Bostitch Cordless Saw BTE340K User Manual

Instruction manual  
Manuel d’instructions  
Manual de’instrucciones  
www.BOSTITCH.com  
BTE340  
6A  
Orbital Jig Saw  
Scie sauteuse orbitale à vitesse variable  
Sierra caladora de acción orbital y velocidad variable  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
f) dress properly. do not wear loose clothing or jewelry. keep your hair,  
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long  
hair can be caught in moving parts.  
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection  
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust  
collection can reduce dust-related hazards.  
4) PoWeR Tool uSe ANd cARe  
a) do not force the power tool. use the correct power tool for your application. The  
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.  
b) do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power  
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.  
c) disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from  
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or  
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting  
the power tool accidentally.  
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power  
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.  
e) Maintain power tools. check for misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s  
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power tools.  
f) keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp  
cutting edges are less likely to bind and are easier to control.  
g) use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these  
instructions, taking into account the working conditions and the work to be  
performed. Use of the power tool for operations different from those intended  
could result in a hazardous situation.  
5) SeRvIce  
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.  
jIG SAW SAfeTy WARNINGS  
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting  
accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool  
“live” and could give the operator an electric shock.  
use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable  
and may lead to loss of control.  
keep hands away from cutting area. Never reach underneath the material for any  
reason. Hold front of saw by grasping the contoured gripping area. Do not insert  
fingers or thumb into the vicinity of the reciprocating blade and blade clamp. Do not  
stabilize the saw by gripping the shoe.  
• Keep blades sharp. Dull blades may cause the saw to swerve or stall under pressure.  
• Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead  
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and  
debris ahead of time.  
• When cutting pipe or conduit ensure that they are free from water, electrical  
wiring, etc.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling,  
and other construction activities contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or  
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.  
WARNING: AlWAyS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety  
glasses. Also use face or dust mask if drilling operation is dusty. ALWAYS WEAR  
CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:  
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CPA Z94.3),  
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,  
NOSH/OSHA respiratory protection.  
WARNING: use of this tool can generate and/or disperse dust, which may  
cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA  
approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away  
from face and body.  
cAuTIoN: Wear appropriate hearing protection during use. Under some condi-  
tions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.  
• When using an extension  
cord, be sure to use one  
heavy enough to carry the  
current your product will  
draw. An undersized cord  
will cause a drop in line  
voltage resulting in loss of  
power and overheating.  
The following table shows  
the correct size to use  
Minimum Gage for cord Sets  
Total length of cord in feet  
26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
volts  
120V  
0-25  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Ampere Rating  
More  
Than  
0
6
10  
Not more  
American Wire Gage  
Than  
6
10  
12  
16  
-
-
-
-
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
depending on cord length  
and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the  
next heavier gage. The  
12  
Not Recommended  
smaller the gage number, the heavier the cord.  
SyMBolS  
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their  
definitions are as follows:  
V..................volts  
Hz................hertz  
min..............minutes  
A...................amperes  
W..................watts  
................alternating current  
n
............direct current  
o.................no load speed  
.................earthing terminal  
.................safety alert symbol  
................Class I Construction  
(grounded)  
................Class II Construction  
(double insulated)  
…/min ..........revolutions or reciprocation  
per minute  
.............Read instruction manual before use  
................Use proper eye protection  
sfpm............ surface feet per minute  
................ Use proper respiratory protection  
.................Use proper hearing protection  
8
A
fuNcTIoNAl deScRIPTIoN  
1. Trigger switch  
2
1
2. Lock-on button  
3. Saw blade locking lever  
4. Saw blade  
10  
5. Shoe sleeve  
6. Shoe  
9
7
3
7. Shoe beveling lever  
8. Speed control wheel  
9. Cutting action lever  
6
4
10. LED Light  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
SAve THeSe INSTRucTIoNS  
oPeRATIoN  
WARNING: Before attempting any of the following operations, make sure that the tool is  
switched off and unplugged and that the saw blade has stopped. Used saw blades can be hot.  
BlAde INSTAllATIoN (fIGuRe B)  
B
This jig saw accepts both shank and universal blades  
• Push the saw blade locking lever (3) upward.  
• With teeth facing forward, insert the shank of the saw  
blade into the blade holder as far as it will go.  
• Release the lever.  
• Check to ensure blade is secure before cutting.  
AdjuSTING THe SHoe foR Bevel cuTS  
(fIGuRe c)  
WARNING: Never use the tool when the shoe is loose  
or removed.  
The shoe plate can be set to a left or right bevel angle of up to 45°.  
C
To set the bevel angle:  
• Pull the shoe beveling lever (7) out and away from the saw  
to unlock the shoe (6) as shown in figure c.  
• Slide the shoe forward to release it from the 0° positive  
stop position.  
• The shoe can be beveled to the left or to the right and has  
detents at 15°, 30° and 45°.  
• Set the shoe to the desired bevel angle. Use a protractor to  
verify angle accuracy.  
• Push the shoe beveling lever back towards the saw to lock  
the shoe.  
To reset the shoe for straight cuts:  
• Pull the shoe beveling lever (7) out and away from the saw to unlock the shoe (6) as  
shown in figure c.  
• Rotate shoe to an angle of approximately 0° and then pull shoe backwards to engage  
the 0° positive stop.  
• Push the shoe beveling lever back towards the saw to lock the shoe.  
SWITcHING oN ANd off  
• To switch the tool on, squeeze the trigger switch (1).  
• For continuous operation, squeeze the trigger switch then depress the lock-on button (2).  
Once lock-on button is depressed, release the trigger switch.  
• To switch the tool off, release the trigger switch. To switch the tool off, when in  
continuous operation, squeeze the trigger and the lock will disengage.  
vARIABle SPeed coNTRol (fIGuRe d)  
A speed control wheel (8) is located on the top of the saw.  
D
The speed increases as the wheel is turned from a low  
speed setting of 1 to a high speed setting of 7.  
cuTTING AcTIoN – oRBITAl oR STRAIGHT  
(fIGuRe e)  
cAuTIoN: Check that the tool is not locked on before  
connecting it to a power supply. If the trigger switch is locked  
on when the tool is connected to the power supply, it will  
start immediately. Damage to your tool or personal injury  
may result.  
This jig saw is equipped with four cutting actions, three  
orbital and one straight. Orbital action has a more  
aggressive blade motion and is designed for cutting in soft  
materials like wood or plastic. Orbital action provides a  
faster cut, but with a less smooth cut across the material.  
In orbital action, the blade moves forward during the cutting  
stroke in addition to the up and down motion.  
NoTe: Metal or hardwoods should never be cut in orbital action.  
To adjust the cutting action:  
E
- Move the cutting action lever (9) between the four cutting  
positions: 0, 1, 2, and 3.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5
- Position 0 is straight cutting.  
- Positions 1, 2, and 3 are orbital cutting.  
- The aggressiveness of the cut increases as the lever is adjusted from one to three, with  
three being the most aggressive cut.  
led lIGHT  
The jig saw is equipped with a light which projects on the cutting path.  
- The light will come on when the trigger switch is depressed  
and will go off when the trigger switch is released.  
F
ReMovABle SHoe Sleeve (fIGuRe f)  
The non-marring shoe sleeve (5) should be used when  
cutting surfaces that scratch easily, such as laminate,  
veneer, or paint. It can also be used to protect the shoe  
surface during transportation and storage.  
