædning
inden hver køretur – hvis selen er tilpasset vintertøj,
vil den muligvis være for slap, når barnet er iført
sommertøj.
SØRG FOR at opbevare autostolen et sikkert sted, når
den ikke er i brug. Undlad at anbringe tunge genstande
oven på den, og undlad at opbevare den i nærheden af
en varmekilde eller i direkte sollys.
Diagonaldel
Hoftedel
SØRG FOR, at autostolen altid er fastgjort forsvarligt,
også når barnet ikke sidder i den.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Præsentation af autostolen
9-25 kg, gruppe 1-2 (børn i alderen fra ca. 9 måneder til ca. 6 år)
9-25kg
9-25kg
1. Betræk
2. Opbevaringsrum til brugervejledning
(bag betrækket)
3. Selespænde
17
16
4. Elastisk seleholder
5. Komfortpolstring
6. Seleplaceringsanvisning
7. Hofteselestyr (fremadvendt placering)
8. Lås
15
14
1
2
9. Seletunnelslids (bagudvendt place-
ring)
13
12
3
4
10. Selejusteringsknap
11. Selejusteringsstrop
12. Skridtstrop
5
6
11
10
13. Sele
7
14. Brystpolstring
15. Øverste selestyr
(15-25 kg, fremadvendt placering)
8
9
16. Hovedstøttebetræk
17. Justerbar hovedstøtte
18. Hovedstøttejusteringsgreb
(15-25 kg, fremadvendt placering)
19. Selestropslids
20. Selestrop
21. Selebeskyttelse
22. Selehægte og støttebensholder
23. Støttebensudløserknap
24. Støtteben
18
19
20
25. Støttebenslåseindikator
26. Selehægte (under autostolen)
32
27. Roterbar underdel (til bagudvendt pla-
cering)
28. Tøjringsstrop til støtteben
29. Låsetunge på tøjringsstrop
21
31
30. Selegennemføring
(fremadvendt
30
29
22
23
placering)
31. Breddejusteringsgreb
28
27
33
32. Selehøjde-/
hovedstøtte-
24
justeringsgreb
selemontering)
25
26
33. Tøjringsstroppe
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Justering af autostolen
Anbring autostolen på gulvet.
1a
1b
1c
Tryk justeringsknappen ind, og træk samtidigt BEGGE skulderstropper så langt
frem som muligt (billede 1a).
Frigør selen fra spændet (det lille billede i 1a).
Læg skulderstropperne hen over autostolens sider ved at føre låsetungerne
ind under de elastiske seleholdere, så selen ikke bliver snoet.
Anbring forsigtigt barnet i autostolen, før selestropperne rundt om barnet, og
spænd selespændet igen.
1
Træk den øverste del af støttebenet ud fra autostolen
(billede 1b).
2
Træk i selehøjdejusteringsgrebet, og flyt det op eller ned
selestropslidserne i hovedstøtten er ud for eller lige over barnets skuldre.
, så
2
1
Slip selehøjdejusteringsgrebet, når hovedstøtten er placeret
korrekt, og kontrollér, at det er låst.
Når barnet er så stort, at det er nødvendigt at bruge de
øverste slidser, kan det fortsætte med at benytte autostolen,
indtil dets øjenhøjde er ud for toppen af stolen, eller indtil
9-25kg
9-18kg
dets vægt er højere end følgende angivelser:
Bagudvendt placering:
Fremadvendt placering:
25kg
18kg
Brug breddejusteringsgrebet (se "Præsentation af
autostolen" på forrige side) til at justere autostolens bredde.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-18kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Montering af autostolen (bagudvendt placering) i den ene
side af bagsædet
VIGTIGT – Autostolen må KUN bruges sammen med hoftesele eller
2a
trepunktssele (godkendt ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller tilsvarende
normer).
Anbring autostolen bagudvendt på sædet med støttebenet justeret til den
korteste længde og den roterbare underdel hvilende mod sæderyggen. Efter
montering skal afstanden mellem autostolen og sædet foran ideelt set være
mindst 10 mm (billede 2a).
Autostolen må gerne berøre sædet foran, men den må ikke hvile mod det. Gør
den det, skal sædet foran flyttes frem, dog uden at det går ud over førerens
eller passagerens komfort. Hvis dette ikke er muligt, skal der findes en anden
placering til autostolen.
Åbn begge låse. Træk trepunktsselen
ud i en passende længde (ca. 60-
2c
2b
90 cm). Før selen gennem selestyret
på modsatte side i forhold til spændet
og ind i seletunnelen (billede 2b).
Der er to slidser i betrækket, som
gør det lettere at føre selen gennem
seletunnelen og ind gennem betrækket
(det lille billede i 2b).
Før selen gennem seletunnelen
og låsen på modsatte side, og sæt
låsetungen fast i spændet (billede 2c).
Træk sikkerhedsselen igennem autostolen, indtil selen er strammet til, og sørg
for, at den ikke er snoet. Luk låsen i den side, hvor sikkerhedsselespændet
sidder, når selen er så stram som muligt, og sørg for, at både diagonal- og
hoftedelen af selen er låst (det lille billede i 2d).
2d
Luk låsen i den modsatte side, og sørg for, at den kun låser hoftedelen af
selen (billede 2d).
Kontrollér, at begge låse er låst forsvarligt.
2e
Hvis spændet er i den position, der er angivet som forkert ( ), og selen
ikke kan strammes korrekt (billede 2e), skal der findes en anden placering til
autostolen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
2g
Før tøjringsstropperne rundt om sædet
foran autostolen som vist (billede 2f).
2f
2h
2i
Hvis bilen er udstyret med øjer på
sædeskinnerne, kan disse benyttes som
alternativ (det lille billede i 2g).
VIGTIGT – Tøjringsstropperne må ikke
føres gennem bagageremmene.
Før tøjringsstroppernes løkker ind mellem sædehynden og ryglænet som vist
1
(billede 2h). Før tøjringsstroppernes spænder rundt om sædets yderside
2
og igennem løkkerne
.
Sæt låsetungerne på hver side af autostolen fast i tøjringsstroppernes
spænder, og sørg for, at beslagene til støttebenets tøjringsstrop vender
3
fremad, og at stropperne ikke er snoede
. Stram tøjringsstropperne ved at
3
1
4
trække de løse ender nedad
.
2
4
1
Træk støttebenet så langt som muligt ud fra autostolen
(billede 2i). Hold
støttebenet i den korrekte vinkel, og sænk det, indtil det berører bilens bund
2
. Kontrollér, at støttebenet er låst forsvarligt, ved at trække i den del af
støttebenet, der kan skydes ud.
2
1
Sørg til sidst for, at tøjringsstropperne er strammet helt til, ved at trække
de løse ender nedad (billede 2j). Støttebenet skal hvile på et fast underlag
(ikke på låget til en opbevaringsboks eller lignende) i en vinkel på 100° i
forhold til vandret (billede 2j). Brug vinkelindikatoren på bagsiden af denne
brugervejledning til at kontrollere støttebenets vinkel i forhold til bunden af
bilen.
2j
Kontrollér, at autostolen er placeret forsvarligt, ved at forsøge at bevæge den
frem og tilbage og fra side til side. Hvis den føles løs, eller hvis støttebenet
ikke er i en vinkel på 100° i forhold til bunden, skal monteringsproceduren
gentages, indtil autostolen er placeret korrekt og støttebenet har den korrekte
vinkel.
100°
80°
På billede 5f er det vist, hvordan barnet placeres i autostolen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Montering af autostolen (bagudvendt placering) i midten
af bagsædet
VIGTIGT – Autostolen må KUN bruges sammen med hoftesele eller
3a
trepunktssele (godkendt ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller tilsvarende
normer).
Anbring autostolen bagudvendt på sædet med støttebenet justeret til den
korteste længde og med autostolens bagside placeret midt mellem fører- og
passagersædet og den roterbare underdel hvilende mod sæderyggen
(billede 3a).
Åbn begge låse. Træk trepunktsselen
ud i en passende længde (ca. 60-
3b
3d
3e
3c
90 cm). Før selen gennem selestyret på
modsatte side i forhold til spændet og
ind i seletunnelen (billede 3b). Der er to
slidser i betrækket, som gør det lettere
at føre selen gennem seletunnelen og
ind gennem betrækket (det lille billede
i 3b).
Før selen gennem seletunnelen
og låsen på modsatte side, og sæt
låsetungen fast i spændet (billede 3c).
Træk sikkerhedsselen igennem autostolen, indtil selen er strammet til, og sørg
for, at den ikke er snoet. Luk låsen i den side, hvor sikkerhedsselespændet
sidder, når selen er så stram som muligt, og sørg for, at både diagonal- og
hoftedelen af selen er låst (det lille billede i 3d).
Luk låsen i den modsatte side, og sørg for, at den kun låser hoftedelen af
selen (billede 3d).
Kontrollér, at begge låse er låst forsvarligt.
Hvis spændet er i den position, der er angivet som forkert ( ), og selen
ikke kan strammes korrekt (billede 3e), skal der findes en anden placering til
autostolen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Før tøjringsstropperne rundt om
hhv. førersædet og det forreste
passagersæde som vist (billede 3f).
3f
3h
3i
3g
Hvis bilen er udstyret med øjer på
sædeskinnerne, kan disse benyttes som
alternativ (det lille billede i 3g).
VIGTIGT – Tøjringsstropperne må ikke
føres gennem bagageremmene.
Før tøjringsstroppernes løkker ind mellem sædehynden og ryglænet som vist
1
(billede 3h). Før tøjringsstroppernes spænder rundt om sædets yderside
2
og igennem løkkerne
.
Sæt låsetungerne på hver side af autostolen fast i tøjringsstroppernes
spænder, og sørg for, at beslagene til støttebenets tøjringsstrop vender
3
fremad, og at stropperne ikke er snoede
. Stram tøjringsstropperne ved at
3
1
4
trække de løse ender nedad
.
2
4
1
Træk støttebenet så langt som muligt ud fra autostolen
(billede 3i). Hold
støttebenet i den korrekte vinkel, og sænk det, indtil det berører bilens bund
2
. Kontrollér, at støttebenet er låst forsvarligt, ved at trække i den del af
støttebenet, der kan skydes ud.
2
1
Sørg til sidst for, at tøjringsstropperne er strammet helt til, ved at trække
de løse ender nedad (billede 3j). Støttebenet skal hvile på et fast underlag
(ikke på låget til en opbevaringsboks eller lignende) i en vinkel på 100° i
forhold til vandret (billede 3j). Brug vinkelindikatoren på bagsiden af denne
brugervejledning til at kontrollere støttebenets vinkel i forhold til bunden af
bilen.
3j
Kontrollér, at autostolen er placeret forsvarligt, ved at forsøge at bevæge den
frem og tilbage og fra side til side. Hvis den føles løs, eller hvis støttebenet
ikke er i en vinkel på 100° i forhold til bunden, skal monteringsproceduren
gentages, indtil autostolen er placeret korrekt og støttebenet har den korrekte
vinkel.
100°
80°
På billede 5f er det vist, hvordan barnet placeres i autostolen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Montering af autostolen (bagudvendt placering) på forsædet
VIGTIGT – Autostolen må KUN bruges sammen med hoftesele eller
4a
trepunktssele (godkendt ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller tilsvarende
normer).
Skub forsædet så langt bagud, at der er plads til autostolen, uden at det går ud
over komforten for den passager, der skal sidde lige bag forsædet.
Anbring autostolen bagudvendt på sædet med støttebenet justeret til den
korteste længde og den roterbare underdel hvilende mod sæderyggen
(billede 4a).
VIGTIGT – IKKE hvile mod instrumentbrættet eller være for tæt på forruden.
Åbn begge låse. Træk trepunktsselen
ud i en passende længde (ca. 60-
4c
4b
4d
4e
90 cm). Før selen gennem selestyret
på modsatte side i forhold til spændet
og ind i seletunnelen (billede 4b).
Der er to slidser i betrækket, som
gør det lettere at føre selen gennem
seletunnelen og ind gennem betrækket
(det lille billede i 4b).
Før selen gennem seletunnelen
og låsen på modsatte side, og sæt
låsetungen fast i spændet (billede 4c).
Træk sikkerhedsselen igennem autostolen, indtil selen er strammet til, og sørg
for, at den ikke er snoet. Luk låsen i den side, hvor sikkerhedsselespændet
sidder, når selen er så stram som muligt, og sørg for, at både diagonal- og
hoftedelen af selen er låst (det lille billede i 4d).
Luk låsen i den modsatte side, og sørg for, at den kun låser hoftedelen af
selen (billede 4d).
Kontrollér, at begge låse er låst forsvarligt.
Hvis spændet er i den position, der er angivet som forkert ( ), og selen
ikke kan strammes korrekt (billede 4e), skal der findes en anden placering til
autostolen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Før en tøjringsstrop rundt om det forreste
4f
4g
passagersæde som vist (billede 4f).
Hvis bilen er udstyret med øjer på
sædeskinnerne, kan disse benyttes som
alternativ (det lille billede i 4g).
VIGTIGT – Tøjringsstropperne må ikke
føres gennem bagageremmene.
Før tøjringsstroppernes løkker ind mellem sædehynden og ryglænet som vist
4h
1
(billede 4h). Før tøjringsstroppernes spænder rundt om sædets yderside
2
og igennem løkkerne
.
Før tøjringsstroppernes spænder ind under sædet. Sæt låsetungerne på hver
side af autostolen fast i tøjringsstroppernes spænder, og sørg for, at beslagene
til støttebenets tøjringsstrop vender fremad, og at stropperne ikke er snoede
3
3
4
. Stram tøjringsstropperne ved at trække de løse ender nedad
.
1
2
4
1
4i
Træk støttebenet så langt som muligt ud fra autostolen
(billede 4i). Hold
støttebenet i den korrekte vinkel, og sænk det, indtil det berører bilens bund
2
. Kontrollér, at støttebenet er låst forsvarligt, ved at trække i den del af
støttebenet, der kan skydes ud.
2
1
Sørg til sidst for, at tøjringsstropperne er strammet helt til, ved at trække
de løse ender nedad (billede 4j). Støttebenet skal hvile på et fast underlag
(ikke på låget til en opbevaringsboks eller lignende) i en vinkel på 100° i
forhold til vandret (billede 4j). Brug vinkelindikatoren på bagsiden af denne
brugervejledning til at kontrollere støttebenets vinkel i forhold til bunden af
bilen.
4j
Kontrollér, at autostolen er placeret forsvarligt, ved at forsøge at bevæge den
frem og tilbage og fra side til side. Hvis den føles løs, eller hvis støttebenet
ikke er i en vinkel på 100° i forhold til bunden, skal monteringsproceduren
gentages, indtil autostolen er placeret korrekt og støttebenet har den korrekte
vinkel.
