Briggs Stratton Plumbing Product 073004 WP15 225 User Manual

Operator’s Manual  
Manuel d’utilisation  
Manual del Operario  
Model  
073004  
WP15-225  
Questions? Help is just a moment away! Call: Helpline  
Vous avez des questions?Vous n'avez pas besoin d'aller loin pour trouver de l'aide! Appelez: Ligne d'assistance  
Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! Llame: Línea Directa  
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT  
WARNING  
Before using this product, read this  
manual and follow all Safety Rules and  
Operating Instructions.  
AVERTISSEMENT  
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire  
le manuel et suivre toutes les directives  
relatives à la sécurité et à l’utilisation.  
ADVERTENCIA  
Antes de utilizar el producto, lea este  
manual y siga todas las Reglas de  
Seguridad e Instrucciones de Uso.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON,WISCONSIN, U.S.A.  
Manual No. 199785GS  
Revision 1 (03/01/2006)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
WARNING  
WARNING  
Running water pump gives off carbon monoxide,  
an odorless, colorless, poison gas.  
Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive.  
Breathing carbon monoxide can cause nausea,  
fainting or death.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
• Operate water pump ONLY outdoors.  
WHEN ADDING OR DRAINING FUEL  
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes  
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve  
pressure in tank.  
• Keep exhaust gas from entering a confined area through  
windows, doors, ventilation intakes or other openings.  
• DO NOT operate water pump inside any building, confined  
area or enclosure, such as basements, garages or a similar  
location, even if doors or windows are open.  
• Fill or drain fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank.Allow space for fuel expansion.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
WARNING  
Rapid retraction of starter cord (kickback) will  
pull hand and arm toward engine faster than  
you can let go.  
Broken bones, fractures, bruises or sprains could  
result.  
Keep hands and body clear from discharge of  
pump.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
WHEN STARTING EQUIPMENT  
• Ensure spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner are in place.  
• DO NOT crank engine with spark plug removed.  
• If fuel spills, wait until it evaporates before starting engine.  
WHEN OPERATING EQUIPMENT  
• DO NOT pump flammable liquids, such as fuel or fuel oils.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt  
and then pull rapidly to avoid kickback.  
• Secure discharge hose to avoid whipping.  
• This water pump is not for use in mobile equipment or  
marine applications.  
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel  
to spill.  
WARNING  
• Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.  
• DO NOT stop engine by moving choke lever to “Choke”  
position.  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
WHEN TRANSPORTING OR REPAIRING  
EQUIPMENT  
Transport/repair with fuel tank EMPTY or with fuel shutoff  
valve OFF.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRSTOYOUR  
WATER PUMP  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place  
the wire where it cannot contact spark plug.  
• Disconnect spark plug wire.  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL  
IN TANK  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes  
dryers or other appliances that have pilot light or other  
ignition source because they can ignite fuel vapors.  
WHENTESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SAFETY RULES  
CAUTION  
WARNING  
Excessively high operating speeds increase risk of injury  
and damage to water pump.  
Excessively low speeds impose a heavy load.  
Running engines produce heat.Temperature of  
muffler and nearby areas can reach or exceed  
150°F (65°C).  
Severe burns can occur on contact.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• DO NOT tamper with governed speed.  
• DO NOT modify water pump in any way.  
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate or  
service water pump.  
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
CAUTION  
Improper treatment of water pump can damage it and  
shorten its life.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water  
pump including overhead.  
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and  
Public Property require equipment powered by an internal  
combustion engine to have a spark arrester, maintained in  
effective working order, complying to USDA Forest service  
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a  
spark arrester is required under section 4442 of the California  
Public resources code. Other states may have similar laws.  
• Be sure pump chamber is filled with water before starting the  
engine. NEVER run pump without priming.  
• Use a non-collapsible hose on the suction side of pump.  
• Use water pump only for intended uses.  
• If you have questions about intended use, ask dealer or call  
1-800-743-4115.  
WARNING  
• Pumping sea water, beverages, acids, chemical solutions, or any  
other liquid that promotes corrosion can damage the pump.  
• Ensure all connections are air tight.  
Starter and other rotating parts can entangle  
hands, hair, clothing, or accessories.  
• DO NOT obstruct the suction or discharge hose in any way.  
• NEVER operate pump without strainer basket connected to  
end of suction hose.  
• NEVER place hands or body parts inside of running pump or  
hoses.  
• DO NOT wear loose clothing, jewelry or anything that may  
be caught in the starter or other rotating parts.  
• DO NOT exceed suction head maximum of 8m (25 ft.) and  
total head of 69m (225 ft.). Use shortest suction head possible  
(see page 10).  
• Tie up long hair and remove jewelry.  
• NEVER allow vehicles to drive over hoses. If a hose must be  
positioned across a roadway, use planking on each side of hose  
to allow vehicles to pass over without obstructing or  
collapsing hose.  
• Anchor pump to avoid “walking” or equipment movement,  
especially if located near a ditch or edge of open ravine.The  
equipment could fall in.  
• Keep equipment away from edge of river or lake where it  
could cause the bank to collapse.  
• DO NOT insert any objects through cooling slots.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEATURES AND CONTROLS  
KNOWYOUR WATER PUMP  
Read this operator’s manual and safety rules before operating your water pump.  
Compare the illustrations with your water pump, to familiarize yourself with the locations of various controls and  
adjustments. Save this manual for future reference.  
Fuel Tank  
Priming Plug  
Discharge Outlets  
Fuel ShutoffValve  
Pump Chamber  
Serial Number Label  
Suction Inlet  
Water Drain Plug  
Choke Lever  
Air Cleaner  
Oil Fill Cap  
On/Off Switch  
Starter Handle  
Engine Speed Lever  
Air Cleaner — Protects engine by filtering dust and  
Priming Plug — Fill pump with water here to prime  
debris out of intake air.  
pump before starting.  
Pump Chamber — Be sure to fill with water before  
starting.  
Serial Number Label — Provides model, revision and  
serial number of water pump. Please have these readily  
available when calling for assistance.  
Choke Lever — Used when starting a cold engine.  
Discharge Outlets — Connect discharge hose here.  
Engine Information (not shown) — Stamped on valve  
cover. Provides model, type and trim number of engine.  
Please have these readily available when calling for  
assistance.  
Starter Handle — Used to start the engine.  
Strainer Basket (not shown) — Used to limit passage  
of abrasive materials into the pump.  
Suction Inlet — Connect reinforced suction hose here.  
Engine Speed Lever — Used to adjust engine speed to  
control pump output.  
Fuel Shutoff Valve — Used to turn fuel supply on and  
off to engine.  
FuelTank — Capacity of one (1) U.S. gallons.  
Oil Fill Cap — Check and fill engine with oil here.  
Water Drain Plug — Remove to drain water from pump  
and flush internal components with clean water.  
On/Off Switch — Set this switch to "On" before using  
starter handle. Set switch to "Off" to switch off engine.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Add Fuel  
NOTE: This gasoline engine is certified to operate on  
gasoline. Exhaust Emission Control System: EM (Engine  
Modifications).  
ASSEMBLY  
Your water pump requires some assembly and is ready for  
use after it has been properly serviced with the  
recommended oil and fuel.  
WARNING  
If you have any questions with the assembly of your water  
pump, please call the helpline at 1-800-743-4115. If calling for  
assistance, please have the model, revision, and serial number  
from the serial number label available. See “KnowYourWater  
Pump” section for serial number label location.  
Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
WHEN ADDING FUEL  
Unpack Water Pump  
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes  
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve  
pressure in tank.  
1. Remove everything from carton except water pump.  
2. Open carton completely by cutting each carton corner  
from top to bottom.  
• Fill fuel tank outdoors.  
• DO NOT overfill tank.Allow space for fuel expansion.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
Carton Contents  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
Items in the carton include:  
• Water pump  
1. Use clean, fresh, regular unleaded fuel with a minimum  
of 85 octane. DO NOT use fuel which contains  
Methanol. DO NOT mix oil with fuel. DO NOT use  
fuel that contains more than 15% alcohol.  
• Oil bottle  
• Parts bag (which includes the following):  
This operator’s manual  
Strainer basket and barb  
Hose clamp (3)  
2. Clean area around fuel fill cap, remove fuel cap.  
3. Slowly add regular unleaded fuel to fuel tank. Fill to red  
fuel level indicator (Figure 1). Be careful not to overfill.  
If any of the above parts are missing or damaged, call the  
helpline at 1–800–743–4115.  
Figure 1 - Add Fuel to Indicator  
Fuel Level  
Indicator  
Add Engine Oil  
CAUTION! Any attempt to crank or start the engine  
before it has been properly serviced with the  
recommended oil may result in an engine failure.  
1. Place water pump on a flat, level surface.  
4. Install fuel cap and wait for any spilled fuel to evaporate.  
2. Clean area around oil fill and remove yellow oil fill cap.  
3. Using oil funnel (optional), slowly pour entire contents  
of provided oil bottle (18 oz.) into oil fill opening.  
CAUTION! Some fuels, called oxygenated or  
reformulated fuel, are fuels blended with alcohols or ethers.  
Excessive amounts of these blends can damage the fuel  
system or cause performance problems. If any undesirable  
operating symptoms occur, use fuel with a lower  
percentage of alcohol or ether.  
4. Replace oil fill cap and fully tighten.  
NOTE: See the section “Oil” on page 14 to review oil  
recommendations.  
Fresh fuel prevents gum from forming in the fuel system or  
on essential carburetor parts. Purchase fuel in quantity that  
can be used in 30 days.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLY  
Attach Suction Hose  
Attach Suction Hose to Pump  
Attach Discharge Hose  
Use a commercially available hose with threaded ends. DO  
NOT use a hose with an inside diameter smaller than the  
pump’s discharge port size.The pump has two 1” and two  
1-1/2” diameter discharge ports.  
Use a 1-1/2” commercially available hose with threaded ends.  
The suction hose must be reinforced with a non-collapsible  
wall or braided material. DO NOT use a hose with an inside  
diameter smaller than the pumps suction port size.  
1. Screw discharge hose onto pump in clockwise rotation  
until discharge hose is tightened securely (Figure 4).  
1. Screw suction hose onto pump in clockwise rotation  
until suction hose is tightened securely (Figure 2).  
Figure 4 - Attach Discharge Hose to Pump  
Figure 2 - Attach Suction Hose to Pump  
IMPORTANT: Be sure all unused discharge ports are  
capped and tightened securely.  
Attach Suction Hose to Strainer Basket  
You will need the following tools to install the suction hose  
to the strainer basket:  
• 1/4" or 6mm standard screwdriver  
• Utility knife  
IMPORTANT: Using a utility knife, cut off one threaded  
end of suction hose to attach strainer basket.  
Slide hose clamp over cut off end of suction hose.Attach  
open end of suction hose to strainer hose barb (Figure 3).  
Tighten hose clamp securely using a standard 1/4” (6mm)  
screwdriver.  
Figure 3 - Attach Suction Hose to Strainer Basket  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
What is “Head”?  
Head refers to the height of a column of water that can be  
delivered by the discharge of the pump.  
Suction Head is the vertical distance between the center of  
the pump and the surface of the liquid on the suction side  
of the pump. May also be referred to as “suction lift”.The  
atmospheric pressure of 14.7 psi at sea level limits suction  
head lift to less than approximately 26 feet for any pump.  
USINGTHE WATER PUMP  
WARNING  
Running water pump gives off carbon monoxide,  
an odorless, colorless, poison gas.  
Breathing carbon monoxide may cause nausea,  
fainting or death.  
• Operate water pump ONLY outdoors.  
Discharge Head is the vertical distance between the pump’s  
discharge port and the point of discharge, which is the  
liquid surface if the hose is submerged or pumping into the  
bottom of a tank.  
• Keep exhaust gas from entering a confined area through  
windows, doors, ventilation intakes or other openings.  
• DO NOT operate water pump inside any building, confined  
area or enclosure, such as basements, garages or a similar  
location, even if doors or windows are open.  
Total Head is the sum of the suction head value plus the  
discharge head value.  
Safe Operating Considerations  
Clearances and Air Movement  
As water pumping height increases, pump output decreases.  
The length, type, and size of the suction and discharge  
hoses can also significantly affect pump output.  
WARNING  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
It is important for the suction operation to be the shorter  
part of the total pumping action.This will decrease the  
priming time and improve pump performance by increasing  
the discharge head.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water  
pump including overhead.  
Suction head is a maximum of 25 feet and discharge head  
should be a maximum of 200 feet.Total head can not be  
more than 225 feet (Figure 6, next page).  
DO NOT place water pump where exhaust gas could  
accumulate and enter inside or be drawn into a potentially  
occupied building. Ensure exhaust gas is kept away from any  
windows, doors, ventilation intakes or other openings that  
can allow exhaust gas to collect in a confined area  
Move Water Pump to Safe  
Operating Location  
For best pump performance, locate the pump on a flat, level  
surface as close as possible to the water to be pumped.  
Secure water pump to avoid tipover. Use hoses that are no  
longer than necessary.  
(Figure 5). Prevailing winds and air currents should be taken  
into consideration when positioning water pump.  
Figure 5 — Water Pump Clearance  
IMPORTANT: Direct open end of discharge hose away  
from home, electrical devices or anything not desired to  
get wet.  
WARNING  
Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
Typical Water Pump Shown  
WHEN OPERATING EQUIPMENT  
• This water pump is not for use in mobile equipment or  
marine applications.  
Exhaust Port  
• DO NOT tip engine or equipment at angle which causes fuel  
to spill.  
• Secure water pump. Loads from hoses may cause tipover.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
Figure 6 — Head  
Discharge Head  
Total Head  
- 225 feet (69m)  
Maximum  
- 200 feet (61m)  
Maximum  
Suction Head  
- 25 feet (8m)  
Maximum  
Typical Water Pump Shown  
Prime the Water Pump  
1. Remove plug from top of pump (Figure 7).  
Locate Strainer Basket Into Water  
Source  
Place strainer basket into water to be pumped. Basket must  
be fully immersed in water (Figure 8).  
Figure 7 — Prime the Water Pump  
Figure 8 — Place Strainer Basket into Water  
Typical Water Pump Shown  
2. Fill pump with clean, clear water up to top of discharge  
outlet (Figure 7).  
3. Replace pump plug.  
CAUTION  
Improper treatment of water pump can damage it and  
shorten its life.  
• Be sure pump chamber is filled with water before starting the  
engine. NEVER run pump without priming.  
CAUTION  
Improper treatment of water pump can damage it and  
shorten its life.  
• NEVER operate pump without strainer connected to end of  
suction hose.  
• Keep strainer out of sand or silt, place in bucket or on stones.  
• DO NOT let pump run dry or damage to seals may result.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
IMPORTANT: If excessive fuel is present in the air/fuel  
Starting the Water Pump  
mixture causing a “flooded” condition, move choke lever to  
Run” ( ) position and pull handle repeatedly until engine  
starts.  
Use the following start instructions:  
1. Make sure unit is on a flat, level surface and pump  
chamber is primed.  
7. Move choke lever to “Run” ( ) position a short  
distance at a time over several seconds in warm  
weather or minutes in cold weather. Let engine run  
smoothly before each change. Operate with choke in  
Run” position.  
IMPORTANT: It may take a few minutes for water pump  
to begin pumping water.  
2. Turn white fuel valve to “On” position (Figure 9).The  
fuel valve handle will be vertical (pointing toward the  
ground).  
Figure 9 — FuelValve  
FuelValve is shown in  
On” position  
WARNING  
Running engines produce heat.Temperature of  
muffler and nearby areas can reach or exceed  
150°F (65°C).  
Severe burns can occur on contact.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
3. Push on/off switch to “On” position (Figure 10).  
Figure 10 — On/Off Switch and Engine Speed Lever  
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
Switch is shown in  
On” position  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water  
pump including overhead.  
Lever is shown in  
Fast” position  
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and  
Public Property require equipment powered by an internal  
combustion engine to have a spark arrester, maintained in  
effective working order, complying to USDA Forest service  
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a  
spark arrester is required under section 4442 of the California  
Public resources code. Other states may have similar laws.  
4. Move engine speed lever to “Fast” ( ) position  
(Figure 10).  
5. Move choke lever to “Choke” ( ) position (Figure 11).  
Figure 11 — Choke Lever  
Choke Lever  
shown in  
Choke”  
position  
Pump output is controlled by adjusting engine speed.  
Moving the engine speed lever in the “Fast” direction will  
increase pump output, and moving the engine speed lever  
in the “Slow” direction will decrease pump output.  
6. Grasp recoil handle and pull slowly until slight  
resistance is felt.Then pull handle rapidly to overcome  
compression, prevent kickback and start engine.  
WARNING  
Rapid retraction of starter cord (kickback) will  
pull hand and arm toward engine faster than  
you can let go.  
Broken bones, fractures, bruises or sprains could  
result.  
• When starting engine, pull cord slowly until resistance is felt  
and then pull rapidly to avoid kickback.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
3. Remove plug from top of pump and flush internal  
Stopping the Water Pump  
components of pump with clean water (Figure 13).  
1. Move engine speed lever to “Slow” ( ) position  
Figure 13 — Remove Plug from Top of Pump and Flush  
(Figure 10).  
2. Push on/off switch to “Off” position (Figure 10).  
CAUTION  
Backfire, fire or engine damage could occur.  
• DO NOT stop engine by moving choke lever to “Choke”  
position.  
3. Turn white fuel valve to “Off” position (Figure 9).  
Drain and Flush Water Pump  
1. Disconnect and drain suction and discharge hoses.  
2. Remove drain plug at bottom of pump (Figure 12).  
Figure 12 — Remove Drain Plug  
4. Replace both plugs and twist.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICATIONS  
ENGINETECHNICAL  
INFORMATION  
These water pumps are powered by a single cylinder,  
overhead valve (OHV), air cooled, low emissions engine.  
PRODUCT  
SPECIFICATIONS  
Model 073004  
In the State of California, these water pump engines are  
certified by the California Air Resources Board to meet  
emissions standards for 250 hours. Such certification does  
not grant the purchaser, owner or operator of this engine  
any additional warranties with respect to the performance  
or operational life of this engine.The engine is warranted as  
stated elsewhere in this manual.  
Water Pump Specifications  
Suction Port Diameter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.5 in (38 mm)  
Discharge Ports Diameter  
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 in (25 mm)  
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 in (38 mm)  
Total Head . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 ft (69 m)  
Maximum Head  
Suction Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 ft (8 m)  
Discharge Lift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 ft (61 m)  
Maximum Discharge Capacity . 132 US gal (500 l) per minute  
Shipping Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 lbs.  
Power Ratings  
The power ratings for an individual engine model are  
initially developed by starting with SAE (Society of  
Automotive Engineers) code J1940 (Small Engine Power &  
Torque Rating Procedure) (Revision 2002-05). Given both  
the wide array of products on which our engines are  
placed, and the variety of environmental issues applicable to  
operating the equipment, it may be that the engine you  
have purchased will not develop the rated horsepower  
when used in a piece of power equipment (actual “on-site”  
power).This difference is due to a variety of factors  
including, but not limited to, the following: differences in  
altitude, temperature, barometric pressure, humidity, fuel,  
engine lubrication, maximum governed engine speed,  
individual engine to engine variability, design of the  
particular piece of power equipment, the manner in which  
the engine is operated, engine run-in to reduce friction and  
clean out of combustion chambers, adjustments to the  
valves and carburetor, and other factors.The power ratings  
may also be adjusted based on comparisons to other  
similar engines utilized in similar applications, and will  
therefore not necessarily match the values derived using  
the foregoing codes.  
Engine Specifications  
Rated Horsepower . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.5 at 3600 rpm  
Bore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.69 in. (68mm)  
Stroke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.20 in. (56mm)  
Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12.48 in. (206 cc)  
Spark Plug  
Type: . . . . . . . . . . . . . . Champion RC12YC or Equivalent  
Set Gap To: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.030inch (0.76mm)  
Armature Air Gap: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.010-0.014 in.  
(0.25-0.36mm)  
Valve clearance with valve springs installed and piston 1/4 in.  
(6 mm) past top dead center of compression stroke (check when  
engine is cold).  
Intake . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.004-0.006 in.  
(0.10-0.15 mm)  
Exhaust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.009-0.011 in.  
(0.23-0.28 mm)  
Fuel Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 U.S. gallons  
Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ounces (.6 Liters)  
Oil Type:  
Above 40° F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30  
Below 40° F . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30 or 10W-30  
NOTE: For practical operation, the horsepower loading  
should not exceed 85% of rated horsepower. Engine power  
will decrease 3-1/2% for each 1,000 feet (300 meters)  
above sea level and 1% for each 10° F (5.6° C) above 77° F  
(25° C). It will operate satisfactorily at an angle up to 15°.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
MAINTENANCE SCHEDULE  
Follow the hourly or calendar intervals, whichever occurs first.  
More frequent service is required when operating in adverse conditions noted below.  
MAINTENANCE SCHEDULE  
FILL IN DATES ASYOU COMPLETE  
REGULAR SERVICE  
SERVICE DATES  
SERVICE DATES  
Before  
Each Use  
Every 25 Hours Every 50 Hours Every 100 Hours  
MAINTENANCETASK  
orYearly  
orYearly  
X¹  
orYearly  
Clean debris  
X
X
Check oil level  
Change engine oil  
Service air cleaner  
Service spark plug  
Service spark arrester  
Clean cooling system  
Prepare for storage  
X²  
X
X
X²  
If unit is to remain idle for longer than 30 days.  