To attach shoe sleeve, place the front of the shoe (6) into  
the front of the shoe sleeve (5) and lower the jig saw as  
shown in figure f. The shoe sleeve will click securely onto  
the rear of the shoe.  
To remove shoe sleeve, grasp the sleeve from the bottom  
at the two rear tabs and pull down and away from the shoe.  
G
HINTS foR oPTIMuM uSe  
Sawing laminates  
As the saw blade cuts on the upward stroke, splintering may  
occur on the surface closest to the shoe plate.  
• Use a fine-tooth saw blade.  
• Saw from the back surface of the workpiece.  
• To minimize splintering, clamp a piece of scrap wood or  
hardboard to both sides of the workpiece and saw through  
this sandwich.  
Sawing metal  
• Be aware that sawing metal takes much more time than  
sawing wood.  
Use a saw blade suitable for sawing metal.  
• When cutting thin metal, clamp a piece of scrap wood to the  
back surface of the workpiece and cut through this sandwich.  
Spread a film of oil along the intended line of cut for easier  
operation and longer blade life. For cutting aluminum,  
kerosene is preferred.  
H
RIP / cIRcle cuTTING (fIGuRe G, H)  
Ripping and circle cutting without a pencil line are easily  
done with the rip fence / circle guide (not included -  
available at extra cost).  
Using the screw supplied with the accessory guide, position  
as shown in figure G and thread the screw into the shoe to  
clamp the fence securely.  
When ripping, position as shown in figure G and slide  
the rip fence under the screw from either side of the saw. Set the cross bar at desired  
distance from blade and tighten screw. For ripping, the cross bar should be down and  
against the straight edge of the workpiece as shown.  
When circle cutting, adjust rip fence so that distance from  
I
blade to hole in fence arm is at the desired radius and  
tighten screw. Place saw so that hole in fence arm is over  
center of circle to be cut (drill hole for blade or cut inward  
from edge of material to get blade into position). When  
saw is properly positioned, drive a small nail through hole  
in fence arm. Using rip fence as a pivot arm, begin cutting  
circle. For circle cutting, the cross bar should be up, as  
shown in figure H.  
making a pocket cut (Figure i),  
it is not necessary to drill a pilot hole:  
• Mark the desired starting point.  
• Tilt the tool forward and place the rounded front edge of  
the saw shoe on the workpiece.  
• Switch the tool on and slowly feed the saw blade into the  
workpiece at the desired starting point.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
SHoe RePlAceMeNT  
WARNING: Before attempting any of the following operations, make sure that the  
tool is switched off and unplugged.  
Check to make sure shoe is in the 0 degree bevel position.  
• Remove non-marring cover from shoe by grasping the  
sleeve from the bottom at the two rear tabs and pulling  
down and away from the shoe (figure j).  
• Turn saw upside down and remove the four (T10) screws  
which attach the stamped shoe. Set screws aside.  
• Remove the (3mm Allen) clamping screw and washer  
from the clamp plate (figure k).  
J
• Remove (4mm Allen) left hand thread large bolt (turn clockwise).  
• Remove clamping plate.  
• Remove old shoe from unit.  
• Remove plastic detent insert from old shoe and set aside  
(figure l). Discard old shoe.  
• Attach plastic detent insert to new shoe, matching the keyway in the detent with the  
keyway on the shoe (figure M).  
• With the unit upside down, attach new shoe to unit such that the lock keyway is  
engaged into the lock post from housing (figure N).  
• Replace clamping plate.  
• Assemble large bolt and tighten by turning counterclockwise (left hand thread). Be  
sure that the bevel lever is in the locked position (tight against the housing as shown  
in figure o.  
• Assemble clamping screw and washer.  
• Assemble stamped shoe with recesses facing down,  
• Secure four screws into replacement shoe making sure screws are fully seated.  
• Attach non-marring cover by placing the front of the shoe into the cover and lowering  
the jig saw as shown in figure P. Cover will snap into place.  
K
M
L
LH thread bolt  
plastic detent  
keyway  
clamping screw  
clamping plate  
allen wrench  
N
P
O
lock post  
keyway  
bevel lever  
TRouBleSHooTING  
Problem  
• Unit will not start.  
Possible cause  
Possible Solution  
• Cord not plugged in.  
• Circuit fuse is blown.  
• Plug tool into a working outlet.  
• Replace circuit fuse. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit fuse to blow, discontinue  
use immediately and have it  
serviced at a Bostitch  
service center or authorized  
servicer.)  
• Circuit breaker is tripped.  
• Reset circuit breaker. (If the  
product repeatedly causes the  
circuit breaker to trip,  
discontinue use immediately  
and have it serviced at a  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
Bostitch service center or  
authorized servicer.)  
• Cord or switch is damaged.  
• Have cord or switch replaced  
at a Bostitch Service  
Center or Authorized Servicer  
For assistance with your product, visit our website at www.bostitch.com. for a list of  
service centers, or call the Bostitch Customer Care Center at (800) 262-2161.  
MAINTeNANce  
Use only mild soap and damp cloth to clean the tool. Never let any liquid get inside the  
tool; never immerse any part of the tool into a liquid.  
RePlAceMeNT PARTS  
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our service  
website at www.bostitch.com. You can also order parts from your nearest Bostitch  
Factory Service Center or Bostitch Authorized Warranty Service Center. Or, you can  
call our Customer Care Center at (800) 262 2161.  
SeRvIce ANd RePAIRS  
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For information  
about Bostitch, its factory service centers or authorized warranty service centers, visit our  
website at www.bostitch.com or call our Customer Care Center at (800) 262 2161. All  
repairs made by our service centers are fully guaranteed against defective material and  
workmanship. We cannot guarantee repairs made or attempted by others.  
You can also write to us for information at Bostitch, 701 E. Joppa Road, Towson,  
Maryland 21286 - Attention: Product Service. Be sure to include all of the information  
shown on the nameplate of your tool (model number, type, serial number, etc.).  
AcceSSoRIeS  
WARNING: Since accessories, other than those offered by Bostitch have not  
been tested with this product, use of such accessories with this tool could be  
hazardous. To reduce the risk of injury, only Bostitch recommended accessories should  
be used with this product.  
A complete line of accessories is available from your Bostitch Factory Service Center or  
a Bostitch Authorized Warranty Service Center. Please visit our Web Site  
www.bostitch.com for a catalog or for the name of your nearest supplier.  
THRee yeAR lIMITed WARRANTy  
Bostitch will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or  
workmanship for three years from the date of purchase for tools (two years for batteries).  
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further  
detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.bostitch.com or  
call (800) 262-2161. This warranty does not apply to accessories or damage caused where  
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal  
rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.  
In addition to the warranty, Bostitch tools are covered by our: 1 YEAR FREE SeRvIce:  
Bostitch will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free,  
any time during the first year after purchase.  
90 dAy MoNey BAck GuARANTee: If you are not completely satisfied with the  
performance of your Bostitch Power Tool for any reason, you can return it within 90  
days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.  
lATIN AMeRIcA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For  
products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in  
the packaging, call the local company or see website for warranty information.  
To register your tool for warranty service visit our website at www.bostitch.com  
WARNING lABel RePlAceMeNT  
If your warning labels become illegible or are missing, call (800) 262-2161 for a free  
replacement.  