100°
80°
På billede 5f er det vist, hvordan barnet placeres i autostolen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Montering af autostolen (fremadvendt placering) til børn
på 9-18 kg
9-18 kg, gruppe 1 (børn i alderen fra ca. 9 måneder til ca. 4 år)
VIGTIGT – Autostolen må KUN bruges sammen med trepunktssele (godkendt
ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller tilsvarende normer).
5a
Lås støttebenet fast i støttebensholderen.
Anbring autostolen fremadvendt på sædet, og drej den lidt ind mod dig selv for
at få mere plads. Træk sikkerhedsselen udad som vist, og hold diagonal- og
hoftedelen sammen (det lille billede i 5a).
70-80cm
VIGTIGT – Selen må aldrig være snoet.
Før sikkerhedsselen rundt om den forreste del af autostolen, gennem den første
selegennemføring og direkte ind gennem den bageste del af autostolen på det
angivne sted (billede 5a).
VIGTIGT – Brug ikke det røde diagonalselestyr på hovedstøtten.
Før sikkerhedsselen gennem den anden selegennemføring (billede 5b).
5b
Tip – Hvis sikkerhedsselen er for kort, kan det være nødvendigt at føre
diagonaldelen bag om hovedstøtten inden monteringen.
Træk sikkerhedsselen om på forsiden af autostolen, indtil selen er strammet til,
og sæt låsetungen fast i spændet (billede 5c).
5c
2
Sørg for, at sikkerhedsselen ikke er snoet, og at hoftedelen er ført hen over
begge de to røde hofteselestyr. Sørg for, at selens diagonaldel er placeret i det
bageste hjørne af autostolens skalkonstruktion bag hovedstøtten.
Brug hele din kropsvægt til at skubbe autostolen ind mod sædet, og stram
selen på følgende måde:
5d
3
2
1
2
Træk i selens diagonaldel og hold i den
, træk i position
for at stramme
(billede 5d).
3
den til, og træk opad for at stramme det øverste stykke
Kontrollér, at autostolen er placeret forsvarligt, ved at trække hårdt i
autostolens sele. Stolen må kun bevæge sig en lille smule. Hvis stolen sidder
for løst, skal ovenstående procedure gentages.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-18kg
VIGTIGT – Kontrollér sikkerhedsselespændets placering, og
sørg for, at det er sikkerhedsselen og IKKE spændet, der
holder autostolen på plads (billede 5e).
5e
Hvis sikkerhedsselespændet er placeret forkert, skal der
findes en anden placering til autostolen.
I tvivlstilfælde kan du ringe til vores kundeserviceafdeling på
+46 8564 841 00, sende en e-mail til
[email protected] eller gå ind på vores
hjemmeside på adressen www.britax.se
Anbring barnet i autostolen, og før selestropperne rundt om barnet.
Sørg for, at selestropperne ikke er snoede. Spænd selen ved at trække i
justeringsstroppen.
5f
VIGTIGT – Selens hoftedel skal være placeret så langt fremme og så lavt som
muligt over barnets bækken.
Sørg til sidst for, at brystpolstringerne er trukket ned over barnets bryst
(billede 5f).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montering af autostolen (fremadvendt placering) til børn på
15-25 kg
15-25 kg, gruppe 2 (børn i alderen fra ca. 4 år til ca. 6 år)
Justering af autostolen
6a
6c
6e
6g
6b
Når autostolens sele skal pakkes væk, skal
stolen først anbringes på gulvet.
Tryk justeringsknappen ind, og træk
samtidigt BEGGE skulderstropper så langt
frem som muligt (billede 6a).
Vend autostolen. Træk i
selehøjdejusteringsgrebet på
autostolens bagside, og flyt det opad, så
selestropslidserne i hovedstøtten er i den
øverste position (billede 6b).
Tag begge skulderstropper ud af
selehægten på autostolens bagside
(billede 6c), og anbring selehægten på den
nederste del af selebeskyttelsen
(billede 6g).
6d
1
Tag brystpolstringerne ud af deres
holdere (det lille billede i 6c). Træk
begge skulderstropper og brystpolstringer
om på autostolens forside, og tag
brystpolstringerne af skulderstropperne.
Anbring autostolen med bagsiden nedad.
Tag justeringsstroppen ud af skridtstroppens
beslag. Drej beslaget, således at det kan
føres ind over skridtstroppen, og skub det
om på autostolens forside (billede 6d).
6f
Rejs autostolen op, og frigør selen fra
spændet (det lille billede i 6e). Skub
selestropperne og låsetungerne ind under
betrækket gennem hofteseleslidserne
(billede 6e).
Før spændet, selestropperne og
brystpolstringerne ind under de
elastiske seleholdere (billede 6f). Skub
justeringsstroppen gennem slidsen i
betrækket.
Hold på autostolen, og tryk ind på
hovedstøttejusteringsgrebet på bagsiden
af hovedstøtten (billede 6g). Kontrollér, at
brystpolstringerne er taget af som vist på
(billede 6c) ovenfor.
6h
Flyt hovedstøtten opad, således
at barnets hoved er placeret midt
for hovedstøtten (billede 6h). Slip
hovedstøttejusteringsgrebet, når
hovedstøtten er placeret korrekt, og
kontrollér, at det er låst.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-25kg
Montering af autostolen
6i
VIGTIGT – Autostolen må KUN bruges sammen med trepunktssele (godkendt
ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller tilsvarende normer).
Anbring autostolen fremadvendt på sædet,
Før sikkerhedsselens diagonaldel gennem det mørkerøde øverste selestyr på
MODSATTE side i forhold til spændet (billede 6i).
Spænd sikkerhedsselen omkring barnet (billede 6j). Selens hoftedel skal hvile
på de røde hofteselestyr i hver side af autostolen. Sørg for, at sikkerhedsselen
ikke er snoet, og stram den til.
6j
VIGTIGT – Sikkerhedsselens hoftedel skal være placeret så langt fremme og
så lavt som muligt over barnets bækken.
VIGTIGT – Kontrollér sikkerhedsselespændets placering, og sørg for, at det
ikke er trukket rundt om autostolen og ind mod det røde hofteselestyr
(billede 6k).
6k
Kontrollér placeringen af bilens øverste seleforankringspunkt (billede 6l).
Hvis forankringspunktet er placeret foran autostolen, skal der findes en anden
placering til autostolen.
6l
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FIN
Tärkeää!
9–25 kg, ryhmä 1-2 (n. 9 kuukaudesta 6 ikävuoteen)
Varmista, että noudatat näitä ohjeita huolellisesti ja oikein. Jos istuinta ei ole kiinnitetty lujasti
eikä lasta vyötetty oikealla tavalla, sekä lapsi että muut matkustajat ovat kolaritilanteessa
vaarassa loukkaantua vakavasti.
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ENNEN kuin yrität vyöttää lapsen istuimeen.
Hampshire Trading Standards Authority ja Britax
B
suosittavat, ettei lasten turvaistuimia osteta eikä myydä
käytettyinä. Älä siis myy omaasi äläkä anna sitä muiden
käyttöön.
Kolarin jälkeen on sekä turvaistuin että auton
turvavyöt uusittava. Ulkoisesti ne voivat näyttää
vahingoittumattomilta, mutta jos joudut toiseen kolariin,
turvaistuin ja auton turvavyöt eivät ehkä anna riittävän
hyvää suojaa lapselle ja matkustajille.
Mikään lasten turvaistuin ei takaa, ettei lapsi pääse
irti valjaista
Valjaita ei voida suunnitella täysin ”lapsivarmoiksi”
Valjaiden ja turvaistuimen päällisen puhdistus
Puhdistetaan käyttäen PELKÄSTÄÄN sientä,
käsienpesusaippuaa ja lämmintä vettä.
niin, että ne samalla täyttävät myös eurooppalaisen
standardin ECE R44 lakimääräiset vaatimukset. Valjaat
täytyy aina kiinnittää ja säätää oikein, kehottaen lapsia
pysymään valjaissa ajon aikana.
ÄLÄ pura tai edes yritä purkaa osiin mitää valjaiden tai
istuimen osaa puhdistuksen yhteydessä.
Lapsen turvaistuimen hoito
Valjaiden lukon sisään voi päästä ruokaa tai juomaa.
Silloin lukko ei ehkä toimi kunnolla – siitä ei kuulu
naksahdusta. Pese sitä lämpimällä vedellä kunnes se
tulee puhtaaksi (kuvat A ja B).
ÄLÄ käytä liuottimia, pesuaineita tai astianpesuainetta.
Ne voivat heikentää valjaita ja istuinta.
ÄLÄ voitele tai öljyä mitään istuimen osaa.
Päällyksen irrotus ja kiinnitys
A
Paina valjaiden vapautusnappula sisään ja pidä sitä
painettuna; pane samalla kätesi rintapehmusteiden alle
ja vedä MOLEMMAT olkahihnat niin pitkälle eteen kuin
mahdollista.
Vedä kiinnityssalpa istuimen takaa ja vapauta molemmat
olkahihnat.
Vedä päällinen irti istuimen yläosasta ja tuo hihnat
istuimen eteen toimien kuvan osoittamalla tavalla
(kuva 6c). Avaa vyölukko ja poista pehmuste ottamalla
koukku ja silmukkahihna irti. Vedä rintapehmusteet irti
olkahihnoista. Vedä pääällinen varoen irti istuimesta
pujottaen samalla olkahihnat, valjaiden lukko ja
säätöhihna päällisessä olevista aukoista.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-25kg
Päällinen kiinnitetään suorittamalla samat toimenpiteet
kääntäen.
Varmista, että hihnat eivät tule kierteelle.
Päällinen kiinnitetään suorittamalla samat toimenpiteet
kääntäen.
Varmista, että hihnat eivät tule kierteelle.
TÄRKEÄÄ – Päällinen ja rintapehmusteet parantavat
turvallisuutta. ÄLÄ KOSKAAN käytä turvaistuinta ilman
niitä. Älä vaaranna lapsen turvallisuutta käyttämällä
muuta valmistetta olevaa päällistä. Se voi estää
turvaistuinta suojaamasta lasta parhaalla mahdollisella
tavalla.
Vaihtopäällisiä on saatavissa Britax-edustajilta tai
ottamalla yhteys Britax-asiakaspalveluun,
puh. 09-343 60 10.
Takuu
Kaikki Britax-tuotteet on suunniteltu, valmistettu ja
testattu huolella. Jos tämä tuote siitä huolimatta
osoittautuu vialliseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä
siinä ilmenevän aine- tai valmistusvian vuoksi, se on
toimitettava takaisin myyjäliikkeeseen. Me korjaamme
sen veloituksetta taikka korvaamme sen samalla tai
samanlaisella tuotteella, oman harkintamme mukaan.
Takuun voimassaolo edellyttää ostotositetta.
Suositamme, että säilytät ostokuittisi kiinnittämällä
sen tähän oppaaseen ja säilyttämällä opasta
turvaistuimessa.
Britax ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat
kovakouraisesta käsittelystä, väärästä käyttötavasta tai
huolimattomuudesta.
Tätä takuuta ei voi siirtää toiselle, joten se ei koske
käytettynä myytyjä tai ostettuja tuotteita.
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiisi.
Jos olet epävarma asiasta
Kaikki turvaistuimet eivät sovi kaikkiin autoihin.
Tiedot tämän turvaistuimen soveltuvuudesta
autoosi saat nettisivuiltamme, osoite www.britax.
fi, asiakaspalvelustamme puh. 09-343 60 10 tai
sähköpostitse osoitteesta info@fi.britaxeurope.com.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varoitus!
9–25 kg, ryhmä 1-2 (n. 9 kuukaudesta 6 ikävuoteen)
MERKITTÄVÄ VAARA!
suorien lämmönlähteiden läheisyydessä tai suorassa
auringonvalossa.
ÄLÄ missään tapauksessa käytä selkä menosuuntaan
sijoitettavaa lasten turvaistuinta sellaisella
matkustajapaikalla, joka on varustettu toimivalla
turvatyynyllä.
PIDÄ lasten turvaistuin aina turvallisesti kiinnitettynä
silloinkin, kun lapsesi ei käytä sitä.
PIDÄ huoli, että auton kaikkien matkustajien turvavyöt
ÄLÄ käytä kasvot menosuuntaan sijoitettavaa lasten
turvaistuinta sellaisella matkustajapaikalla, joka on
varustettu toimivalla turvatyynyllä, jollei autotehdas ole
vahvistanut, että se on turvallista.
ovat kiinnitettyinä.
Vaikka Britax ottaakin uusien tuotteiden suunnittelussa
huomioon sen, että lasten turvaistuimet ovat
kosketuksessa auton istuimiin, se ei vastaa auton
istuimille tai turvavöille mahdollisesti aiheutuvista
vaurioista.
ÄLÄ käytä lasten turvaistuinta sivuttain tai taaksepäin
asennetulla autonistuimella.
ÄLÄ nosta lasten turvaistuinta ylemmäs matkustajan
istuimesta tyynyn, takin tms avulla. Kolarin sattuessa
turvaistuin ja auton turvavyöt eivät silloin suojaa lasta
täysitehoisesti.
TÄRKEÄÄ:
Selkä menosuuntaan asennettava istuin
Tätä lasten turvaistuinta SAA käyttää VAIN lantio-
taikka lantio- ja olkavyön yhteydessä (hyväksytty
UN/ECE-määräyksen nro 16 tai vastaavien standardien
vaatimusten mukaisesti).
ÄLÄ käytä lasten turvaistuinta kotona. Se ei ole
tarkoitettu kotikäyttöön, vaan ainoastaan autossa
käytettäväksi.
Kasvot menosuuntaan asennettava istuin
ÄLÄ yritä purkaa tai muuntaa lasten turvaistuinta,
lisätä mitään turvaistuimen mihinkään osaan taikka
muuttaa valjaiden tai auton turvavöiden valmistus- tai
käyttötapaa. Virallinen hyväksyntä ei enää ole voimassa,
jos istuimeen on tehty muutoksia. VAIN valmistaja saa
tehdä muutoksia lasten turvaistuimiin.
Tätä lasten turvaistuinta SAA käyttää VAIN lantio- ja
olkavyön yhteydessä (hyväksytty UN/ECE-määräyksen
nro 16 tai vastaavien standardien vaatimusten
mukaisesti).
ÄLÄ jätä lapsia yksin autoon lyhyeksikään ajaksi.