¹
²
Change oil after the first (5) operating hours and every 50 hours or every year, whichever occurs first, thereafter.  
Change oil sooner when operating under dirty or dusty conditions.  
Replace more often under dirty or dusty conditions.  
General Recommendations  
Maintenance  
Regular maintenance will improve the performance and  
extend the life of the water pump. See any authorized  
Briggs & Stratton dealer for service.  
Maintenance consists of keeping the water pump clean.  
Store the unit in a clean dry environment where it will not  
be exposed to excessive dust, dirt, moisture or any  
corrosive vapors. Cooling air slots in the water pumps  
engine must not become clogged with dirt, leaves or any  
other foreign material.  
The water pump’s warranty does not cover items that have  
been subjected to operator abuse or negligence.To receive  
full value from the warranty, the operator must maintain  
water pump as instructed in this manual.  
NOTE: DO NOT use a garden hose to clean water pumps  
engine.Water can enter engine fuel system and cause  
problems.  
Some adjustments will need to be made periodically to  
properly maintain your water pump.  
All service and adjustments should be made at least once  
each season. Follow the requirements in the “Maintenance  
Schedule” chart above.  
Cleaning  
Daily or before use, look around and underneath water  
pump for signs of oil or fuel leaks. Clean accumulated debris  
from inside and outside water pump. Keep linkage, spring and  
other engine controls clean. Keep area around and behind  
muffler free from any combustible debris.  
NOTE: Once a year you should clean or replace the spark  
plug and replace the air filter.A new spark plug and clean  
air filter assure proper fuel-air mixture and help your  
engine run better and last longer.  
Engine parts should be kept clean to reduce the risk of  
overheating and ignition of accumulated debris.  
• Use a damp cloth to wipe exterior surfaces clean.  
• Use a soft bristle brush to loosen caked on dirt or oil.  
• Use a vacuum cleaner to pick up loose dirt and debris.  
Emissions Control  
Maintenance, replacement or repair of the emissions control  
devices and systems may be performed by any non-road  
engine repair establishment or individual. See emissions  
control system warranty, elsewhere in this manual.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
• Use low pressure air (not to exceed 25 psi) to blow away  
Adding Engine Oil  
dirt. Inspect cooling air slots and opening on water pump.  
These openings must be kept clean and unobstructed.  
Remove silt and sludge buildup in pump body:  
• Open priming plug and remove drain plug.  
• Flush internal components of pump with clean water.  
1. Make sure unit is on a level surface.  
2. Check oil level as described in “Checking Oil Level”.  
3. If needed, slowly pour oil into oil fill opening to the  
point of overflowing at oil fill cap.  
Changing Engine Oil  
Oil  
Change the oil after the first 5 hours of operation. Change  
oil every 50 hours thereafter. If you are using your water  
pump under extremely dirty or dusty conditions, or in  
extremely hot weather, change the oil more often.  
Oil Recommendations  
NOTE: When adding oil to the engine crankcase, use only  
high quality detergent oil rated with API service  
classification SF, SG, SH, SJ or higher. DO NOT use special  
additives.  
CAUTION  
Avoid prolonged or repeated skin contact with used  
motor oil.  
1. Choose a viscosity according to the table below:  
• Used motor oil has been shown to cause skin cancer in  
certain laboratory animals.  
30  
• Thoroughly wash exposed areas with soap and water.  
5W-30, 10W-30  
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. DON'T  
POLLUTE. CONSERVE RESOURCES. RETURN  
USED OILTO COLLECTION CENTERS.  
Synthetic 5W-30, 10W-30  
°F  
-20  
0
20  
32  
0
40  
60  
80  
100  
°C -30  
-20  
-10  
10  
20  
30  
40  
STARTING TEMPERATURE RANGE ANTICIPATED BEFORE NEXT OIL CHANGE  
* The use of multi-viscosity oils (5W-30, 10W-30, etc.) in  
temperatures above 40°F (4°C) will result in higher than  
normal oil consumption.When using a multi-viscosity oil,  
check oil more frequently.  
Change the oil while the engine is still warm from running,  
as follows:  
1. Make sure unit is on a level surface.  
2. Disconnect the spark plug wire from the spark plug  
and place the wire where it cannot contact spark plug.  
** The use of SAE 30 oil in temperatures below 40°F (4°C)  
will result in hard starting and possible engine bore damage  
due to inadequate lubrication.  
WARNING  
NOTE: Synthetic oil meeting ILSAC GF-2,API certification  
mark and API service symbol with “SJ/CF ENERGY  
CONSERVING” or higher, is an acceptable oil at all  
temperatures. Use of synthetic oil does not alter required  
oil change intervals.  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
WHEN ADJUSTING OR MAKING REPAIRSTOYOUR  
WATER PUMP  
• Disconnect the spark plug wire from the spark plug and place  
the wire where it cannot contact spark plug.  
Checking Oil Level  
Oil level should be checked prior to each use or at least  
every 8 hours of operation. Keep oil level maintained.  
WHENTESTING FOR ENGINE SPARK  
• Use approved spark plug tester.  
1. Make sure unit is on a level surface.  
• DO NOT check for spark with spark plug removed.  
2. Remove oil fill cap and wipe clean with cloth.  
3. Verify oil is at the point of overflowing at oil fill  
opening.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
3. Clean area around oil drain plug.The oil drain plug is  
2. Carefully remove cartridge assembly.  
located at base of engine, opposite carburetor (Figure 14).  
Figure 14 — Oil Drain Plug and Oil Fill Cap  
3. To clean cartridge, gently tap pleated paper side on a  
flat surface.  
4. Reinstall clean or new cartridge inside cover.  
5. Insert cover’s tabs into slots in bottom of base.  
6. Tilt cover up and tighten screw securely to base.  
Service Spark Plug  
Change the spark plug every 100 hours of operation or  
once each year, whichever comes first.This will help your  
engine to start easier and run better.  
Oil Fill Opening  
Oil Drain Plug  
1. Clean area around spark plug.  
2. Remove and inspect spark plug.  
4. Remove oil drain plug and drain oil completely into a  
suitable container.  
3. Check electrode gap with wire feeler gauge and set  
spark plug gap to 0.030 inch (0.76mm) if necessary  
(Figure 16).  
5. Reinstall oil drain plug and tighten securely. Remove oil  
fill cap.  
6. Slowly pour oil (about 20 oz.) into oil fill opening to  
the point of overflowing at oil fill cap (Figure 14). DO  
NOT overfill.  
Figure 16 — Spark Plug  
7. Reinstall oil fill cap. Finger tighten cap securely.  
8. Wipe up any spilled oil.  
Service Air Cleaner  
Your engine will not run properly and may be damaged if  
you run it with a dirty air cleaner.  
4. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned or  
porcelain is cracked. Use the recommended  
replacement plug.  
Replace the air cleaner every 25 hours of operation or  
once each year, whichever comes first. Replace more often  
if operating under dirty or dusty conditions.  
5. Install spark plug and tighten firmly.  
To service the air cleaner, follow these steps:  
1. Loosen screw and tilt cover down (Figure 15).  
Figure 15 - Air Cleaner  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
If the engine has been running, the muffler will be very hot.  
Allow the muffler to cool before servicing the spark  
arrester.  
Clean Spark Arrester Screen  
The engine exhaust muffler may be equipped a spark  
arrester screen. If equipped, inspect and clean the screen  
every 50 hours of operation or once each year, whichever  
comes first.  
• Remove spark arrester screen for cleaning and inspection  
(Figure 17).  
Figure 17 - Spark Arrester  
If you use your water pump on any forest-covered, brush-  
covered, or grass-covered unimproved land, it must have a  
spark arrester.The spark arrester must be maintained in  
good condition by the owner/operator.  
Typical Spark  
Arrester Shown  
WARNING  
Running engines produce heat.Temperature of  
muffler and nearby areas can reach or exceed  
150°F (65°C).  
Severe burns can occur on contact.  
Exhaust heat/gases can ignite combustibles,  
structures or damage fuel tank causing a fire.  
• Inspect screen and replace if torn, perforated or  
otherwise damaged. DO NOT use a defective screen. If  
screen is not damaged, clean it with commercial solvent.  
• Reattach spark arrester screen to muffler.  
• DO NOT touch hot surfaces and avoid hot exhaust gases.  
• Allow equipment to cool before touching.  
NOTE:You can purchase a new spark arrester screen by  
contacting your local Briggs & Stratton service center.  
• Keep at least 5 ft. (152 cm) clearance on all sides of water  
pump including overhead.  
Air Cooling System  
• Code of Federal Regulation (CFR) Title 36 Parks, Forests, and  
Public Property require equipment powered by an internal  
combustion engine to have a spark arrester, maintained in  
effective working order, complying to USDA Forest service  
standard 5100-1C or later revision. In the State of California a  
spark arrester is required under section 4442 of the California  
Public resources code. Other states may have similar laws.  
Over time debris may accumulate in cylinder cooling fins  
and cannot be observed without partial engine disassembly.  
For this reason, we recommend you have an authorized  
Briggs & Stratton service dealer clean the cooling system  
per recommended intervals (see “Maintenance Schedule”  
on page 13). Equally important is to keep top of engine free  
from debris. See “Cleaning”.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
STORAGE  
Change Oil  
STORAGE  
While engine is still warm, drain oil from crankcase. Refill  
with recommended grade.  
The water pump should be started at least once every  
seven days and allowed to run at least 30 minutes. If this  
cannot be done and you must store the unit for more than  
30 days, use the following information as a guide to prepare  
it for storage.  
Oil Cylinder Bore  
• Remove spark plug and pour about 1 ounce (30ml) of  
clean engine oil into the cylinder.  
• Install spark plug and pull starter handle slowly to  
distribute oil.  
LongTerm Storage Instructions  
It is important to prevent gum deposits from forming in  
essential fuel system parts, such as the carburetor, fuel filter,  
fuel hose or tank during storage.Also, experience indicates  
that alcohol-blended fuels (called gasohol, ethanol or  
methanol) can attract moisture, which leads to separation  
and formation of acids during storage.Acidic fuel can  
damage the fuel system of an engine while in storage.  
WARNING  
Unintentional sparking can result in fire or  
electric shock.  
• NEVER pull starter handle with spark plug removed.  
Fuel Additive:  
Water Pump  
1. Drain water pump as described in “Drain and Flush  
Water Pump”.  
If adding a fuel additive, fill the fuel tank with fresh fuel. If  
only partially filled, air in the tank will promote fuel  
deterioration during storage. Engine and fuel can be stored  
up to 24 months with additive.  
2. Clean water pump as described in “Cleaning”.  
• Add fuel additive following manufacturer’s instructions.  
3. Check that openings on water pump are open and  
unobstructed.  
• Run the engine outdoors for 30 seconds to be sure that  
treated fuel has replaced the untreated fuel in the  
carburetor.  
Other StorageTips  
1. DO NOT store fuel from one season to another.  
If fuel additive is not used, remove all fuel from tank and  
run engine until it stops from lack of fuel.  
2. Replace fuel can if it starts to rust. Contaminated fuel  
will cause engine problems.  
WARNING  
3. If possible, store unit indoors and cover it to give  
protection from dust and dirt. BE SURETO EMPTY  
FUELTANK.  
Fuel and its vapors are extremely flammable and  
explosive.  
Fire or explosion can cause severe burns or  
death.  
4. Cover unit with a suitable protective cover that does  
not retain moisture.  
WHEN STORING FUEL OR EQUIPMENT WITH FUEL  
IN TANK  
• Store away from furnaces, stoves, water heaters, clothes  
dryers or other appliances that have pilot light or other  
ignition source because they can ignite fuel vapors.  
WARNING  
Storage covers can be flammable.  
WHEN DRAINING FUEL  
Turn water pump OFF and let it cool at least 2 minutes  
before removing fuel cap. Loosen cap slowly to relieve  
pressure in tank.  
• DO NOT place a storage cover over a hot water pump.  
• Let equipment cool for a sufficient time before placing the  
cover on the equipment.  
• Drain fuel tank outdoors.  
5. Store water pump in clean, dry area.  
• Keep fuel away from sparks, open flames, pilot lights, heat, and  
other ignition sources.  
• DO NOT light a cigarette or smoke.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
TROUBLESHOOTING  
Problem  
Cause  
Correction  
1. Pump not primed.  
1. Fill pump chamber with water and  
prime pump.  
2. Suction hose restricted, collapsed,  
damaged, too long, or diameter too  
small.  
2. Replace suction hose.  
3. Strainer not completely under water.  
3. Sink the strainer and the end of  
suction hose completely under water.  
4. Air leak at suction hose connector.  
4. Replace sealing washer if missing or  
damaged.Tighten hose connector and  
clamp.  
No pump output or low  
pump output when water  
pump is running.  
5. Strainer clogged.  
5. Clean debris from strainer.  
6. Discharge hose restricted, damaged, too 6. Replace discharge hose.  
long, or diameter too small.  
7. Excessive or marginal head.  
7. Relocate pump and/or hoses to  
reduce head.  
8. Engine speed lever is in “Slow” position. 8. Move engine speed lever to “Fast”  
position.  
1. Rocker switch set to "Off".  
2. Fuel valve is in "Off" position.  
3. Dirty air cleaner.  
1. Set switch to "On".  
2. Turn fuel valve to "On" position.  
3. Clean or replace air cleaner.  
4. Wait two minutes and fill fuel tank.  
4. Out of fuel.  
5. Stale or contaminated fuel or water in  
fuel.  
5. Drain fuel tank and carburetor; fill  
with fresh fuel.  
6. Spark plug wire not connected to spark 6. Connect wire to spark plug.  
plug.  
Engine will not start; lacks  
power; starts and runs  
rough; or "hunts" or falters.  
7. Bad spark plug.  
7. Replace spark plug.  
8. Excessive fuel is present in the air/fuel  
mixture causing a “flooded” condition.  
8. Wait 5 minutes and re-crank engine.  
9. Excessively rich fuel mixture.  
10. Intake valve stuck open or closed.  
11. Engine has lost compression.  
9. Contact Authorized service facility.  
10. Contact Authorized service facility.  
11. Contact Authorized service facility.  
12. Contact Authorized service facility.  
12. Carburetor is running too rich or too  
lean.  
Engine shuts down when  
running.  
Out of gasoline.  
Wait two minutes and fill fuel tank.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTES  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EMISSIONS CONTROL SYSTEM WARRANTY  
Briggs & Stratton Corporation (B&S), the California Air Resources Board (CARB)  
and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)  
Emissions Control System Warranty Statement  
(Owner’s Defect Warranty Rights and Obligations)  
California, United States and Canada Emissions Control  
Defects Warranty Statement  
a.  
b.  
c.  
d.  
e.  
Fuel Metering System  
Cold start enrichment system (soft choke)  
Carburetor and internal parts  
Fuel Pump  
Fuel line, fuel line fittings, clamps  
Air Induction System  
Air cleaner  
Intake manifold  
Ignition System  
Spark plug(s)  
Magneto ignition system  
Catalyst System  
Catalytic converter  
Exhaust manifold  
Air injection system or pulse valve  
Miscellaneous Items Used in Above Systems  
Vacuum, temperature, position, time sensitive valves and  
switches  
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and B&S are  
pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your  
small off–road engine (SORE). In California, new small off–road engines  
model year 2006 and later must be designed, built and equipped to  
meet the State’s stringent anti–smog standards. Elsewhere in the  
United States, new non–road, spark–ignition engines certified for model  
year 1997 and later must meet similar standards set forth by the U.S.  
EPA. B&S must warrant the emissions control system on your engine  
for the periods of time listed below, provided there has been no abuse,  
neglect or improper maintenance of your small off–road engine.  
Your emissions control system includes parts such as the carburetor, air  
cleaner, ignition system, fuel line, muffler and catalytic converter.Also  
included may be connectors and other emissions related assemblies.  
Where a warrantable condition exists, B&S will repair your small  
off–road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.  
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty  
Coverage  
Connectors and assemblies  
2. Length of Coverage  
Small off–road engines are warranted relative to emissions control  
parts defects for a period of two years, subject to provisions set forth  
below. If any covered part on your engine is defective, the part will be  
repaired or replaced by B&S.  
B&S warrants to the initial owner and each subsequent purchaser  
that the Warranted Parts shall be free from defects in materials  
and workmanship which caused the failure of the Warranted Parts  
for a period of two years from the date the engine is delivered to  
a retail purchaser.  
Owner’s Warranty Responsibilities  
As the small off–road engine owner, you are responsible for the  
performance of the required maintenance listed in your Operating and  
Maintenance Instructions. B&S recommends that you retain all your  
receipts covering maintenance on your small off–road engine, but B&S  
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure  
to ensure the performance of all scheduled maintenance.  
3. No Charge  
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed  
at no charge to the owner, including diagnostic labor which leads  
to the determination that a Warranted Part is defective, if the  
diagnostic work is performed at an Authorized B&S Service  
Dealer. For emissions warranty service contact your nearest  
Authorized B&S Service Dealer as listed in the “Yellow Pages”  
under “Engines, Gasoline,Gasoline Engines,Lawn Mowers,or  
similar category.  
As the small off–road engine owner, you should however be aware that  
B&S may deny you warranty coverage if your small off–road engine or  
a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or  
unapproved modifications.  
4. Claims and Coverage Exclusions  
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of  
the B&S Engine Warranty Policy.Warranty coverage shall be  
excluded for failures of Warranted Parts which are not original  
B&S parts or because of abuse, neglect or improper maintenance  
as set forth in the B&S Engine Warranty Policy. B&S is not liable to  
cover failures of Warranted Parts caused by the use of add–on,  
non–original, or modified parts.  
You are responsible for presenting your small off–road engine to an  
Authorized B&S Service Dealer as soon as a problem exists.The  
undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable  
amount of time, not to exceed 30 days.  
If you have any questions regarding your warranty rights and  
responsibilities, you should contact a B&S Service Representative at  
1–414–259–5262.  
5. Maintenance  
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as  
required maintenance or which is scheduled only for regular  
inspection to the effect of “repair or replace as necessary” shall  
be warranted as to defects for the warranty period.Any  
Warranted Part which is scheduled for replacement as required  
maintenance shall be warranted as to defects only for the period  
of time up to the first scheduled replacement for that part.Any  
replacement part that is equivalent in performance and durability  
may be used in the performance of any maintenance or repairs.  
The owner is responsible for the performance of all required  
maintenance, as defined in the B&S Owner’s Manual.  
The emissions warranty is a defects warranty. Defects are judged on  
normal engine performance.The warranty is not related to an in–use  
emissions test.  
Briggs & Stratton Emissions Control Defects Warranty  
Provisions  
The following are specific provisions relative to your Emissions Control  
Defects Warranty Coverage. It is in addition to the B&S engine  
warranty for non–regulated engines found in the Owner’s Manual.  
1. Warranted Parts  
6. Consequential Coverage  
Coverage under this warranty extends only to the parts listed  
below (the emissions control systems parts) to the extent these  
parts were present on the engine purchased.  
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine  
components caused by the failure of any Warranted Part still  
under warranty.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Emissions Durability Period and Air  
Index Information OnYour Engine  
Emissions Label  
Engines that are certified to meet the California Air Resources  
Board (CARB) Tier 2 Emission Standards must display  
information regarding the Emissions Durability Period and Air  
Index.The engine manufacturer makes this information available  
to the consumer on emission labels.  
Emissions Compliance Period On  
Engine Emissions Compliance Label  
After July 1, 2000 certain Briggs & Stratton engines will be  
certified to meet the United States Environmental Protection  
Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For phase 2 certified  
engines, the Emissions Compliance Period referred to on the  
Emissions Compliance label indicates the number of operating  
hours for which the engine has been shown to meet Federal  
emission requirements. For engines less than 225 cc displacement,  
Category C = 125 hours, B = 250 hours and A = 500 hours. For  
engines of 225 cc or more, Category C = 250 hours, B = 500  
hours and A = 1000 hours.  
The Emissions Durability Period describes the number of  
hours of actual running time for which the engine is certified to  
be emissions compliant, assuming proper maintenance in  
accordance with the Operating & Maintenance Instructions.The  
following categories are used:  
This engine has an intermediate rating with and Air Index of 2.  
The EPA Emissions compliance period is Category B.The  
diplacement of these engines is 206 cc.  
Moderate: Engine is certified to be emission compliant for  
125 hours of actual engine running time.  
Intermediate: Engine is certified to be emission compliant for  
250 hours of actual engine running time.  
Below is a generic representation of the emission label typically  
found on a certified engine.  
Extended: Engine is certified to be emission compliant for  
500 hours of actual engine running time.  
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to  
25 hours per year.Therefore, the Emissions Durability  
Period of an engine with an intermediate rating would  
equate to 10 to 12 years.  
The Air Index is a calculated number describing the relative  
level of emissions for a specific engine family.The lower the Air  
Index, the cleaner the engine.This information is displayed in  
graphical form on the emisions label.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
NOTES  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC WATER PUMP OWNER WARRANTY POLICY  
Effective February 1, 2006 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before February 1, 2006  
LIMITED WARRANTY  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the water pump that is  
defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this  
warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT  
PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. LIABILITY FOR INCIDENTAL OR  
CONSEQUENTIAL DAMAGES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. Some states or  
countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This  
warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or country to country.  
WARRANTY PERIOD  
2 years  
2 years  
Consumer Use  
Commercial Use  
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the  
period of time stated above. “Consumer use" means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use"  
means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced  
commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for purposes of this warranty.  
