BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
CCS180
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 19
Versión en español
Ver la página 36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil your body is unstable and may lead to loss of
and grease. Slippery hands cannot safely control.
control the power tool.
Battery tool use and care
Ensure the switch is in the off position
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct before inserting battery pack. Inserting the
power tool for your application. The correct battery pack into power tools that have the
power tool will do the job better and safer at switch on invites accidents.
the rate for which it was designed.
Recharge only with the charger specified
Do not use the power tool if the switch does by the manufacturer. A charger that is
not turn it on and off. Any power tool that suitable for one type of battery pack may
cannot be controlled with the switch is create a risk of fire when used with another
dangerous and must be repaired.
battery pack.
Disconnect the plug from the power source Use power tools only with specifically
and/or the battery pack from the power tool designated battery packs. Use of any other
before making any adjustments, changing battery packs may create a risk of injury and
accessories, or storing power tools. Such fire.
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
Store idle power tools out of the reach of clips, coins, keys, nails, screws, or other
children and do not allow persons unfamiliar small metal objects that can make a
with the power tool or these instructions to connection from one terminal to another.
operate the power tool. Power tools are Shorting the battery terminals together may
dangerous in the hands of untrained users.
cause burns or a fire.
Maintain power tools. Check for misalignment Under abusive conditions, liquid may be
or binding of moving parts, breakage of ejected from the battery, avoid contact. If
parts and any other condition that may contact accidentally occurs, flush with
affect the power tools operation. If damaged, water. If liquid contacts eyes, additionally
have the power tool repaired before use. seek medical help. Liquid ejected from the
Many accidents are caused by poorly battery may cause irritation or burns.
maintained power tools.
Service
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
Have your power tool serviced by a qualified
maintained cutting tools with sharp cutting
repair person using only identical
edges are less likely to bind and are easier to
control.
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Use the power tool, accessories and tool
Develop a periodic maintenance schedule
bits etc. in accordance with these instructions,
for your tool. When cleaning a tool be
taking into account the working conditions
careful not to disassemble any portion of
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
the tool since internal wires may be misplaced
or pinched or safety guard return springs
may be improperly mounted. Certain
Use clamps or other practical way to secure
and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against
cleaning agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 4
Safety Rules for Circular Saws
Read all safety warnings and all instructions.
WARNING
!
occurs, unplug the saw immediately and do
not use until repaired.
Cutting procedures
Keep hands away from
!
DANGER
cutting area and blade.
This circular saw should not be mounted to
a table and converted to a table saw.
Circular saws are not designed or intended to
be used as table saws.
Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If hands are holding the
saw, they cannot be cut by the blade.
Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the blade
below the workpiece.
This product is intended to cut wood and
wood-like products only. Dust build up
around the lower guard and hub from other
materials (plastic, masonry or metal) may
disable the lower guard operation.
Adjust the cutting depth to the thickness of
the workpiece. Less than a full tooth of the
blade teeth should be visible below the
workpiece.
Kickback and related warnings
Causes and operator prevention of kickback:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
NEVER hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece to
stable platform. It is important to support the
work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
Hold power tool by the insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or it own cord. Contact with a "live" wire
will also make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves accuracy
of cut and reduces the chance for blade binding.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
Always use blades with correct size and
shape (diamond vs. round) of arbor holes.
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control.
Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your body and arm to
allow you to resist kickback forces.
Position your body to either side of the
blade, but not in line with the blade.
Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be
controlled by the operator, if proper
precautions are taken.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
Inspect the condition and quality of the
wood and remove all nails from lumber
before cutting. Wet lumber, green lumber or
pressure treated lumber require special
attention during cutting operation to prevent
kickback.
When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop.
Never attempt to remove the saw from the
work or pull the saw backward while the
blade is in motion or kickback may occur.
Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of blade binding.
Hold the saw firmly to prevent loss of
control. Figures in this manual illustrate
typical hand support of the saw.