ÄLÄ jätä auton takaosaan irtonaisia esineitä, kuten
matkatavaroita tai kirjoja. Ne täytyy kiinnittää hyvin
paikoilleen, sillä jos joudut äkisti pysäyttämään auton,
irtonaiset esineet jatkavat liikettään eteenpäin ja voivat
aiheuttaa vaikeita vammoja. Erityisen suuren riskin
muodostavat isot ja painavat esineet.
Olkavyö
Lantiovyö
ÄLÄ jätä kokoontaittuvaa autonistuinta lukitsematta. Jos
joudut äkisti pysäyttämään auton, lukitsematon istuin voi
aiheuttaa lapselle vammoja.
ÄLÄ anna lasten leikkiä turvaistuimella tai säädellä sitä.
PIDÄ tämä käyttöopas sille tarkoitetussa
säilytyspaikassa.
PIDÄ lasten turvaistuin peitettynä, kun jätät auton
auringonpaisteeseen. Kiinnikkeet voivat tulla kuumiksi
aurinkoisella säällä ja päällinen voi haalistua.
PIDÄ huoli, ettei lasten turvaistuin jää kokoontaittuvan
autonistuimen tai auton oven väliin.
PIDÄ huoli, että säädät valjaat ennen jokaista
matkaa lapsen päällä olevien vaatteiden mukaan
– talvivaatteiden yhteydessä käytettävä säätö voi olla
liian väljä silloin, kun lapsi on kesävaatteissa.
Olkavyö
Lantiovyö
PIDÄ lasten turvaistuin turvallisessa paikassa
silloin, kun se ei ole käytössä. Vältä panemasta
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
painavia esineitä sen päälle äläkä säilytä sitä
Uuden lasten turvaistuimen esittely
9–25 kg, ryhmä 1-2 (n. 9 kuukaudesta 6 ikävuoteen)
9-25kg
9-25kg
1. Istuimen päällinen
2. Käyttöoppaan säilytyspaikka (päällisen
takana)
3. Valjaiden lukko
4. Kumihihna valjaiden säilytystä varten
5. Pehmustetyyny
17
16
6. Reititysmerkintä
7. Lantiovyöopas (kasvot meno-
15
14
suuntaan)
1
8. Lukitsin
2
9. Vyötunnelin aukko (selkä meno-
13
12
suuntaan)
3
10.Valjaiden säätönappi
4
11.Valjaiden säätöhihna
12.Haaranauha
5
11
10
6
13.Valjaat
7
14.Rintapehmuste
15.Vyön yläohjain (15–25 kg, kasvot
menosuuntaan)
16.Pääntuen päällinen
8
17.Liikuteltava pääntuki
18.Pääntuen säädin (15–25 kg, kasvot
menosuuntaan)
9
19.Valjashihna-aukko
20.Valjashihna
21.Vyön suojus
22.Kiinnityssalvan ja tukijalan säilytystila
23.Tukijalan vapautusnappi
24.Tukijalka
18
25.Tukijalan lukitusilmaisin
26.Pidike (istuimen alla)
19
20
27.Kääntyvä alusta - (selkä menosu-
untaan käyttöä varten)
32
28.Tukijalan kiinnike
29.Kiinnityshinan lukon kieli
30.Turvavyön reititysaukko (kasvot meno-
suuntaan)
31.Leveyssäädin
21
31
32.Valjaiden korkeuden /
pääntuen säädin
(valjastila)
30
29
22
23
33.Kiinnityshihnat
28
27
33
24
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Turvaistuimen säätö
Aseta turvaistuin lattialle.
1a
1b
1c
Paina säätönappi sisään ja vedeä samalla MOLEMMAT olkahihnat
mahdollisimman pitkälle eteen (kuva 1a).
Irrota valjaat lukosta (kuvan 1a pikkukuva).
Valjaiden kiertyminen estyy, kun olkahihnat asetetaan turvaistuimen molemmin
puolin sijoittamalla lukkojen kielet valjaiden säilytykseen tarkoitettujen
kumihihnojen taakse.
Aseta lapsi varoen turvaistuimeen, sijoita valjaat väljästi lapsen ympärille ja
kiinnitä valjaslukko.
1
Vedä tukijalan yläosa ulos turvaistuimen takaosasta
Nosta valjaiden säädin ylös ja siirrä sitä ylös tai alas
(kuva 1b).
2
niin että pääntuessa
olevat valjashihna-aukot tulevat lapsen olkapäiden tasoon tai hiukan ylemmäs.
2
1
Kun pääntuki on oikeassa asennossa, päästä ote valjaiden
säätimestä ja varmista, että se lukittuu hyvin.
Tultaessa aukkojen yläpäähän, turvaistuinta voi käyttää
edelleen kunnes lapsen silmät ja istuimen yläreuna ovat
samassa tasossa tai lapsen paino ylittää seuraavat lukemat:
9-18kg
9-25kg
Selkä menosuuntaan:
Kasvot menosuuntaan:
25 kg
18 kg
Säädä turvaistuimen leveys leveyssäätimellä (ks. kohtaa
’Uuden turvaistuimen esittely’ edellisellä sivulla).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-18kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Turvaistuimen asennus (selkä menosuuntaan) takaistuimelle
TÄRKEÄÄ - Turvaistuinta SAA käyttää VAIN lantio- tai lantio- ja olkavyön
2a
yhteydessä (hyväksytty UN/ECE nro 16:n tai vastaavien standardien
mukaisesti).
Säädä tukijalka lyhyimpään asentoonsa ja aseta turvaistuin selkä
menosuuntaan auton istuimelle niin, että kääntyvä pohja tulee autonistuimen
selkänojaa vasten. Asennuksen jälkeen edessä olevan istuimen ja
turvaistuimen välisen raon tulee mieluimmin olla vähintään 10 mm (kuva 2a).
Turvaistuin saa koskettaa edessä olevaa istuinta, mutta se ei saa nojata
sitä vasten. Jos se nojaa, silloin edessä olevaa autonistuinta täytyy siirtää
eteenpäin, kuitenkin niin, ettei kuljettaja tai matkustaja joudu istumaan
epämukavassa asennossa. Jos tämä ei onnistu, kokeile jotakin muuta
sijoituspaikkaa autossa.
Avaa molemmat lukitukset. Vedä lantio- ja
olkavyötä riittävästi ulos (n. 600–900
2c
2b
mm). Pujota vyö lukon vastakkaisella
puolella olevan lukitushihnan ohjaimen
läpi ja edelleen hihnatunneliin (kuva
2b). Turvaistuimen päällisessä on kaksi
aukkoa, joista on apua pujotettaessa vyötä
vyötunnelin läpi ja istuimen päällisen alitse
(kuvan 2b pikkukuva).
Pujota turvavyö vyötunnelin ja
vastakkaisella puolella olevan lukitsimen
läpi ja kiinnitä kieli lukkoon.
Poista turvavyön väljyys vetämällä se turvaistuimen läpi ja varmista, ettei vyö
ole kierteellä. Kun vyö on niin tiukalla kuin mahdollista, sulje turvavyön lukon
puoleinen lukitsin ja varmistaudu, että siihen kiinnittyvät sekä turvavyön lantio-
että olkavyöosa (kuvan 2d pikkukuva).
2d
Sulje vastakkaisen puolen lukitsin ja varmistaudu, että siihen kiinnittyy vain
turvavyön lantiovyöosa (kuva 2d).
Varmista, että molemmat lukitsimet ovat hyvin kiinni.
2e
Jos lukko on nyt kohdassa, jossa on merkintä ’väärin’
eikä turvayötä saa
kiristettyä kunnolla (kuva 2e), kokeile jotakin muuta sijoituspaikkaa autossa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
2g
Kierrä kiinnityshihnat turvaistuimen
edessä olevan autonistuimen ympäri
kuten kuvassa (kuva 2f).
2f
2h
2i
Jos autossa on kiinnityslenkit istuimien
liukukiskoissa, toinen vaihtoehto on
käyttää niitä (kuvan 2g pikkukuva).
TÄRKEÄÄ - Älä käytä
matkatavarahihnoja kiinnityshihnojen
asennukseen.
Työnnä kiinnityshihnojen lenkkipäät auton etu- ja takaistuimen väliin
1
kuvassa esitetyllä tavalla
(kuva 2h). Tuo kiinnityshihnojen lukolliset päät
2
ulkopuolelta autonistuimen ympäri ja pujota ne lenkkien läpi
.
Varmista, että tukijalan kiinnitystuet on suunnattu eteenpäin ja etteivät hihnat
ole kierteellä, ja kiinnitä sitten kiinnistyshihnojen lukot turvaistuimen sivuilla
oleviin kieliin
alaspäin
. Kiristä kiinnityshihnat vetämällä vapaita päitä tasaisesti
3
3
1
.
4
2
4
1
Vedä tukijalka ulos turvaistuimen takaa niin pitkälle kuin mahdollista
(kuva 2i). Pidä kulma oikeana ja laske tukijalkaa kunnes se koskettaa lattiaa
2
. Varmista tukijalan liikkuvaa osaa vetämällä, että tukijalka on lukittunut
hyvin paikalleen.
2
1
Varmista lopuksi, että kiinnityshihnat on kiristetty hyvin vetämällä niiden
vapaita päitä alaspäin (kuva 2j). Tukijalan täytyy olla tukevasti lattia vasten
– se ei siis saa olla minkään laatikon kannen tms varassa – 100 asteen
kulmassa vaakatasoon nähden (kuva 2j). Tarkista tukijalan ja lattian välinen
kulma ottamalla avuksi tämän käyttöohjeen takasivulla oleva kulmaopas.
2j
Kun istuin on kiinnitetty lujasti paikalleen, kokeile vielä kiinnitys yrittämällä
liikutella istuinta eteen ja taakse sekä puolelta toiselle. Jos se tuntuu olevan
löyhällä tai jos tukijalka ei ole 100 asteen kulmassa lattiaan nähden, istuin
täytyy asentaa uudelleen kunnes se tulee lujasti paikalleen ja oikeaan
kulmaan.
100°
80°
Ohjeet lapsen sijoittamisesta turvaistuimeen on annettu kuvassa 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Turvaistuimen asennus (selkä menosuuntaan) takaistuimen
keskipaikalle
TÄRKEÄÄ - Turvaistuinta SAA käyttää VAIN lantio- tai lantio- ja olkavyön
3a
yhteydessä (hyväksytty UN/ECE nro 16:n tai vastaavien standardien
mukaisesti).
Säädä tukijalka lyhyimpään asentoonsa ja aseta turvaistuin autonistuimelle
selkä menosuuntaan päin niin, että turvaistuimen selkänoja tulee aivan
keskelle kuljettajan ja matkustajn istuimen väliin ja käännettävä pohja tulee
autonistuimen selkänojaa vasten (kuva 3a).
Avaa molemmat lukitukset. Vedä lantio-
ja olkavyötä riittävästi ulos (n. 600–900
3b
3d
3e
3c
mm). Pujota vyö lukon vastakkaisella
puolella olevan lukitushihnan ohjaimen
läpi ja edelleen hihnatunneliin (kuva
3b). Turvaistuimen päällisessä on kaksi
aukkoa, joista on apua pujotettaessa
vyötä vyötunnelin läpi ja istuimen
päällisen alitse (kuvan 3b pikkukuva).
Pujota turvavyö vyötunnelin ja
vastakkaisella puolella olevan
lukitsimen läpi ja kiinnitä kieli lukkoon
(kuva 3c).
Poista turvavyön väljyys vetämällä se turvaistuimen läpi ja varmista, ettei vyö
ole kierteellä. Kun vyö on niin tiukalla kuin mahdollista, sulje turvavyön lukon
puoleinen lukitsin ja varmistaudu, että siihen kiinnittyvät sekä turvavyön lantio-
että olkavyöosa (kuvan 3d pikkukuva).
Sulje vastakkaisen puolen lukitsin ja varmistaudu, että siihen kiinnittyy vain
turvavyön lantio-osa (kuva 3d).
Varmista, että molemmat lukitsimet ovat hyvin kiinni.
Jos lukko on nyt kohdassa, jossa on merkintä ’väärin’
eikä turvayötä saa
kiristettyä kunnolla (kuva 3e), kokeile jotakin muuta sijoituspaikkaa autossa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Kierrä yksi kiinnityshihna sekä kuljettajan
että matkustajan istuimen ympäri kuten
kuvassa (kuva 3a).
3f
3h
3i
3g
Jos autossa on kiinnityslenkit istuimien
liukukiskoissa, toinen vaihtoehto on
käyttää niitä (kuvan 3g pikkukuva).
TÄRKEÄÄ - Älä käytä
matkatavarahihnoja kiinnityshihnojen
asennukseen.
Työnnä kiinnityshihnojen lenkkipäät auton etu- ja takaistuimen väliin
1
kuvassa esitetyllä tavalla
(kuva 3h). Tuo kiinnityshihnojen lukolliset päät
2
ulkopuolelta autonistuimen ympäri ja pujota ne lenkkien läpi
.
Varmista, että tukijalan kiinnitystuet on suunnattu eteenpäin ja etteivät hihnat
ole kierteellä, ja kiinnitä sitten kiinnistyshihnojen lukot turvaistuimen sivuilla
oleviin kieliin
alaspäin
. Kiristä kiinnityshihnat vetämällä vapaita päitä tasaisesti
3
3
1
.
4
2
4
1
Vedä tukijalka ulos turvaistuimen takaa niin pitkälle kuin mahdollista
(kuva 3i). Pidä kulma oikeana ja laske tukijalkaa kunnes se koskettaa lattiaa
2
. Varmista tukijalan liikkuvaa osaa vetämällä, että tukijalka on lukittunut
hyvin paikalleen.
2
1
Varmista lopuksi, että kiinnityshihnat on kiristetty hyvin vetämällä niiden
vapaita päitä alaspäin (kuva 3j). Tukijalan täytyy olla tukevasti lattia vasten
– se ei siis saa olla minkään laatikon kannen tms varassa – 100 asteen
kulmassa vaakatasoon nähden (kuva 3j). Tarkista tukijalan ja lattian välinen
kulma ottamalla avuksi tämän käyttöohjeen takasivulla oleva kulmaopas.
3j
Kun istuin on kiinnitetty lujasti paikalleen, kokeile vielä kiinnitys yrittämällä
liikutella istuinta eteen ja taakse sekä puolelta toiselle. Jos se tuntuu olevan
löyhällä tai jos tukijalka ei ole 100 asteen kulmassa lattiaan, istuin täytyy
asentaa uudelleen kunnes se tulee lujasti paikalleen ja oikeaan kulmaan.