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE  
YOUR PROOF OF PURCHASE RECEIPT. IF YOU DO NOT PROVIDE PROOF OF THE INITIAL PURCHASE DATE AT THE TIME  
WARRANTY SERVICE IS REQUESTED, THE MANUFACTURING DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE  
THE WARRANTY PERIOD.  
ABOUT YOUR WARRANTY  
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty  
repairs. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For  
example, warranty service would not apply if equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance,  
shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the warranty is void if the manufacturing date or the serial number  
on the water pump or engine has been removed or the equipment has been altered or modified. During the warranty period, the  
Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal  
use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:  
Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This  
warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.  
Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or  
unauthorized installation or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, overspeeding, improper  
maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely affect its performance and reliability. This warranty also does  
not cover normal maintenance such as air filters, adjustments, fuel system cleaning and obstruction (due to chemical, dirt, etc.).  
Other Exclusions: This warranty excludes wear items such as seals, o-rings, etc.This warranty also excludes pumps that have  
been run without water or subjected to freezing or chemical deterioration. This water pump is warranted for use in clear water  
applications, as certain components will experience accelerated wear depending on the percentage and abrasive degree of  
sediment passing through the pump. Accessory parts, such as hoses or strainers, are excluded from the product warranty. This  
warranty excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturers control.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
198201E, Rev 0, 2/24/2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
CONSERVEZ CES DIRECTIVES  
TABLE DES MATIÈRES  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
Règles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-26  
Connaître votre pompe à eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27  
Assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29  
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30-33  
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34  
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-38  
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39  
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40  
Garantie du dispositif antipollution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42  
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43  
Voici le symbole utilisé pour les avertissements de  
sécurité. Il est utilisé pour vous avertir des dangers  
possibles de blessure. Respectez tous les messages  
de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des  
blessures ou des décès.  
Le symbole d'avertissement de sécurité ( ) est utilisé avec un  
mot signal (DANGER, MISE EN GARDE,AVERTISSEMENT), une  
image et/ou un message de sécurité vous avertissant des risques.  
Le mot DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas évité,  
causera la mort ou des blessures graves. Le mot  
AVERTISSEMENT indique un risque qui, s'il n'est pas évité,  
pourrait causer la mort ou des blessures graves. Le terme MISE  
EN GARDE indique un risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait  
causer des blessures mineures ou modérées. Le terme MISE EN  
GARDE, utilisé sans pictogramme de sécurité, indique une  
situation qui pourrait causer des dommages à l'équipement. Suivez  
les directives des messages de sécurité pour éviter ou réduire les  
risques de blessures ou de décès.  
DESCRIPTION DE L'ÉQUIPEMENT  
Lisez bien ce manuel et familiarisez-vous avec  
votre pompe à eau. Sachez à quoi elle peut servir,  
ses limites et les dangers qui y sont associés.  
MISE EN GARDE  
Ces pompes à eau sont conçues pour pomper SEULEMENT de  
l'eau claire qui n'est pas destinée à la consommation par des  
humains.  
Cette pompe à eau peut être utilisée pour transférer de l’eau  
d’un emplacement inondé ou non voulu, tel que le sous-sol. Elle  
peut aussi servir pour la vidange des piscines ou pour l’irrigation.  
AVERTISSEMENT  
Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des  
produits chimiques reconnus par l'État de la Californie  
comme causant des cancers et des malformations  
congénitales ou d'autres problèmes de reproduction.  
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus  
dans ce manuel soient exacts et à jour.Toutefois, nous nous  
réservons le droit de changer, de modifier ou d'améliorer le  
produit et ce document en tout temps, et ce, sans préavis.  
Symboles de risque et leur signification  
Le dispositif antipollution de cette pompe à eau répond aux  
normes de la Environmental Protection Agency et le California Air  
Resources Board.  
Fumée toxique  
Recul  
Choc électrique  
Explosion  
Incendie  
Pièces mobiles  
Surface chaude  
Manuel d’utilisation  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
AVERTISSEMENT  
Une pompe à eau en marche dégage du monoxyde de  
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.  
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosives.  
L'inhalation du monoxyde de carbone peut causer  
des nausées, l'évanouissement ou la mort.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
• Faites fonctionner la pompe à eau UNIQUEMENT à l'extérieur.  
LORS DE L'AJOUT OU DE LAVIDANGE DU  
CARBURANT  
• Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir au moins 2 minutes  
avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez lentement le bouchon  
pour libérer la pression dans le réservoir.  
• Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer dans un  
espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou  
une autre ouverture.  
• NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l'intérieur d'un bâtiment,  
dans un espace restreint ou d'un lieu clos, dans des garages ou  
d’autres emplacements similaires, même si les fenêtres et les portes  
sont ouvertes.  
• Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.  
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l'espace pour  
l'expansion de l'essence.  
• Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,  
de la chaleur et des autres sources d'allumage.  
AVERTISSEMENT  
Une rétroaction rapide de la corde du démarreur (effet  
de recul) tirera votre main et votre bras vers le moteur  
plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde.  
• N'allumez PAS de cigarette et NE fumez PAS.  
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT  
• Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le bouchon à  
essence et le filtre à air sont en place.  
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des  
ecchymoses ou des entorses.  
• NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est enlevée.  
• Si du carburant est renversé, attendez qu'il s'évapore avant de  
démarrer le moteur.  
Tenir les mains et le corps éloignés du dispositif  
d'échappement de la pompe.  
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT  
• NE pompez PAS des liquides inflammables comme de l'essence ou du  
mazout.  
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu'à ce  
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d'éviter  
un effet de recul.  
• Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de  
l'équipement mobile ou les applications marines.  
• Fixez le tuyau d'échappement pour éviter un coup de fouet.  
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où l'essence  
peut se déverser.  
AVERTISSEMENT  
• Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux peuvent  
entraîner un renversement.  
Une étincelle involontaire peut causer un incendie ou  
un choc électrique.  
• N'arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d'étrangleur à la position  
"Choke".  
LORS DUTRANSPORT OU DE LA RÉPARATION DE  
L'ÉQUIPEMENT  
• Le réservoir d'essence doit êtreVIDE ou le robinet d'arrêt de  
carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le transport  
ou la réparation.  
LORS DU RÉGLAGE OU DES RÉPARATIONS DE  
VOTRE POMPE À EAU  
• Débranchez le câble de bougie de la bougie d'allumage et placez-le à  
un endroit où il ne peut être en contact avec la bougie.  
• Débranchez le câble de la bougie d'allumage.  
LORS DETESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR  
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.  
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.  
LORS DE L'ENTREPOSAGE DE L'ESSENCE OU DE  
L'ÉQUIPEMENT AVEC DE L'ESSENCE DANS LE  
RÉSERVOIR  
• Entreposez la pompe loin des fournaises, poêle, chauffe-eau, sécheuses  
ou autres électroménagers munis d'une veilleuse ou d'une source  
d'allumage car ils pourraient allumer les vapeurs d'essence.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT  
MISE EN GARDE  
Les moteurs en fonctionnement produisent de la  
chaleur. La température du silencieux et des endroits  
à proximité peuvent atteindre, voire dépasser 150°F  
(65°C).  
Des vitesses de fonctionnement excessivement élevées  
peuvent causer des blessures ou endommager la pompe à eau.  
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge  
importante.  
Le contact de ces pièces risque de causer de graves  
brûlures.  
• NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.  
• NE modifiez PAS la pompe à eau, d'aucune façon.  
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent  
enflammer des matériaux combustibles et les  
structures ainsi que causer des dommages au  
réservoir d’essence et entraîner un incendie.  
• NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les enfants opérer ou  
entretenir la pompe à eau.  
MISE EN GARDE  
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut l'endommager  
et réduire sa durée de vie utile.  
• NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les  
gaz d’échappement.  
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.  
• Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la  
pompe à eau, y compris au-dessus.  
• Le Code of Federal Regulation (CFR)Title 36 Parks, Forests, and Public  
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à  
• Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau avant de  
lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans  
l'amorcer.  
• Utilisez un boyau semi-rigide du côté aspiration de la pompe.  
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment  
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de  
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans  
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section  
4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États  
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux  
d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.  
• Utilisez la pompe à eau seulement pour les utilisations pour lesquelles  
elle est conçue.  
• Si vous avez des questions sur l'utilisation prévue de la pompe, posez-  
les à votre détaillant ou appelez au 1 (800) 743-4115.  
• Ne pompez que de l'eau qui n'est pas destinée à la consommation des  
humains.  
• Pomper de l'eau de mer, des breuvages, des acides, des solutions  
chimiques ou tout autre liquide qui favorise la corrosion peut  
endommager la pompe.  
AVERTISSEMENT  
Le démarreur et d'autres pièces rotatives peuvent  
happer des mains, des cheveux, des vêtements ou des  
accessoires.  
• Assurez-vous que toutes les connexions sont étanches à l'air.  
• N'obstruez PAS le boyau d'entrée ou d'évacuation, d'aucune manière.  
• Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à l'extrémité  
du boyau d'aspiration.  
• Ne placez JAMAIS vos mains ou des parties de votre corps à  
l'intérieur de la pompe ou des boyaux lorsqu'elle fonctionne.  
• NE dépassez PAS la hauteur d’aspiration maximale de 8 m (25 pi) et  
une hauteur totale de 69 m (225 pi). Utilisez la hauteur d’aspiration la  
plus courte possible (voit la page 31).  
• NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres accessoires  
qui pourraient se prendre dans le démarreur ou d'autres pièces  
rotatives.  
• Ne laissez JAMAIS de véhicules passer sur les boyaux. Si un boyau  
doit traverser une route, utilisez des planches de chaque côté du  
boyau pour permettre aux véhicules de passer sans l'obstruer ou  
l'écraser.  
• Attachez les cheveux longs et enlevez vos bijoux.  
• Ancrez la pompe pour l'empêcher de bouger ou empêcher le  
déplacement de l'équipement, en particulier si elle est située près d'un  
fossé ou d'un ravin ouvert. L'équipement pourrait tomber dans le  
fossé ou le ravin.  
• Placez l'équipement loin du bord d'une rivière ou d'un lac dont la  
berge pourrait s'effondrer.  
• N'insérez AUCUN objet dans les fentes de refroidissement.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONS ET COMMANDES  
CONNAÎTREVOTRE POMPE À EAU  
Lisez ce manuel d'utilisation et les règles de sécurité avant d'utiliser votre pompe à eau.  
Comparez les illustrations à votre pompe à eau pour vous familiariser avec l'emplacement des diverses commandes et réglages.  
Conservez ce manuel pour référence future.  
Réservoir d'essence  
Amorceur  
Orifices d'évacuation  
Robinet d'arrêt  
de carburant  
Chambre de  
la pompe  
Étiquette du numéro  
de série  
Prise d'aspiration  
Bouchon de  
vidange d'eau  
Levier d'étrangleur  
Filtre à air  
Bouchon de  
remplissage d'huile  
Lanceur  
Interrupteur ON/OFF  
Levier de papillon  
Amorceur - Remplissez la pompe d'eau ici pour amorcer la  
Interrupteur ON/OFF - Réglez cet interrupteur sur "On"  
avant d'utiliser le lanceur. Réglez l'interrupteur sur "Off" pour  
arrêter le moteur.  
pompe avant de la faire démarrer.  
Bouchon de remplissage -Vérifiez le niveau d'huile et videz  
l'huile à moteur ici.  
Lanceur - Utilisé pour le démarrage du moteur.  
Bouchon de vidange d'eau - Retirez-le pour vidanger l'eau de  
la pompe et rincez les composants internes avec de l'eau claire.  
Chambre de la pompe - Assurez-vous qu'elle est pleine d'eau  
avant de lancer le moteur.  
Levier d'étrangleur - Utilisé lors du démarrage à froid d'un  
moteur.  
Levier de papillon - Utilisé pour régler la vitesse du moteur afin  
de contrôler le débit de la pompe.  
Étiquette du numéro de série - Indique le numéro de modèle,  
de révision et de série de la pompe à eau.Veuillez avoir ces  
renseignements sous la main lors d'appel de service.  
Filtre à air — Protège le moteur en filtrant la poussière et les  
débris dans la prise d'air.  
Orifice d'évacuation - Branchez le boyau d'évacuation à cet  
endroit.  
Panier-filtre (pas montré) - Utilisé pour limiter le passage de  
matériels abrasifs dans la pompe.  
Prise d'aspiration - Branchez le boyau d'aspiration renforcé ici.  
Réservoir d'essence - Capacité de un (1) gallon américain (3,8 l).  
information de moteur (pas montré) - Affranchi sur la  
couverture de soupape. Indique le numéro de modèle, de type et  
tailler de la moteur.Veuillez avoir ces renseignements sous la main  
lors d'appel de service.  
Robinet d'arrêt de carburant - Utilisé pour alimenter le moteur  
en essence ou pour couper l'alimentation en essence du moteur.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Ajout de l'essence  
REMARQUE: Le fonctionnement avec de l'essence est certifié  
avec ce moteur à essence. Dispositif antipollution de  
l'échappement : EM (Modifications de moteur).  
ASSEMBLAGE  
Votre pompe à eau doit être assemblée et vous pourrez l'utiliser  
après l'avoir correctement remplie d'huile et d'essence  
recommandées.  
Si vous avez des questions au sujet de l’assemblage de votre  
pompe à eau, veuillez appeler la ligne d’aide au 1-800-743-4115.  
Si vous téléphonez pour obtenir de l'aide, veuillez avoir les  
renseignements de l'étiquette du numéro de série suivants sous la  
main : numéro de modèle, de révision et de série. Consultez la  
section “Familiarisez-vous avec la pompe à eau” pour déterminer  
son emplacement.  
AVERTISSEMENT  
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosives.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
LORS DE L'AJOUT D'ESSENCE  
• Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir au moins 2 minutes  
avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez lentement le bouchon  
pour libérer la pression dans le réservoir.  
Déballage de la pompe à eau  
1. Sortez tous les composants de la boîte d'expédition à  
l'exception de la pompe à eau.  
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur.  
• NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez de l'espace pour  
l'expansion de l'essence.  
2. Ouvrez la boîte d'expédition en coupant tous les coins de la  
boîte du haut vers le bas.  
• Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,  
de la chaleur et des autres sources d'allumage.  
Contenu de la boîte  
• N'allumez PAS de cigarette ou NE fumez PAS.  
Voici ce que vous trouverez dans la boîte :  
1. Utilisez de l'essence SANS PLOMB ordinaire propre et  
fraîche avec un indice d'octane d'au moins 85. N'utilisez PAS  
de carburant qui contient du Méthanol. NE mélangez PAS  
l'huile avec l'essence. N’utilisez PAS de carburant qui contient  
plus de 15 % d’alcool.  
Pompe à eau  
Bouteille d'huile  
Sac de pièces (comprenant ce qui suit):  
Ce manuel d'utilisation  
Panier-filtre et barbelure  
Bride de serrage (3)  
2. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir  
d'essence, enlevez le bouchon à essence.  
3. Ajoutez lentement de l'essence sans plomb ordinaire dans le  
réservoir d'essence. Remplissez jusqu'à la marque de niveau de  
carburant (Figure 18). Faites attention pour ne pas trop remplir.  
Si l'une des pièces mentionnées est manquante ou endommagée,  
appelez la ligne d'aide au 1-800-743-4115.  
Figure 18 - Ajouter de l'essence jusqu'à la marque de niveau  
de carburant  
Ajout de l'huile à moteur  
MISE EN GARDE!Toute tentative de démarrer le moteur  
sans qu'il ait été rempli avec l'huile recommandée risque  
d'entraîner un bris de moteur.  
marque de niveau  
de carburant  
1. Placez la pompe à eau sur une surface plane.  
2. Nettoyez la surface autour de l'orifice de remplissage d'huile  
et enlevez le bouchon de remplissage d'huile jaune.  
3. À l'aide d'un entonnoir pour huile (optionnel), versez  
lentement le contenu complet de la bouteille d'huile (18 oz)  
fournie dans l'orifice de remplissage.  
4. Remettez le bouchon à essence et attendre le carburant  
renversé pour s'évaporer.  
4. Replacez le bouchon de remplissage d'huile et serrez le  
solidement.  
MISE EN GARDE! Certains carburants, appelés carburant  
oxygéné ou à formule modifiée, sont des carburants mélangés avec  
de l'alcool ou de l'éther. Une trop grande quantité de ces mélanges  
peut endommager le système d'alimentation ou causer des  
problèmes de performance. Si des symptômes de fonctionnement  
indésirables se produisent, utilisez un carburant avec un  
pourcentage moins élevé d'alcool ou d'éther.  
REMARQUE: Consultez la section “Huile” à la page 36 au sujet  
des recommandations relatives à l’huile.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSEMBLAGE  
Un carburant frais prévient la formation de dépôts de gomme  
Glissez une bride de serrage sur l’extrémité coupée du boyau  
d’aspiration. Fixez l’extrémité ouverte du boyau d’aspiration à la  
barbelure du panier-filtre (Figure 20). Serrez la bride de serrage à  
l’aide d’un tournevis régulier de 1/4 po (6 mm).  
dans le système d'alimentation ou sur les pièces essentielles du  
carburateur.Achetez une quantité d'essence qui peut être utilisée  
dans les 30 jours.  
Figure 20 - Fixation du boyau d’aspiration au panier-filtre  
Fixation du boyau d'aspiration  
Fixation du boyau d'aspiration à la pompe  
Utilisez un 1-1/2” boyau avec extrémités filetées disponible sur le  
marché. Le boyau d'aspiration doit être renforcé et possédé une  
paroi semi-rigide ou faite de matériau tressé. N'utilisez PAS un  
boyau dont le diamètre interne est plus petit que la taille de  
l'orifice d'aspiration de la pompe.  
1. Vissez le boyau d’aspiration à la pompe en sens horaire  
jusqu’à ce que le boyau d’aspiration soit fixé solidement  
(Figure 19).  
Fixation du boyau d'évacuation  
Figure 19 - Fixation du boyau d’aspiration à la pompe  
Utilisez un boyau avec extrémités filetées disponible sur le  
marché. N'utilisez PAS un boyau dont le diamètre interne est plus  
petit que la taille de l'orifice d'évacuation de la pompe. La pompe  
est munie de deux orifices d’évacuation de 2,54 cm (1 po) et de  
deux autres de 3,81 cm (1 1/2 po).  
1. Vissez le boyau d’évacuation à la pompe en sens horaire  
jusqu’à ce que le boyau d’évacuation soit fixé solidement  
(Figure 21).  
Figure 21 - Raccordez le boyau d’évacuation à la pompe  
Fixation du boyau d'aspiration au panier-filtre  
Vous aurez besoin des outils suivants pour fixer le boyau  
d’aspiration au panier-filtre:  
Tournevis standard de 1/4" ou 6 mm  
Couteau tout usage  
IMPORTANT: À l'aide d’un couteau tout usage, coupez une  
extrémité filetée du boyau d’aspiration pour fixer le panier-filtre.  
IMPORTANT: Assurez-vous que tous les orifices d’évacuation  
non utilisés sont munis d’un bouchon et fixés solidement.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Qu'est-ce que la "hauteur"?  
UTILISATION DE LA POMPE À  
EAU  
La hauteur fait référence à la hauteur d’une colonne d’eau qui  
peut être évacuée de la pompe.  
La hauteur de succion est la distance verticale entre le centre de la  
pompe et la surface du liquide sur le côté de succion de la pompe.  
Peut être aussi référé à comme “l'ascenseur de succion”. La  
pression atmosphérique de 14,7 livres par pouce carré à l'ascenseur  
de tête de succion de limites de niveau de la mer à moins  
qu'approximativement 26 pieds pour n'importe quelle pompe.  
AVERTISSEMENT  
Une pompe à eau en marche dégage du monoxyde de  
carbone, un gaz inodore, incolore et toxique.  
L'inhalation du monoxyde de carbone peut causer  
des nausées, l'évanouissement ou la mort.  
La hauteur de décharge est la distance verticale entre le port de  
décharge de la pompe et le point de décharge, qui est la surface  
liquide si le tuyau est submergé ou pompant dans le fond d'un  
réservoir.  
• Faites fonctionner la pompe à eau UNIQUEMENT à l'extérieur.  
• Assurez-vous que les gaz d'échappement ne puissent entrer dans un  
espace restreint par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou  
une autre ouverture.  
• NE faites PAS fonctionner la pompe à eau à l'intérieur d'un bâtiment,  
dans un espace restreint ou d'un lieu clos, dans des garages ou  
d’autres emplacements similaires, même si les fenêtres et les portes  
sont ouvertes.  
La hauteur totale est la somme de la valeur de tête de succion  
plus la valeur de tête de décharge.  
À mesure que la hauteur de pompage de l'eau augmente, le débit  
de pompage diminue. La longueur, le type et la taille des boyaux  
d'aspiration et d'évacuation peuvent aussi modifier grandement le  
débit de pompage.  
Pour un fonctionnement sécuritaire  
Dégagements et mouvement de l'air  
AVERTISSEMENT  
Est donc important que le fonctionnement de l'aspiration  
représente la partie la plus courte du pompage total. Cela réduira  
la durée d’amorçage et améliorera la performance de la pompe en  
augmentant la hauteur d’évacuation.  
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent  
enflammer des matériaux combustibles et les  
structures ainsi que causer des dommages au  
réservoir d’essence et entraîner un incendie.  
La hauteur d’aspiration devrait être d’un maximum de 7,62 m  
(25 pi) et la hauteur d’évacuation d’un maximum de 60,96 m  
(200 pi). La hauteur totale ne peut dépasser 68,58 m (225 pi)  
(Figure 23, à la page suivante).  
• Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la  
pompe à eau, y compris au-dessus.  
N'installez PAS la pompe à eau dans un endroit où les gaz  
d'échappement pourraient s'accumuler et pénétrer ou être aspirés  
dans un édifice qui pourrait être occupé.Assurez-vous que les gaz  
d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une porte, une  
prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur  
permettre de s'accumuler dans un espace restreint (Figure 22).  
Tenez aussi compte des vents dominants et des courants d'air au  
moment de choisir l'endroit où vous installerez la pompe à eau.  
Déplacement de la pompe vers un  
emplacement sécuritaire  
Pour une meilleure performance de la pompe, placez-la sur une  
surface plane le plus près possible de l'eau à pomper. Fixez la  
pompe à eau afin d’éviter un renversement. Utilisez des boyaux  
qui ne sont pas plus longs que nécessaire.  
IMPORTANT: Dirigez l'extrémité ouverte du boyau  
d'évacuation loin de la maison, d'appareils électriques et de tout  
objet ne devant pas être mouillé.  
Figure 22 — Dégagement de la pompe à eau  
AVERTISSEMENT  
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosives.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
LORS DU FONCTIONNEMENT DE L'ÉQUIPEMENT  
• Cette pompe à eau n'est pas conçue pour être utilisée dans de  
l'équipement mobile ou les applications marines.  
Pompe à eau type illustrée  
• NE penchez PAS le moteur ou l'équipement à un angle où l'essence  
peut se déverser.  
• Fixez la pompe à eau. Les charges contenues dans les boyaux peuvent  
entraîner un renversement.  
Orifice  
d'échappement  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
Figure 23 — Hauteur  
Hauteur totale  
Hauteur  
d'évacuation  
- 225 pieds (69 m)  
maximum  
- 200 pieds (61 m)  
maximum  
Hauteur d'aspiration  
- 25 pieds (8 m)  
maximum  
Pompe à eau type illustrée  
Amorçage de la pompe à eau  
1. Enlevez le bouchon fixé sur le dessus de la pompe (Figure 24).  
Localisation du panier-filtre dans la source  
d'eau  
Placez le panier-filtre dans l'eau à pomper. Le panier doit être  
complètement immergé (Figure 25).  
Figure 24 — Amorcer la pompe à eau  
Figure 25 — Placer le panier-filtre dans l'eau  
Pompe à eau type illustrée  
2. Remplissez la pompe avec de l'eau claire jusqu'à la partie  
supérieure de l'orifice d'évacuation (Figure 24).  
3. Replacez le bouchon de la pompe.  
MISE EN GARDE  
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut  
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.  
MISE EN GARDE  
Le traitement inadéquat de la pompe à eau peut  
l'endommager et réduire sa durée de vie utile.  
• Assurez-vous que la chambre de la pompe est pleine d'eau avant de  
lancer le moteur. Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans  
l'amorcer.  
• Ne faites JAMAIS fonctionner la pompe sans panier-filtre à l'extrémité  
du boyau d'aspiration  
• Ne placez pas le panier-filtre dans le sable ou la vase, dans un seau ou  
sur des pierres.  
• NE faites PAS fonctionner la pompe à eau lorsqu'il n'y plus d'eau car  
cela risquerait d'endommager les joints d'étanchéité.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
IMPORTANT: Si le moteur se noie, placez le levier d'étrangleur  
en position "Run" et tirez plusieurs fois sur la poignée jusqu'à ce  
que le moteur démarre.  
7. Déplacez le levier d'étrangleur en position "Run" ( ) un  
peu à la fois durant quelques secondes quand il fait chaud ou  
durant quelques minutes quand il fait froid. Laissez le moteur  
tourner en douceur avant chaque changement. Faites  
Démarrage de la pompe à eau  
Suivez les directives de démarrage suivantes:  
1. Assurez-vous que l'unité est sur une surface plane et que la  
chambre de la pompe est amorcée.  
2. Tournez la vanne de combustible blanche à la position "On"  
(Figure 26). La poignée de la vanne de combustible sera à la  
verticale (pointant vers le sol).  
fonctionner la pompe avec l'étrangleur en position "Run".  
Figure 26 Vanne de combustible  
IMPORTANT: Il faudra peut-être quelques minutes avant que la  
pompe à eau ne commence à pomper de l'eau.  
La vanne de combustible  
est illustrée en position  
"On"  
AVERTISSEMENT  
Les moteurs en fonctionnement produisent de la  
chaleur. La température du silencieux et des endroits  
à proximité peuvent atteindre, voire dépasser 150°F  
(65°C).  
Le contact de ces pièces risque de causer de graves  
brûlures.  
3. Poussez l'interrupteur ON/OFF sur "On" (Figure 27).  
Figure 27 — Interrupteur ON/OFF et levier du régime du moteur  
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent  
enflammer des matériaux combustibles et les  
structures ainsi que causer des dommages au  
réservoir d’essence et entraîner un incendie.  
L'interrupteur est  
illustré en position  
"On"  
• NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les  
gaz d’échappement.  
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.  
Le levier est illustré  
en position "Fast"  
• Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la  
pompe à eau, y compris au-dessus.  
• Le Code of Federal Regulation (CFR)Title 36 Parks, Forests, and Public  
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à  
4. Placez le levier du régime du moteur à la position "Fast"(  
)
(Figure 27).  
5. Placez le levier d'étrangleur à la position “Choke” (  
)
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment  
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de  
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans  
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section  
4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États  
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux  
d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.  
(Figure 28).  
Figure 28 — Levier d'étrangleur  
Le levier d'étrangleur  
est illustré à la  
position "Choke"  
Le débit de la pompe est contrôlé en réglant le régime du  
moteur. Déplacer le levier du régime du moteur vers la position  
"Fast" augmentera le débit de la pompe et le déplacer vers la  
position "Slow" diminuera le débit de la pompe.  
6. Prenez la poignée du lanceur et tirez-la jusqu'à ce que vous  
sentiez une légère résistance.Tirez alors rapidement sur la  
poignée pour dépasser la résistance de la compression,  
empêcher les effets de recul et démarrer le moteur.  
AVERTISSEMENT  
Une rétroaction rapide de la corde du démarreur (effet  
de recul) tirera votre main et votre bras vers le moteur  
plus rapidement que vous ne pouvez relâcher la corde.  
Vous risquez ainsi de subir des fractures, des  
ecchymoses ou des entorses.  
• Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde jusqu'à ce  
que vous sentiez une résistance et tirez alors rapidement afin d'éviter  
un effet de recul.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FONCTIONNEMENT  
3. Retirez le bouchon sur le dessus de la pompe et rincez les  
Arrêt de la pompe à eau  
1. Placez le levier du régime du moteur à la position "Slow"  
composants internes de la pompe avec de l'eau claire  
(Figure 30).  
(
) (Figure 27).  
Figure 30 — Retirer le bouchon sur le dessus de la pompe et  
rincer  
2. Poussez l'interrupteur ON/OFF sur la position "Off"  
(Figure 27).  
3. Tournez la vanne de combustible blanche à la position “Off”  
(Figure 26).  
MISE EN GARDE  
Des explosions dans le silencieux, un incendie ou des  
dommages au moteur peuvent survenir.  
• N'arrêtez PAS le moteur en plaçant le levier d'étrangleur à la position  
"Choke".  
Vidange et rinçage de la pompe à eau  
1. Débranchez et vidangez les boyaux d'aspiration et d'évacuation.  
2. Enlevez le bouchon de vidange au bas de la pompe (Figure 29).  
Figure 29 — Retirer le bouchon de vidange  
4. Revissez les deux bouchons et torsion.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES  
RENSEIGNEMENTSTECHNIQUES  
SUR LE MOTEUR  
Ces pompes à eau sont actionnées par un moteur à cylindre  
unique, soupape en tête, refroidi à l'air et à faibles émissions.  
CARACTÉRISTIQUES DU  
PRODUIT  
Modèle 073004  
Cette pompe à eau est homologuée dans l'état de la Californie  
par le California Air Resources Board. Selon cet organisme, elle  
satisfera les normes relatives aux émissions durant 250 heures  
d'utilisation. Ce type d'homologation ne donne à l'acheteur, au  
propriétaire ou à l'utilisateur aucune garantie supplémentaire en  
ce qui a trait à la performance ou à la durée de vie du moteur. Le  
moteur est garanti conformément à l'énoncé de garantie plus loin  
dans ce manuel.  
Caractéristiques de la pompe à eau  
Diamètre de l'orifice d'aspiration . . . . . . . . . . . . . 1.5 po (38 mm)  
Diamètre de l'orifice d'évacuation  
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 po (25 mm)  
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1.5 po (38 mm)  
Hauteur totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 pi (69 m)  
Hauteur maximale  
Hauteur géométrique d'aspiration . . . . . . . . . . . . .25 pi (8 m)  
Puissance nominale  
Hauteur géométrique d'évacuation . . . . . . . . . .200 pi (61 m)  
Les puissances nominales d'un modèle de moteur sont  
initialement établies en commençant par le code SAE (Society of  
Automotive Engineers) J1940 (Small Engine Power & Torque  
Rating Procedure) (Revision 2002-05). Étant donné la vaste  
gamme de produits sur lesquels nos moteurs sont installés, ainsi  
que la variété de problèmes environnementaux reliés au  
fonctionnement de l'équipement, il est possible que le moteur que  
vous avez acheté ne développe pas la puissance nominale indiquée  
lorsqu'il est utilisé pour entraîner un appareil (puissance  
d'utilisation réelle). La différence peut être liée à divers facteurs  
incluant, sans s'y limiter, les suivants : différences dans l'altitude, la  
température, la pression barométrique, l'humidité, l'essence, la  
lubrification du moteur ou la vitesse maximum régulée du moteur,  
variations individuelles d'un moteur à l'autre, conception  
spécifique de l'appareil entraîné, façon dont le moteur est utilisé,  
rodage du moteur pour réduire la friction et nettoyer les  
chambres de combustion, ajustement des soupapes et du  
carburateur et autres facteurs. Les puissances nominales peuvent  
également être réglées selon des comparaisons avec d'autres  
moteurs semblables employés à des fins similaires. Il est donc  
possible qu'elles ne correspondent pas aux valeurs obtenues à  
l'aide des codes précédents.  
Capacité maximale d'évacuation . 132 gallons américains  
(500 l) par minute  
Poids à l'expédition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 lb (34 kg)  
Caractéristiques du moteur  
Puissance nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 à 3 600 tr/m  
Alésage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,69 po (68 mm)  
Course de piston . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2,20 po (56 mm)  
Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12,48 po (206 cc)  
Bougie d'allumage  
Type: . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC ou l'équivalent  
Définir l'écartement à: . . . . . . . . . . . . . .0,030 po (0,76 mm)  
Distance d'éclatement: . . . . .0,010 à 0,014 po (0,25 à 0,36 mm)  
Jeu des soupapes avec ressorts de soupape installés et piston  
6 mm (1/4 po) passé le point mort supérieur du temps de  
compression (à vérifier lorsque le moteur est froid).  
Admission . . . . . . . . . . . . . . . .0,004 à 0,006 po (0,10 à 0,15 mm)  
Échappement . . . . . . . . . . . . . .0,009 à 0,011 po (0,23 à 0,28 mm)  
Capacité du réservoir d'essence . . . . . . .1 gallon américain (3,8 l)  
Capacité du carter d'huile . . . . . . . . . . . . . . .20 onces (0.6 litres)  
Type d'huile:  
Plus de 40° F (4° C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30  
Moins de 40° F (4° C) . . . . . . . . . . . .SAE 5W-30 ou 10W-30  
REMARQUE: Pour un meilleur fonctionnement, la puissance utile  
ne devrait pas dépasser 85 % de la puissance nominale. La puissance  
du moteur sera réduite de 3,5 % pour chaque 300 mètres  
(1000 pieds) au-dessus du niveau de la mer, et de 1 % pour chaque  
5,6° C (10° F) au-dessus de 25° C (77°). Il fonctionnera de façon  
satisfaisante jusqu'à un angle maximum de 15°.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
CALENDRIER D'ENTRETIEN  
Respectez le calendrier d'entretien du nettoyeur selon le nombre d'heures de fonctionnement ou le temps écoulé, le premier des deux  
prévalant. Un entretien plus fréquent est requis lors d'une utilisation dans des conditions défavorables telles qu'indiquées ci-dessous.  
CALENDRIER D'ENTRETIEN  
INSCRIVEZ LES DATES AU FUR ET À MESURE QUE  
DATES D'ENTRETIEN  
VOUS EFFECTUEZ L'ENTRETIEN RÉGULIER  
DATES D'ENTRETIEN  
Avant chaque Aux 25 heures Aux 50 heures Aux 100 heures  
TÂCHE D'ENTRETIEN  
utilisation  
ou 1 fois l'an  
ou 1 fois l'an  
ou 1 fois l'an  
Nettoyer les débris  
X
X
Vérifier le niveau d'huile  
Changer l'huile du moteur  
X¹  
X
Faire l'entretien du filtre à air  
Faire l'entretien de la bougie d'allumage  
Faire l'entretien du pare-étincelles  
Nettoyer le système de refroidissement  
Préparer pour l'entreposage  
X²  
X
X²  
Si le nettoyeur ne sera pas utilisé durant plus de 30 jours.  
¹
Changez l'huile après les cinq (5) premières heures de fonctionnement et par la suite aux 50 heures de fonctionnement ou une fois l'an  
(selon le premier de ces événements). Changez l'huile plus souvent si vous utilisez la pompe dans un milieu sale ou poussiéreux.  
Remplacez les pièces plus fréquemment si vous utilisez l'appareil dans un milieu sale ou poussiéreux.  
²
Recommandations générales  
Entretien  
Un entretien régulier améliorera la performance et prolongera la  
durée de vie de la pompe à eau. Consultez un détaillant autorisé  
Briggs & Stratton pour l'entretien.  
L'entretien consiste à garder la pompe à eau propre. Entreposez  
l'unité dans un environnement propre et sec où elle ne sera pas  
exposée à une poussière, saleté, humidité excessive ni à des  
vapeurs corrosives. Les fentes de refroidissement du moteur de la  
pompe à eau ne doivent pas être obstruées par de la saleté, des  
feuilles ou d'autres corps étrangers.  
La garantie de la pompe à eau ne couvre pas les éléments soumis  
à l'abus ou à la négligence de l'opérateur. Pour qu'elle soit  
entièrement valide, l'opérateur doit entretenir la pompe à eau  
conformément aux instructions contenues dans ce manuel.  
REMARQUE: N'utilisez PAS de boyau d'arrosage pour nettoyer  
le moteur de la pompe à eau. L'eau peut entrer dans le système  
d'alimentation et causer des problèmes.  
Certains ajustements devront être faits périodiquement pour  
assurer un entretien adéquat de la pompe à eau.  
Il faut effectuer toutes les opérations d'entretien et les réglages au  
moins une fois par saison. Suivez les instructions du " Calendrier  
d'entretien " ci-dessus.  
Nettoyage  
À tous les jours ou avant de l'utiliser, regardez autour ou sous la  
pompe s'il y a des signes de fuites d'huile ou d'essence. Nettoyez  
les débris accumulés à l'intérieur et à l'extérieur de la pompe à  
eau. Gardez toujours la tringlerie, le ressort et les autres  
commandes du moteur propres. Gardez la zone autour et  
derrière le silencieux libre de débris combustibles.  
REMARQUE: Une fois par année, vous devez nettoyer ou  
remplacer la bougie d'allumage et remplacer le filtre à air. Une  
nouvelle bougie d'allumage et un filtre à air propre permettent  
d'assurer que le mélange essence-air est adéquat en plus de  
contribuer au meilleur fonctionnement de votre moteur et  
d'augmenter sa durée de vie.  
Les parties du moteur doivent être gardées propres afin de réduire  
le risque de surchauffe et d'inflammation des débris accumulés.  
Contrôle des émissions  
Utilisez un linge humide pour nettoyer les surfaces extérieures.  
Utilisez une brosse à soies douces pour détacher les  
accumulations de saletés ou d'huile.  
L'entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et  
systèmes antipollution peuvent être effectués par un établissement  
de réparation de moteurs hors route ou par une personne qualifiée.  
Voir la garantie du dispositif antipollution, plus loin dans ce manuel.  
Utilisez un aspirateur pour ramasser les saletés et débris.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Utilisez une faible pression d'air (25 psi au maximum) pour  
Ajout d’huile  
souffler les saletés. Inspectez les fentes de refroidissement et  
les orifices de la pompe à eau. Ces ouvertures doivent  
demeurer propres et non obstruées.  
1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de niveau.  
2. Vérifiez le niveau d’huile de la manière décrite dans la  
rubrique “Vérification du niveau d’huile”.  
Enlevez les dépôts de vase et de boue dans le corps de la pompe :  
3. Au besoin, videz lentement l’huile dans l’orifice de  
remplissage d’huile, jusqu’à ce qu’elle déborde par l’orifice du  
couvercle de remplissage d’huile.  
Dévissez le bouchon de l'amorceur et retirez le bouchon de  
vidange.  
Rincez les composants internes de la pompe avec de l'eau propre.  
Vidange de l'huile moteur  
Huile  
Changez l'huile après la première période de 5 heures  
d'utilisation. Par la suite, changez l'huile après chaque période de  
50 heures d'opération. Si vous utilisez votre pompe à eau dans des  
endroits très sales ou poussiéreux ou dans des conditions de  
chaleur intense, changez alors l'huile plus fréquemment.  
Recommandations relatives à l’huile  
REMARQUE: N'ajoutez au carter de moteur que de l'huile  
détergente de haute qualité ayant une des cotes de service API  
suivantes : SF, SG, SH, SJ ou plus. N'utilisez PAS d'additifs spéciaux.  
1. Choisissez la viscosité de l'huile en fonction du tableau suivant:  
MISE EN GARDE  
Évitez les contacts prolongés ou répétés entre la peau et la  
vieille huile à moteur.  
30  
• La vieille huile à moteur a causé un cancer de la peau chez certains  
animaux de laboratoire.  
5W-30, 10W-30  
• Lavez bien les parties exposées avec du savon et de l'eau.  
5W-30, 10W-30 synthétique  
CONSERVER HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.  
NE PAS POLLUER. PRÉSERVER LES RESSOURCES.  
RETOURNER LAVIEILLE HUILE DANS DES CENTRES  
DE RÉCUPÉRATION.  
°F  
-20  
0
20  
32  
0
40  
60  
80  
100  
°C -30  
-20  
-10  
10  
20  
30  
40  
PLAGE DE TEMPÉRATURE DE DÉMARRAGE PRÉVUE AVANT LE PROCHAIN  
CHANGEMENT D'HUILE  
* L'utilisation d'huiles à viscosité multiple (5W-30, 10W-30, etc.) alors  
que la température est supérieure à 4°C (40°F) entraînera une  
consommation d'huile plus élevée que la normale.Vérifiez l'huile plus  
souvent lorsque vous utilisez une huile à viscosité multiple.  
Changez l'huile alors que le moteur est encore chaud, de la façon  
suivante:  
1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de niveau.  
** L'utilisation d'huile SAE 30 à une température inférieure à 4°C  
(40°F) pourrait rendre le démarrage difficile et causer des dommages  
à l'alésage du moteur en raison d'une lubrification inadéquate.  
2. Débranchez le câble de bougie de la bougie et placez-le à un  
endroit où il ne peut entrer en contact avec la bougie.  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : L'huile synthétique respectant la marque  
d'homologation ILSAC GF-2,API et portant le symbole d'entretien  
API avec la mention "SJ/CF (économie d'énergie)" ou plus, est une  
huile acceptable pour toutes les températures. L'utilisation d'huile  
synthétique ne modifie pas les intervalles de changement d'huile.  
Une étincelle involontaire peut causer un incendie ou  
un choc électrique.  
Vérification du niveau d'huile  
LORS DU RÉGLAGE OU DES PARATIONS DEVOTRE  
POMPE À EAU  
• Débranchez le câble de bougie de la bougie d'allumage et placez-le à  
un endroit où il ne peut être en contact avec la bougie.  
Il est nécessaire de vérifier le niveau d'huile avant chaque  
utilisation ou après chaque période de 8 heures d'utilisation.  
Gardez un niveau d'huile constant.  
1. Assurez-vous que l'unité se trouve sur une surface de niveau.  
LORS DETESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR  
• Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.  
• NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.  
2. Enlevez le bouchon de remplissage d’huile et essuyez avec un  
linge.  
3. Vérifiez que l’huile est sur le point de déborder par l’orifice  
de remplissage.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange d'huile. Le  
Pour faire l'entretien du filtre à air, procédez comme suit:  
bouchon de vidange d'huile se trouve au bas du moteur, à  
l'opposé du carburateur (Figure 31).  
1. Dévissez la vis et ouvrez le couvercle (Figure 32).  
Figure 32 - Filtre à air  
Figure 31 — Bouchon de vidange d'huile et bouchon de  
remplissage d'huile  
Base  
Cartouche  
Orifice de  
remplissage d'huile  
Couvercle  
Bouchon de vidange d'huile  
Fentes et  
Pattes  
Vis  
2. Retirez soigneusement la cartouche.  
4. Dévissez le bouchon de vidange d'huile et vidangez  
complètement l'huile dans un contenant approprié.  
5. Réinstallez le bouchon de vidange d'huile et serrez le  
solidement. Retirez le couvercle de l'orifice de remplissage  
d'huile.  
3. Pour nettoyer la cartouche, frappez doucement le côté de  
papier en accordéon sur une surface plane.  