Imported by Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
Manuel d’instructions  
www.BOSTITCH.com  
BTE340  
6A  
Scie sauteuse orbitale à vitesse variable  
lIGNeS dIRecTRIceS eN MATIèRe de cuRITé - défINITIoNS  
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il  
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les  
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.  
dANGeR : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,  
causera la mort ou des graves blessures.  
AveRTISSeMeNT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si  
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.  
MISe eN GARde : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle  
n’est pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.  
AvIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une  
situationvpotentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des  
dommages à la propriété.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9
Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques  
AveRTISSeMeNT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes  
les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se  
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.  
conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage ultérieur.  
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre  
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).  
1) Sécurité du lieu de travail  
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont  
souvent des causes d’accidents.  
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit en  
présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils  
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.  
c) éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.  
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.  
2) Sécurité en matière d’électricité  
a) les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais  
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec  
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par  
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.  
b) éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des  
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc  
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.  
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres conditions où il  
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le  
risque de choc électrique.  
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon  
éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles.  
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.  
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge  
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour  
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.  
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit  
humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés  
d’un disjoncteur de fuite à la terre (GfcI). L’utilisation de ce type de disjoncteur  
réduit les risques de choc électrique.  
3) Sécurité personnelle  
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement lorsqu’un outil  
électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous  
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment d’inattention  
en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.  
b) utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une  
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque  
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs  
auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures corporelles.  
c) empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se trouve  
à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation et/ou  
d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil  
électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique  
dont l’interrupteur est à la position de marche risque de provoquer un accident.  
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé  
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.  
e) Ne pas trop tendre les bras. conserver son équilibre en tout temps. Cela  
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.  
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de  
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces  
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester  
coincés dans les pièces mobiles.  
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de  
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers  
engendrés par les poussières.  
4) utilisation et entretien d’un outil électrique  
a) Ne pas forcer un outil électrique. utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon  
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil  
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.  
c) brancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de  
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil  
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage  
accidentel de l’outil électrique.  
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre  
à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son  
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent  
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
e) entretenir les outils électriques. vérifier les pièces mobiles pour s’assurer  
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et  
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon  
fonctionnement de l’outil électrique. en cas de dommage, faire réparer l’outil  
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés  
par des outils électriques mal entretenus.  
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien  
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.  
g) utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux  
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail  
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle  
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.  
5) Réparation  
a) faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant  
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une  
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.  
coNSIGNeS de cuRITé PARTIculIèReS  
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu’il risque d’entrer  
en contact avec des fils cachés ou le cordon, car de tels contacts peuvent mettre les  
pièces métalliques de l’outil sous tension, engendrant des risques de choc électrique.  
utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de  
fixer solidement et de soutenir la pièce sur une plateforme stable. Tenir la pièce  
avec la main ou contre son corps la rend instable et risque de provoquer une perte de  
maîtrise de l’outil.  
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. Ne jamais mettre la main sous le  
matériau pour quelque raison que ce soit. Tenir la partie avant de la scie par sa zone de  
prise profilée. Ne pas mettre les doigts ou le pouce à proximité de la scie alternative et  
du mécanisme de serrage de la lame. Ne pas stabiliser la scie en saisissant la semelle.  
Maintenir les lames affûtées. Les lames émoussées peuvent faire zigzaguer la lame  
ou la bloquer sous la pression.  
Soyez particulièrement prudent lorsque vous coupez des frais généraux et  
faire particulièrement attention aux fils électriques qui peuvent être dissimulés.  
Anticiper le chemin des chutes de branches et débris avance.  
Au moment de couper un tuyau ou un conduit, s’assurer qu’ils sont exempts d’eau,  
de câblage électrique, etc.  
AveRTISSeMeNT : ToujouRS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de  
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial  
ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS  
PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :  
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);  
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);  
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
AveRTISSeMeNT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les  
scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction,  
peuvent produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus  
par l’état de la californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des  
malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système  
reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :  
· le plomb dans les peintures à base de plomb,  
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,  
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.  
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on  
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un  
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque  
anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.  
éviter tout contact prolongé avec la poussière soulee par cet outil ou autres  
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties  
exposées du corps à l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter  
d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.  
AveRTISSeMeNT : cet outil peut produire et répandre de la poussière  
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système  
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé  
par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.  
AveRTISSeMeNT : Porter les protecteurs auditifs appropriés durant  
l’utilisation de l’outil. Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit  
engendré par ce produit peut contribuer à la perte de l’ouïe.  
• En cas d’utilisation d’une  
rallonge, s’assurer que  
les valeurs nominales  
calibre minimal des cordons de rallonge  
longueur totale du cordon en pieds  
Tension  
120V  
0-25  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
26-50  
51-100  
101-150  
de la rallonge utilisée  
correspondent bien à celles  
de l’outil alimenté. L’usage  
d’une rallonge de calibre  
insuffisant causera une  
chute de tension entraînant  
perte de puissance et  
surchauffe. Le tableau  
ci-dessous illustre les  
calibres à utiliser selon la  
longueur de rallonge et  
240V  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
Intensité (A)  
Au  
Au  
Calibre moyen des fils (AWG)  
moins plus  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Non recommandé  
l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes, utiliser le  
calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.  
SyMBoleS  
L’étiquette apposée sur votre outil pourrait comprendre les symboles suivants. Les  
symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :  
V.................volts  
Hz...............hertz  
min..............minutes  
A...............ampères  
W..............watts  
ou AC.....courant alternatif  
n
ou DC......courant continu  
o .............sous vide  
................Construction de classe I  
(mis à la terre)  
...............  
RPM ou .../min..........tours à la minute  
..............borne de mise à la minute  
Construction de classe II  
............symbole d´avertissement  
..............Lire le mode d’emploi avant l’utilisation  
............Utiliser une protection respiratoire adéquate.  
...........Utiliser une protection oculaire adéquate.  
............Utiliser une protection auditive adéquate.  
sfpm .........pieds linéaires par minute  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
deScRIPTIoN foNcTIoNNelle  
1. Détente  
2. Bouton de verrouillage  
3. Levier de blocage de la lame de la scie  
4. Lame de scie  
8
A
2
1
5. Manchon de semelle  
6. Semelle  
10  
7. Levier de biseau de la semelle  
8. Commande du régulateur de vitesse  
9. Levier de coupe  
9
7
3
6
4
10.Lampe à DEL  
5
coNSeRveR ceS dIRecTIveS  
foNcTIoNNeMeNT  
AveRTISSeMeNT : avant de réaliser une des opérations suivantes, s’assurer de  
la mise hors tension et du débranchement de l’outil et de l’immobilisation de la lame de  
scie. Les lames de scie utilisées peuvent être chaudes.  
B
INSTAllATIoN de lA lAMe (fIGuRe B)  
• Pousser le levier de blocage de la lame de la scie (3) vers  
le haut.  
• Les dents étant vers l’avant, insérer l’emmanchement de  
la lame dans le porte-lame, aussi loin que possible.  
• Relâcher le levier.  
• S’assurer que la lame est fixe avant d’effectuer une coupe.  
RéGlAGe de lA SeMelle PouR deS  
couPeS BISeAueS (fIGuRe c)  
AveRTISSeMeNT : Ne jamais utiliser l’outil sans la  
C
semelle ou avec une semelle lâche.  
La plaque de la semelle s’incline à gauche ou à droite pour  
une coupe en biseau jusqu’à 45°.  
Réglage de l’angle de biseau :  
• Éloigner le levier de biseau de la semelle (7) de la scie pour  
débloquer la semelle de la scie (6) comme l’indique la figure c.  