100°
80°
Ohjeet lapsen sijoittamisesta turvaistuimeen on annettu kuvassa 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Turvaistuimen asennus (selkä menosuuntaan) etuistuimelle
TÄRKEÄÄ - Turvaistuinta SAA käyttää VAIN lantio- tai lantio- ja olkavyön
4a
yhteydessä (hyväksytty UN/ECE nro 16:n tai vastaavien standardien
mukaisesti).
Työnnä auton etuistuinta taaksepäin, niin että turvaistuimen saa asennettua,
ja varmistaudu, että sen takana takaistuimella matkustava voi yhä istua
mukavassa asennossa.
Säädä tukijalka lyhyimpään asentoonsa ja aseta turvaistuin autonistuimelle
selkä menosuuntaan päin niin, että käännettävä pohja tulee autonistuimen
selkänojaa vasten (kuva 4a).
TÄRKEÄÄ - ÄLÄ aseta turvaistuimen selkänojaa kojelautaa vasten tai lähelle
tuulilasia.
Avaa molemmat lukitukset. Vedä lantio-
ja olkavyötä riittävästi ulos (n. 600–900
4c
4b
4d
4e
mm). Pujota vyö lukon vastakkaisella
puolella olevan lukitushihnan ohjaimen
läpi ja edelleen hihnatunneliin (kuva
4b). Turvaistuimen päällisessä on kaksi
aukkoa, joista on apua pujotettaessa
vyötä vyötunnelin läpi ja istuimen
päällisen alitse (kuvan 4b pikkukuva).
Pujota turvavyö vyötunnelin ja
vastakkaisella puolella olevan
lukitsimen läpi ja kiinnitä kieli lukkoon
(kuva 4c).
Poista turvavyön väljyys vetämällä se turvaistuimen läpi ja varmista, ettei vyö
ole kierteellä. Kun vyö on niin tiukalla kuin mahdollista, sulje turvavyön lukon
puoleinen lukitsin ja varmistaudu, että siihen kiinnittyvät sekä turvavyön lantio-
että olkavyöosa (kuvan 4d pikkukuva).
Sulje vastakkaisen puolen lukitsin ja varmistaudu, että siihen kiinnittyy vain
turvavyön lantio-osa (kuva 4d).
Varmista, että molemmat lukitsimet ovat hyvin kiinni.
Jos lukko on nyt kohdassa, jossa on merkintä ’väärin’
eikä turvayötä saa
kiristettyä kunnolla (kuva 4e), kokeile jotakin muuta sijoituspaikkaa autossa.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Kierrä yksi kiinnityshihna
4f
4g
etuistuinmatkustajan istuimen ympäri
kuten kuvassa (kuva 4f).
Jos autossa on kiinnityslenkit istuimien
liukukiskoissa, toinen vaihtoehto on
käyttää niitä (kuvan 4g pikkukuva).
TÄRKEÄÄ - Älä käytä
matkatavarahihnoja kiinnityshihnojen
asennukseen.
Työnnä kiinnityshihnojen lenkkipäät auton etu- ja takaistuimen väliin
4h
1
kuvassa esitetyllä tavalla
(kuva 4h). Tuo kiinnityshihnojen lukolliset päät
2
ulkopuolelta autonistuimen ympäri ja pujota ne lenkkien läpi
.
Työnnä lukolliset päät istuimen alle. Varmista, että tukijalan kiinnitystuet
on suunnattu eteenpäin ja etteivät hihnat ole kierteellä, ja kiinnitä sitten
3
kiinnistyshihnojen lukot turvaistuimen sivuilla oleviin kieliin
kiinnityshihnat vetämällä vapaita päitä tasaisesti alaspäin
. Kiristä
3
.
4
1
2
4
1
4i
Vedä tukijalka ulos turvaistuimen takaa niin pitkälle kuin mahdollista
(kuva 4i). Pidä kulma oikeana ja laske tukijalkaa kunnes se koskettaa lattiaa
2
. Varmista tukijalan liikkuvaa osaa vetämällä, että tukijalka on lukittunut
hyvin paikalleen.
2
1
Varmista lopuksi, että kiinnityshihnat on kiristetty hyvin vetämällä niiden
vapaita päitä alaspäin (kuva 4j). Tukijalan täytyy olla tukevasti lattia vasten
– se ei siis saa olla minkään laatikon kannen tms varassa – 100 asteen
kulmassa vaakatasoon nähden (kuva 4j). Tarkista tukijalan ja lattian välinen
kulma ottamalla avuksi tämän käyttöohjeen takasivulla oleva kulmaopas.
4j
Kun istuin on kiinnitetty lujasti paikalleen, kokeile vielä kiinnitys yrittämällä
liikutella istuinta eteen ja taakse sekä puolelta toiselle. Jos se tuntuu olevan
löyhällä tai jos tukijalka ei ole 100 asteen kulmassa lattiaan, istuin täytyy
asentaa uudelleen kunnes se tulee lujasti paikalleen ja oikeaan kulmaan.
Ohjeet lapsen sijoittamisesta turvaistuimeen on annettu kuvassa 5f.
100°
80°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Turvaistuimen (kasvot menosuuntaan) ja valjaiden asennus
9–18 kg, ryhmä 1 (n. 9 kuukaudesta 4 ikävuoteen)
TÄRKEÄÄ – Turvaistuinta SAA käyttää VAIN lantio- ja olkavyön yhteydessä
(hyväksytty UN/ECE nro 16:n tai vastaavien standardien mukaisesti).
5a
Käännä tukijalka tukijalan säilytystilaan.
Aseta turvaistuin autoon niin, että kasvot tulevat menosuuntaan. Käännä
turvaistuimen etuosa itseesi päin, niin että lapsi on helpompi sijoittaa siihen.
Vedä turvavyö ulos kuvan mukaisesti pitäen lantio- ja olkavyötä yhdessä
(kuvan 5a pikkukuva).
70-80cm
TÄRKEÄÄ – Älä anna vyön missään vaiheessa joutua kierteelle.
Pujota turvavyö turvaistuimen etuosan ympäri, ensimmäisen reititysaukon läpi
ja suoraan istuimen takaosaan kuvan esittämään kohtaan (kuva 5a).
TÄRKEÄÄ – Älä käytä pääntuessa olevaa punaista olkavyöohjainta.
Tartu turvavyöhön ja pujota se toisen reititysaukon läpi (kuva 5b).
5b
Hyödyllinen vihje – Jos turvavyö on liian lyhyt, voi olkavyöosan joutua
vetämään pääntuen takaa ennen asennusta.
Vedä kaikki turvavyössä oleva löyhyys turvaistuimen etupuolelle ja kiinnitä
turvavyö lukkoon (kuva 5c).
5c
2
Varmista, ettei turvavyö ole kierteellä ja että lantiovyö kulkee molempien
punaisten lantiovyöohjainten kautta. Varmista, että olkavyö on sijoitettu
turvaistuimen päällisen takakulmaan pääntuen taakse.
Työnnä turvaistuin autoosi käyttäen apuna koko ruumiinpainoasi ja suorita
kiristys seuraavassa järjestyksessä.
5d
3
2
2
Vedä ja pitele olkavyötä
, vedä kohdasta
niin että vyöstä poistuu kaikki
3
löyhyys, ja vedä se sitten tiukkaan
(kuva 5d).
Tarkista istuimen asennus vetämällä voimakkaasti valjaista. Istuimessa ei
tällöin saa tapahtu juuri mitään liikettä. Jos turvaistuin on vielä liian löyhällä,
suorita edellä selostetut kiristystoimenpiteet huolellisesti uudelleen.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-18kg
TÄRKEÄÄ - Tarkista turvavyön lukon paikka ja varmista, että
istuinta pitää paikallaan turvavyö, EI turvavyön lukko
(kuva 5e).
5e
Jos turvavyön lukko on väärässä paikassa, kokeile
turvaistuimen sijoittamista johonkin muuhun paikkaan
autossa.
Jos olet epävarma asiasta, ota yhteys asiakaspalveluumme,
puh. 09-343 60 10, sähköpostitse
info@fi.britaxeurope.com tai käymällä nettisivuillamme
Pane lapsi turvaistuimeen ja kiinnitä valjaat. Varmista, että valjashihnat eivät
tule kierteelle. Kiristä valjaat vetämällä säätöhihnaa eteenpäin.
5f
TÄRKEÄÄ – Valjaiden lantio-osan tulee olla niin edessä ja alhaalla kuin
mahdollista lapsen lantion päällä.
Varmista lopuksi, että rintapehmusteet on vedetty alas lapsen rintakehän
päälle (kuva 5f).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Turvaistuimen asennus (kasvot menosuuntaan) 3-Pisteturvavyötä
käyttäen
15–25 kg, ryhmä 2 (n. 4–6 ikävuoteen)
Turvaistuimen säätö
6a
6c
6e
6g
6b
Turvaistuimen valjaiden talteen laittamiseen
säilytystilaansa on ensin asetettava istuin
lattialle.
Paina säätönappi sisään ja vedä samalla
MOLEMMAT olkahihnat niin kauas eteen
kuin mahdollista (kuva 6a).
Käännä istuin ympäri. Nosta istuimen
takaosassa olevaa valjaiden säädintä
ja käännä se ylös, niin että pääntuessa
olevat olkahihna-aukot tulevat aivan
yläasentoonsa (kuva 6b).
Irrota molemmat olkahihnat turvaistuimen
takaosassa olevasta pidikkeestä (kuva
6c) ja pane pidike turvavyön suojuksen
6d
alaosaan
(kuva 6g).
Irrota rintapehmusteet niiden
kiinnitystangoista (kuvan 6c
pikkukuva). Vedä sekä olkahihnat että
rintakehäpehmusteet istuimen etuosan läpi
ja irrota rintakehäpehmusteet olkahihnoista.
Aseta turvaistuin makuuasentoon. Irrota
säätöhihna haarahihnan pidikkeestä. Kierrä
pidikettä niin, että se menee haarahihnan
läpi, ja työnnä se läpi istuimen etupuolelle
(kuva 6d).
6f
Käännä turvaistuin pystyasentoon ja irrota
valjaat lukosta (kuvan 6e pikkukuva).
Työnnä valjashihnat ja lukon kieli päällisen
alle lantiohihnan aukoista (kuva 6e).
Kiinnitä lukko, valjashihnat ja
rintapehmusteet säilytystilaan kumihihnoilla
(kuva 6f). Työnnä säätöhihna päällisessä
olevasta aukosta.
6h
Kannata istuinta ja purista pääntuen
takaosassa olevaa pääntuen säädintä
(kuva 6g). Varmistaudu, että
rintapehmusteet on poistettu edellä
kohdassa (kuva 6c) esitetyllä tavalla.
Siirrä pääntukea ylöspäin niin, että lapsen
pää tulee sen keskikohtaan (kuva 6h). Kun
pääntuki on saatu oikeaan asentoon, irrota
ote pääntuen säätimestä; varmista, että se
lukittuu paikalleen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-25kg
Turvaistuimen asennus
6i
TÄRKEÄÄ - Turvaistuinta SAA käyttää VAIN lantio- ja olkavyön yhteydessä
(hyväksytty UN/ECE nro 16:n tai vastaavien standardien mukaisesti).
Aseta turvaistuin autoon niin, että lapsen kasvot tulevat menosuuntaan.
Pujota turvavyön olkavyöosa vyön tummanpunaisen yläohjaimen läpi lukon
VASTAKKAISELLA puolella (kuva 6i).
Kiinnitä auton 3-pisteturvavyö lapsen ympärille (kuva 6j). Turvavyön
lantiovyöosan tulee olla lantiovyön punaisissa ohjaimissa turvaistuimen
molemmin puolin. Varmista, ettei turvavyö ole kierteellä, ja poista siitä kaikki
löyhyys.
6j
TÄRKEÄÄ - Turvavyön lantiovyöosan tulee olla niin edessä ja alhaalla kuin
mahdollista lapsen lantion päällä.
TÄRKEÄÄ - Tarkista turvavyön lukon paikka ja varmista, ettei se pääse
kulkeutumaan turvaistuimen ympäri lantiovyön punaisen ohjaimen päälle
(kuva 6k).
6k
Tarkista autosi turvayön ylemmän kiinnityspisteen paikka (kuva 6l). Jos tämä
kiinnityspiste on turvaistuinta edempänä, silloin sitä ei pidä käyttää; yritä jotakin
muuta sijoituspaikkaa autossa.
6l
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N
Viktig!
9-25kg gruppe 1-2 (ca. 9 måneder - 6 år)
Du må porsikre deg om at du følger disse instruksjonene nøyaktig og riktig. Hvis denne stolen
ikke er godt festet og barnet ikke er riktig festet i stolen, er det sterk risiko for at barnet og
andre passasjerer kan skades i et eventuelt uhell
Les denne brukerveiledningen godt FØR du prøver å installere barnesetet i bilen.
Hampshire Trading Standards Authority og Britax
B
anbefaler at barnesetetr ikke skal kjøpes eller selges
i brukt tilstand. Vennligst sørg for å kvitte deg med
barnesetet på en trygg måte. Ikke selg det eller gi det til
andre.
Etter en kollisjon må barnesetet og bilbeltene skiftes ut.
Selv om de kan se uskadet ut, er det ikke sikkert de vil
beskytte deg og barnet like godt som de bør dersom det
R
L
skulle bli bruk for dem igjen.
I
k
Ingen barneseter er sikret mot at barnet klarer å
komme seg ut av det
Selesystemer kan ikke utviklet til å være helt
"barnesikret" i tillegg til at de overholder kravene til
europeisk standard ECE R44. Selen må festes og
justeres riktig til enhver tid, og barn oppfordres til å bli
sittende i selene.
Rengjøre selen og seteskallet
Rengjør KUN med SVAMP for hånd, med såpe og varmt
vann.
IKKE demonter eller prøv på å demontere noen del av
selen eller setet ved rengjøring.
Stell av barnesetet
IKKE bruk løsemidler, rengjøringsmidler eller
oppvaskmiddel, da disse kan tære på selen og setet.
Mat og drikke kan bli liggende i spennen på selen. Dette
kan forhindre at den fungerer som den skal - den vil ikke
klikke igjen. Vask i varmt vann til den er ren
(dia A og B).
IKKE smør noen del av setet.
Ta av trekket og sette det på igjen
Trykk inn og hold seleutløserknappen og med hånden
under brystputene, trekk BEGGE skulderstropper
forover så langt de går.
A
Trekk ut krysshodet fra bak setet og hekt av begge
skulderstropper.
Trekk av trekket fra øverst på setet og bruk metoden
som vises for å føre stroppene foran på setet (dia 6c).