Depending upon use, the switch may not
last the life of the saw. If the switch should
fail in the “OFF” position, the saw may not
start. If it should fail while the saw is
running, the saw may not shut off. If either
When restarting a saw in a workpiece,
center the saw blade in the kerf and check
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 5
that saw teeth are not engaged into the lower guard into the open position. If saw is
material. If saw blade is binding, it may walk accidentally dropped, lower guard may be
up or kickback from the workpiece as the saw bent. Raise the lower guard only with the
is restarted.
Lower Guard Lift Lever and make sure it
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports Check the operation of the lower guard
must be placed under the panel on both sides, spring. If the guard and the spring are not
near the line of cut and near the edge of the operating properly, they must be serviced
panel.
before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy
deposits, or a buildup of debris.
Do not use dull or damaged blade.
Unsharpened or improperly set blades
produce narrow kerf causing excessive friction, Lower guard should be retracted manually
blade binding and kickback.
only for special cuts such as “Plunge
Cuts” and “Compound Cuts”. Raise lower
guard by lower guard Lift lever and as soon
as blade enters the material, lower guard
must be released. For all other sawing, the
lower guard should operate automatically.
Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut. If blade adjustment shifts while
cutting, it may cause binding and kickback.
Use extra caution when making a “Plunge
Cut” into existing walls or other blind
areas. The protruding blade may cut objects
that can cause kickback.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor. An unprotected,
coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be
aware of the time it takes for the blade to stop
after switch is released.
The blade washers and the bolt on your
saw have been designed to work as a
clutch to reduce the intensity of a kickback.
Understand the operation and settings of
the VARI-TORQUE CLUTCH. The proper
setting of the clutch, combined with firm handling
of the saw will allow you to control kickback.
Do not run the tool while carrying it at your
side. Lower guard may be opened by a
contact with your clothing. Accidental
contact with the spinning saw blade could
result in serious personal injury.
Never place your hand behind the saw
blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards over your hand.
Periodically remove the blade, clean the
upper, lower guards and the hub area with
kerosene and wipe it dry, or blow it clean
with compressed air. Preventive maintenance
and properly operating guard will reduce the
probability of an accident.
Do not use the saw with an excessive
depth of cut setting. Too much blade
exposure increases the likelihood of the blade
twisting in the kerf and increases the surface
area of the blade available for pinching that
leads to kickback.
Some dust created by
power sanding, sawing,
WARNING
!
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Lower guard function
Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate saw if
lower guard does not move freely and
close instantly. Never clamp or tie the
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 6
Battery/Charger
Before using battery charger, read all +113 degrees F (45 degrees C). Store tool
instructions and cautionary markings on and battery pack in locations where
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) temperatures will not exceed 120 degrees F
product using battery.
(49 degrees C). This is important to prevent
serious damage to the battery cells.
Use only the charger which accompanied
your product or direct replacement as Battery leakage may occur under extreme
listed in the catalog or this manual. Do not usage or temperature conditions. Avoid
substitute any other charger. Use only Bosch contact with skin and eyes. The battery
approved chargers with your product. See liquid is caustic and could cause chemical
Functional Description and Specifications.
burns to tissues. If liquid comes in contact with
skin, wash quickly with soap and water. If the
liquid contacts your eyes, flush them with water
for a minimum of 10 minutes and seek medical
attention.
Do not disassemble charger or operate the
charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any
way. Replace damaged cord or plugs
immediately. Incorrect reassembly or damage Place charger on flat non-flammable
may result in electric shock or fire.
surfaces and away from flammable
materials when re-charging battery pack.
The charger and battery pack heat during
charging. Carpeting and other heat insulating
surfaces block proper air circulation which may
cause overheating of the charger and battery
pack. If smoke or melting of the case are
observed unplug the charger immediately and
do not use the battery pack or charger.
Do not recharge battery in damp or wet
environment. Do not expose charger to rain
or snow. If battery case is cracked or
otherwise damaged, do not insert into
charger. Battery short or fire may result.