4. Réinstallez la cartouche propre ou une nouvelle cartouche  
dans le couvercle.  
6. Videz lentement de l'huile (environ 20 oz (0,6 l)) dans  
l'orifice de remplissage d'huile, jusqu'à ce qu'elle déborde par  
l'orifice du couvercle de remplissage d'huile (Figure 31). NE  
remplissez PAS trop le carter d'huile.  
5. Insérez les pattes du couvercle dans les fentes inférieures de  
la base.  
6. Refermez le couvercle et serrez fermement la vis sur la base.  
7. Revissez le couvercle de l'orifice de remplissage d'huile.  
Serrez-le fermement à la main.  
Entretien de la bougie d'allumage  
Changez la bougie d'allumage à toutes les 100 heures d'utilisation  
ou une fois par an, le premier des deux prévalant.Ainsi, le moteur  
démarrera plus facilement et fonctionnera mieux.  
8. Essuyez tout déversement d'huile.  
Entretien du filtre à air  
Votre moteur ne fonctionnera pas adéquatement et pourrait  
s'endommager si vous le faites fonctionner avec un filtre à air sale.  
1. Nettoyez la surface autour de la bougie d'allumage.  
2. Enlevez la bougie d'allumage et examinez-la.  
Remplacez le filtre à air à toutes les 25 heures d'utilisation ou une fois  
par an, le premier des deux prévalant. Remplacez le filtre plus souvent  
si vous utilisez la pompe dans un endroit sale ou poussiéreux.  
3. Vérifiez l'écartement des électrodes à l'aide d'une jauge  
d'épaisseur et ajustez l'écartement à 0,030 po (0,76 mm) au  
besoin (Figure 33).  
Figure 33 — Bougie d'allumage  
4. Si les électrodes sont piquées, brûlées ou que la porcelaine  
est craquée, changez la bougie. Utilisez la bougie de  
remplacement recommandée.  
5. Installez la bougie d'allumage et serrez-la solidement.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN  
Si le moteur fonctionne depuis un certain temps, le silencieux  
peut être très chaud. Laissez le silencieux refroidir avant  
d'effectuer l'entretien du pare-étincelles.  
Nettoyage de l'écran pare-étincelles  
Le silencieux du moteur peut être doté d'un écran pare-étincelles.  
S'il en est doté, vérifiez et nettoyez cet écran à toutes les 50 heures  
d'utilisation ou une fois par an, le premier des deux prévalant.  
Enlevez l'écran de pare-étincelles pour procéder au  
nettoyage et à l'inspection (Figure 34).  
Si vous utilisez votre pompe à eau sur un terrain boisé, couvert de  
broussailles ou gazonné non défriché, vous devez avoir un pare-  
étincelles. Le propriétaire/opérateur doit conserver le pare-  
étincelles en bon état.  
Figure 34 - Pare-étincelles  
Pare-étincelles  
type illustré  
AVERTISSEMENT  
Les moteurs en fonctionnement produisent de la  
chaleur. La température du silencieux et des endroits  
à proximité peuvent atteindre, voire dépasser 150°F  
(65°C).  
Vérifiez l’écran et remplacez-le s’il est tordu, troué ou  
autrement endommagé. N’utilisez PAS un écran défectueux.  
Si l’écran n’est pas endommagée, nettoyez-le avec du  
dissolvant commercial.  
Le contact de ces pièces risque de causer de graves  
brûlures.  
La chaleur et les gaz d’échappement peuvent  
enflammer des matériaux combustibles et les  
structures ainsi que causer des dommages au  
réservoir d’essence et entraîner un incendie.  
Replacez l’écran de pare-étincelles sur le silencieux.  
REMARQUE:Vous pouvez acheter un nouvel écran de pare-  
étincelles en contacter votre local centre de maintenance de  
Briggs & Stratton.  
• NE TOUCHEZ PAS aux pièces chaudes et évitez le contact avec les  
gaz d’échappement.  
• Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.  
• Laissez un dégagement d’au moins 1,52 m (5 pi) tout autour de la  
pompe à eau, y compris au-dessus.  
• Le Code of Federal Regulation (CFR)Title 36 Parks, Forests, and Public  
Property exige que de l’équipement alimenté par un moteur à  
combustion interne soit doté d’un pare-étincelles et constamment  
maintenu en bon état fonctionnement, conformément à la norme de  
service 5100-1C de la USDA Forest ou à une révision de celle-ci. Dans  
l’État de la Californie, un pare-étincelles est requis en vertu de la section  
4442 du California Public Resources Code. Il se peut que d’autres États  
aient des lois semblables.aux terres fédérales. Si vous équipez le silencieux  
d'un pare-étincelles, il doit être en bon état de fonctionnement.  
Système de refroidissement à air  
Avec le temps, les débris peuvent s'accumuler dans les ailettes de  
refroidissement du cylindre et ne peuvent être repérés que par un  
désassemblage partiel du moteur. Nous vous recommandons donc  
de demander à un distributeur de service Briggs & Stratton  
autorisé de nettoyer le système de refroidissement aux intervalles  
recommandés (consultez la section "Calendrier d'entretien" à la  
page 35). Il est aussi important de garder le moteur libre de  
débris.Voir "Nettoyage".  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTREPOSAGE  
Changement de l'huile  
ENTREPOSAGE  
Alors que le moteur est encore chaud, vidangez l'huile du carter.  
Remplissez le carter à nouveau avec de l'huile de la qualité  
recommandée.  
Il est préférable de démarrer la pompe à eau au moins une fois  
tous les sept jours et de la laisser fonctionner durant au moins 30  
minutes. Si cela n'est pas possible et que vous devez l'entreposer  
durant plus de 30 jours, suivez les directives ci-après pour  
préparer l'unité en vue de l'entreposage.  
Huilage de l'alésage du cylindre  
Enlevez la bougie d'allumage et versez environ 30 ml (1 once)  
d'huile à moteur neuve dans le cylindre.  
Directives d'entreposage à long terme  
Installez la bougie d'allumage et tirez lentement la poignée du  
démarreur pour distribuer l'huile.  
Pendant la période d'entreposage, il est important d'empêcher la  
formation de dépôts de gomme dans les parties importantes du  
système d'alimentation comme le carburateur, le filtre à essence,  
le tuyau souple de carburant ou le réservoir. De plus, l'expérience  
a démontré que les carburants à l'alcool (appelés gazohol, éthanol  
ou méthanol) attire l'humidité, ce qui entraîne la séparation et la  
formation d'acides durant l'entreposage. Un carburant acide peut  
endommager le système d'alimentation du moteur pendant  
l'entreposage.  
AVERTISSEMENT  
Une étincelle involontaire peut causer un incendie ou  
un choc électrique.  
• Ne tirez JAMAIS la poignée du démarreur si la bougie d'allumage est  
enlevée.  
Additif de carburant:  
Si vous ajoutez un additif de carburant, remplissez le réservoir à  
essence avec de l'essence fraîche. Si le réservoir n'est que  
partiellement rempli, l'air présent augmentera la détérioration de  
l'essence durant son entreposage.Vous pouvez entreposer le moteur  
et l'essence durant une période maximale de 24 mois avec un additif.  
Pompe à eau  
1. Vidangez la pompe à eau de la manière décrite dans "Vidange  
et rinçage de la pompe à eau".  
2. Nettoyez la pompe à eau de la façon décrite dans "Nettoyage".  
Ajoutez un additif de carburant en suivant les directives du  
fabricant.  
3. Vérifiez si les ouvertures de la pompe à eau sont ouvertes et  
libres.  
Laissez tourner le moteur à l'extérieur pendant 30 secondes  
pour vous assurer que l'essence traitée a remplacé l'essence  
non traitée dans le carburateur.  
Autres conseils d'entreposage  
1. N'entreposez PAS de carburant d'une saison à l'autre.  
Si vous n'utilisez pas d'additif, videz le réservoir à essence et laissez  
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il tombe en panne d'essence.  
2. Remplacez le contenant à essence s'il commence à rouiller.  
Un carburant contaminé peut causer des problèmes de  
moteur.  
AVERTISSEMENT  
3. Si possible, entreposez l'appareil à l'intérieur et couvrez-le  
pour le protéger contre la poussière et les saletés.  
ASSUREZ-VOUS DEVIDER LE RÉSERVOIR  
D'ESSENCE.  
L'essence et ses vapeurs sont extrêmement  
inflammables et explosives.  
Un incendie ou une explosion peut causer des  
brûlures graves ou la mort.  
4. Couvrez l'unité à l'aide d'une housse de protection adéquate  
qui ne retient pas l'humidité.  
LORS DE L'ENTREPOSAGE DE L'ESSENCE OU DE  
L'ÉQUIPEMENT AVEC DE L'ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR  
• Entreposez la pompe loin des fournaises, poêle, chauffe-eau, sécheuses  
ou autres électroménagers munis d'une veilleuse ou d'une source  
d'allumage car ils pourraient allumer les vapeurs d'essence.  
AVERTISSEMENT  
Les couvertures de rangement peuvent être  
inflammables.  
LORS DE LAVIDANGE DE L'ESSENCE  
• Éteignez la pompe à eau et laissez-la refroidir pendant au moins  
2 minutes avant de retirer le bouchon à essence. Dévissez lentement  
le bouchon pour libérer la pression dans le réservoir.  
• NE placez JAMAIS une couverture de rangement sur une pompe à  
eau chaude.  
• Vidangez le réservoir à l'extérieur.  
• Laissez l'appareil refroidir suffisamment avant de placer la couverture  
de rangement dessus.  
• Gardez l'essence loin des étincelles, des flammes nues, des veilleuses,  
de la chaleur et des autres sources d'allumage.  
5. Entreposez la pompe à eau dans un endroit propre et sec.  
• N'allumez PAS de cigarette ou NE fumez PAS.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PANNAGE  
PANNAGE  
Problèm  
Cause  
Solution  
1. La pompe n'est pas amorcée.  
1. Remplir la chambre de pompe avec l'eau et  
amorcez la pompe.  
2. Le boyau d'aspiration est obstrué, écrasé,  
endommagé, trop long ou son diamètre est  
trop petit.  
2. Remplacez le boyau d'aspiration.  
3. Le panier-filtre n'est pas complètement sous 3. Immergez le panier-filtre et l'extrémité du  
l'eau. boyau d'aspiration complètement sous l'eau.  
4. Il y a une fuite d'air au niveau du connecteur 4. Remplacez la rondelle d'étanchéité si elle  
du boyau d'aspiration.  
est manquante ou endommagée. Serrez le  
connecteur et la bride du boyau.  
Peu ou pas de débit lorsque  
la pompe fonctionne.  
5. Le panier-filtre est bouché.  
5. Nettoyez les débris dans le panier-filtre.  
6. Remplacez le boyau d'évacuation.  
6. Le boyau d'évacuation est obstrué,  
endommagé, trop long ou son diamètre est  
trop petit.  
7. Hauteur excessive ou marginale.  
7. Changez la pompe et/ou les boyaux  
d'endroit pour réduire la hauteur.  
8. Le levier du régime du moteur est à la  
8. Déplacez le levier du régime du moteur à la  
position "Slow".  
position "Fast".  
1. Interrupteur à bascule réglé sur "Off".  
2. Vanne de combustible en position "Off".  
1. Réglez l'interrupteur sur "On".  
2. Tournez la vanne de combustible à la  
position "On".  
3. Filtre à air encrassé.  
4. Panne d'essence.  
3. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.  
4. Attendez deux minutes et remplissez le  
réservoir d'essence.  
5. Essence éventée ou contaminée ou eau dans 5. Vidangez le réservoir et le carburateur;  
l'essence.  
faites le plein avec de l'essence nouvelle.  
Le moteur ne démarre pas;  
manque de puissance;  
démarre et a des ratés; ou a  
des "à-coups" ou des  
hésitations.  
6. Câble de bougie non branché à la bougie  
d'allumage.  
6. Branchez le fil à la bougie.  
7. Bougie défectueuse.  
7. Remplacez la bougie.  
8. Trop grande quantité d'essence dans le  
mélange air/essence, ce qui "noie" le moteur.  
8. Attendez 5 minutes et redémarrez le  
moteur.  
9. Mélange d'essence trop riche.  
9. Contactez un centre de service autorisé.  
10. Contactez un centre de service autorisé.  
10. Soupape d'admission bloquée en position  
ouverte ou fermée.  
11. Perte de compression du moteur.  
11. Contactez un centre de service autorisé.  
12. Contactez un centre de service autorisé.  
12. Mélange trop riche ou trop pauvre dans le  
carburateur.  
Le moteur s'arrête quand il Panne d'essence.  
fonctionne.  
Attendez deux minutes et remplissez le  
réservoir d'essence.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION  
Briggs & Stratton Corporation (B&S), le California Air Resources Board (CARB)  
et le United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)  
Énoncé de garantie du dispositif antipollution  
(Droits et obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)  
Énoncé de garantie du dispositif antipollution pour la Californie, les  
États-Unis et le Canada  
a.  
Système de contrôle d'alimentation en carburant  
Dispositif d'enrichissement pour démarrage à froid (étrangleur à  
glissement)  
Le California Air Resources Board (CARB), l'U.S. EPA et B&S sont heureux de  
vous expliquer la garantie couvrant le dispositif antipollution de votre petit  
moteur hors route. En Californie, les nouveaux modèles de petits moteurs hors  
route de l'année 2006 et ultérieurs doivent être conçus, construits et équipés  
de façon à respecter les normes anti-smog rigoureuses de l'état.Ailleurs aux  
États-Unis, les nouveaux moteurs à étincelles hors route homologués, modèles  
1997 ou plus récents, doivent respecter des normes semblables définies par  
l'U.S. EPA. B&S doit garantir le dispositif antipollution de votre moteur pour les  
périodes indiquées ci-dessous, à condition qu'il n'y ait pas eu d'abus, de  
négligence, de mauvais entretien sur ledit moteur.  
Carburateur et pièces internes  
Pompe à carburant  
Conduit d'essence, raccords de conduit d'essence, brides de serrage  
Circuit d'entrée d'air  
b.  
Filtre à air  
Collecteur d'admission  
c.  
Système d'allumage  
Bougie(s) d'allumage  
Système d'allumage à magnéto  
Système de catalyseur  
d.  
Votre dispositif antipollution comprend des pièces comme le carburateur, le  
filtre à air, le système d'allumage, le conduit d'essence, le silencieux et le  
convertisseur catalytique. Il peut aussi y avoir des connecteurs et d'autres  
dispositifs reliés aux émissions.  
Catalytic converter  
Collecteur d'échappement  
Système d'injection d'air ou soupape d'impulsion  
e.  
Éléments divers utilisés dans les systèmes précédemment  
mentionnés  
Dans le cas d'un défaut couvert par la garantie, B&S réparera votre petit moteur  
hors route sans frais, et ce, incluant le diagnostic, les pièces et la main d'œuvre.  
Soupapes et interrupteurs de dépression, de température, de  
position, à délai critique  
Couverture de garantie contre les défauts du dispositif antipollution  
de Briggs & Stratton  
Connecteurs et dispositifs  
2.  
3.  
Durée de la couverture  
La garantie de votre petit moteur hors route couvre les pièces défectueuses du  
dispositif antipollution pour une période de deux ans, sujette aux dispositions  
détaillées ci-dessous. Si une pièce de votre moteur couverte par la garantie est  
défectueuse, B&S la réparera ou la remplacera.  
B&S garantit au propriétaire initial et à tous les acheteurs ultérieurs que  
les pièces garanties seront libres de tout défaut de matériel et de main  
d'œuvre qui pourrait entraîner la défectuosité des pièces garanties, et ce,  
pour une période de deux ans à compter de la date de livraison du  
moteur à un acheteur au détail.  
Responsabilités de la garantie du propriétaire  
Aucun frais  
En tant que propriétaire de petit moteur hors route, vous êtes responsable de  
l'exécution de l'entretien requis indiqué dans vos instructions d'utilisation et  
d'entretien. B&S recommande de conserver tous les reçus reliés à l'entretien de  
votre petit moteur hors route; toutefois, B&S ne peut refuser la garantie  
uniquement parce que vous êtes dans l'impossibilité de produire les reçus ou  
que vous n'avez pas effectué toutes les étapes de l'entretien prévu.  
La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie s'effectuera sans  
frais pour le propriétaire, y compris la main d'œuvre reliée au diagnostic  
concluant qu'une pièce garantie est effectivement défectueuse, si le  
diagnostic est effectué chez un distributeur de service B&S approuvé. Pour  
obtenir des services en vertu de la garantie sur les émissions, veuillez  
appelez le distributeur de service autorisé de B&S le plus près de chez  
vous.Vous le trouverez dans les "Pages Jaunes" sous "Moteurs, essence",  
"Essence, moteurs", "Tondeuses à gazon" ou une catégorie similaire.  
Néanmoins, vous devez savoir, en tant que propriétaire de petit moteur hors  
route, que B&S peut renier la garantie si votre moteur ou une pièce font défaut  
en raison d'abus, de négligence, d'entretien inadéquat ou de modifications non  
approuvées.  
4.  
Réclamations et exclusions de couverture  
Les réclamations au titre de la garantie doivent être présentées  
conformément aux dispositions de la politique de garantie du moteur de  
B&S. La couverture de garantie n'englobe pas les défectuosités sur des  
pièces garanties qui ne sont pas les pièces originales de B&S ou les  
défectuosités reliées à un abus, de la négligence ou un entretien inapproprié  
tel que détaillé dans la politique de garantie du moteur de B&S. B&S n'a pas  
la responsabilité de couvrir les défectuosités des pièces garanties causées  
par l'utilisation de pièces ajoutées, non originales ou modifiées.  
Dès qu'un problème survient, vous avez la responsabilité de faire examiner  
votre moteur chez un distributeur de service B&S autorisé. Les réparations  
couvertes par la garantie non contestées doivent être effectuées dans un délai  
raisonnable, n'excédant pas 30 jours.  
Si vous avez des questions au sujet de vos droits et responsabilités reliés à la  
garantie, veuillez communiquer avec un représentant de B&S au 1-414-259-5262.  
5.  
Entretien  
Toute pièce garantie dont le remplacement n'est pas prévu dans l'entretien  
requis, ou qui ne doit faire l'objet que d'une inspection régulière et qu'il ne  
faut que " réparer ou remplacer au besoin ", est garantie contre les  
défectuosités pour la durée de la période de garantie.Toute pièce garantie  
dont le remplacement fait partie de l'entretien requis est garantie contre  
les défauts seulement pour la période se terminant au premier  
remplacement prévu de ladite pièce.Toute pièce de rechange dont la  
performance et la durabilité sont équivalentes peut être utilisée pour  
l'entretien ou les réparations. Le propriétaire est responsable de l'exécution  
de l'entretien requis, indiqué dans le manuel d'utilisation de B&S.  
La garantie du dispositif antipollution est une garantie contre les défauts. Les  
défauts sont évalués selon la performance normale du moteur. La garantie n'est  
pas reliée à un test du dispositif antipollution à l'usage.  
Dispositions de la garantie contre les défauts du dispositif  
antipollution de Briggs & Stratton  
Les dispositions qui suivent sont spécifiques à la couverture de garantie contre les  
défauts du dispositif antipollution. Elle est un ajout à la garantie sur les moteurs de  
B&S pour les moteurs non régulés, figurant dans le manuel d'utilisation.  
6.  
Couverture indirecte  
1.  
Pièces garanties  
La couverture prévue aux présentes englobe toute défectuosité de l'un  
des composants du moteur causée à la suite d'une défectuosité d'une des  
pièces garanties encore couverte par la garantie.  
La couverture de cette garantie n'englobe que les pièces énumérées ci-  
dessous (pièces du dispositif antipollution) dans la mesure où ces pièces  
étaient présentes sur le moteur au moment de l'achat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Période de durabilité des émissions et indice  
de pollution atmosphérique sur l'étiquette  
d'émissions du moteur  
Période de conformité des émissions sur  
l'étiquette de conformité des émissions du  
moteur  
Les renseignements concernant la période de durabilité des émissions  
et l'indice de pollution atmosphérique doivent être fournis avec les  
moteurs qui répondent aux normes relatives aux émissions de  
catégorie 2 de la California Air Resources Board (CARB). Le fabricant  
du moteur doit fournir ces renseignements aux consommateurs sur  
des étiquettes d'émissions.  
À compter du 1er juillet 2000, certains moteurs Briggs & Stratton  
respecteront les normes relatives aux émissions de phase 2 de la United  
States Environmental Protection Agency (USEPA). Dans le cas des  
moteurs homologués phase 2, la période de conformité des émissions  
indiquée sur l'étiquette de conformité des émissions indique le nombre  
d'heures de fonctionnement pendant lesquelles le moteur a démontré  
qu'il respectait les exigences fédérales en matière d'émissions. Pour les  
moteurs de cylindrée inférieure à 225 cc, la catégorie C = 125 heures, B  
= 250 heures et A = 500 heures. Pour les moteurs de cylindrée égale ou  
supérieure à 225 cc, la catégorie C = 250 heures, B = 500 heures et A =  
1000 heures.  
La période de durabilité des émissions décrit le nombre d'heures  
pendant lesquelles le moteur peut fonctionner en respectant les  
normes relatives aux émissions, en supposant que l'entretien est  
effectué conformément aux directives de fonctionnement et  
d'entretien. Les catégories utilisées sont les suivantes :  
Ce moteur est de catégorie intermédiaire; son indice de pollution  
atmosphérique est de 2. Il appartient à la catégorie B en ce qui a trait à la  
période de conformité des émissions EPA. Il a une cylindrée de 206 cc.  