• Faire glisser la semelle vers l’avant pour la dégager de la  
butée fixe de 0°.  
• Il est possible d’incliner la semelle vers la gauche ou la  
droite. Des crans sont positionnés à 15°, 30° et 45°.  
• Régler la semelle à l’angle de biseau voulu. Utiliser un rapporteur d’angle pour vérifier la  
précision de l’angle.  
• Relever le levier de biseau de la semelle de la scie pour bloquer la semelle de la scie en position.  
Pour régler la semelle pour des coupes droites :  
• Éloigner le levier de biseau de la semelle (7) de la scie pour débloquer la semelle de la  
scie (6) comme l’indique la figure c.  
• Faire tourner la semelle pour obtenir un angle d’environ 0°, puis la reculer pour  
enclencher la butée fixe de 0°.  
• Relever le levier de biseau de la semelle de la scie pour bloquer la semelle de la scie en position.  
MISe eN MARcHe eT ARRÊT  
• Pour allumer l’outil, appuyer sur la détente (1).  
• Pour un fonctionnement continu, presser la détente, puis enfoncer le bouton de  
verrouillage (2). Une fois le bouton de verrouillage enfoncé, relâcher la détente.  
• Pour mettre l’outil hors tension, relâcher la détente. Pour mettre l’outil hors tension en  
mode de fonctionnement continu, presser la détente, et le verrouillage sera annulé.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
coMMANde de lA vITeSSe vARIABle (fIGuRe d)  
La commande du régulateur de vitesse (8) se trouve sur le  
dessus de la scie. La vitesse s’accroît au fur et à mesure que  
la commande passe de la faible vitesse 1 à la vitesse élevée 7.  
D
couPe oRBITAle ou couPe dRoITe  
(fIGuRe e)  
MISe eN GARde : Avant de brancher l’outil, s’assurer  
qu’il n’est pas verrouillé sur marche. Si la détente est verrouillée  
sur marche au moment où l’alimentation est mise, l’outil  
démarrera immédiatement. L’outil risquerait d’être endommagé,  
et il pourrait en résulter des blessures corporelles.  
E
Cette scie sauteuse offre quatre modes de coupe, trois  
coupes orbitales et une coupe droite. Le fonctionnement  
orbital produit un mouvement énergique de la lame et sert à  
couper des matériaux tendres comme le bois ou le plastique.  
Le fonctionnement orbital donne une coupe rapide, mais le  
bord coupé du matériau n’est pas lisse. En fonctionnement  
orbital, la lame se déplace vers l’avant pendant la course de  
coupe, en plus du mouvement de haut en bas.  
ReMARque : il ne faut jamais couper le métal ou les bois  
durs en fonctionnement orbital.  
Pour régler le mode de coupe :  
• Déplacer le levier de coupe (9) entre les quatre positions de coupe : 0, 1, 2 et 3.  
• La position 0 représente la coupe droite.  
• Les positions 1, 2 et 3 sont des coupes orbitales.  
• La force du mouvement de coupe augmente au fur et à mesure que le levier passe de  
un à trois, la coupe la plus énergique étant donc produite à la position trois.  
lAMPe à del  
La scie sauteuse est munie d’une lampe qui éclaire le champ de coupe.  
• La lampe s’allume lorsque la détente est pressée et s’éteint lorsque la détente est relâchée.  
MANcHoN de SeMelle AMovIBle (fIGuRe f)  
Il est bon d’utiliser le manchon de semelle antiégratignures  
(5) pour couper des surfaces qui s’égratignent facilement,  
F
comme les bois lamellés, les placages ou la peinture. Il sert  
en outre à protéger la surface de la semelle pendant le  
transport et l’entreposage.  
Pour attacher le manchon de semelle, insérer l’avant  
de la semelle (6) à l’avant du manchon de semelle (5) et  
abaisser la scie sauteuse comme l’illustre la figure f. Le  
manchon de semelle s’enclenchera solidement à l’arrière  
de la semelle.  
Pour retirer le manchon de semelle, saisir le bas du  
manchon à l’emplacement des deux languettes arrière et  
tirer vers le bas pour le séparer de la semelle.  
coNSeIlS PRATIqueS PouR uN uSAGe oPTIMAl  
coupe de lamellés  
Lorsqu’on remonte la scie, on peut engendrer des éclats de bois sur la surface la plus  
près de la plaque du patin.  
• Utiliser une lame à dents fines.  
• Effectuer la coupe à partir de la surface arrière de la pièce.  
• Afin de réduire au minimum les éclats de bois, fixer une retaille de bois ou un panneau  
dur de chaque côté de la pièce et couper à travers les trois pièces.  
coupe du métal  
• Il ne faut pas oublier que la durée de coupe du métal est beaucoup plus longue que  
celle du bois.  
• Utiliser une lame conçue pour la coupe du métal.  
• Pour réaliser la coupe d’une tôle mince, fixer une retaille de bois à l’arrière de la pièce et  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
couper à travers les deux pièces.  
• Étendre un film d’huile sur la ligne de coupe prévue pour faciliter le fonctionnement de  
l’outil et accroître la durée de vie de la lame. Il est préférable d’utiliser du kérosène pour  
couper l’aluminium.  
ScIAGe eN loNG/couPe cIRculAIRe (fIGuReS G, H)  
Le guide longitudinal/le guide circulaire (non compris,  
moyennant des frais supplémentaires) permet de réaliser  
facilement un sciage rapide ou une coupe circulaire sans  
trait tiré au crayon.  
G
H
I
À l’aide de la vis fournie avec le guide accessoire,  
positionner comme l’indique la figure G et visser la vis  
dans la semelle pour fixer solidement le guide.  
Lors du sciage en long, positionner comme l’indique  
la figure G et glisser le guide longitudinal sous la vis  
d’un côté ou de l’autre de la scie. Régler la traverse à  
la distance voulue de la lame, puis serrer la vis. Pour le  
sciage en long, abaisser la traverse et l’appuyer contre le  
bord droit de la pièce comme dans l’illustration.  
Pour une coupe circulaire, régler le guide longitudinal de  
sorte que la distance séparant la lame de l’orifice situé  
dans le bras du guide corresponde au rayon recherché,  
puis serrer la vis. Placer la scie de façon à ce que l’orifice  
dans le bras du guide se trouve au-dessus du centre du  
cercle à couper (percer un trou pour la lame ou couper  
vers l’intérieur à partir du bord du matériau pour mettre en  
place la lame). Lorsque la scie est dans la position correcte,  
enfoncer un petit clou dans le trou du bras du guide. Couper  
le cercle au moyen du guide longitudinal utilisé comme bras  
pivotant. Pour une coupe circulaire, la traverse doit être en  
position relevée comme l’indique la figure H.  
PouR ScIeR deS PIèceS de BoIS (fIGuRe I),  
Il N’eST PAS NéceSSAIRe de PeRceR uN  
AvANT-TRou :  
• Marquer le point de départ désiré.  
• Incliner l’outil vers l’avant et placer le bord avant arrondi  
de la semelle de la scie contre la pièce.  
• Allumer l’outil et engager lentement la lame de scie dans  
la pièce au point de départ désiré.  
ReMPlAceMeNT de lA SeMelle  
AveRTISSeMeNT : Avant d’entreprendre l’une des  
opérations suivantes, s’assurer que l’outil est éteint et débranché.  