Charge only Bosch approved rechargeable
batteries. See Functional Description and
Specifications. Other types of batteries may
burst causing personal injury and damage.
Use of an attachment not recom-
mended or sold by Bosch will result in a
risk of fire, electric shock or injury to
persons.
Charge battery pack in temperatures above
+32 degrees F (0 degrees C) and below
Battery Care
When batteries are not in nails, screws, keys, etc. Fire or injury may
tool or charger, keep them result.
!
WARNING
away from metal objects. For example, to
protect terminals from shorting DO NOT
place batteries in a tool box or pocket with
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may
explode.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 7
Battery Disposal
Do not attempt to disas- program to collect and recycle these batteries
semble the battery or at the end of their useful life, when taken out
!
WARNING
remove any component projecting from the of service in the United States or Canada. The
battery terminals. Fire or injury may result. RBRC program provides a convenient
Prior to disposal, protect exposed terminals alterative to placing used Li-ion batteries into
with heavy insulating tape to prevent shorting.
the trash or the municipal waste stream, which
may be illegal in your area.
LITHIUM-ION BATTERIES
Please call 1-800-8-BATTERY for information
on Li-ion battery recycling and disposal
bans/restrictions in your area, or return your
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service
Center for recycling. Robert Bosch Tool
Corporation’s involvement in this program is
part of our commitment to preserving our
environment and conserving our natural
resources.”
If equipped with a lithium-ion battery, the
battery must be collected, recycled or disposed
of in an environmentally sound manner.
“The EPA certified RBRC
Battery Recycling Seal on the
lithium-ion (Li-ion) battery
indicates Robert Bosch Tool
Corporation is voluntarily
participating in an industry
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 8
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
This symbol designates that
this tool is listed by the
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Canadian Standards
Association, to United States
and Canadian Standards.
This symbol
designates
This symbol designates that
that
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
this tool
Underwriters Laboratories, to
complies
United States and Canadian
to NOM
Standards.
Mexican
Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 9
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
!
WARNING
adjustments or changing accessories. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the tool accidentally.
Cordless Circular Saw
RUBBERIZED
GRIP
UPPER GUARD
AUXILIARY
HANDLE
BATTERY
PACK
CALIBRATED BEVEL
QUADRANT
LOWER
GUARD LIFT
LEVER
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
FOOT
LOWER GUARD
FIG. 1
TRIGGER SWITCH
SAFETY SWITCH
RELEASE BUTTON
BLADE WRENCH &
STORAGE AREA
BATTERY PACK
RELEASE BUTTON
LOCK
BUTTON
DEPTH ADJUSTMENT
LEVER
VENTILATION
OPENINGS
ALIGNMENT
SCREW
Maximum Capacities
Model No.
Voltage rating
No load speed
CCS180
18 V
n0 3,900/min
Blade
6-1/2"
2"
1-9/16"
1-3/8"
Depth of cut at 0°
Depth of cut at 45°
Depth of cut at 50°
ATTENTION: Use only thin kerf blades
designed for Cordless Circular Saws.
Battery pack
BAT609 & BAT618
Charger
Voltage rating
BC630 & BC660
120 V
60 Hz
For replacement blades we recommend Bosch Cordless Circular saw blades. Their thin kerf
and tooth design deliver the best speed, quality of cut, and reduce battery drain. Use of
standard blades will substantially affect the performance and reduce run-time.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 10
Assembly
ATTACHING THE BLADE
guard has marks around it that will help you
Disconnect battery pack properly adjust the blade stud. Press lock
!
WARNING
from tool before making button to lock shaft and TIGHTEN BLADE
any assembly, adjustments or changing STUD COUNTER-CLOCKWISE TWO
accessories. Such preventive safety MARKS ON UPPER GUARD WITH THE
measures reduce the risk of starting the tool WRENCH PROVIDED.
accidentally.