Løsne på spennen og fjern puten ved å hekte av hekte-
og maljen. Skyv brystputene av skulderstroppene. Dra
trekket forsiktig av setet, slakk på skulderstroppene,
fest spennen og juster stroppen gjennom åpningene i
trekket.
Utfør prosedyren i revers for å sette trekket på igjen.
Pass på at stroppene ikke er vridd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-25kg
VIKTIG – Trekket og brystputene er en
sikkerhetsfunksjon. ALDRI bruk barnesetet uten dem.
Ikke utsett barnet for risiko ved å bruke trekk laget av
andre produsenter, da de kan forhindre at barnesetet
beskytter barnet så godt som det skal.
Et reservetrekk kan fås fra Britax-forhandleren eller
Britax kundeservice, tlf. +46 8564 841 00.
Garanti
Alle Britax-produkter er nøye designet, produsert og
testet. Dersom imidlertid dette produktet viser seg å
være defekt innen 12 måneder etter at de er kjøpt på
grunn av feil i materialer eller produksjon, send tilbake
til kjøpsstedet. Vi vil da reparere det gratis eller bytte det
med det samme eller et lignende produkt.
For garantiformål må kvittering forelegges. Vi anbefaler
at du beholder kvitteringen og fester den til denne
brukerveiledningen og oppbevarer den i setet.
Britax påta seg ikke ansvar for skade som følge av
mishandling eller forsømmelse.
Denne garantien kan ikke overdras og gjelder derfor
ikke brukte produkter.
Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke av denne
garantien.
Hvis du i tvil
Ikke alle bilseter passer til alle biler. For råd om
egnetheten av dette setet for bilen din, se vår
hjelptelefon, +46 8564 841 00 eller
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Advarsel
9-25kg gruppe 1-2 (ca. 9 måneder - 6 år)
EKSTREM FARE!
Pass på at alle passasjerer i bilen har setebeltet festet.
IKKE bruk, under noen omstendigheter, et barnesete
som vendes bakover i et passasjersete der det er en
aktiv kollisjonspute.
Selv om Britax tar hensyn til kontakt mellom barnesetet
og bilseter i utviklingen av nye produkter, kan de ikke
påta seg ansvar for skade som påføres bilseter eller
setebelter.
IKKE bruk et barnesete som vendes forover i et
passasjersete med aktiv kollisjonspute hvis ikke
bilprodusenten bekrefter at det er trygt.
VIKTIG:
Montert vendt bakover
IKKE bruk barnesetet i bilseter som er vendt mot siden
eller baksiden av bilen.
Barnesetet MÅ kun brukes med diagonalt setebelte eller
magebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16
eller tilsvarende standarder).
IKKE bruk noe, f.eks. en pute eller jakke, til å løfte
barnesetet opp fra passasjersetet. Ved en kollisjon ville
ikke barnesetet og bilbeltet kunne beskytte barnet så
godt som de skal.
Montering vendt forover
Barnesetet MÅ kun brukes med magebelte og diagonalt
setebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16
eller tilsvarende standarder).
IKKE bruk barnesetet i hjemmet. Det er ikke designet
for hjemmebruk og skal kun brukes i bilen.
IKKE prøv å demontere, endre eller legge til noe til
barnesetet eller forandre måten selen eller bilbeltene
brukes på. Den offisielle godkjenningen er ikke lenger
gyldig hvis det gjøres modifiseringer. NEI modifiseringer
kan foretas på barnesetet av andre enn produsenten.
IKKE la barn bli sittende alene i bilen, selv en kort stund.
IKKE la løse gjenstander som f.eks. baggasje eller
bøker, bli liggende bak i bilen. De må festes godt, for
hvis du plutselig må stoppe bilen, vil løse gjenstander
kastes forover og kan føre til alvorlig skade. Store og
tunge løse gjenstander er en særskilt risiko.
IKKE la sammenleggbare pasasjerseter være ulåst.
Hvis du må plutselig stoppe bilen, kan et løst baksete
skade barnet.
Diagonal
Fanget
IKKE la barn leke med eller justere barnesetet.
Oppbevar denne brukerveiledningen i lommen for
brukerveiledningen.
Dekk til barnesetet hvis bilen blir stående i direkte
sollys. Beslag kan bli for varme å ta på i varmen fra
solen, og trekket kan bli falmet.
Pass på at barnesetet ikke klemmes av et
sammenleggbart passasjersete eller i døren på bilen.
Pass på at du justerer selen for å passe til klærne
barnet brukes før hver kjøretur – et beslag for
vinterpåkledning kan være for løst for et barn som har
på seg sommerklær.
Oppbevar barnesetet på et trygt sted når det ikke er i
bruk. Unngå å legge tunge gjenstander på den og ikke
oppbevar i nærheten av direkte varmekilder eller direkte
sollys.
Diagonal
Fanget
Alltid sørg for at barnesetet sitter godt, selv om den ikke
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
brukes av barnet.
Ditt nye barnesete
9-25kg gruppe 1-2 (ca. 9 måneder - 6 år)
9-25kg
9-25kg
1. Setetrekk
2. Lomme til brukerveiledning (bak
trekk)
3. Selespenne
17
16
4. Elastisk oppbevaringsstropp
5. Komfortpute
6. Etikett for montering
7. Magebelteføring (vendt forover)
8. Lås
15
14
1
2
13
12
9. Beltetunnelspor (vendt bakover)
10. Selereguleringsknapp
11. Selereguleringsknapp
12. Skrittstropp
3
4
5
6
11
10
13. Sele
7
14. Brystpute
15. Øvre belteføring
(15-25kg, vendt forover)
8
9
16. Hodestøttetrekk
17. Glidende nakkestøtte
18. Nakkestøttejustering
(15-25kg, vendt forover)
19. Åpning til selestropp
20. Selestropp
21. Beltebeskytter
22. Oppbevaringsrom under fotstøtte
23. Fotstøtteutløserknapp
24. Fotstøtte
18
19
20
25. Fotstøttelåsindikator
26. Bæreåk (under sete)
32
27. Svingende sokkel - (til bruk når
vendt bakover)
28. Fotstøttebinding
29. Bindestoppspennenal
21
31
30. Setebelteåpning
(vendt forover)
30
29
22
23
31. Breddejustering
28
27
33
32. Selehøyde /
nakkestøttejustering
(selemodus)
24
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Justere barnesetet
Sett barnesetet på gulvet.
1a
Trykk inn justeringsknappen og trekk samtidig BEGGE skulderstropper forover
så langt som mulig (dia 1a).
Løs ut selen fra spennen (dia 1a innfelt).
For å unngå at selen vris, legg skulderstroppene over sidene av setet ved å
sette spennenalene bak de elastiske oppbevaringsstroppene.
Sett barnet forsiktig i setet, fest selen løst rundt det og fest selespennen på
nytt.
1
Trekk toppen av fotstøtten bort fra baksiden av barnesetet
(dia 1b).
slik at selestroppåpningene i
nakkestøtten er i flukt med eller like overfor barnets skuldre.
1b
2
Løft selejusteringen og flytt den opp eller ned
2
1
Når nakkestøtten er riktig plassert, slipp selejusteringen og
pass på at den er låst på plass.
1c
Når du har nått toppen på åpningene, kan barnet fortsette å
bruke setet til øyenivået er plant med toppen på setet eller
vekten overstiger følgende:
9-18kg
9-25kg
Montert vendt bakover:
Montert vendt forover:
25kg
18kg
Bruk breddejusteringen (se "Ditt nye barnesete" på forrige
side) til å justere bredden på barnesetet.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
9-18kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Montere barnesetet (vendt bakover) i baksetet på siden
IMPORTANT - Barnetsetet MÅ kun brukes med diagonalt setebelte eller
2a
magebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16 eller tilsvarende
standarder).
Med fotstøtten justert til det korteste, sett barnesetet vendt bakover i bilsetet
med dreiesokkelen liggende mot baksiden av setet i kjøretøyet. Etter
montering skal mellomrommet mellom setet foran og barnesetet ideelt sett
være minst 10 mm (dia 2a).
Barnesetet kan være i kontakt med setet foran, men må ikke ligge mot det.
Hvis det gjør det, justeres bilsetet foran uten at føreren eller passasjeren sitter
ubehagelig. Hvis ikke, prøv en annen seteposisjon i bilen.
Åpne begge låsene. Trekk av
nok mage- og diagonalbelte (ca.
2c
2b
600-900mm). Før beltet gjennom
låsebelteføringen ovenfor spennen og
inn til beltetunnelen (dia 2b). Det er to
åpninger i setetrekket som hjelp til å
føre beltet gjennom åpningen og under
setetrekket (dia 2b innfelt).
Før setebeltet gjennom beltetunnelen
og avlåsing på motsatt side og fest
nalen i spennen (dia 2c).
Trekk hele belteslarken gjennom barnesetet og pass på at beltet ikke er vridd.
Når beltet er så stramt som mulig, lukk avlåsingen på setebeltespennesiden,
og sørg for at både mage- og diagonalbeltene er festet med det (dia 2d
innfelt).
2d
Lukk avlåsingen på motsatt side, og pass på at magebeltet er festet med den
(dia 2d).
Pass på at begge avlåsinger er klikket på plass.
Hvis spennen nå ligger i posisjonen merket som feil med
og setebeltet ikke
2e
kan strammes riktig (dia 2e), prøv en annen seteposisjon i bilen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
2g
Legg festestroppene rundt bilsetet foran
barnesetet, som vist (dia 2f).
2f
2h
2i
Hvis bilen er utstyrt med en løpeløkke
på seteløpere, kan disse brukes som
alternativ (dia 2g innfelt).
VIKTIG - Ikke monter festestroppene
med bagasjeløkkene.
Skyv løkke-endene på festestroppene mellom forsetet i bilen og baksetet, som
1
vist
(dia 2h). Før spenn-endene av festestroppene rundt utsiden av bilsetet
2
og før gjennom løkkene
.
Pass på at fotstøttefestebrakettene vender forover og at stroppene ikke er
vridd, og klikk spennen på festestroppene på nalene på siden av barnesetet
3
4
. Stram til festestroppene ved å trekke de løse endene nedover samtidig
.
3
1
2
4
1
Trekk fotstøtten så langt som mulig bort fra ryggen på barnesetet
(dia 2i).
2
Senk fotstøtten i riktig vinkel til den berører
festet ved å trekke i fotstøttens glidedel.
. Pass på at fotstøtten er godt
2
1
Pass til slutt på at festestroppene er strammet helt ved å trekke de løse
endene nedover (dia 2j). Fotstøtten må ligge på et solid underlag, ikke
på lokkene på oppbevaringseskene eller lignende, i en vinkel på 100 °
mot det horisontale (dia 2j). Bruk vinkelføringen på baksiden av denne
brukerveiledningen til å sjekke vinkelen på fotstøtten mot gulvet.
2j
Når barnesetet er godt festet med stroppene, test det ved å prøve å flytte det
forover og bakover og fra side til side. Hvis det virker løst eller hvis fotstøtten
ikke er 100 ° mot gulvet, må du remontere det godt montert i riktig vinkel.
100°
80°
For instruksjoner om hvordan barnet skal festes i barnesetet, se dia 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Montere barnesetet (vendt bakover) i baksetet på midten
IMPORTANT - Barnetsetet MÅ kun brukes med diagonalt setebelte eller
3a
magebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16 eller tilsvarende
standarder).
Med fotstøtten justert til den korteste lengden, sett barnesetet vendt bakover
på bilsetet med ryggen på barnesetet plassert midt mellom fører- og
passasjersetet med dreiesokkelen liggende mot ryggen på setet i kjøretøyet
(dia 3a).
Åpne begge låsene. Trekk av
nok mage- og diagonalbelte (ca.
3b
3d
3e
3c
600-900mm). Før beltet gjennom
låsebelteføringen ovenfor spennen og
inn til beltetunnelen (dia 3b). Det er to
åpninger i setetrekket som hjelp til å
føre beltet gjennom åpningen og under
setetrekket (dia 3b innfelt).
Før setebeltet gjennom beltetunnelen
og avlåsing på motsatt side og fest
nalen i spennen (dia 3c).
Trekk hele belteslarken gjennom barnesetet og pass på at beltet ikke er vridd.
Når beltet er så stramt som mulig, lukk avlåsingen på setebeltespennesiden,
og sørg for at både mage- og diagonalbeltene er festet med det (dia 3d
innfelt).
Lukk avlåsingen på motsatt side, og pass på at magebeltet er festet med den
(dia 3d).
Pass på at begge avlåsinger er klikket på plass.
Hvis spennen nå ligger i posisjonen merket som feil med
og setebeltet ikke
kan strammes riktig (dia 3e), prøv en annen seteposisjon i bilen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Legg en festestropp rundt både førersetet
og passasjersetene foran som vist (dia
3f).
3f
3h
3i
3g
Hvis bilen er utstyrt med en løpeløkke
på seteløpere, kan disse brukes som
alternativ (dia 3g innfelt).
VIKTIG - Ikke monter festestroppene
med bagasjeløkkene.
Skyv løkke-endene på festestroppene mellom forsetet i bilen og baksetet, som
1
vist
(dia 3h). Før spenn-endene av festestroppene rundt utsiden av bilsetet
2
og før gjennom løkkene
.
Pass på at fotstøttefestebrakettene vender forover og at stroppene ikke er
vridd, og klikk spennen på festestroppene på nalene på siden av barnesetet
3
4
. Stram til festestroppene ved å trekke de løse endene nedover samtidig
.
3
1
2
4
1
Trekk fotstøtten så langt som mulig bort fra ryggen på barnesetet
(dia 3i).
2
Senk fotstøtten i riktig vinkel til den berører
festet ved å trekke i fotstøttens glidedel.
. Pass på at fotstøtten er godt
2
1
Pass til slutt på at festestroppene er strammet helt ved å trekke de løse
endene nedover (dia 3j). Fotstøtten må ligge på et solid underlag, ikke
på lokkene på oppbevaringseskene eller lignende, i en vinkel på 100 °
mot det horisontale (dia 3j). Bruk vinkelføringen på baksiden av denne
brukerveiledningen til å sjekke vinkelen på fotstøtten mot gulvet.
3j
Når barnesetet er godt festet med stroppene, test det ved å prøve å flytte det
forover og bakover og fra side til side. Hvis det virker løst eller hvis fotstøtten
ikke er 100 ° mot gulvet, må du remontere det godt montert i riktig vinkel.
100°
80°
For instruksjoner om hvordan barnet skal festes i barnesetet, se dia 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Montere barnesetet (vendt bakover) i forsetet
IMPORTANT - Barnetsetet MÅ kun brukes med diagonalt setebelte eller
4a
magebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16 eller tilsvarende
standarder).