Modéré : Le moteur peut fonctionner pendant 125 heures tout en  
respectant la norme relative aux émissions.  
Intermédiaire : Le moteur peut fonctionner pendant 250 heures  
tout en respectant la norme relative aux émissions.  
Vous trouverez ci-dessous une représentation générique de l'étiquette  
d'émissions apparaissant sur un moteur homologué.  
Prolongé : Le moteur peut fonctionner pendant 500 heures tout en  
respectant la norme relative aux émissions.  
Par exemple, l'utilisation d'une tondeuse poussée est d'environ 20 à  
25 heures par année. Par conséquent, la période de durabilité des  
émissions d'un moteur de catégorie intermédiaire équivaut à une  
période de 10 à 12 années.  
L'indice de pollution atmosphérique est un nombre calculé  
décrivant le taux relatif d'émissions pour un groupe de moteurs donné.  
Plus l'indice de pollution atmosphérique est faible, plus le moteur  
est dit " propre ". Ces renseignements sont affichés sous forme  
graphique sur l'étiquette d'émissions.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UNE POMPE À EAU DE BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
À partir du 1er février 2006, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er février 2006.  
GARANTIE LIMITÉE  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces défectueuses de la pompe à eau  
comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des produit  
soumises pour réparation ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes  
stipulées ci-dessous et est assujettie aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez  
de service après-vente agréé dans votre région.  
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE  
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU  
JUSQU'À LA LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES  
ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains  
États/provinces ou pays n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays  
n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites  
ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous  
pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.  
PÉRIODE DE GARANTIE  
2 an  
2 an  
Usage par un consommateur  
Usage à des fins commerciales  
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge  
pour la durée stipulée ci-dessus. " Usage par un consommateur " signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur  
au détail. " Usage à des fins commerciales " signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de  
location. Aux fins de la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme  
étant d'usage à des fins commerciales.  
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE  
L'ENREGISTRER. CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE  
POUVEZ PROUVER LA DATE INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE  
RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.  
À PROPOS DE LA GARANTIE  
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent  
d'un service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont  
traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la  
garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant  
l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de  
fabrication ou le numéro de série apposé à la pompe à eau ou au moteur a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la  
période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée  
défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements  
suivants :  
Usure normale : Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de certaines  
pièces pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la  
durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une utilisation normale.  
Installation et entretien : La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de  
modifications et de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge,  
d'emballement, d'entretien inadéquat, de réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du  
produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que les filtres à air, le réglage, le nettoyage du circuit d'alimentation et son  
obstruction (causée par l'accumulation de produits chimiques, de saletés, etc.).  
Exclusions supplémentaires : La présente garantie exclut les pièces qui s'usent tels que les joints d'étanchéité et les joints toriques, etc. La  
présente garantie exclut également les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau, soumise au gel ou à une détérioration chimique.  
Cette pompe est garantie pour une utilisation dans des applications reliées à l'eau claire, puisque certains composants subiront une usure  
accélérée variant selon le pourcentage et le niveau d'abrasion des dépôts passant dans la pompe. Les pièces accessoires telles que les  
boyaux ou les filtres ne sont pas couvertes par la garantie du produit. Cette garantie exclut toute défaillance due à une catastrophe  
naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, USA  
198201F, Rev 0, 2/24/2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
ÍNDICE  
NORMAS DE SEGURIDAD  
Normas de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46  
Conozca su bomba de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47  
Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48-49  
Funcionamient . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-53  
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54  
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-58  
Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59  
Resolución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60  
Notas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61  
Garantía de control de emisiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-63  
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64  
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve  
para advertir al usuario de un posible riesgo para  
su integridad física. Siga todos los mensajes de  
seguridad que figuren después de este símbolo  
para evitar lesiones o incluso la muerte.  
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra  
de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,ADVERTENCIA), una  
imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un  
riesgo. PELIGRO indica un riesgo que, de no evitarse, provocará  
la muerte o lesiones de gravedad. ADVERTENCIA indica un  
riesgo que, de no evitarse, puede provocar la muerte o lesiones  
de gravedad. PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no  
evitarse, puede provocar lesiones moderadas. Cuando se utiliza  
sin el símbolo de alerta, PRECAUCIÓN indica una situación  
que podría producir daños en el equipo. Siga en todo momento  
los mensajes de seguridad para evitar o reducir el riesgo de  
lesiones y de muerte.  
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO  
Lea atentamente este manual y familiarícese con  
la bomba de agua. Conozca sus aplicaciones,  
limitaciones y riesgos.  
PRECAUCIÓN  
Estas bombas de agua SÓLO están diseñadas para bombear agua  
limpia no destinada al consumo humano.  
ADVERTENCIA  
Los gases de escape del motor de este producto  
contienen sustancias químicas declaradas por el Estado  
de California como cancerígenas y causantes de  
malformaciones y otros defectos de nacimiento.  
Esta bomba de agua se puede utilizar para extraer agua de un  
lugar inundado, como un sótano.También se puede utilizar para  
vaciar piscinas o para aplicaciones de irrigación.  
Se ha realizado el máximo esfuerzo para reunir en este manual la  
información más precisa y actualizada. No obstante, nos  
reservamos el derecho de modificar, alterar o mejorar de  
cualquier otra forma el producto y este documento en cualquier  
momento y sin previo aviso.  
Símbolos de peligro y sus significados  
El sistema de control de emisiones de la bomba de agua está  
garantizado conforme a las normas definidas por la Environmental  
Protection Agency y el California Air Resources Board.  
Vapores tóxicos  
Retroceso  
Descarga  
Explosión  
Fuego  
Piezas móviles  
Manual de Operario  
Superficie caliente  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
La bomba de agua en funcionamiento produce monóxido  
de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.  
El combustible y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos.  
La inhalación de monóxido de carbono puede  
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.  
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE OVACÍE EL  
DEPÓSITO  
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos  
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón  
para eliminar la presión del depósito.  
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través  
de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras  
aberturas.  
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto o  
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),  
aunque haya ventanas o puertas abiertas.  
• Llene o vacíe el depósito de combustible a la intemperie.  
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la  
expansión del combustible.  
ADVERTENCIA  
El rápido repliegue del cable del arrancador  
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a  
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.  
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y  
otras fuentes de ignición.  
• NO encienda cigarrillos ni fume.  
CUANDO PONGA EN FUNCIONAMIENTO EL  
EQUIPO  
• Compruebe que la bujía, el silenciador, el tapón del depósito de  
combustible y el filtro de aire están instalados.  
Como resultado, podrían producirse fracturas,  
contusiones o esguinces.  
Mantenga las manos y el cuerpo alejados de la  
descarga de la bomba.  
• NO arranque el motor sin la bujía instalada.  
• Si se ha derramado combustible, espere a que se evapore antes de  
arrancar el motor.  
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una  
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su  
retroceso.  
CUANDO UTILICE EL EQUIPO  
• NO bombee líquidos inflamables, como combustibles o aceites.  
• Sujete la manguera de descarga para evitar latigazos.  
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en  
aplicaciones marinas.  
ADVERTENCIA  
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el  
combustible.  
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras pueden  
provocar la caída de la bomba.  
Las chispas accidentales pueden provocar fuego o  
descargas eléctricas.  
• NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke" para  
parar el motor.  
CUANDOTRANSPORTE O REPARE EL EQUIPO  
Transporte o repare el equipo con el depósito de combustibleVACÍO  
o con la válvula de paso de combustible en la posición OFF.  
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA  
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda  
entrar en contacto con la bujía.  
• Desconecte el cable de la bujía.  
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR  
• Utilice un comprobador de bujías homologado.  
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.  
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO  
CON COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO  
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,  
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u  
otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de  
combustible.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NORMAS DE SEGURIDAD  
PRECAUCIÓN  
ADVERTENCIA  
Los motores al funcionar producen calor. La  
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas  
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).  
Las velocidades de funcionamiento excesivamente altas  
aumentan el riesgo de lesiones y de daños en la bomba de agua.  
Las velocidades excesivamente bajas incrementan la carga de  
trabajo.  
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer  
contacto.  
• NO intente alterar la velocidad controlada.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible y provocar un incendio.  
• NO haga ninguna modificación en la bomba de agua.  
• NO permita que personas no cualificadas o niños utilicen o reparen la  
bomba de agua.  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta  
temperatura.  
PRECAUCIÓN  
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede  
estropearla y acortar su vida útil.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de  
agua, incluida la parte superior.  
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de  
arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente.  
• El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y  
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los  
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas  
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o  
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de  
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección  
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros  
estados puede haber leyes similares en vigor.  
• Utilice una manguera no plegable en el lado de aspiración de la  
bomba.  
• Utilice la bomba de agua sólo para los usos previstos.  
• En caso de dudas sobre los usos, consulte al distribuidor o llame al  
1-800-743-4115.  
• Bombee únicamente agua no destinada al consumo humano.  
• El bombeo de agua de mar, bebidas, ácidos, soluciones químicas o  
cualquier otro líquido corrosivo puede deteriorar la bomba.  
ADVERTENCIA  
El arrancador y otras piezas rotativas pueden  
enredarse en las manos, el pelo, la ropa u otros  
accesorios.  
• Asegúrese de que todas las conexiones sean herméticas.  
• NO obstruya las mangueras de entrada y salida.  
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera  
de aspiración.  
• NO supere la altura máxima de aspiración, 8 m (25 pies), ni la altura  
total, 69 m (225 pies). Utilice la menor altura de aspiración posible  
(vea página 51).  
• NUNCA coloque las manos ni ninguna otra parte del cuerpo en el  
interior de la bomba ni en las mangueras cuando el equipo esté en  
funcionamiento.  
• NUNCA permita que un vehículo pase sobre las mangueras. Si es  
necesario cruzar una calzada con la manguera, utilice planchas en  
ambos lados de la manguera para que los vehículos puedan pasar sin  
obstruirla.  
• NO utilice ropa suelta, joyas ni objetos que puedan quedar atrapados  
en el arrancador o en otras piezas rotativas.  
• Recoja el pelo largo y quítese cualquier joya.  
• Asegure la bomba para evitar que se mueva, especialmente si está  
situada cerca de una cuneta o del borde de un barranco. El equipo  
podría caerse.  
• No sitúe el equipo cerca de la orilla de un río o lago donde pudiera  
causar el desprendimiento del suelo.  
• NO inserte ningún objeto por las ranuras de refrigeración.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICASY CONTROLES  
CONOZCA SU BOMBA DE AGUA  
Lea el manual del operario y las normas de seguridad antes de utilizar la bomba de agua.  
Compare las ilustraciones con la bomba para familiarizarse con la situación de los distintos mandos y ajustes. Guarde este  
manual para futuras consultas.  
Depósito de combustible  
Tapón de cebado  
Salidas de descarga  
Válvula de paso  
de combustible  
Cámara de  
la bomba  
Etiqueta de número  
de serie  
Entrada de  
aspiración  
Tapón de vaciado  
de agua  
Palanca estranguladora  
Filtro de aire  
Tapón de aceite  
Conmutador On/Off  
Arrancador  
de retroceso  
Palanca del acelerador  
Arrancador de retroceso - Permite arrancar el motor.  
Cámara de la bomba - Asegúrese de llenarla de agua antes de  
la puesta en marcha.  
Interruptor On/Off - Sitúe el interruptor en la posición "On"  
antes de utilizar el arrancador de retroceso. Sitúelo en la posición  
"Off" para parar el motor.  
Palanca del acelerador - Permite regular la velocidad del  
motor para controlar el rendimiento de la bomba.  
Cesta del filtro (no mostrado) - Utilizado para limitar el  
pasaje de materias abrasivas en la bomba.  
Palanca estranguladora - Se utiliza para arrancar un motor en  
Depósito de combustible - 3,78 l (1 galón EE.UU.) de capacidad.  
Entrada de aspiración - Conecte aquí la manguera de  
aspiración reforzada.  
frío.  
Salida de descarga - Conecte aquí la manguera de descarga.  
Tapón de cebado - Permite llenar la bomba de agua para  
Etiqueta de número de serie - Indica los números de modelo,  
revisión y serie de la bomba de agua.Tenga esta información  
preparada si llama al servicio técnico.  
Filtro de aire - Protege el motor filtrando el polvo y los  
residuos del aire de admisión.  
cebarla antes de la puesta en marcha.  
Tapón de aceite - Permite comprobar el nivel de aceite y llenar  
el motor.  
Tapón de vaciado de agua - Permite vaciar el agua de la  
bomba y limpiar los componentes internos con agua limpia.  
Válvula de paso de combustible - Permite abrir y cerrar la  
alimentación de combustible al motor.  
Información de motor (no mostrado) - Estampado en la  
cubierta de válvula. Indica los números de modelo, tipo y recorta  
de la motor.Tenga esta información preparada si llama al servicio  
técnico.  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
Añadir combustible  
NOTA: Este motor está certificado para funcionar con gasolina.  
Sistema de control de emisiones de gases de escape: EM  
(Modificaciones del motor).  
MONTAJE  
Antes de poder utilizar la bomba, es necesario montarla y llenarla  
con el aceite y el combustible recomendados.  
En caso de dudas sobre el montaje de la bomba de agua, llame a la  
línea de asistencia 1-800-743-4115.Tenga preparados los  
números de modelo, revisión y serie, que figuran en la etiqueta de  
número de serie.  
ADVERTENCIA  
El combustible y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
Desembalaje de la bomba de agua  
1. Saque todo el contenido de la caja de cartón, a excepción de  
la bomba de agua.  
CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE  
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos  
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón  
para eliminar la presión del depósito.  
2. Abra completamente la caja de cartón cortando cada una de  
sus esquinas de arriba abajo.  
• Llene el depósito de combustible a la intemperie.  
• NO llene en exceso el depósito. Deje espacio para permitir la  
expansión del combustible.  
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y  
otras fuentes de ignición.  
• NO encienda cigarrillos ni fume.  
Contenido de la caja  
La caja incluye los siguientes elementos:  
Bomba de agua  
Botella de aceite  
Bolsa de piezas con el siguiente contenido:  
1. Utilice gasolina normal SIN PLOMO, limpia y nueva con un  
mínimo de 85 octanos. NO utilice combustible que contenga  
metanol. NO mezcle aceite con combustible. NO utilice  
combustible que contenga más de un 15% de alcohol.  
Este manual del propietario  
Cesta y conector del filtro  
Abrazadera de la manguera (3)  
2. Limpie la zona de alrededor del tapón de llenado de  
combustible y quite el tapón.  
Si alguna de estas piezas falta o está dañada, llame a la línea de  
asistencia 1-800-743-4115.  
3. Añada lentamente gasolina normal sin plomo al depósito.  
Llene hasta el indicador de nivel rojo (Figura 35). NO añada  
combustible en exceso.  
Añadir aceite del motor  
¡PRECAUCIÓN! Si intenta arrancar el motor antes de llenarlo  
con el aceite recomendado, puede provocar una avería.  
Figura 35 - Añada combustible hasta el indicador  
1. Coloque la bomba de agua en una superficie plana y nivelada.  
2. Limpie la zona de alrededor del orificio de llenado de aceite  
y quite el tapón amarillo.  
indicador de  
nivel rojo  
3. Con la ayuda de un embudo (opcional), vierta lentamente  
todo el contenido de la botella de aceite (0,53 l - 18 onzas)  
por el orificio de llenado de aceite.  
4. Vuelva a colocar el tapón y apriételo firmemente.  
NOTA: Consulte la sección “Aceite”, en la página 56, para ver las  
recomendaciones relativas al aceite.  
4. Cierre el tapón y espere a que se evapore el combustible.  
¡PRECAUCIÓN!Algunos combustibles llamados oxigenados o  
reformulados están mezclados con alcohol o éter. El exceso de  
este tipo de mezclas puede dañar el sistema de combustible y  
provocar otros problemas de funcionamiento. En caso de  
anomalías durante el funcionamiento, utilice un combustible con  
menor proporción de alcohol o éter.  
El uso de combustible nuevo evita la formación de residuos en el  
sistema de combustible y en las piezas esenciales del carburador.  
Compre el combustible que vaya a gastar en 30 días.  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAJE  
Introduzca el extremo cortado de la manguera de aspiración en la  
Fijación de la manguera de aspiración  
abrazadera de la manguera. Conecte el extremo abierto de la  
manguera de aspiración al conector de la manguera del filtro  
(Figura 37).Apriete firmemente la abrazadera con un  
destornillador normal de 1/4" (6 mm).  
Conexión de la manguera de aspiración a la bomba  
Utilice una 1,5” manguera con extremos roscados adquirida en un  
establecimiento comercial. Utilice una manguera de aspiración  
normal de pared no plegable o reforzada con material trenzado.  
NO utilice una manguera cuyo diámetro interior sea inferior al  
del orificio de aspiración de la bomba.  
Figura 37 - Conexión de la manguera de aspiración a la cesta  
del filtro  
1. Enrosque la manguera de aspiración a la bomba hasta que  
quede bien sujeta (Figura 36).  
Figura 36 - Conexión de la manguera de aspiración a la  
bomba  
Conexión de la manguera de descarga  
Utilice una manguera con extremos roscados adquirida en un  
establecimiento comercial. NO utilice una manguera cuyo  
diámetro interior sea inferior al del orificio de descarga de la  
bomba. La bomba tiene dos orificios de descarga de 1” y otros  
dos de 1,5” de diámetro.  
Conexión de la manguera a la cesta del filtro  
Necesitará las siguientes herramientas para conectar la manguera  
de aspiración a la cesta del filtro:  
1. Enrosque la manguera de descarga a la bomba hasta que  
quede bien sujeta (Figura 38).  
Destornillador normal de 1/4" o 6 mm  
Navaja  
Figura 38 - Conexión de la manguera de descarga a la bomba  
IMPORTANTE: Corte un extremo roscado de la manguera de  
aspiración con la navaja para conectarlo a la cesta del filtro.  
IMPORTANTE: Asegúrese de que todos los orificios de  
descarga que no se utilizan estén bien tapados.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
¿Qué es la "altura total"?  
USO DE LA BOMBA DE AGUA  
ADVERTENCIA  
La altura total es la altura de la columna de agua que puede  
generar la descarga de la bomba.  
La altura de aspiración es la distancia vertical entre el centro de la  
bomba y la superficie del líquido en el lado de la succión de la  
bomba. Se puede referir también a como “ascensor de succión”.  
La presión atmosférica de 14,7 psi en nivel del mar limita la  
succión ascensor de cabeza a menos que aproximadamente  
26 pies para cualquier bomba.  
La bomba de agua en funcionamiento produce monóxido  
de carbono, un gas venenoso inodoro e incoloro.  
La inhalación de monóxido de carbono puede  
provocar náuseas, desmayos o incluso la muerte.  
• Utilice la bomba de agua SÓLO a la intemperie.  
La altura de descarga es la distancia vertical entre el puerto de la  
descarga de bomba y el punto de la descarga, que es la superficie  
líquida si la manga se sumerge o bombeando en el fondo de un  
tanque.  
• Evite que los gases de escape entren en un espacio cerrado a través  
de las ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras  
aberturas.  
• NO utilice la bomba de agua en el interior de un edificio, recinto o  
espacio cerrado (por ejemplo, sótanos, garajes o lugares similares),  
aunque haya ventanas o puertas abiertas.  
La altura total es la suma del valor de cabeza de succión más el  
valor de cabeza de descarga.  
A medida que aumenta la altura del bombeo de agua, se reduce el  
rendimiento de la bomba. La longitud, el tipo y el tamaño de las  
mangueras de aspiración y descarga también pueden afectar en  
gran medida al rendimiento de la bomba.  
Consideraciones para un uso seguro  
Espacio libre y circulación de aire  
ADVERTENCIA  
La capacidad de descarga de agua es siempre superior a la de  
aspiración, por lo que es importante que la aspiración sea la parte  
más corta de la acción de bombeo. Esto reducirá el tiempo de  
cebado y mejorará el rendimiento de la bomba aumentando la  
altura total de descarga.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible y provocar un incendio.  
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de  
agua, incluida la parte superior.  
La altura máxima de aspiración es de 8 m (25 pies), y la altura  
máxima de descarga, de 61 m (200 pies). La altura total no puede  
superar 69 m (225 pies) (Figura 40, página siguiente).  
NO instale la bomba de agua en lugares en los que los gases de  
escape se puedan acumular o entrar en un edificio que pueda  
estar ocupado.Asegúrese de que los gases de escape no puedan  
entrar por ventanas, puertas, tomas de aire de ventilación u otras  
aberturas en un espacio cerrado en el que puedan acumularse  
(Figura 39).Tenga en cuenta los vientos y las corriente de aire  
preponderantes cuando elija la ubicación de la bomba de agua.  
Colocación de la bomba de agua en una  
posición segura  
Para mejorar el rendimiento de la bomba, ubíquela en una  
superficie plana y nivelada, lo más cerca posible del agua  
bombeada.Asegure la bomba de agua para impedir su caída. No  
utilice mangueras más largas de lo necesario.  
Figura 39 - Espacio libre alrededor de la bomba  
IMPORTANTE: No dirija el extremo abierto de la manguera de  
descarga hacia edificios, aparatos eléctricos u otros elementos que  
no desee mojar.  
ADVERTENCIA  
El combustible y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
Bomba de agua habitual  
CUANDO UTILICE EL EQUIPO  
• Este bomba de agua no es apto para el uso en equipos móviles ni en  
aplicaciones marinas.  