• Bien s’assurer que la semelle se trouve en position de  
biseau à 0 degré.  
• Pour retirer le couvercle antimarques de la semelle, saisir le  
bas du manchon à l’emplacement des deux languettes arrière  
et tirer vers le bas pour le séparer de la semelle (figure j).  
• Tourner la scie à l’envers et retirer les quatre vis (T10) qui  
retiennent la semelle estampée. Mettre les vis de côté.  
• Retirer la vis de serrage (3 mm Allen) et la rondelle de la  
plaque de serrage (figure k).  
J
• Retirer le gros boulon à filetage inversé (4 mm Allen)  
(tourner dans le sens horaire).  
• Retirer la plaque de serrage.  
• Retirer l’ancienne semelle de l’unité.  
• Retirer la détente en plastique de l’ancienne semelle et la  
mettre de côté (figure l). Jeter l’ancienne semelle.  
• Attacher la détente en plastique à la nouvelle semelle en appariant la rainure de la  
détente avec celle de la semelle (figure M).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
• Avec l’unité à l’envers, attacher la nouvelle semelle à l’unité de façon à ce que la  
rainure de blocage s’engage sur la tige de blocage du logement (figure N).  
• Remettre la plaque de serrage en place.  
• Monter le gros boulon et serrer en tournant dans le sens antihoraire (filetage inversé).  
S’assurer que le levier de biseau est en position verrouillée (serré contre le logement  
comme l’illustre la figure o).  
• Monter la vis de serrage et la rondelle.  
• Assembler la semelle estampée avec les retraits vers le bas.  
• Attacher solidement les quatre vis sur la semelle de rechange en s’assurant de les  
visser à fond.  
• Attacher le couvercle antimarques en plaçant l’avant de la semelle dans le couvercle et en  
abaissant la scie sauteuse comme l’illustre la figure P. Le couvercle se mettra en place.  
boulon à filetage  
K
M
P
L
détente en  
plastique  
inversé  
rainure  
vis de serrage  
plaque de  
serrage  
clé Allen  
N
O
tige de  
blocage  
rainure  
levier de biseau  
déPANNAGe  
Problème  
cause possible  
Solution possible  
• L’appareil refuse de  
démarrer.  
• Cordon d’alimentation  
non branché.  
• Brancher l’outil dans  
une prise qui fonctionne.  
• Remplacer le fusible du  
circuit. (Si le produit fait  
griller de façon répétée  
le fusible du circuit, arrêter  
immédiatement d’utiliser le  
• Le fusible du circuit est grillé.  
produit et le faire réparer  
dans un centre de réparation  
Bostitch ou un centre  
de réparation autorisé.)  
• Le disjoncteur est déclenché.  
• Remettre le disjoncteur à  
zéro . (Si le produit fait  
déclencher de façon  
répétée le disjoncteur,  
arrêter immédiatement  
d’utiliser le produit et le  
faire réparer dans un  
centre de réparation  
Bostitch ou un centre de  
réparation autorisé.)  
• Faire remplacer le  
cordon ou l’interrupteur  
au centre de réparation  
Bostitch ou à un centre  
de réparation autorisé.  
• Le cordon d’alimentation  
ou la prise de courant est  
endommagé(e).  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.bostitch.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
Bostitch au (800) 262 2161.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
eNTReTIeN  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais  
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil  
dans un liquide.  
PIèceS de RecHANGe  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des  
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine  
Bostitch et au centre de réparation sous garantie autorisé Bostitch le plus près. Ou  
composer le (800) 262 2161. pour le service à la clientèle.  
eNTReTIeN eT RéPARATIoN  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur  
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants  
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre  
de réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Bostitch, ses  
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
service à la clientèle en composant le (800) 262 2161. Toutes les réparations effectuées  
dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de  
matériaux et de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées  
en partie ou totalement par d’autres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Bostitch, 701 E. Joppa Road,  
Towson, Maryland 21286 - à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes  
les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,  
numéro de série, etc.).  
AcceSSoIReS  
AveRTISSeMeNT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par  
Bostitch n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait  
s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les  
accessoires Bostitch recommandés avec le produit.  
Les centres de réparation de l’usine Bostitch ou les centres de réparation sous garantie  
autorisés Bostitch sont en mesure de vous fournir la gamme complète d’accessoires.  
fournisseur local.  
GARANTIe lIMITée de TRoIS ANS  
Bostitch réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux présentant  
des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date  
d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des  
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de  
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État  
ou d’une province à l’autre.  
En plus de la garantie, les outils Bostitch sont couverts par notre :  
SeRvIce deNTReTIeN GRATuIT duN (1) AN : Bostitch entretiendra l’outil et  
remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout  
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.  
GARANTIe de ReMBouRSeMeNT de 90 jouRS : Si l’utilisateur n’est pas  
entièrement satisfait des performances de son outil électrique Bostitch pour une raison  
quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la date  
d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
AMéRIque lATINe : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site  
ReMPlAceMeNT deS éTIqueTTeS d’AveRTISSeMeNT  
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le (800) 262  
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Importé par Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
Manualde’instrucciones  
www.BOSTITCH.com  
BTE340  
6A  
Sierra caladora de acción orbital y velocidad variable  
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.  
AdveRTeNcIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.  
PAuTAS de SeGuRIdAd/defINIcIoNeS  
Es importante que lea y comprenda este manual. La información que contiene se  
relaciona con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS.  
Los símbolos que siguen se utilizan para ayudarlo a reconocer esta información.  
PelIGRo: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita  
provocará la muerte o lesiones graves.  
AdveRTeNcIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará la muerte o lesiones graves.  
PRecAucIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita,  
provocará lesiones leves o moderadas.  
PRecAucIÓN: utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de  
peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas  
AdveRTeNcIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones El  
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas  
eléctricas, incendios o lesiones graves.  
conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.  
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia  
a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a  
las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).  
1) Seguridad en el área de trabajo  
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas abarrotadas y  
oscuras propician accidentes.  
b) No opere herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes  
donde se encuentran líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas  
eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.  
c) Mantenga a los niños y espectadores alejados de la herramienta eléctrica en  
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la pérdida de control.  
2) Seguridad eléctrica  
a) los enchufes de la herramienta eléctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca  
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador  
con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados y  
que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.  
b) evite el contacto corporal con superficies puestas a tierra, como por ejemplo  
tuberías, radiadores, rangos y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga  
eléctrica si su cuerpo está puesto a tierra.  
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de  
humedad. Si ingresa agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de  
descarga eléctrica.  
d) No maltrate al cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o  
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,  
aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
e) Al operar una herramienta eléctrica en el exterior, utilice un cable  
prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en  
exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica.  
f) Si el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es imposible de  
evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla  
a tierra (GfcI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas eléctricas.  
3) Seguridad personal  
a) Permanezca alerta, controle lo que está haciendo y utilice el sentido común  
cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está  
cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido  
mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personales graves.  
b) utilice equipos de protección personal. Siempre utilice protección para los  
ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como  
máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección  
auditiva, reducirá las lesiones personales.  
c) evite el encendido por accidente. Asegúrese de que el interruptor esté en la  
posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de  
baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar  
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar  
herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede  
propiciar accidentes.  
d) Retire las clavijas de ajuste o llaves de tuercas antes de encender la  
herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que se deje  
conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden provocar  
lesiones personales.  
e) No se estire. conserve el equilibrio adecuado y manténgase parado  
correctamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
f) use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el  
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las  
ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
g) Si se suministran dispositivos para la conexión de accesorios con fines de  
recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que  
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede  
reducir los peligros relacionados con el polvo.  