Skyv forsetet i kjøretøyet tilbake for å få plass til barnesetet, slik at eventuell
passasjer som sitter bak kan sitte behagelig.
Med fotstøtten justert til det korteste, sett barnesetet vendt bakover med
dreiesokkelen liggende mot baksiden av setet i kjøretøyet (dia 4a).
VIKTIG - IKKE la ryggen på barnesetet ligge mot dashbordet eller nær
frontruten.
Åpne begge låsene. Trekk av
nok mage- og diagonalbelte (ca.
4c
4b
600-900mm). Før beltet gjennom
låsebelteføringen ovenfor spennen og
inn til beltetunnelen (dia 4b). Det er to
åpninger i setetrekket som hjelp til å
føre beltet gjennom åpningen og under
setetrekket (dia 4b innfelt).
Før setebeltet gjennom beltetunnelen
og avlåsing på motsatt side og fest
nalen i spennen (dia 4c).
4d
Trekk hele belteslarken gjennom barnesetet og pass på at beltet ikke er vridd.
Når beltet er så stramt som mulig, lukk avlåsingen på setebeltespennesiden,
og sørg for at både mage- og diagonalbeltene er festet med det (dia 4d
innfelt).
Lukk avlåsingen på motsatt side, og pass på at magebeltet er festet med den
(dia 4d).
Pass på at begge avlåsinger er klikket på plass.
Hvis spennen nå ligger i posisjonen merket som feil med
og setebeltet ikke
4e
kan strammes riktig (dia 4e), prøv en annen seteposisjon i bilen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25kg
Legg en festestropp rundt både
4f
4g
passasjersetet foran som vist (dia 4f).
Hvis bilen er utstyrt med en løpeløkke
på seteløpere, kan disse brukes som
alternativ (dia 4g innfelt).
VIKTIG - Ikke monter festestroppene
med bagasjeløkkene.
Skyv løkke-endene på festestroppene mellom forsetet i bilen og baksetet, som
4h
1
vist
(dia 4h). Før spenn-endene av festestroppene rundt utsiden av bilsetet
2
og før gjennom løkkene
.
Skyv endene av spennen under setet. Pass på at fotstøttefestebrakettene
vender forover og at stroppene ikke er vridd, og klikk spennen på
3
3
festestroppene på nalene på siden av barnesetet
. Stram til festestroppene
4
ved å trekke de løse endene nedover samtidig
.
1
2
4
1
4i
Trekk fotstøtten så langt som mulig bort fra ryggen på barnesetet
(dia 4i).
2
Senk fotstøtten i riktig vinkel til den berører
festet ved å trekke i fotstøttens glidedel.
. Pass på at fotstøtten er godt
2
1
Pass til slutt på at festestroppene er strammet helt ved å trekke de løse
endene nedover (dia 4j). Fotstøtten må ligge på et solid underlag, ikke
på lokkene på oppbevaringseskene eller lignende, i en vinkel på 100 °
mot det horisontale (dia 4j). Bruk vinkelføringen på baksiden av denne
brukerveiledningen til å sjekke vinkelen på fotstøtten mot gulvet.
4j
Når barnesetet er godt festet med stroppene, test det ved å prøve å flytte det
forover og bakover og fra side til side. Hvis det virker løst eller hvis fotstøtten
ikke er 100 ° mot gulvet, må du remontere det godt montert i riktig vinkel.
100°
80°
For instruksjoner om hvordan barnet skal festes i barnesetet, se dia 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Montere barnesetet (vendt forover) med sele
9-18kg gruppe 1-2 (ca. 9 måneder - 4 år)
VIKTIG - Barnesetet må BARE brukes med mage- og diagonal-setebelte
5a
(godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16 eller tilsvarende).
Oppbevar fotstøtten i oppbevaringsrommet for fotstøtten.
Sett barnesetet slik at det vender forover i bilen. For enkel tilgang, snu forsiden
av barnesetet mot deg. Trekk ut setebeltet som vist, idet du holder mage- og
diagonaldelene sammen (dia 5a innfelt).
70-80cm
VIKTIG - Ikke la beltet vris på noe tidspunkt.
Før setebeltet rundt foran på barnesetet, gjennom den første åpningen, direkte
inn i ryggen på setet på stedet som er vist (dia 5a).
VIKTIG - Ikke bruk den røde diagonale føringen på nakkestøtten.
Ta setebeltet og før det gjennom den andre åpningen (dia 5b).
5b
Praktisk tips - Hvis setebeltet er for kort, må du kanskje føre den diagonale
delen bak nakkestøtten før du begynner å montere det.
Trekk beltet helt igjennom foran barnesetet og fest setebeltet i spennen
(dia 5c).
5c
2
Pass på at setebeltet ikke er vridd og magedelen passerer gjennom begge
røde magebelteføringer. Pass på at det diagonale beltet er plassert i det
bakerste hjørnet på barneseteskallet, bak nakkestøtten.
Skyv barnesetet inn i kjøretøysetet med hele kroppsvekten og stram til i
følgende sekvens.
5d
3
2
1
2
Trekk og hold i det diagonale beltet
, trekk ved
for å fjerne slark og trekk
3
for å stramme til
(dia 5d).
Sjekk setet ved å trekke godt i selen. Det skal være liten eller ingen bevegelse.
Hvis barnesetet er fortsatt løst, gjenta forsiktig strammesekvensen ovenfor.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-18kg
VIKTIG - Sjekk posisjonen på setebeltespennen, og pass på
at det er setebeltet og IKKE setebeltespennen som holder
setet på plass (dia 5e).
5e
Prøv en annen seteposisjon hvis setebeltespennen er feil
plassert.
Hvis du er i tvil, ta kontakt med Kundeservice, tlf. +46 8564
Sett barnet i barnesetet og tilpass selen. Pass på at selestroppene ikke er
vridd. Stram til selen ved å trekke reguleringsstroppen forover.
5f
VIKTIG - Magedelen av selen skal ligge så langt forover og så lavt ned som
mulig over barnets bekken.
Pass til slutt på at brystputene er trukket ned over barnets bryst (dia 5f).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montere barnesetet (vendt forover) med belte til voksne
15-25kg gruppe 2 (ca. 4 - 6 år)
Justere barnesetet
6a
6b
Når du skal pakke vekk selen i barnesetet,
sett først barnesetet på gulvet.
Trykk inn justeringsknappen og trekk
samtidig BEGGE skulderstropper forover så
langt som mulig (dia 6a).
Snu på setet. Løft selejusteringen
bak på setet og flytt den opp så
skulderstroppåpningene i hodestøtten står i
øverste posisjon (dia 6b).
Hekt av begge skulderstropper fra åket
bak på barnesetet (dia 6c), oppbevar åket
6c
6e
6g
6d
1
i nederste del av beltebeskytteren
(dia
6g).
Ta ut brystpustene fra festearmene for
brystputene (dia 6c inset). Trekk gjennom
begge skulderstropper og brystputer
til foran på setet, ta ut brystputene fra
skulderstroppene.
Legg barnesetet på ryggen. Ta ut
justeringsstroppen fra braketten fra
skrittstroppen. Snu braketten så den går
igjennom skrittstroppen og skyv gjennom til
foran på setet (dia 6d).
6f
Sett barnesetet i stående posisjon og utløs
selen fra spennen (dia 6e innfelt). Skyv
selestroppene og spennenalene under
trekket, gjennom magebelteåpningene (dia
6e).
Legg spennen, selestroppene og
brystputene i de elastiske stroppene (dia
6f). Skyv justeringsstroppen gjennom
åpningen i trekket.
6h
Støtt setet og klem på
nakkestøttejusteringen bak på nakkestøtten
(dia 6g). Sjekk at brystputene er fjernet
som angitt i (dia 6c) ovenfor.
Flytt opp nakkestøtten slik at hodet ligger
midt på det (dia 6h). Når nakkestøtten er
riktig plassert, slipp nakkejusteringen og
pass på at den er låst på plass.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-25kg
Justere barnesetet
6i
VIKTIG - Barnesetet må BARE brukes med mage- og diagonal-
setebelte (godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr. 16 eller tilsvarende).
Sett barnesetet slik at det vender forover i bilen.
Før inn den diagonale delen av setebeltet gjennom den røde øvre
belteføringen på MOTSATT side av spennen (dia 6i).
Fest setebeltet på barnet (dia 6j). Magedelen skal ligge mot de røde
magebelteføringene på hver side av barnesetet. Pass på at setebeltet ikke er
vridd, og fjern eventuell slark.
6j
VIKTIG - Magedelen av setebeltet skal ligge så langt forover og så lavt ned
som mulig over barnets bekken.
VIKTIG - Sjekk posisjonen på setebeltespennen, og pass på at den ike trekkes
rundt barnesetet på den røde magebelteføringen (dia 6k).
6k
Sjekk posisjonen på kjøretøyets øvre setebeltefestepunkt (dia 6l). Hvis dette
festepunktet er foran barnesetet, skal den ikke brukes. Prøv en annen plass i
bilen.
6l
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S
Viktigt!
9-25 kg grupp 1-2 (ungefärlig ålder 9 månader till 6 år)
Du måste följa dessa instruktioner noga - punkt för punkt. Om bältesstolen inte monteras på
ett säkert sätt, och om barnet inte spänns fast korrekt, finns det risk för att barnet och andra
passagerare skadas i händelse av en olycka
Läs den här bruksanvisningen noga INNAN du monterar Multi-Tech.
Myndigheten Hampshire Trading Standards Authority
B
och Britax råder av säkerhetsskäl att bilbarnstolar inte
säljs eller köps begagnade. Förvara din bilbarnstol på
säkert sätt. Sälj den inte och ge inte bort den.
Efter en trafikolycka måste bilbarnstolen och dina
bilbälten bytas ut. Även om de ser oskadade ut kan de i
en ny olycka ge ett sämre skydd än annars.
Ingen bilbarnstol är rymningssäker
Bältena kan inte vara fullständigt "rymningssäkra"
och samtidigt uppfylla de lagstadgade kraven i den
europeiska standarden ECE R44. De måste alltid vara
fästa och justerade på rätt sätt. Uppmuntra barnen att
Rengöra bältet och stolen
sitta med bältet ordentligt påsatt.
Rengör ENDAST med tvål och varmt vatten.
Bilbarnstolens skötsel
TA INTE isär någon del av bältet eller stolen vid
rengöring.
Mat och dryck kan komma in i bältets lås. Det kan göra
att det inte fungerar som det ska – det klickar inte i läge.
Tvätta det med varmt vatten tills det är helt rent (bild A
och B).
ANVÄND INTE lösningsmedel, tvättmedel eller
diskmedel eftersom dessa kan försvaga bältet och
stolen.
Smörj INTE och olja INTE in någon del av stolen.
A
Ta bort och sätta tillbaka överdraget
Tryck in bältets frigöringsknapp och håll den intryckt
och dra med ena handen under bröstdynorna BÄGGE
axelremmar så långt framåt som det går.
Dra ut oket från bakom sätet och haka av bägge
axelremmarna.
Dra av överdraget från stolens överdel och dra fram
remmarna till stolens framsida enligt bilden (bild 6c).
Knäpp upp spännet och ta bort komfortdynan genom
att lossa hake/ögleremmen. Skjut av bröstdynorna från
axelremmarna. Dra försiktigt bort överdraget från sätet
och för axelremmarna, bältets spänne och justerremmen
genom öppningarna i överdraget.
Utför stegen i omvänd ordning för att sätta tillbaka
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25 kg
9-25 kg
överdraget.
Kontrollera att remmarna inte är snodda.
VIKTIGT – Överdraget och bröstdynorna har en
säkerhetsfunktion. Använd ALDRIG bilbarnstolen
utan dem. Riskera inte ditt barns säkerhet genom att
använda andra tillverkares överdrag, eftersom dessa
kan göra att bilbarnstolen inte skyddar ditt barn på bästa
sätt.
Reservöverdrag kan köpas hos din Britaxåterförsäljare.
Alternativt kan du kontakta Britax kundtjänstavdelning
på telefon +46 8564 841 00.
Garanti
Alla Britaxprodukter är noggrant konstruerade,
tillverkade och testade. Kontakta återförsäljaren
om denna produkt inte fungerar som den ska inom
garantitiden, på grund av material- eller tillverkningsfel.
Felet åtgärdas då antingen gratis, eller så ersätts
stolen med en annan likadan, eller en likvärdig
stol. Garantitiden och reklamationstiden följer
konsumentlagen i det land där stolen sålts.
För att garantin ska gälla krävs inköpskvitto. Vi
rekommenderar att du sparar ditt kvitto och fäster det i
bruksanvisningen och förvarar i stolen.
Britax ansvarar inte för skador som uppstår på grund av
misskötsel, felanvändning eller oaktsamhet.
Denna garanti kan inte överföras och gäller därför inte
för produkter som köpts begagnade.
Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte av denna
garanti.
Om du är osäker
Alla bilbarnstolar passar inte i alla bilar. Upplysningar om
denna bilbarnstol passar din bil får du på vår webbsida
kundsupport på telefon +46 8564 841 00 eller på
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Varning:
9-25 kg grupp 1-2 (ungefärlig ålder 9 månader till 6 år)
MYCKET STOR RISK!
FÖRVARA alltid stolen säkert, även när den inte
används.
ANVÄND INTE under några omständigheter en
bakåtvänd bilbarnstol på en plats i bilen med en aktiv
krockkudde.
KONTROLLERA att alla i bilen har sina säkerhetsbälten
på sig.
ANVÄND INTE en framåtriktad bilbarnstol på en plats i
bilen med en aktiv krockkudde om biltillverkaren inte kan
garantera att det är riskfritt att göra det.
Britax tar i sin produktutveckling hänsyn till
bilbarnstolens kontakt med bilsätet men ansvarar inte
för skador som kan uppstå på bilsäten eller bilbälten.
ANVÄND INTE bilbarnstolen på sid- eller bakåtriktade
VIKTIGT:
bilsäten.
Bakåtvänd montering
ANVÄND INTE någonting – exempelvis en kudde eller
en jacka – för att höja upp bilbarnstolen på bilsätet. Om
du gör det kan stolen och säkerhetsbältena inte skydda
barnet på bästa möjliga sätt i händelse av en olycka.
Denna bilbarnstol får ENDAST användas med
trepunktsbilbälten eller tvåpunktsbälte av typen höft-
bälte (godkända enligt UN/ECE reg. 16,
eller annan motsvarande standard).
ANVÄND INTE bilbarnstolen i hemmet. Den är inte
avsedd för hemmabruk - den ska bara användas i bilen.