• NO incline el motor ni el equipo de forma que pueda derramarse el  
combustible.  
Orificio de escape  
• Asegure la bomba de agua. Las cargas de las mangueras pueden  
provocar la caída de la bomba.  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
Figura 40 - Altura  
Altura total  
Altura de descarga  
- 69 m (225 pies) máx  
- 61 m (200 pies) máx  
Altura de aspiración  
- 8 m (25 pies) máx  
Bomba de agua habitual  
Cebado de la bomba de agua  
1. Quite el tapón de la parte superior de la bomba (Figura 41).  
Figura 41 - Cebe la bomba de agua  
Colocación de la cesta del filtro en la  
fuente de agua  
Coloque la cesta del filtro en el agua de bombeo. La cesta debe  
quedar totalmente sumergida (Figura 42).  
Figura 42 - Coloque la cesta del filtro en el agua  
2. Llene la bomba con agua limpia y clara hasta la parte  
superior del orificio de descarga (Figura 41).  
PRECAUCIÓN  
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede  
estropearla y acortar su vida útil.  
PRECAUCIÓN  
Un tratamiento inadecuado de la bomba de agua puede  
estropearla y acortar su vida útil.  
• Asegúrese de que la cámara de la bomba esté llena de agua antes de  
arrancar el motor. NUNCA utilice la bomba sin cebarla previamente.  
3. Vuelva a colocar el tapón de la bomba.  
• NUNCA utilice la bomba sin un filtro en el extremo de la manguera  
de aspiración.  
• Evite el contacto del filtro con la arena o el cieno, colóquelo en un  
cubo o sobre unas piedras.  
• EVITE que la bomba funcione en seco para no dañar las juntas.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
IMPORTANTE: Si el motor se ahoga, sitúe la palanca  
Puesta en marcha de la bomba de agua  
Siga las siguientes instrucciones de puesta en marcha:  
1. Asegúrese de que la unidad está ubicada en una superficie  
plana y nivelada y de que la cámara se ha cebado.  
estranguladora en la posición "Funcionamiento" y tire del asa  
repetidamente hasta que el motor arranque.  
7. Mueva poco a poco la palanca estranguladora hacia la posición  
"Funcionamiento" ( ) a intervalos de segundos (tiempo  
cálido) o minutos (tiempo frío). Espere a que el motor  
funcione suavemente antes de cada cambio. Utilice la bomba  
con la palanca estranguladora en la posición  
2. Sitúe la válvula de combustible blanca en la posición "On"  
(Figura 43). El tirador de la válvula de combustible quedará  
en posición vertical, apuntando hacia el suelo.  
"Funcionamiento".  
Figura 43 -Válvula de combustible  
IMPORTANTE: La bomba puede necesitar que transcurran  
varios minutos para empezar a bombear agua.  
Válvula de combustible  
en la posición “On”  
ADVERTENCIA  
Los motores al funcionar producen calor. La  
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas  
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).  
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer  
contacto.  
3. Sitúe el conmutador "On/Off" en la posición "On" (Figura 44).  
Figura 44 — Conmutador ON/OFF y palanca de velocidad  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible y provocar un incendio.  
Conmutador en la  
posición "On"  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta  
temperatura.  
Palanca en la posición  
"Rápido"  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de  
agua, incluida la parte superior.  
4. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición  
"Rápido" ( ) (Figura 44).  
• El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y  
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los  
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas  
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o  
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de  
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección  
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros  
estados puede haber leyes similares en vigor.  
5. Mueva la palanca estranguladora hasta la posición  
"Estrangular" ( ) (Figura 45).  
Figura 45 — Palanca estranguladora  
Palanca  
estranguladora  
en la posición  
"Estrangular"  
El rendimiento de la bomba se controla regulando la velocidad del  
motor. Mueva la palanca de velocidad del motor hacia la posición  
"Rápido" para aumentar el rendimiento del motor. Si la mueve  
hacia la posición "Lento", reducirá el rendimiento del motor.  
6. Agarre el asa del arrancador de retroceso y tire lentamente  
hasta notar una ligera resistencia.A continuación, tire  
rápidamente del asa para vencer la compresión, evitar el  
retroceso y arrancar.  
ADVERTENCIA  
El rápido repliegue del cable del arrancador  
(retroceso) impedirá que el usuario suelte el cable a  
tiempo y tirará de su mano y brazo hacia el motor.  
Como resultado, podrían producirse fracturas,  
contusiones o esguinces.  
• Cuando arranque el motor, tire lentamente del cable hasta sentir una  
resistencia y, a continuación, tire rápidamente de él para evitar su  
retroceso.  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCIONAMIENTO  
3. Quite el tapón de la parte superior de la bomba y lave los  
Parada de la bomba de agua  
1. Mueva la palanca de velocidad del motor hasta la posición  
componentes internos con agua limpia (Figura 47).  
Figura 47 - Quite el tapón de la parte superior de la bomba y  
lave la bomba  
"Lento" ( ) (Figura 44).  
2. Sitúe el conmutador "On/Off" en la posición "Off" (Figura 44).  
3. Gire la válvula de combustible blanca hasta la posición "Off"  
(Figura 43).  
PRECAUCIÓN  
El motor podría petardear, incendiarse o dañarse.  
NO coloque la palanca estranguladora en la posición "Choke" para  
parar el motor.  
Vaciado y limpieza de la bomba de agua  
1. Desconecte y vacíe las mangueras de aspiración y descarga.  
2. Quite el tapón de vaciado, situado en la parte inferior de la  
bomba (Figura 46).  
Figure 46 — Quite el tapón de vaciado  
4. Vuelva a colocar ambos tapones y torsión.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPECIFICACIONES  
INFORMACIÓNTÉCNICA SOBRE  
ESPECIFICACIONES DEL  
PRODUCTO  
EL MOTOR  
Las bombas de agua están equipadas con un motor de un solo  
cilindro, de válvula en cabeza (OHV) refrigerado por aire y de baja  
emisión.  
Modelo 073004  
Especificaciones de la bomba de agua  
En el Estado de California, estos motores han obtenido la  
certificación del California Air Resources Board (Consejo de  
recursos de aire de California) de cumplimiento de la normativa  
sobre emisiones durante 250 horas. Esta certificación no supone  
para el comprador, el propietario o el usuario ninguna garantía  
adicional en lo relativo al rendimiento y a la vida útil del motor. La  
garantía del motor se detalla en otra parte del presente manual.  
Diámetro del orificio de aspiración . . . . . . .38 mm (1.5 pulgadas)  
Diámetro del orificio de descarga  
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 mm (1 pulgadas)  
2 @ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 mm (1.5 pulgadas)  
Altura total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 m (225 pies)  
Altura máxima  
Altura de aspiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 m (25 pies)  
Potencia nominal  
Altura de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 m (200 pies)  
Los valores de potencia nominal de un modelo de motor se  
establecen en primer lugar con el código J1940 (Procedimiento de  
valoración de potencia y par de pequeños motores, Revisión  
2002-05) de la SAE (Society of Automotive Engineers, Sociedad de  
ingenieros de automoción). Dada la amplia variedad de productos  
que utilizan nuestros motores y la multitud de factores  
Capacidad máxima de descarga . .500 l (132 galones EE.UU.) por  
minuto  
Peso con embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 kg (75 libras)  
Especificaciones del motor  
ambientales que pueden afectar a su funcionamiento, es posible  
que el motor que ha adquirido no llegue a desarrollar su potencia  
nominal cuando se utilice con un aparato mecánico (potencia real  
"in situ"). Esta diferencia se debe, entre otros, a los siguientes  
factores: diferencias de altitud, temperatura, presión barométrica,  
humedad, combustible, lubricación del motor, velocidad máxima  
controlada del motor, variaciones entre distintos motores del  
mismo modelo, diseño del equipo mecánico utilizado, manera de  
hacer funcionar el motor, rodaje del motor para reducir la fricción  
y limpiar las cámaras de combustión, ajustes de las válvulas y el  
carburador, etc. Los valores de potencia nominal también se  
puede ajustar en función de las comparaciones con otros motores  
similares utilizados en aplicaciones similares, por lo que no  
coincidirá necesariamente con los valores que se obtienen al  
aplicar los códigos mencionados.  
Potencia nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 a 3600 rpm  
Diámetro de camisa . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 mm (2,69 pulgadas)  
Carrera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 mm (2,2 pulgadas)  
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 cc (12,48 pulgadas)  
Bujía  
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . .Champion RC12YC o equivalente  
Distancia entre electrodos . . . . . . . .0,76 mm (0,03 pulgadas)  
Entrehierro del inducido: . .0,25-0,36 mm (0,010-0,014 pulgadas)  
Holgura de la válvula con muelles de válvula instalados y pistón de  
6 mm (0,25 pulgadas) pasado el punto muerto superior de la  
carrera de compresión (comprobar con el motor en frío)  
Admisión . . . . . . . . . . . . . . .0,10-0,15 mm (0,004-0,006 pulgadas)  
Escape . . . . . . . . . . . . . . . . .0,23-0,28 mm (0,009-0,011 pulgadas)  
Capacidad de combustible . . . . . . . . . . . . .3,78 l (1 galón EE.UU.)  
Capacidad de aceite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,6 l (20 onzas)  
Tipo de aceite:  
Por encima de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .SAE 30  
Por debajo de 4 ºC (40 °F) . . . . . . . . . .SAE 5W-30 ó 10W-30  
NOTA: Para que el rendimiento sea óptimo, la carga de potencia  
no debe superar el 85% de la potencia nominal. La potencia del  
motor se reducirá un 3,5% por cada 300 m (1.000 pies) de altitud  
sobre el nivel del mar y un 1% por cada 5,6 ºC (10 ºF) por encima  
de 25 ºC (77 ºF). El funcionamiento será satisfactorio hasta un  
ángulo de inclinación de 15º.  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
PLAN DE MANTENIMIENTO  
Observe los intervalos de horas o de calendario, lo que suceda antes. Se requiere un mantenimiento más frecuente al operar en  
condiciones adversas como se indica a continuación.  
PLAN DE MANTENIMIENTO  
ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE LLEVE A  
FECHAS DE MANTENIMIENTO  
CABO LAS OPERACIONES DE MANTENIMIENTO  
FECHAS DE MANTENIMIENTO  
Antes de  
cada uso  
Cada 25 horas o Cada 50 horas o Cada 100 horas  
TAREA DE MANTENIMIENTO  
una vez al año  
una vez al año  
o una vez al año  
Limpie los residuos  
X
X
Compruebe el nivel de aceite  
Cambie el aceite del motor  
Revise el filtro de aire  
X¹  
X
X²  
Revise la bujía  
X
Revise el apagachispas  
Limpie el sistema de refrigeración  
Prepare el almacenamiento  
X²  
Si la unidad no se va a utilizar durante 30 o más días.  
¹
²
Cambie el aceite después de las primeras 5 horas de funcionamiento y, en lo sucesivo, cada 50 horas o una vez al año, lo que suceda antes.  
Cámbielo antes si el motor funciona en condiciones de suciedad o polvo.  
Sustitúyalo con más frecuencia en condiciones de suciedad o polvo.  
Recomendaciones generales  
Mantenimiento  
El mantenimiento periódico mejorará el rendimiento y prolongará  
la vida útil de la bomba de agua.Acuda a un distribuidor  
autorizado de Briggs & Stratton para reparar la unidad.  
El mantenimiento consiste en mantener limpia la bomba de agua.  
Guarde la unidad en un espacio limpio y seco, sin exceso de  
polvo, suciedad, humedad y vapores corrosivos. Las ranuras del  
aire de refrigeración del motor de la bomba de agua no deben  
quedar obstruidas por hojas ni por ningún otro tipo de suciedad o  
material.  
La garantía de la bomba de agua no cubre los elementos sujetos a  
un uso indebido o negligente. Para hacer valer la garantía, el  
usuario deberá mantener la bomba conforme a las instrucciones  
de este manual.  
NOTA: NO utilice una manguera de jardinería para limpiar el  
motor de la bomba. Podría entrar agua en el conducto de  
combustible y causar problemas.  
Para mantener la bomba de agua en buen estado, será necesario  
realizar algunos ajustes periódicamente.  
La totalidad de las reparaciones y los ajustes se deberán realizar al  
menos una vez por temporada. Siga las indicaciones del cuadro  
"Plan de mantenimiento".  
Limpieza  
Cada día, o antes de cada uso, examine la parte de alrededor y de  
debajo de la bomba en busca de signos de pérdida de aceite o  
combustible. Limpie los residuos acumulados en el interior y el  
exterior de la bomba. Mantenga limpias las conexiones, los  
muelles y los mandos del motor. Elimine los restos de combustible  
de la zona de alrededor y de encima del silenciador.  
NOTA: Limpie o cambie la bujía y cambie el filtro de aire una vez  
al año. Una bujía nueva y un filtro de aire limpio aseguran la  
mezcla adecuada de combustible y aire y contribuyen a mejorar el  
rendimiento del motor y a prolongar su vida útil.  
Mantenga limpios los componentes del motor para reducir el riesgo  
de sobrecalentamiento e ignición de los residuos acumulados.  
Control de emisiones  
Cualquier establecimiento o individuo especializado en la  
reparación de motores que no sean de automoción puede  
encargarse del mantenimiento, la sustitución y la reparación de los  
dispositivos y sistemas de control de emisiones. Consulte la  
garantía del sistema de control de emisiones, que se detalla en  
otra parte del presente manual.  
Utilice un trapo húmedo para limpiar las superficies exteriores.  
Utilice un cepillo de cerda suave para eliminar los restos de  
suciedad o aceite endurecidos.  
Utilice una aspiradora para eliminar los restos sueltos de  
suciedad.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Utilice aire a baja presión (no superior a 25 psi) para eliminar  
Adición de aceite del motor  
la suciedad. Inspeccione las ranuras y aberturas de aire de  
refrigeración de la bomba de agua. Las aberturas deben estar  
limpias y despejadas.  
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.  
2. Compruebe el nivel de aceite tal como se indica en la  
sección “Comprobación del nivel de aceite”.  
Elimine toda acumulación de cieno y sedimentos del cuerpo de la  
bomba.  
3. Si es necesario, vierta lentamente aceite por el orificio de  
llenado hasta el punto de desbordamiento en el tapón de  
llenado de aceite.  
Abra el tapón de cebado y retire el tapón de vaciado.  
Lave los componentes internos de la bomba con agua limpia.  
Cambio del aceite del motor  
Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de  
funcionamiento. Sucesivamente, cambie el aceite cada 50 horas. Si  
utiliza la bomba de agua en condiciones extremas de suciedad,  
polvo o calor, cambie el aceite con más frecuencia.  
Aceite  
Recomendaciones sobre el aceite  
NOTA: Cuando añada aceite al cárter del motor, utilice sólo  
aceite detergente de alta calidad con clasificación de servicio API  
SF, SG, SH, SJ o superior. NO utilice aditivos especiales.  
1. Elija una viscosidad conforme a la siguiente tabla:  
PRECAUCIÓN  
Evite el contacto prolongado o repetido de la piel con el  
aceite usado del motor.  
30  
• El aceite usado provoca cáncer de piel en determinados animales de  
laboratorio.  
5W-30, 10W-30  
• Lave perfectamente las partes expuestas con jabón y agua.  
MANTENER FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.  
NO CONTAMINE. CONSERVE LOS RECURSOS.  
DEPOSITE EL ACEITE USADO EN UN PUNTO DE  
RECOGIDA.  
5W-30, 10W-30 sintético  
°F  
-20  
0
20  
32  
0
40  
60  
80  
100  
°C -30  
-20  
-10  
10  
20  
30  
40  
INTERVALO DE TEMPERATURAS DE ARRANQUE PREVISTAS ANTES DEL PRÓXIMO  
CAMBIO DE ACEITE  
Cambie el aceite cuando el motor siga estando caliente después  
de haber funcionado:  
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.  
* El uso de aceites multiviscosidad (5W-30, 10W-30, etc.) a  
temperaturas superiores a 4 °C (40 °F) se traducirá en un  
consumo de aceite superior al normal. Si utiliza aceite  
multiviscosidad, compruebe el nivel con más frecuencia.  
2. Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no  
pueda entrar en contacto con la bujía.  
** El uso de aceite SAE 30 a temperaturas inferiores a 4 °C  
(40 °F) provocará dificultades de arranque y posibles daños en el  
interior del motor debidos a la deficiente lubricación.  
ADVERTENCIA  
NOTA: Todo aceite sintético que cumpla las especificaciones  
ILSAC GF-2, con marca de certificación API y con símbolo de  
servicio API con "SJ/CF ENERGY CONSERVING" o superior es  
un aceite aceptable a todas las temperaturas. El uso de aceite  
sintético no altera los intervalos de cambio de aceite indicados.  
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o  
descargas eléctricas.  
CUANDO AJUSTE O REPARE LA BOMBA DE AGUA  
• Desconecte el cable de la bujía de ésta y colóquelo donde no pueda  
entrar en contacto con la bujía.  
Comprobación del nivel de aceite  
Compruebe el nivel de aceite antes de cada uso o cada 8 horas  
de funcionamiento, como mínimo. Rellene si es necesario.  
1. Asegúrese de que la unidad esté en una superficie plana.  
CUANDO PRUEBE LA BUJÍA DEL MOTOR  
• Utilice un comprobador de bujías homologado.  
• NO compruebe la chispa sin la bujía instalada.  
2. Quite el tapón de llenado de aceite y límpielo con un trapo.  
3. Compruebe que el aceite llega hasta el punto de  
desbordamiento en el orificio de llenado.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
3. Limpie la zona de alrededor del tapón de vaciado de aceite,  
Para revisar el filtro de aire, siga estos pasos:  
situado en la base del motor, al otro lado del carburador  
(Figura 48).  
1. Afloje el tornillo e incline la tapa hacia abajo (Figura 49).  
Figura 49 - Filtro de aire  
Figura 48 — Tapón de vaciado de aceite y tapón de llenado  
de aceite  
Base  
Cartucho  
Orificio de llenado  
de aceite  
Tapa  
Tapón de vaciado de aceite  
Ranuras y  
Lengüetas  
Tornillo  
4. Quite el tapón de llenado de aceite y vacíe todo el aceite en  
un recipiente adecuado.  
2. Retire con cuidado el conjunto del cartucho.  
5. Vuelva a colocar el tapón de vaciado y apriételo bien. Quite  
el tapón de llenado de aceite  
3. Para limpiar el cartucho, golpee suavemente el lado del papel  
plisado en una superficie plana.  
6. Vierta lentamente unos 0,6 litros (20 onzas) de aceite por el  
orificio de llenado hasta el punto de desbordamiento  
(Figura 48). NO añada aceite en exceso.  
4. Vuelva a instalar el cartucho limpio o nuevo dentro de la  
tapa.  
5. Inserte las lengüetas de la tapa en las ranuras de la parte  
inferior de la base.  
7. Vuelva a colocar el tapón de llenado de aceite Apriételo  
firmemente a mano.  
6. Incline la tapa hacia arriba y apriete firmemente el tornillo en  
la base.  
8. Limpie el aceite que se haya podido derramar.  
Revisión del filtro de aire  
Si se utiliza con un filtro de aire sucio, el motor no funcionará  
correctamente y puede sufrir daños.  
Revisión de la bujía  
Cambie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez al  
año, lo que suceda antes. Esta operación hará que el motor  
arranque más fácilmente y funcione mejor.  
Cambie el filtro de aire cada 25 horas de funcionamiento o una  
vez al año, lo que suceda antes. Haga cambios más frecuentes si  
trabaja en zonas sucias o donde hay polvo.  
1. Limpie la zona de alrededor de la bujía.  
2. Retire e inspeccione la bujía.  
3. Compruebe la distancia entre electrodos con un calibre y, si  
es necesario, cámbiela a 0,76 mm (0,03 pulgadas) (Figura 50).  
Figura 50 - Bujía  
4. Cambie la bujía si los electrodos están picados o quemados o  
si la porcelana está agrietada. Utilice la bujía de repuesto  
recomendada.  
5. Instale la bujía y apriete firmemente.  
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
Si el motor ha estado en funcionamiento, la temperatura del  
silenciador será muy elevada. Deje enfriar el silenciador antes de  
realizar ninguna operación en el apagachispas.  
Limpieza de la pantalla apagachispas  
El silenciador del escape del motor puede estar equipado con una  
pantalla apagachispas. Si es así, inspeccione y limpie la pantalla cada  
50 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que suceda  
primero.  
Retire la pantalla del apagachispas para proceder a su limpieza  
e inspección (Figura 51).  
Figura 51 - Apagachispas  
Si utiliza la bomba de agua en un terreno boscoso, con maleza o  
cubierto de hierba, debe utilizar un apagachispas. El propietario y  
el usuario son responsables del buen estado del mismo.  
Apagachispas de  
uso habitual  
ADVERTENCIA  
Los motores al funcionar producen calor. La  
temperatura del silenciador y de las áreas cercanas  
puede alcanzar o pasar los 150ºF (65ºC).  
Quemaduras severas pueden ocurrir al hacer  
contacto.  
Examine la pantalla y cámbiela si está rota o perforada o si  
presenta algún otro daño. NO utilice una pantalla que no esté  
en perfectas condiciones. Si la pantalla no presenta daños,  
límpiela con un disolvente comercial.  
Los gases y el calor de escape pueden inflamar los  
materiales combustibles y las estructuras o dañar el  
depósito de combustible y provocar un incendio.  