4) uso y mantenimiento de la herramienta eléctrica  
a) No fuerce la herramienta eléctrica. utilice la herramienta eléctrica correcta  
para el trabajo que realizará. La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo  
mejor y más seguro a la velocidad para la que fue diseñada.  
b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderla o apagarla con el  
interruptor. Toda herramienta eléctrica que no puede ser controlada mediante el  
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.  
c) desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de baterías de la  
herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas eléctricas. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en forma accidental.  
d) Guarde las herramientas eléctricas que no están en uso fuera del alcance de  
los niños y no permite que otras personas no familiarizadas con ella o con  
estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas eléctricas son  
peligrosas en las manos de usuarios no entrenados.  
e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. controle que no haya piezas  
viles mal alineadas o trabadas, piezas rotas y toda otra situación que  
pueda afectar el funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si encuentra  
daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla. Se producen  
muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un  
mantenimiento adecuado.  
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de  
corte con mantenimiento  
calibre mínimo para cables de extensión  
adecuado, con los  
volts  
longitud total del cable en pies  
0-25 26-50 51-100 101-150  
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)  
0-50 51-100 101-200 201-300  
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)  
bordes de corte afilados  
son menos propensas  
a trabarse y son más  
fáciles de controlar.  
g) utilice la herramienta  
eléctrica, los accesorios  
y las brocas de la  
120V  
240V  
Amperaje  
Más de  
No más de  
American Wire Gage  
0
6
10  
12  
-
-
-
-
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
herramienta, etc. de  
acuerdo con estas  
10  
12  
16  
instrucciones y  
No se recomienda  
teniendo en cuenta las  
condiciones de trabajo  
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones  
diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situación peligrosa.  
5) Mantenimiento  
a) Haga que una persona de reparaciones calificada realice el mantenimiento  
de su herramienta eléctrica y utilice piezas de repuesto idénticas solamente.  
Esto garantizará la seguridad de la herramienta eléctrica.  
NoRMAS eSPecífIcAS de SeGuRIdAd  
Sostenga la herramienta por sus superficies de empuñadura aisladas cuando  
realice una operación en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en  
contacto con instalaciones eléctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con  
un cable cargado, cargará a su vez las partes metálicas expuestas de la herramienta y  
dará un golpe de corriente al operador.  
utilice abrazaderas u otra forma práctica para asegurar y sostener la pieza de  
trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el  
cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede llevar a la pérdida del control.  
Mantenga las manos lejos de las zonas de corte. Nunca se estire por debajo del  
material por ningún motivo. Sostenga la parte frontal de la sierra desde el área de  
sujeción contorneada. No inserte los dedos en la zona cercana a la hoja alternativa y a la  
abrazadera de la hoja. No estabilice la sierra sujetando la zapata.  
Mantenga las hojas afiladas. Las hojas sin filo pueden hacer que la sierra se desvíe o  
atasque al recibir presión.  
• Tenga mucho cuidado al cortar los gastos generales y prestar especial atención a los  
cables aéreos que pueden estar ocultos a la vista. Anticipar el camino de la caída de  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
ramas y restos de antemano.  
Al cortar tuberías o conductos, asegúrese de que no contengan agua, cableado  
eléctrico, etc.  
AdveRTeNcIA: uSe SIeMPRe leNTeS de SeGuRIdAd. Los anteojos de uso  
diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el  
corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD  
CERTIFICADOS:  
• Protección para los ojos según la norma ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)  
• Protección auditiva según la norma ANSI S12.6 (S3.19)  
• Protección respiratoria según las normas NIOSH/OSHA/MSHA  
AdveRTeNcIA: parte del polvo producido por las herramientas eléctricas al  
lijar, aserrar, esmerilar, taladrar y realizar otras actividades de la construcción,  
contiene productos químicos reconocidos por el estado de california como  
causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.  
Algunos de estos productos químicos son:  
• el plomo de las pinturas de base plomo,  
• la sílice cristalina de ladrillos, el cemento y otros productos de mampostería, y  
• el arsénico y el cromo de la madera con tratamiento químico.  
El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia con la que se realice  
este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje  
en áreas bien ventiladas y trabaje con equipos de seguridad aprobados, como las  
máscaras para polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.  
evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado,  
esmerilado y taladrado eléctricos, así como de otras actividades del sector  
de la construcción. lleve ropa protectora y lave con agua y jabón las zonas  
expuestas. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la  
piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.  
AdveRTeNcIA: el uso de esta herramienta puede generar o dispersar polvo  
lo cual puede causar lesiones respiratorias serias y permanentes y otros tipos  
de lesión. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA para la  
exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección opuesta a su cara y cuerpo.  
AdveRTeNcIA: utilice protección para los oídos durante el uso. Bajo  
ciertas condiciones y duración de uso, el ruido de este producto puede contribuir a  
una pérdida del uso del oído.  
Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como  
para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor  
calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de  
potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a  
utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda,  
utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad  
del cable.  
Símbolos  
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. Los símbolos y  
sus definiciones son los siguientes:  
V.................voltios  
Hz...............hertz  
min..............minutos  
A...............amperios  
W..............vatios  
o AC.....corriente alterna  
n
o DC.....corriente directa  
o .............no velocidad sin carga  
................Construcción Clase I  
(mis à la terre)  
terminal a tierra  
..............  
Construcción de clase II  
............simbolo de alerta  
...............  
RPM o .../min.......revoluciones o minuto seguridad  
.......Lea el manual de instrucciones antes del uso  
............Use protección adecuada para las vías respiratorias  
...........Use protección adecuada para los ojos  
............Use protección adecuada para los oídos  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
deScRIPcIÓN de lAS fuNcIoNeS  
1. Interruptor disparador  
2. Botón de bloqueo  
3. Palanca de bloqueo de la hoja de sierra  
4. Hoja de sierra  
8
A
2
1
10  
5. Manga de la zapata  
9
6. Zapata  
7
3
7. Palanca para biselado de la zapata  
8. Selector de control de velocidad  
9. Palanca de acción de corte  
10.Luz LED  
6
4
5
sfpm........pies de superficie por minuto  
coNSeRve eSTAS INSTRuccIoNeS  
oPeRAcIÓN  
AdveRTeNcIA: Antes de intentar cualquiera de las siguientes operaciones,  
asegúrese de que la herramienta esté apagada y desconectada y que la hoja de la sierra  
se haya detenido. Las hojas de la sierra que se utilizaron  
pueden estar calientes.  
B
INSTAlAcIÓN de lA HojA (fIGuRA B)  
• Empuje la palanca de bloqueo de la hoja de sierra (3)  
hacia arriba.  
• Con los dientes orientados hacia adelante, introduzca el  
vástago de la hoja de sierra en el portahojas tanto como  
sea posible.  
Suelte la palanca.  
• Verifique para asegurarse de que la hoja esté firme antes  
de cortar.  
AjuSTe de lA zAPATA PARA coRTeS eN  
BISel (fIGuRA c)  
C
AdveRTeNcIA: Nunca utilice la herramienta si la  
zapata está suelta o no está colocada.  
La placa de la zapata puede fijarse para un ángulo de  
biselado a la derecha o a la izquierda de hasta 45 grados.  