Framåtvänd montering
Denna bilbarnstol får ENDAST användas med
trepunktsbilbälten (godkända enligt UN/ECE reg. 16,
eller annan motsvarande standard).
FÖRSÖK INTE att montera ner, ändra eller lägga till
någon del på bilbarnstolen eller ändra bilbältet eller dess
funktion. Det officiella godkännandet gäller inte längre
om ändringar görs. INGA ändringar på bilbarnstolen får
göras av någon annan än tillverkaren.
Illustrationerna visar framåtvänt åkande, vid
bakåtvänt åkande kan stolen sättas i höftbältet.
LÄMNA INTE barn ensamma i bilen, ens för en kort
stund.
LÄMNA INTE lösa föremål, som exempelvis väskor eller
böcker, i bilens baksäte. Alla sådana föremål måste sitta
fast ordentligt eftersom lösa föremål kan fara iväg om
du tvingas att bromsa plötsligt, med risk för allvarliga
skador. Stora och tunga lösa föremål är särskilt farliga.
Diagonalbälte
Höftbälte
LÅT INTE fällbara ryggstöd på säten vara olåsta. Om du
måste bromsa bilen plötsligt kan ett löst ryggstöd skada
ditt barn.
LÅT INTE barn leka med eller ändra något på
bilbarnstolen.
FÖRVARA denna bruksanvisning i förvaringsutrymmet i
barnbilstolen.
TÄCK ÖVER bilbarnstolen om du lämnar bilen i direkt
solljus. Beslagen kan bli mycket heta i solsken och
klädseln bleks.
VAR NOGA MED att se till att bilbarnstolen inte fastnar i
ett nedfällt ryggstöd eller i dörren.
JUSTERA bältet så att det passar ditt barns kläder före
varje åktur – inställningarna för vinterkläder kanske inte
är bra när barnet har sommarkläder på sig.
Diagonalbälte
Höftbälte
FÖVARA bilbarnstolen på säker plats när den inte
används. Undvik att placera tunga föremål ovanpå
stolen och förvara den inte nära direkta värmekällor eller
i direkt solljus.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En presentation av din nya bilbarnstol
9-25 kg grupp 1-2 (ungefärlig ålder 9 månader till 6 år)
9-25 kg
9-25 kg
1. Överdrag
2. Förvaring av bruksanvisningen (inn-
anför överdraget)
3. Bältets lås
17
16
4. Elastisk bältesfasthållningsrem
5. Komfortdyna
6. Etikett med diagram
15
14
7. Höftdelsstyrning (framåtvänd)
8. Låsning
1
2
13
12
9. Remtunnelsprund (bakåtvänd)
10. Tryckknapp för att justera bältet
11. Justerband för bältet
12. Grenbälte
3
4
5
6
11
10
13. Bälte
7
14. Bröstdyna
15. Övre bältesstyrning
(15-25 kg, framåtvänd)
8
9
16. Huvudstödets överdrag
17. Ställbart huvudstöd
18. Spak för huvudstödsjustering
(15-25 kg, framåtvänd)
19. Bältessprund
20. Bälte
21. Bältesskydd
22. Utrymme för ok och stöd
23. Frigöringsknapp för stödet
24. Stöd
18
19
20
25. Låsindikator för stöd
26. Ok (under stolen)
27. Vridsockel - (för bakåtvänt bruk)
28. Fäste för stödet
32
29. Låstunga för underförankringsband
30. Bältessprund
(framåtvänd)
21
31
30
29
31. Breddjustering
32. Bälteshöjd/
22
23
28
27
33
spak för
huvudstödsjustering
(bältesläge)
24
33. Förankringsband
25
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Justera bilbarnstolen
Ställ Multi-Tech på golvet.
1a
1b
1c
Tryck in justeringsknappen och dra samtidigt BÄGGE axelremmarna så långt
framåt som möjligt (bild 1a).
Lås upp spännet (infälld i bild 1a).
Lägg axelremmarna över stolens sida, genom att placera låstungorna bakom
bältets elastiska fasthållningsremmar så att bältet inte vrider sig.
Sätt försiktigt barnet i stolen. Sätt på bältet löst och för in låstungan i låset.
1
Dra stödets överdel bort från bilbarnstolens baksida
(bild 1b).
2
Lyft på bältets justeringsspak och rör den uppåt eller nedåt
för remmarna i huvudstödet hamnar i nivå med eller alldeles ovanför barnets
axlar.
så att sprunden
2
1
Släpp spaken när huvudstödet är på rätt nivå och
kontrollera att den låses fast på plats.
När barnet är så stort att de översta sprunden används kan
barnet fortsätta att använda stolen tills ögonen är i nivå med
överkanten på stolen eller tills barnet väger mer än så här:
9-18kg
9-25 kg
Bakåtvänd montering:
Framåtvänd montering:
25 kg
18 kg
Använd breddjusteraren (se 'En presentation av din nya
bilbarnstol’ på föregående sida) för att ställa in stolens
bredd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25 kg
9-18 kg
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Montera bilbarnstolen (bakåtvänd) i det bakre sidosätet
VIKTIGT - Denna bilbarnstol får ENDAST användas med ett trepunktsbälte
2a
eller ett höftbälte (godkända enligt UN/ECE reg. nr. 16, eller annan
motsvarande standard).
Ställ in stödet till den kortaste längden och placera stolen bakåtvänd på
bilsätet, med vridsockeln vilande mot framsätets rygg. Efter monteringen ska
utrymmet mellan ryggstödet framför och bilbarnstolen helst vara minst 10 mm
(bild 2a).
Bilbarnstolen får komma i kontakt med ryggstödet fram men får inte vila
mot det. Om det gör det måste sätet framför ställas in så att föraren eller
passageraren får en bekväm sittställning. Prova annars en annan plats i bilen.
Lossa bägge låsen. Dra ut tillräckligt
för höft- och diagonaldelarna (ungefär
2c
2b
600-900 mm). För in bältet genom
styrningen på den motsatta sidan mot
spännet och in i tunneln (bild 2b).
Det finns två sprund i överdraget som
gör det lättare att mata bältet genom
tunneln och in under överdraget
(infälld i bild 2b).
Mata säkerhetsbältet genom tunneln
och låset på den motsatta sidan och för
in låstungan i spännet (bild 2c).
Dra allt slack i bältet genom bilbarnstolen. Var noga med att bältet inte vrids.
Lås säkerhetsbältets spänne när bältet är så spänt som det går. Se till att såväl
höft- som diagonaldelarna av bältet hålls fast av det (infällt i bild 2d).
2d
Lås på den motsatta sidan. Se till att endast bältets höftdel hålls fast av den
(bild 2d).
Kontrollera att bägge låsen har klickat på plats.
2e
Om spännet nu befinner sig i den position som markerats som felaktig
med
och säkerhetsbältet inte kan dras åt ordentligt (bild 2e) ska du prova på en
annan plats i bilen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25 kg
2g
Dra underförankringsbanden runt sätet
framför bilbarnstolen enligt bilden
(bild 2f).
2f
2h
2i
Om din bil har en skenslinga på
glidskenorna så kan dessa alternativt
användas (infälld i bild 2g).
VIKTIGT - Montera inte
underförankringsbanden med
bagageremmarna.
Skjut in slingändarna på underförankringsbanden mellan stolen framför och
1
baksidan enligt bilden
(bild 2h). För underförankringsbandens ändar runt
2
utsidan av sätet och mata igenom slingorna
.
Kontrollera att stödfästena är vända framåt och inte vridna. För på
underförankringsbandens spännen på tungorna på bilbarnstolens sida
3
. Dra
åt underförankringsbanden genom att dra de lösa ändarna nedåt på ett jämnt
3
1
4
sätt
.
2
4
1
Dra ut stödet från stolen så långt det går
(bild 2i). Sänk ner stödet till
2
golvet utan att ändra vinkeln
. Kontrollera att stödet är ordentligt fastlåst
genom att dra i dess skjutbara del.
2
1
Kontrollera slutligen att underförankringsbanden är helt åtdragna genom att
dra de lösa ändarna nedåt (bild 2j). Stödet måste vila mot stadigt golvet och
inte mot locken på förvaringslådor, eller något liknande, i en vinkel på 100° mot
horisontalplanet (bild 2j). Använd vinkelmallen på bruksanvisningens baksida
för att kontrollera stödets vinkel mot golvet.
2j
Testa om bilbarnstolen är stadigt monterad genom att försöka flytta den fram
och tillbaka och åt sidorna när allt är klart. Om den sitter löst, eller om stödet
inte är i 100° vinkel mot golvet, måste du montera på nytt så att den sitter
stadigt på plats, i rätt vinkel.
100°
80°
Placera barnet i stolen enligt bild 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Montera bilbarnstolen (bakåtvänd) i det bakre mittsätet
VIKTIGT - Denna bilbarnstol får ENDAST användas med ett trepunktsbälte
3a
eller ett höftbälte (godkända enligt UN/ECE reg. nr. 16, eller annan
motsvarande standard).
Ställ in stödet till den kortaste längden och placera bilbarnstolen bakåtvänd
med baksidan centralt mellan förar- och passagerarsätet med vridsockeln
vilande mot framsätets rygg (bild 3a).
Lossa bägge låsen. Dra ut tillräckligt
för höft- och diagonaldelarna (ungefär
3b
3d
3e
3c
600-900 mm). För in bältet genom
styrningen på den motsatta sidan mot
spännet och in i tunneln (bild 3b).
Det finns två sprund i överdraget som
gör det lättare att mata bältet genom
tunneln och in under överdraget
(infälld i bild 3b).
Mata bältet genom tunneln och låset på
den motsatta sidan och för in låstungan
i spännet (bild 3c).
Dra allt slack i bältet genom bilbarnstolen. Var noga med att bältet inte vrids.
Lås spännet när det är så spänt som det går. Var noga med att såväl höft- som
diagonaldelarna är fastspända (infälld i bild 3d).
Lås på den motsatta sidan. Kontrollera att endast bältets höftdel är fastlåst
(bild 3d).
Kontrollera att bägge låsen har klickat på plats.
Om spännet nu befinner sig i den position som markerats som felaktig
med
och säkerhetsbältet inte kan dras åt ordentligt (bild 3e) ska du prova på en
annan plats i bilen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25 kg
Dra ett underförankringsband runt både
förar- och passagerarsätet enligt bilden
(bild 3f).
3f
3 h
3i
3g
Om din bil har en skenslinga på
glidskenorna så kan dessa alternativt
användas (infälld i bild 3g).
VIKTIGT - Montera inte
underförankringsbanden med
bagageremmarna.
För in ändarna på underförankringsbanden mellan stolen framför och baksidan
1
enligt bilden
sätet och mata igenom slingorna
(bild 3h). För underförankringsbandens ändar runt utsidan av
2
.
Kontrollera att stödfästena är vända framåt och inte vridna. För på
underförankringsbandens spännen på tungorna på bilbarnstolens sida
3
. Dra
åt underförankringsbanden genom att dra de lösa ändarna nedåt på ett jämnt
3
1
4
sätt
.
2
4
1
Dra ut stödet från stolen så långt det går
(bild 3i). Sänk ner stödet till
2
golvet utan att ändra vinkeln
. Kontrollera att stödet är ordentligt fastlåst
genom att dra i dess skjutbara del.
2
1
Kontrollera slutligen att underförankringsbanden är helt åtdragna genom att
dra de lösa ändarna nedåt (bild 3j). Stödet måste vila stadigt mot golvet och
inte mot locken på förvaringslådor, eller något liknande, i en vinkel på 100° mot
horisontalplanet (bild 3j). Använd vinkelmallen på bruksanvisningens baksida
för att kontrollera stödets vinkel mot golvet.
3j
Testa om bilbarnstolen är stadigt monterad genom att försöka flytta den fram
och tillbaka och åt sidorna när allt är klart. Om den sitter löst, eller om stödet
inte är i 100° vinkel mot golvet, måste du montera på nytt så att den sitter
stadigt på plats, i rätt vinkel.
100°
80°
Placera barnet i stolen enligt bild 5f.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Montera bilbarnstolen (bakåtvänd) i framsätet
VIKTIGT - Denna bilbarnstol får ENDAST användas med ett trepunktsbälte
4a
eller ett höftbälte (godkända enligt UN/ECE reg. nr. 16, eller annan
motsvarande standard).
Skjut framsätet bakåt för att göra plats för bilbarnstolen, men så att en
passagerare alldeles bakom ändå kan sitta bekvämt.
Ställ in stödet till den kortaste längden och placera bilbarnstolen bakåtvänd
med vridsockeln vilande mot framsätets rygg (bild 4a).
VIKTIGT - LÅT INTE bilbarnstolen vila mot instrumentbrädan eller vara för
nära vindrutan.
Lossa bägge låsen. Dra ut tillräckligt
för höft- och diagonaldelarna (ungefär
4c
4b
600-900 mm). För in bältet genom
styrningen på den motsatta sidan mot
spännet och in i tunneln (bild 4b).
Det finns två sprund i överdraget som
gör det lättare att mata bältet genom
tunneln och in under överdraget
(infälld i bild 4b).
Mata bältet genom tunneln och låset på
den motsatta sidan och för in låstungan
i spännet (bild 4c).
4d
Dra allt slack i bältet genom bilbarnstolen. Var noga med att bältet inte
vrids. Lås bältet när det är så spänt som det går. Se till att såväl höft- som
diagonaldelarna av bältet är fastlåsta (infälld bild i 4d).
Lås på den motsatta sidan. Kontrollera att endast bältets höftdel är fastlåst
(bild 4d).
Kontrollera att bägge låsen har klickat på plats.
Om spännet nu befinner sig i den position som markerats som felaktig
med
4e
och säkerhetsbältet inte kan dras åt ordentligt (bild 4e) ska du prova på en
annan plats i bilen.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-25 kg
Dra ett underförankringsband runt det
främre passagerarsätet enligt bilden
(bild 4f).
4f
4g
Om din bil har en skenslinga på
glidskenorna så kan dessa alternativt
användas (infälld i bild 4g).
VIKTIGT - Montera inte
underförankringsbanden med
bagageremmarna.
Skjut in ändarna på underförankringsbanden mellan stolen framför och
4 h
1
baksidan enligt bilden
(bild 4h). För underförankringsbandens ändar runt
2
utsidan av sätet och mata igenom slingorna
.
För in spännändarna under sätet. Kontrollera att stödfästena är vända framåt
och inte vridna. För på underförankringsbandens spännen på tungorna på
3
3
barnstolens sida
. Dra åt underförankringsbanden genom att dra de lösa
4
ändarna nedåt på ett jämnt sätt
.