Vuelva a montar la pantalla apagachispas en el silenciador.  
• NO toque las superficies calientes y evite los gases del escape a alta  
temperatura.  
NOTA: Puede adquirir una nueva pantalla apagachispas contacte  
su local centro de reparaciones de Briggs & Stratton.  
• Permita que el equipo se enfríe antes de tocarlo.  
• Deje un espacio mínimo de 152 cm (5 pies) alrededor de la bomba de  
agua, incluida la parte superior.  
Sistema de refrigeración de aire  
Con el tiempo, se pueden acumular residuos en las aletas de  
refrigeración del cilindro y pasar inadvertidos mientras no se  
desmonte parcialmente el motor. Recomendamos que encargue la  
limpieza del sistema de refrigeración a un distribuidor autorizado  
de servicio Briggs & Stratton siguiendo los intervalos  
recomendados (consulte la sección "Plan de mantenimiento" en la  
página 55). Es igualmente importante que no se acumulen residuos  
en el motor. Consulte la sección "Limpieza".  
• El Código de Normativa Federal (CFR,Título 36: Parques, Bosques y  
Propiedad Pública) obliga a instalar una pantalla apagachispas en los  
equipos con motor de combustión interno y a mantenerla en buenas  
condiciones de funcionamiento, conforme a la norma 5100-1C (o  
posterior) del Servicio Forestal de la USDA. En el Estado de  
California, la ley exige el uso de una pantalla apagachispas (Sección  
4442 del Código de Recursos Públicos de California). En otros  
estados puede haber leyes similares en vigor.  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ALMACENAMIENTO  
Cambio de aceite  
ALMACENAMIENTO  
Vacíe el aceite del cárter cuando el motor aún esté caliente.  
Vuelva a llenar el cárter con el aceite recomendado.  
La bomba de agua debe funcionar durante un mínimo de  
30 minutos cada siete días, como mínimo. Si esta operación no es  
posible y necesita almacenar la unidad durante más de 30 días,  
utilice la siguiente información para prepararla.  
Aceite en el interior del cilindro  
Quite la bujía y vierta aproximadamente 30 ml (1 onza) de  
aceite de motor limpio en el interior del cilindro.  
Instrucciones de almacenamiento a largo  
plazo  
Coloque la bujía y tire lentamente del asa del arrancador para  
distribuir el aceite.  
Durante el almacenamiento, es importante evitar la formación de  
residuos en los componentes esenciales del circuito de combustible:  
carburador, filtro de combustible, manguera de combustible y  
depósito. La experiencia también indica que los combustibles con  
mezcla de alcohol (gasohol, etanol o metanol) pueden atraer la  
humedad y provocar la separación y formación de ácidos durante el  
almacenamiento. Los combustibles ácidos pueden dañar el circuito  
de combustible y el motor durante el almacenamiento.  
ADVERTENCIA  
Las chispas involuntarias pueden provocar fuego o  
descargas eléctricas.  
• NUNCA tire del asa del arrancador cuando la bujía no esté instalada.  
Aditivo para el combustible  
Bomba de agua  
1. Vacíe la bomba de agua tal como se indica en la sección  
"Vaciado y limpieza de la bomba de agua".  
Si agrega un aditivo para el combustible, llene el depósito con  
combustible nuevo. Si sólo se llena parcialmente, el aire contenido  
en el depósito favorecerá el deterioro del combustible durante el  
almacenamiento. El motor y el combustible se pueden almacenar  
hasta 24 meses con aditivo.  
2. Limpie la bomba de agua según se describe en "Limpieza".  
3. Compruebe que las aberturas de la bomba de agua estén  
abiertas y despejadas.  
Agregue aditivo para el combustible conforme a las  
instrucciones del fabricante.  
Haga funcionar el motor a la intemperie durante 30 segundos  
para asegurarse de eliminar el combustible no tratado del  
carburador y sustituirlo por combustible tratado.  
Otras sugerencias para el almacenamiento  
1. NO guarde el combustible de una temporada para otra.  
2. Cambie el contenedor de combustible si éste empieza a  
oxidarse. El combustible contaminado provocará problemas  
en el motor.  
Si no se utiliza aditivo para combustible, vacíe el depósito de y haga  
funcionar el motor hasta que se agote el combustible restante.  
ADVERTENCIA  
El combustible y sus vapores son extremadamente  
inflamables y explosivos.  
3. Si es posible, guarde la unidad en un espacio interior y  
protéjala del polvo y la suciedad. ASEGÚRESE DE  
VACIAR EL DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE.  
4. Cubra la unidad con una funda adecuada que no retenga la  
humedad.  
El fuego y las explosiones pueden causar quemaduras  
graves o incluso la muerte.  
ADVERTENCIA  
CUANDO GUARDE COMBUSTIBLE O EL EQUIPO CON  
COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO  
Las fundas para almacenamiento pueden ser  
inflamables.  
• Manténgalo alejado de calderas, estufas, calentadores de agua,  
secadoras de ropa y otros aparatos que utilicen pilotos luminosos u  
otras fuentes de ignición que pudieran inflamar los vapores de  
combustible.  
• NO cubra una bomba de agua caliente con una funda para  
almacenamiento.  
CUANDOVACÍE EL COMBUSTIBLE  
• Pare la bomba de agua y déjela enfriar durante al menos 2 minutos  
antes de quitar el tapón de combustible. Afloje lentamente el tapón  
para eliminar la presión del depósito.  
• Deje enfriar el equipo durante el tiempo necesario antes de cubrirlo.  
5. Almacene la bomba de agua en una zona limpia y seca.  
• Vacíe el depósito de combustible a la intemperie.  
• Mantenga el combustible alejado de chispas, llamas, fuentes de calor y  
otras fuentes de ignición.  
• NO encienda cigarrillos ni fume.  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Problema  
Motivo  
Solución  
1. La bomba no se ha cebado.  
1. Llene la cámara de bomba con agua y cebe  
la bomba.  
2. La manguera de aspiración está doblada,  
atascada o dañada, es demasiado larga o su  
diámetro es insuficiente.  
2. Cambie la manguera de aspiración.  
3. El filtro no está totalmente sumergido en  
agua.  
3. Sumerja por completo en el agua el filtro y  
el extremo de la manguera de aspiración.  
4. Fuga de aire en el conector de la manguera  
de aspiración.  
4. Cambie la arandela si está dañada.Apriete  
el conector de la manguera y la abrazadera.  
La bomba funciona pero  
descarga poca o ningún  
agua.  
5. Filtro obstruido.  
5. Limpie los residuos del filtro.  
6. La manguera de descarga está doblada o  
dañada, es demasiado larga o su diámetro es  
insuficiente.  
6. Cambie la manguera de descarga.  
7. Exceso de altura marginal.  
7. Cambie la posición de la bomba y/o las  
mangueras para reducir la altura.  
8. La palanca de velocidad del motor está en la 8. Mueva la palanca de velocidad del motor  
posición "Lento". hasta la posición "Rápido".  
1. El conmutador basculante está en la posición 1. Sitúe el conmutador en la posición "On".  
"Off".  
2. La válvula de combustible está en la posición 2. Sitúe la válvula de combustible en la  
"Off".  
posición "On".  
3. El filtro de aire está sucio.  
4. No queda combustible.  
3. Limpie o cambie el filtro de aire.  
4. Espere dos minutos y llene el depósito.  
5. El combustible está viejo, contaminado o  
contiene agua.  
5. Vacíe el depósito de combustible y el  
carburador. Llene el depósito con  
combustible nuevo.  
El motor no arranca, no  
tiene potencia, arranca y  
funciona irregularmente o  
falla.  
6. El cable de la bujía no está conectado a ésta. 6. Conecte el cable a la bujía.  
7. Bujía en mal estado.  
7. Sustituya la bujía.  
8. El exceso de combustible en la mezcla de  
aire/combustible ahoga el motor.  
8. Espere 5 minutos y vuelva a arrancar el  
motor.  
9. La mezcla de combustible es demasiado rica. 9. Póngase en contacto con el servicio técnico  
autorizado.  
10. Válvula de admisión atascada (abierta o  
cerrada).  
10. Póngase en contacto con el servicio técnico  
autorizado.  
11. El motor ha perdido compresión.  
11. Póngase en contacto con el servicio técnico  
autorizado.  
12. El carburador recibe una mezcla demasiado  
rica en gasolina o en aire.  
12. Póngase en contacto con el servicio técnico  
autorizado.  
El motor se para.  
No queda combustible.  
Espere dos minutos y llene el depósito.  
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTAS  
NOTES  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES  
Briggs & Stratton Corporation (B&S), el California Air Resources Board (CARB, Consejo de recursos de aire de California) y la  
United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA,Agencia estadounidense de protección del medioambiente)  
Garantía del sistema de control de emisiones (Garantía contra defectos, derechos y obligaciones del propietario)(Droits et  
obligations du propriétaire relatifs à la garantie contre les défauts)  
Garantía contra defectos del sistema de control de emisiones de  
California, Estados Unidos y Canadá  
a.  
Sistema de regulación de combustible  
Sistema de enriquecimiento para arranque en frío (estrangulador  
electrónico)  
California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA y B&S le explican a continuación la  
garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor para máquinas de  
servicio (SORE, Small Offroad Engine). En California, los modelos de pequeños  
motores para máquinas de servicio a partir del año 2006 deben estar diseñados,  
fabricados y equipados conforme a los exigentes estándares de lucha contra la  
contaminación del Estado. En otros lugares de Estados Unidos, los modelos de  
motores para máquinas de servicio con encendido por bujía a partir del año 1997  
deben cumplir normas similares determinadas por la U.S. EPA. B&S debe garantizar el  
sistema de control de emisiones de su motor durante los períodos que se indican a  
continuación, siempre que no se haya hecho un uso indebido o negligente ni un  
mantenimiento inadecuado del pequeño motor para máquinas de servicio.  
Carburador y piezas internas  
Bomba de combustible  
Conducto de combustible, acoplamientos del conducto de combustible,  
abrazaderas  
b.  
Sistema de inducción de aire  
Filtro de aire  
Colector de admisión  
Sistema de encendido  
Bujía(s)  
c.  
Sistema de encendido magnético  
Sistema catalizador  
El sistema de control de emisiones incluye las siguiente piezas carburador, filtro de  
aire, sistema de encendido, conducto de combustible, silenciador y convertidor  
catalítico.También puede incluir conectores y otros conjuntos relacionados con las  
emisiones.  
d.  
Convertidor catalítico  
Colector de escape  
e.  
Sistema de inyección de aire o válvula de impulso  
Elementos diversos utilizados en los sistemas anteriores  
Si se cumplen las condiciones de la garantía, B&S reparará el motor sin coste alguno,  
incluido el diagnóstica, las piezas y la mano de obra.  
Válvulas y conmutadores de aspiración, temperatura, posición y  
temporizados  
Cobertura de la garantía contra defectos del sistema de control de  
emisiones de Briggs & Stratton  
Conectores y unidades  
Los pequeños motores para máquinas de servicio están garantizados contra defectos  
de las piezas de control de emisiones durante un período de dos años, conforme a  
las siguientes disposiciones. Si cualquier pieza del motor con cobertura es defectuosa,  
será reparada o sustituida por B&S.  
2.  
3.  
Duración de la cobertura  
B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador posterior que las piezas  
garantizadas no tendrán defectos de materiales ni de mano de obra que  
provoquen su fallo durante un período de dos años a partir de la fecha de  
entrega del motor a su comprador  
Responsabilidades de la garantía del propietario  
Servicio gratuito  
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, usted es  
responsable de la correcta realización de las operaciones de mantenimiento que se  
enumeran en las Instrucciones de uso y mantenimiento. B&S recomienda conservar  
todas las facturas relativas al mantenimiento del motor, pero B&S no puede denegar  
la garantía basándose únicamente en la falta de facturas o en la imposibilidad por  
parte del propietario de asegurar la correcta realización de todas las operaciones de  
mantenimiento.  
La reparación o sustitución de toda pieza garantizada se realizará sin cargo  
alguno para el propietario, incluido el trabajo de diagnóstico que permita  
determinar que la pieza garantizada es defectuosa, siempre que se realice en un  
distribuidor autorizado de servicio B&S. En el caso del servicio de garantía de  
emisiones, póngase en contacto con el distribuidor autorizado de servicio B&S,  
que figurará en las Páginas Amarillas, en la sección de "Motores de gasolina",  
"Gasolina, motores", "Cortacéspedes" o similar.  
4.  
Solicitudes y exclusiones de cobertura  
Como propietario del pequeño motor para máquinas de servicio, debe ser  
consciente de que B&S puede denegar la cobertura de la garantía si el motor o uno  
de sus componentes falla debido a un uso indebido o negligente, un mantenimiento  
inadecuado o modificaciones no autorizadas.  
Las solicitudes de garantía se cumplimentarán con arreglo a las disposiciones de  
la Política de garantía de motores B&S. La cobertura no incluye los fallos de  
piezas garantizadas que no sean originales de B&S ni los fallos debidos al uso  
indebido o negligente o al mantenimiento inadecuado, conforme a las  
disposiciones de la Política de garantía de motores B&S. B&S no será  
responsable de la cobertura de fallos de piezas garantizadas provocados por el  
uso de piezas complementarias, no originales o modificadas.  
Mantenimiento  
Usted es responsable de presentar su pequeño motor para máquinas de servicio a un  
distribuidor autorizado de servicio B&S en el momento en que surja un problema.  
Las reparaciones cubiertas por la garantía se llevarán a cabo en un plazo razonable,  
no superior a 30 días en ningún caso.  
5.  
Los fallos de toda pieza garantizada que no se deba sustituir como parte del  
plan de mantenimiento obligatorio o que sólo se deba inspeccionar  
periódicamente para proceder a su "reparación o cambio en caso de ser  
necesario" quedarán cubiertos durante el período de garantía Los fallos de  
toda pieza garantizada que deba sustituirse como parte del mantenimiento  
obligatorio quedarán cubiertos únicamente durante el período comprendido  
entre la compra y la primera sustitución indicada en el plan de mantenimiento.  
En las operaciones de mantenimiento y reparación, se podrá utilizar cualquier  
pieza de recambio de rendimiento y durabilidad equivalentes. El propietario es  
responsable del cumplimiento de todas las operaciones de mantenimiento  
obligatorio que se definen en el manual del propietario de B&S.  
En caso de preguntas sobre los derechos y responsabilidades relativos a la garantía,  
consulte con un representante de servicio de B&S llamando al 1-414- 259-5262.  
La garantía de emisiones es una garantía contra defectos. Los defectos se juzgan en  
función del rendimiento normal del motor. La garantía no dependerá de ninguna  
prueba de emisiones en funcionamiento.  
Disposiciones de la garantía contra defectos del sistema de control de  
emisiones de Briggs & Stratton  
A continuación se detallan las disposiciones concretas relativas a la Cobertura de la  
garantía contra defectos del sistema de control de emisiones. Se añaden a la garantía  
de motores de B&S para motores no regulados, que figura en el Manual del  
propietario.  
6.  
Cobertura de daños derivados  
La cobertura se ampliará a los fallos de cualquier componente del motor  
derivados del fallo de cualquier pieza garantizada y cubierta por la garantía.  
1.  
Piezas garantizadas  
La presente garantía cubre únicamente las piezas que se enumeran a  
continuación (piezas del sistema de control de emisiones) siempre que tales  
piezas estuvieran presentes en el motor adquirido.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Información sobre el período de durabilidad  
de las emisiones y el índice de aire en la  
etiqueta de emisiones del motor  
Período de cumplimiento de la normativa de  
emisiones en la etiqueta de cumplimiento  
de emisiones del motor  
Los motores con certificación de cumplimiento de la normativa sobre  
emisiones de nivel 2 del California Air Resources Board (CARB) deben  
mostrar información sobre el período de durabilidad de las emisiones  
y el índice de aire. El fabricante del motor ofrece esta información al  
consumidor mediante etiquetas de emisiones.  
Desde el 1 de julio de 2000, algunos motores Briggs & Stratton cuentan  
con la certificación de cumplimiento de la fase 2 de las normas sobre  
emisiones de la United States Environmental Protection Agency (USEPA,  
Agencia estadounidense de protección del medioambiente ). En el caso  
de los motores con certificación de fase 2, el período de cumplimiento de  
la normativa sobre emisiones que figura en la etiqueta de cumplimiento  
de emisiones indica el número de horas de funcionamiento durante las  
cuales el motor ha demostrado cumplir los requisitos federales sobre  
emisiones. Para motores de menos de 225 cc, Categoría C = 125 horas, B  
= 250 horas y A = 500 horas. Para motores de 125 cc o más, Categoría C  
= 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.  
El período de durabilidad de las emisiones indica el número de  
horas durante las cuales el motor puede funcionar cumpliendo las  
normas sobre emisiones, siempre que se realicen las operaciones de  
mantenimiento que se detallan en las instrucciones de uso y  
mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:  
Moderado: El motor está certificado para cumplir la normativa sobre  
emisiones durante 125 horas de funcionamiento real.  
La clasificación de este motor es intermedia, con un índice de aire de 2. El  
período de cumplimiento de la normativa sobre emisiones de la EPA es  
de categoría B. El motor tiene una cilindrada de 206 cc.  
Intermedio: El motor está certificado para cumplir la normativa  
sobre emisiones durante 250 horas de funcionamiento real.  
A continuación se muestra una representación genérica de la etiqueta de  
emisiones típica de un motor certificado.  
Prolongado: El motor está certificado para cumplir la normativa  
sobre emisiones durante 500 horas de funcionamiento real.  
Por ejemplo, un cortacésped con operario a pie se suele utilizar entre  
20 y 25 horas al año. Por tanto, el período de durabilidad de las  
emisiones de un motor con clasificación intermedia equivaldría a  
10-12 años.  
El índice de aire es un valor calculado que indica el nivel relativo de  
emisiones de una gama concreta de motores. Cuanto menor es el  
índice de aire, más limpio es el motor. Esta información se presenta  
en forma gráfica en la etiqueta de emisiones.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UNA BOMBA DE AGUA  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
Fecha de entrada en vigor:1 de febrero de 2006. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al 1 de febrero de 2006.  
GARANTÍA LIMITADA  
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente de la bomba de agua que  
presente defectos de materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de las producto enviadas para reparar o sustituir conforme a  
los términos de esta garantía correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se  
estipulan a continuación. Para obtener servicio en garantía, localice el distribuidor de servicio autorizado más próximo en nuestro mapa de  
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O  
IDONEIDAD PARA UN FIN CONCRETO, SE LIMITAN A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O AL LÍMITE DE TIEMPO  
PERMITIDO POR LA LEY. QUEDAN EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUEDA EXCLUIDA LA RESPONSABILIDAD  
POR DAÑOS SECUNDARIOS Y DERIVADOS HASTA EL LÍMITE PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar  
la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y  
exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados derechos legales y es posible que tenga  
otros derechos que pueden variar de un país o estado a otro.  
PERÍODO DE GARANTÍA  
2 año  
2 año  
Uso del consumidor  
Uso comercial  
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor o usuario comercial final y se prolonga durante el tiempo especificado  
anteriormente. "Uso del consumidor" significa uso doméstico personal por parte de un consumidor final. "Uso comercial" significa cualquier otro uso,  
incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines comerciales, se  
considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía.  
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE  
COMPRA. SI NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE  
UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.  
ACERCA DE LA GARANTÍA  
Esperamos que disfrute de nuestra garantía y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado  
puede llevar a cabo reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la  
solicitud de servicio en garantía puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal  
uso, la falta de mantenimiento, el transporte, la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía  
quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o el número de serie de la bomba de agua o del motor, o si el equipo ha sido alterado  
o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o sustituir, a su libre elección, cualquier pieza  
que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las reparaciones y los equipos que  
se detallan a continuación:  
Desgaste normal. Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento  
periódicos para funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una  
pieza concreta del equipo.  
Instalación y mantenimiento. Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni  
aquellos que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, exceso de velocidad o  
mantenimiento, reparación o almacenamiento inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente a su funcionamiento y su  
fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal, como los filtres de aire, los ajustes y la limpieza o la obstrucción del  
sistema de combustión (debido a materias químicas, suciedad, etc.).  
Otras exclusiones. Esta garantía excluye los elementos sujetos a desgaste, como las juntas, las juntas tóricas, etc. También excluye las  
bombas que hayan funcionado sin agua o que hayan sufrido daños derivados de la congelación o el uso de productos químicos. La  
garantía de la bomba sólo cubre las aplicaciones con agua limpia, ya que ciertos componentes sufren un mayor desgaste cuando aumenta  
el porcentaje y el grado abrasivo de los sedimentos que pasan por la bomba. Los accesorios, como mangueras y filtros, quedan excluidos  
de la garantía del producto. Esta garantía excluye los fallos debidos a hechos fortuitos y a otros acontecimientos de fuerza mayor que  
escapan al control del fabricante.  
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC  
JEFFERSON, WI, EE.UU.  
198201S, Rev 0, 2/24/2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Billy Goat Vacuum Cleaner HTR1803V User Manual
Black Decker Drill SP1400D User Manual
Blue Rhino Gas Grill GBT702W C User Manual
Bolens Tiller 24729773 User Manual
Boss Audio Systems Stereo System ATV20 User Manual
Brinkmann Cooktop 815 3680 0 User Manual
Brother Photo Scanner ADS 1000W User Manual
Brother Printer 1950 User Manual
Butler Coffeemaker 645 082 User Manual
Chief Manufacturing Automobile Accessories 638699 User Manual