Para establecer el ángulo de bisel:  
• Tire de la palanca de biselado de la zapata (7) hacia  
afuera de la sierra para desbloquear la zapata (6), como  
se muestra en la figura c.  
• Deslice la zapata hacia adelante para liberarla de la  
posición de tope positiva 0 grados.  
• La zapata puede ser biselada hacia la izquierda o la derecha y tiene bloqueos a 15, 30  
y 45 grados.  
• Coloque la zapata en el ángulo de bisel deseado. Use un transportador para verificar la  
precisión del ángulo.  
• Tire de la palanca de biselado de la zapata hacia atrás en dirección a la sierra para  
bloquear la zapata.  
Para fijar la zapata para cortes rectos:  
• Tire de la palanca de biselado de la zapata (7) hacia afuera de la sierra para  
desbloquear la zapata (6), como se muestra en la figura c.  
• Rote la zapata a un ángulo de 0 grados aproximadamente y luego tire la zapata hacia  
atrás para fijar el tope positivo de 0 grados.  
• Tire de la palanca de biselado de la zapata hacia atrás en dirección a la sierra para  
bloquear la zapata.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
eNceNdIdo y APAGAdo  
• Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (1).  
• Para obtener un funcionamiento continuo, oprima el interruptor disparador y luego  
el botón de bloqueo (2). Una vez que haya oprimido el botón de bloqueo, suelte el  
interruptor disparador.  
• Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. Para apagar la  
herramienta cuando está en funcionamiento continuo, oprima el disparador y se  
liberará el bloqueo.  
coNTRol de velocIdAd vARIABle (fIGuRA d)  
En la parte superior de la sierra, encontrará una rueda de  
D
control de velocidad (8). La velocidad aumenta a medida  
que se gira la rueda desde la configuración 1 de velocidad  
baja a la configuración 7 de velocidad alta.  
AccIÓN de coRTe: oRBITAl o eN NeA  
RecTA (fIGuRA e)  
AdveRTeNcIA: Verifique que la herramienta no  
esté bloqueada antes de conectarla al suministro de energía.  
Si el interruptor disparador está bloqueado cuando conecta  
la herramienta al suministro de energía, la herramienta  
arrancará inmediatamente. Podría provocar lesiones o  
daños a su herramienta.  
E
Esta sierra caladora está equipada con cuatro acciones de  
corte, tres orbitales y uno en línea recta. La acción orbital  
tiene un movimiento de hoja más agresivo y está diseñada  
para cortar materiales blandos como la madera o el  
plástico. La acción orbital proporciona un corte más rápido,  
pero un corte menos uniforme del material. En la acción  
orbital, la hoja se mueve hacia adelante durante la carrera  
de corte además del movimiento hacia arriba y hacia abajo.  
NoTA: Nunca debe cortar metal o maderas duras con la acción orbital.  
Para ajustar la acción de corte:  
• Mueva la palanca de acción de corte (9) entre las cuatro posiciones de corte: 0, 1, 2 y 3.  
• La posición 0 es para cortes rectos.  
• Las posiciones 1, 2 y 3 son para cortes orbitales.  
• La agresividad del corte aumenta a medida que ajusta la palanca del 1 al 3, que es el  
corte más agresivo.  
luz led  
La sierra caladora está equipada con una luz que se proyecta sobre el trayecto de corte.  
• Se encenderá la luz cuando oprima el interruptor disparador y se apagará cundo lo libere.  
ReTIRe lA MANGA de lA zAPATA (fIGuRA f)  
La manga de la zapata antirrayaduras (5) se debe utilizar  
cuando corta superficies que se rayan con facilidad, como  
F
laminados, hojas de madera o pintura. Además, se puede  
utilizar para proteger la superficie de la zapata durante el  
transporte y el almacenamiento.  
Para acoplar la manga de la zapata, coloque el frente de  
la zapata (6) en el frente de la manga de la zapata (5) y  
baje la sierra caladora, como se muestra en la figura f. La  
manga de la zapata hará un ruido seco que indicará que  
está asegurada en la parte trasera de la zapata.  
Para quitar la manga de la zapata, tome la manga de la  
base en las dos lengüetas traseras y tire hacia abajo y en  
dirección contraria a la zapata.  
Sugerencia para un uso óptimo  
Para aserrar laminados  
Como la hoja de sierra hace el corte en su trayectoria hacia arriba, puede que la  
superficie más cercana a la platina se astille.  
Use una hoja de dientes afinados.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
24  
Haga el aserrado desde la superficie posterior de la pieza de corte.  
• A fin de minimizar el astillado, afiance un resto de madera o madera prensada a ambos  
lado de la pieza de corte y proceda a aserrar a través de esta especie de “sandwich”.  
Aserrado en metal  
• Para empezar, recuerde que aserrar metales toma mucho más tiempo que aserrar madera.  
• Use una hoja apropiada para aserrar metales.  
• En cortes de láminas delgadas, afiance un resto de madera a la pare posterior de la  
pieza y corte a través de esta especie de “sandwich”.  
• Distribuya una capa de aceite a lo largo de la línea de corte deseada para una mejor  
operación y una mayor duración de la hoja. Para cortes en aluminio, coloque kerosén  
preferentemente.  
G
coRTeS loNGITudINAleS y coRTeS de  
RculoS (fIGuRA G, H)  
Sin utilizar una línea de lápiz, el corte longitudinal y el  
corte de círculos se realizan fácilmente con una guía  
de corte longitudinal y una guía de círculo (no vienen  
incluidas; disponibles por un costo adicional).  
Utilizando el tornillo provisto con la guía accesoria,  
colóquelo como se muestra en la figura G y enrosque el  
tornillo en la zapata para ajustar bien la guía.  
Al hacer cortes longitudinales, colóquelo como se muestra en  
la figura G y deslice la guía de corte longitudinal por debajo  
del tornillo desde ambos lados de la sierra. Coloque la barra  
transversal (10) a la distancia deseada con respecto a la hoja  
H
y ajuste el tornillo. Para realizar cortes longitudinales, la barra  
transversal debe estar hacia abajo y contra el borde recto de  
la pieza de trabajo, como se muestra.  
Al hacer cortes en círculo, ajuste la guía de corte  
longitudinal de modo que la distancia desde la hoja hasta  
el orificio del brazo de la guía (11) sea del radio deseado,  
y ajuste el tornillo. Coloque la sierra de modo que el orificio  
en el brazo de guía quede sobre el centro del círculo que  
se cortará (perfore un orificio para la hoja o corte hacia  
adentro desde el borde del material para colocar la hoja en  
posición). Cuando la sierra esté colocada adecuadamente,  
deslice un clavo pequeño a través del orificio del brazo  
de la guía. Con la guía de corte como brazo giratorio,  
comience a cortar el círculo. Para realizar cortes de  
círculos, la barra transversal debe estar levantada, como  
se muestra en la figura H.  
I
PARA coRTAR PIezAS de TRABAjo de  
MAdeRA (fIGuRA I), No eS NeceSARIo  
TAlAdRAR uN AGujeRo PIloTo:  
• Marque el punto de inicio deseado.  
• Incline la herramienta hacia adelante y apoye el borde delantero  
redondo de la zapata de la sierra sobre la pieza de trabajo.  
• Encienda la herramienta y avance la hoja de la sierra  
lentamente en la pieza de trabajo en el punto de inicio deseado.  