1
2
4
1
4i
Dra ut stödet från stolen så långt det går
(bild 4i). Sänk ner stödet till
2
golvet utan att ändra vinkeln
. Kontrollera att stödet är ordentligt fastlåst
genom att dra i dess skjutbara del.
2
1
Kontrollera slutligen att underförankringsbanden är helt åtdragna genom att
dra de lösa ändran nedåt (bild 4j). Stödet måste vila mot stadigt golv och inte
mot locken på förvaringslådor, eller något liknande, i en vinkel på 100° mot
horisontalplanet (bild 4j). Använd vinkelmallen på bruksanvisningens baksida
för att kontrollera stödets vinkel mot golvet.
4j
Testa om bilbarnstolen är stadigt monterad genom att försöka flytta den fram
och tillbaka och åt sidorna när allt är klart. Om den sitter löst, eller om stödet
inte är i 100° vinkel mot golvet, måste du montera på nytt så att den sitter
stadigt på plats, i rätt vinkel.
Placera barnet i stolen enligt bild 5f.
100°
80°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Montera bilbarnstolen (framåtvänd) med bälte
9-18 kg grupp 1 (ungefärlig ålder 9 månader till 4 år)
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg, 3 år, då bakåtvänt åkande ger bättre skydd.
VIKTIGT - Bilbarnstolen FÅR BARA användas med ett trepunktsbälte
5a
(som godkänts i enlighet med UN/ECE reg. 16 eller motsvarande standard).
Förvara stödet i sitt förvaringsutrymme.
Placera stolen framåtvänd i bilen. Vänd framsidan mot dig för att komma
åt bättre. Håll ihop höftdelen och diagonaldelen enligt bilden, när du drar ut
säkerhetsbältet (infälld i bild 5a).
70-80cm
VIKTIGT - Låt aldrig bältet sno sig.
Dra säkerhetsbältet runt bilbarnstolens framsida, genom den första öppningen,
och igenom till stolens baksida i den punkt som visas (bild 5a).
VIKTIGT - Använd inte den röda diagonalstyrningen på huvudstödet.
Ta bältet och för det genom det andra sprundet (bild 5b).
5b
Praktiskt tips - Om bältet är för kort måste du kanske dra diagonaldelen
bakom huvudstödet innan du börjar montera.
Dra allt slack i bältet till bilbarnstolens framsida och fäst bältet i spännet
(bild 5c).
5c
2
Kontrollera att bältet inte är snott och att höftdelen går över båda de röda
höftstyrningarna. Kontrollera också att diagonaldelen går över bilbarnstolens
bakre hörn, bakom huvudstödet.
Tryck ner stolen i bilsätet med hela din kroppsvikt och dra åt enligt nedan.
5d
3
1
2
Dra och håll diagonaldelen
i position
för att få bort allt slack och dra
2
3
sedan för att spänna
(bild 5d).
Kontrollera stolen genom att dra hårt i bältet. Den ska inte röra sig alls, eller
bara ytterst lite. Upprepa åtdragningssekvensen ovan om stolen fortfarande
sitter för löst.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9-18 kg
VIKTIGT - Kontrollera positionen på bältets spänne och att
det är bältet och INTE spännet som håller stolen på plats
(bild 5e).
5e
Prova ett annat läge på sätet om spännet hamnar fel.
Kontakta vår kundtjänst på nummer +46 8564 841 00 eller
till www.britax.se
Sätt barnet i stolen och sätt på bältet. Kontrollera att bältet inte är snott. Dra åt
bältet genom att dra justerremmen framåt.
5f
VIKTIGT - Bältets höftdel ska vara så långt fram och så långt nere som möjligt
på barnets bäcken.
Kontrollera avslutningsvis att bröstdynorna är neddragna på barnets bröst
(bild 5f).
NTF och VTI rekommenderar framåtvänt åkande tidigast från 15 kg,
3 år, då bakåtvänt åkande ger bättre skydd.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Montera stolen (framåtvänd) med vuxenbälte
15-25 kg grupp 2 (ungefärlig ålder 4 till 6 år)
Justera bilbarnstolen
6a
6c
6e
6g
6b
Ställ först stolen på golvet när du ska
förvara bältet i den.
Tryck in justeringsknappen och dra
samtidigt BÄGGE axelremmarna så långt
framåt som möjligt (bild 6a).
Vänd på stolen. Lyft på justeringsspaken för
bältet baktill på stolen och dra den uppåt så
att axelremsprunden i huvudstödet hamnar i
den allra översta positionen (bild 6b).
Haka av båda axelremmarna från oket på
stolens baksida (bild 6c), stuva in oket
nedtill på bältesskyddet
6d
1
(bild 6g).
Ta bort bröstdynorna från fästarmarna
(infälld i bild 6c). Dra de båda
axelremmarna och bröstdynorna genom
stolens framsida och ta bort bröstdynorna
från remmarna.
Lägg stolen med ryggen nedåt. Ta bort
justeringsstroppen från grenbältets fäste.
Vrid på fästet så att det kan passera igenom
grenbältets sprund och tryck det genom
stolens framsida (bild 6d).
6f
Ställ stolen upprätt och lossa bältet (infälld
i bild 6e). Tryck in bältesremmarna och
låstungorna under överdraget genom
höftdelssprunden (bild 6e).
Placera spännet, bältesremmarna
och bröstdynorna bakom de elastiska
fasthållningsremmarna (bild 6f). Tryck
justeringsremmen genom sprundet i
överdraget.
6 h
Håll fast stolen och tryck på huvudstödets
justeringsspak på huvudstödets baksida
(bild 6g). Kontrollera att bröstdynorna tagits
bort enligt anvinsningarna i (bild 6c) .
Flytta upp huvudstödet så att huvudet
blir centralt placerat (bild 6h). Släpp
huvudstödsjusteringsspaken när
huvudstödet är på rätt nivå och kontrollera
att den låses fast på plats.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15-25 kg
Montera stolen
6i
VIKTIGT - Bilbarnstolen FÅR BARA användas med ett trepunktsbälte
(som godkänts i enlighet med UN/ECE reg. 16 eller motsvarande standard).
Placera stolen framåtvänd i bilen.
Mata bältets diagonaldel genom den mörkröda övre remstyrningen MITT
EMOT spännet (bild 6i).
Spänn bältet runt barnet (bild 6j). Höftdelen ska vila mot de röda
höftstyrningarna på vardera sidan om stolen. Kontrollera att säkerhetsbältet
inte är snott och ta upp allt slack.
6j
VIKTIGT - Bältets höftdel ska vara så långt fram och så långt nere som möjligt
på barnets bäcken.
VIKTIGT - Kontrollera positionen på bältets spänne. Kontrollera att det inte är
draget runt bilbarnstolen till den röda styrningen för höftdelen (bild 6k).
6k
Kontrollera positionen på bilens övre bältesfästpunkt (bild 6l). Om denna
fästpunkt befinner sig framför bilbarnstolen ska den inte användas. Prova en
annan plats i bilen.
6l
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Britax Excelsior Limited
1 Churchill Way West
Andover
GB
Hampshire SP10 3UW
Storbritannien
Tel.: 01264 386034
Britax är ett inregistrerat varumärke som tillhör Britax
Childcare
F. Bülow & Co. ApS
Baldersbuen 37-39
DK-2640 Hedehusene
Tlf: 46 59 11 55
DK
Fax: 46 59 11 66
E-post: [email protected]
Britax er et registreret varemærke tilhørende
Britax Childcare
Oy Britax Pohjolan Lapset Ab
Kauppakartanonkatu 15 D
FI - 00930 Helsinki
FIN
Puhelin 09-343 60 10
Fax: 09-343 22 13
E-post: info@fi.britaxeurope.com
Britax on Britax Childcaren rekisteröity tavaramerkki
Britax AB
N
Strömögatan 5
164 40 KISTA
Tel.: 08-564 841 00
Fax: 08-98 01 89
E-post: [email protected]
Britax er et registrert varemerke for Britax Childcare
Britax AB
S
Strömögatan 5
164 40 KISTA
Tel.: 08-564 841 00
Fax: 08-98 01 89
E-post: [email protected]
Britax är ett registrerat varumärke som tillhör
Britax Childcare
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Footprop installation - angle guide
Use this angle guide to check the angle of the footprop to the floor.
Placering af støtteben – vinkelindikator
Brug vinkelindikatoren til at kontrollere støttebenets vinkel i forhold til bilens bund.
Tukijalan asennus – kulmaopas
Tämän kulmaoppaan avulla tarkistetaan tukijalan kulma lattian suhteen.
Montere fotstøtten - vinkelføring
Bruk denne vinkelføringen for å sjekke vinkelen på fotstøtten mot gulvet.
Stödmontering - vinkelmall
Använd den här vinkelmallen för att kontrollera stödets vinkel mot golvet.
Line of footprop
Støttebenets vinkel
Tukijalan asennuskulma
På linje med fotstøtte
Stödlinje
100°
80°
100°
80°
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Notice
1. This is a “Universal” child restraint. It is approved to Regulation no. 44, 04 series of amendments, for general use in vehicles and it will fit most, but not all car
seats.
2. A correct fit is likely if the vehicle manufacturer has declared in the vehicle handbook that the vehicle is capable of accepting a “Universal” child restraint for
this age group.
3. This child restraint has been classified as “Universal” under more stringent conditions than those which applied to earlier designs which do not carry this
notice.
4. If in double consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
5. Only suitable if the approved vehicles are fitted with lap/3 point/static/ with retractor safety-belts, approved to UN/ECE Regulation No. 16 or other equivalent
standards.
6. This Child Restraint is classified for “Semi-universal” use and is suitable for fixing into the seat positions of the following cars:
Please refer to vehicle list
Seat positions in other cars may also be suitable to accept this child restraint. If in doubt, consult either the child restraint manufacturer or the retailer.
OBS!
1. Denne autostol er klassificeret som "universal". Den er godkendt til generel anvendelse i biler ifølge FN/ECE-regulativ nr. 44.04, og den passer til de fleste,
men ikke alle, bilsæder.
2. Korrekt montering er mulig, hvis det i bilens instruktionsbog er angivet, at der kan benyttes en "universal" autostol til denne aldersgruppe.
3. Denne autostol er klassificeret som "universal" under strengere betingelser end tidligere klassificeringer.
4. Kontakt producenten eller forhandleren i tvivlstilfælde.
5. Autostolen er kun beregnet til biler, som er udstyret med trepunktsseler med selestrammere, der er godkendt ifølge FN/ECE-regulativ nr. 16 eller tilsvarende
normer.
6. Autostolen er godkendt til anvendelse som "semiuniversal" autostol og kan monteres i følgende biler:
Se listen over godkendte biler.
Autostolen kan muligvis også anvendes i andre biler. Kontakt producenten eller forhandleren i tvivlstilfælde.
Huomautus
1. Tämä on ”yleiskäyttöön” tarkoitettu lasten turvaistuin. Se on hyväksytty testistandardin ECE R44 rev. 04 mukaisesti yleiskäyttöön autoissa, ja se sopii
useimpiin mutta ei kuitenkaan kaikkiin autonistuimiin.
2. Turvaistuin sopii todennäköisesti omaan autoosi, jos autotehdas on auton käyttöoppaassa ilmoittanut, että autossasi voi käyttää tälle ikäryhmälle tarkoitettuja
”yleismallisia” turvaistuimia.
3. Tämä turvaistuin on luokitettu ”yleismalliseksi” aikaisempiin malleihin sovellettuja tiukempien vaatimusten mukaan. Vanhemmissa malleissa ei ole tällaista
huomautusta.
4. Jos olet epätietoinen asiasta, ota yhteys joko turvaistuimen valmistajaan tai jälleenmyyjään.
5. Sopii käytettäväksi vain, jos hyväksytyt autot on varustettu
UN/ECE nro 16:n tai muiden vastaavien standardien mukaisin lantio-, 3-piste-, kiinto- tai rullaturvavöin.
6. Tämä lasten turvaistuin on luokitettu ”puoliyleiskäyttöön” ja se sopii asennettavaksi seuraavien automerkkien istuimiin:
Katso automerkkiluetteloa
Myös muiden automerkkien istuimet voivat soveltua tämän turvaistuimen asennukseen. Jos olet epätietoinen asiasta, ota yhteys joko turvaistuimen
valmistajaan tai jälleenmyyjään.
Kunngjøring
1. Dette er et "universalt" barnesete. Den er godkjent i henhold til nr. 44, 04 serie med endringer, til generell bruk i kjøretøy, og det vil passe de fleste, men ikke
alle bilsetene.
2. Det er sannsynlig at det vil passe hvis det står i håndboken fra bilprodusenten at det kan monteres et "universalt" barnesete i bilen, til denne aldersgruppen.
3. Dette barnesetet er klassifisert som "universalt" under strengere forhold enn e som gjaldt tidligere designer som ikke bærer denne kunngjøringen.
4. Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsenten eller selgeren av barnesetet.
5. Egnet bare hvis de godkjente kjøretøyene er utstyrt med mage-/3-punkts/statiske selvopprullende sikkerhetsbelter, godkjent i henhold til UN/ECE-forskrift nr.
16 eller andre tilsvarende standarder.
6. Denne barnesikringen er klassifisert for "semi-universal" bruk og er egnet for å feste i setene på følgende biler:
Se listen over kjøretøy
Seteposisjoner i andre biler kan også være egnet til dette barnesetet. Hvis du er i tvil, ta kontakt med produsenten eller selgeren av barnesetet.
Observera
1. Detta är "universell" bilbarnstol. Den är godkänd enligt förordning nr. 44, 04-serien med ändringar, för allmänt bruk i fordon och passar de flesta, men inte
alla, bilar.
2. Korrekt inpassning är sannolikt möjlig om fordonstillverkaren anger i handboken att bilbarnstolar av "universell" typ kan användas i bilen för denna
åldersgrupp.
3. Bilbarnstolen har klassats som "universell" under strängare villkor än dem som tillämpas för tidigare konstruktioner som inte innefattar detta meddelande.
4. Kontakta antingen bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljaren om du är osäker.
5. Endast lämplig om de godkända fordonen är försedda med höftbälten/trepunktsbälten/statiska säkerhetsbälten/säkerhetsbälten med tillbakadragare, som är
godkända enligt FN/ECE-förordningen nr. 16 eller annan motsvarande standard.
6. Denna bilbarnstol har klassificerats för "semiuniversellt” bruk och kan monteras på säten i följande bilar:
Se fordonsförteckningen
Stolar i andra bilar kan också lämpa sig för denna bilbarnstol. Kontakta antingen bilbarnstolens tillverkare eller återförsäljaren om du är osäker.
BB0-702-00
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|