ReeMPlAzo de zAPATA  
AdveRTeNcIA: Antes de intentar cualquiera de  
las siguientes operaciones, asegúrese de que la  
herramienta esté apagada y desenchufada.  
• Revise para asegurarse de que la zapata esté en la  
posición de bisel de 0 grados.  
J
• Quite la cubierta de la zapata que no daña superficies  
sujetando el manguito de la parte inferior en las dos  
lengüetas traseras y tirando hacia abajo y en dirección  
contraria a la zapata (figura j).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25  
• De vuelta la sierra y quite los cuatro tornillos (T10) que sujetan la zapata troquelada.  
Ponga los tornillos a un lado.  
• Quite el tornillo de fijación (3 mm Allen) y la arandela de la placa de fijación (figura k).  
• Quite el perno grande de rosca a la izquierda (4 mm Allen (gírelo hacia la derecha).  
• Quite la placa de fijación.  
• Quite la zapata antigua de la unidad.  
• Quite el tope de plástico de la zapata antigua y póngalo a un lado (figura l).  
Deseche la zapata antigua.  
• Instale el tope de plástico en la zapata nueva, haciendo que la ranura del tope  
coincida con la ranura de la zapata (figura M).  
• Con la unidad invertida, instale la zapata nueva en la unidad de manera que la  
ranura de bloqueo encaje en el poste de bloqueo de la carcasa (figura N).  
• Reinstale la placa de fijación.  
• Ensamble el perno grande y ajústelo apretando hacia la izquierda (rosca a la  
izquierda). Asegúrese de que la palanca de bisel esté bloqueada (firme contra la  
carcasa como se muestra en la figura o).  
• Ensamble el tornillo de fijación y la arandela.  
• Ensamble la zapata troquelada con las cavidades mirando hacia abajo.  
• Ajuste los cuatro tornillos en la zapata de reemplazo, asegurándose de que estos  
estén completamente asentados.  
• Instale la cubierta que no daña superficies colocando la parte delantera de la zapata  
dentro de la cubierta y haciendo descender la sierra caladora como se muestra en  
la figura P. la cubierta encajará en su lugar produciendo un chasquido.  
perno de rosca  
a la izquierda  
K
M
L
tope de plástico  
ranura  
tornillo de  
fijación  
placa de  
fijación  
llave allen  
N
poste de  
bloqueo  
P
O
ranura  
palanca de bisel  
deTeccIÓN de PRoBleMAS  
Problema  
causa posible  
Solución posible  
•La unidad no enciende. • Cable desenchufado.  
• Enchufe el cargador en un  
tomacorriente que funcione.  
• Reemplace el fusible  
• Fusible quemado.  
quemado. (Si repetidamente el  
producto hace que el fusible del  
circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Bostitch  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• El interruptor automático  
está activado.  
• Reinicie el interruptor  
automático. (Si repetidamente  
el producto hace que el fusible  
del circuito se queme, deje de  
utilizarlo inmediatamente y  
haga que le realicen  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
26  
mantenimiento en un centro de  
mantenimiento Bostitch  
o en un centro de servicio  
autorizado.)  
• Interruptor o cable dañado. • Haga reparar el cable o el  
interruptor en un centro de  
mantenimiento Bostitch  
o en un centro de  
mantenimiento autorizado.  
Pour de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.bostitch.com pour  
l’emplacement du centre de réparation le plus près ou communiquer avec l’assistance  
Bostitch au (800) 262 2161.  
eNTReTIeN  
N’utiliser qu’un détergent doux et un chiffon humide pour nettoyer l’appareil. Ne jamais  
laisser de liquide pénétrer dans l’appareil et n’immerger aucune partie de l’appareil dans  
un liquide.  
PIèceS de RecHANGe  
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des  
également possible de commander des pièces au centre de réparation de l’usine  
Bostitch et au centre de réparation sous garantie autorisé Bostitch le plus près. Ou  
composer le (800) 262 2161. pour le service à la clientèle.  
eNTReTIeN eT RéPARATIoN  
Ce produit n’est pas réparable par l’utilisateur. Aucune pièce à l’intérieur du chargeur  
ne peut être réparée par l’utilisateur. Pour éviter tout dommage aux composants  
internes sensibles à l’électricité statique, faire effectuer toute réparation par un centre  
de réparation autorisé. Pour de plus amples renseignements à propos de Bostitch, ses  
centres de réparation en usine ou ses centres de réparation sous garantie autorisés,  
à la clientèle en composant le (800) 262 2161. Toutes les réparations effectuées dans  
nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et  
de main-d’oeuvre. Nous ne pouvons pas garantir les réparations effectuées en partie ou  
totalement par d’autres.  
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à Bostitch, 701 E. Joppa Road,  
Towson, Maryland 21286 - à l’attention de : Product Service. S’assurer d’indiquer toutes  
les informations figurant sur la plaque signalétique de l’outil (numéro du modèle, type,  
numéro de série, etc.).  
AcceSSoIReS  
AveRTISSeMeNT : Puisque les accessoires autres que ceux offerts par Bostitch  
n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de ceux-ci avec l’outil pourrait s’avérer  
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires  
Bostitch recommandés avec le produit.  
Les centres de réparation de l’usine Bostitch ou les centres de réparation sous garantie  
autorisés Bostitch sont en mesure de vous fournir la gamme complète d’accessoires.  
fournisseur local.  
GARANTIe lIMITée de TRoIS ANS  
Bostitch réparera ou remplacera gratuitement tous les outils défectueux présentant  
des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date  
d’achat [garantie de deux ans pour les blocs-piles]. Cette garantie ne couvre pas des  
défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de  
l’outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations  
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des  
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits  
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État  
ou d’une province à l’autre.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
En plus de la garantie, les outils Bostitch sont couverts par notre :  
SeRvIce deNTReTIeN GRATuIT duN (1) AN : Bostitch entretiendra l’outil et  
remplacera les pièces usées par une utilisation normale, et ce, gratuitement et à tout  
instant pendant la première année à compter de la date d’achat.  
GARANTIe de ReMBouRSeMeNT de 90 jouRS : Si l’utilisateur n’est pas  
entièrement satisfait des performances de son outil électrique Bostitch pour une raison  
quelconque, il peut le retourner accompagné du reçu dans les 90 jours suivant la date  
d’achat, et nous le lui rembourserons entièrement - sans poser de question.  
AMéRIque lATINe : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en  
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie  
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site  
Web pour les informations relatives à cette garantie.  
Pour enregistrer l’outil en vue d’obtenir un service de garantie, consulter notre site Web  
ReMPlAceMeNT deS éTIqueTTeS d’AveRTISSeMeNT  
Si vos étiquettes d’avertissement sont illisibles ou manquantes, contactez le (800) 262  
2161 pour en obtenir le remplacement gratuit.  
Importé par Bostitch  
701 E. Joppa Road  
Towson, Maryland 21286  
catalog Numbers BTe340  
june 2013  
form 90597258  
Printed in china  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  

Bertazzoni Range A365GGVXE User Manual
Black Decker Fan BD DF1200 User Manual
Black Decker Saw 3004 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill CBT702W User Manual
Bolens Lawn Mower 124 280 00 User Manual
Boss Audio Systems Musical Table DD7 User Manual
Brother Sewing Machine 888 X53 User Manual
Campbell Hausfeld Speaker System IFK003 User Manual
Canon Camcorder XL H1A User Manual
Canon Fax Machine B640 User Manual