Do not use wrenches with longer handles,
1. Turn BLADE STUD with wrench provided since it may lead to over tightening of the
clockwise and remove BLADE STUD and blade stud.
OUTER WASHER (Fig. 2). If the shaft moves
while attempting to loosen the blade stud
press the lock button (Fig. 1).
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
2. Retract the lower guard all the way up into and permits the blade shaft to turn when the
the upper guard. While retracting the lower blade encounters excessive resistance. When
guard, check operation and condition of the the BLADE STUD is properly tightened (as
LOWER GUARD SPRING.
described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters excessive
resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the arrow
on the lower guard.
One setting may not be sufficient for cutting all
materials. If excessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud one mark more.
OVERTIGHTENING THE BLADE STUD
NULLIFIES THE EFFECTIVE-NESS OF THE
CLUTCH.
4. Slide blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure the large diameter of the
OUTER washer lays flush against the blade.
5. Reinstall OUTER WASHER and tighten
BLADE STUD finger tight. The face of upper
FIG. 2
UPPER
GUARD
MARK
OUTER
WASHER
WRENCH
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
BLADE STUD
TIGHTEN
LOWER GUARD
BLADE SHAFT
LOWER GUARD SPRING
LOOSEN
INNER WASHER
Large Diameter Faces Blade
BLADE
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 11
Operating Instructions
DEPTH ADJUSTMENT
Disconnect battery pack from tool. Loosen the Tighten lever at the depth setting desired.
depth adjustment lever located on the right Check desired depth (Fig. 3).
side of the tool. Hold the foot down with one
hand and raise or lower saw by the handle.
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut, for
minimum splintering (Fig. 4).
FIG. 3
FIG. 4
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
DEPTH
CALIBRATED DEPTH
ADJUSTMENT
BRACKET
LEVER
SAFETY SWITCH
90° CUTTING ANGLE CHECK
The safety switch is designed to prevent Disconnect battery pack from tool. Set foot to
accidental starts. To operate safety switch, maximum depth of cut setting. Loosen bevel
press the release button with your thumb on adjustment lever, set to 0° on quadrant,
either side of handle to disengage the lock, retighten lever and check for 90° angle
then pull the trigger (Fig. 5). When the trigger between the blade and bottom plane of foot
is released the button will engage the safety with a square (Fig. 6). Make adjustments by
switch automatically, and the trigger will no turning the small alignment screw from bottom
longer operate. (See Switch & General Cuts side of foot, if necessary (Fig. 7).
on page 12.)
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 5
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
SAFETY SWITCH
RELEASE BUTTON
TRIGGER
ALIGNMENT
SCREW
FOOT
BLADE
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 12
BEVEL ADJUSTMENT
FIG. 8
Disconnect battery pack from tool. The foot
can be adjusted up to 50° by loosening the
bevel adjustment knob at the front of the saw.
Align to desired angle on calibrated quadrant.
Then tighten bevel adjustment knob (Fig. 8).
BEVEL
ADJUSTMENT
KNOB
Because of the increased amount of blade
engagement in the work and decreased
stability of the foot, blade binding may occur.
Keep the saw steady and the foot firmly on the
workpiece.
QUADRANT
LINE GUIDE
FIG. 9
90°
VERTICAL
CUTS
For a straight 90° cut, use left side of notch in
the foot. For 45° & 50° bevel cuts, use the right
side (Fig. 9). The cutting guide notch will give
an approximate line of cut. Make sample cuts in
scrap lumber to verify actual line of cut. This will
be helpful because of the number of different
blade types and thicknesses available. To
ensure minimum splintering on the good side of
the material to be cut, face the good side down.
45° & 50°
BEVEL
CUTS
SWITCH
Maintain a firm grip and operate the switch
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch. with a decisive action. Never force the saw.
To turn the tool “OFF”, release the trigger Use light and continuous pressure.
switch, which is spring loaded and will return
to the off position automatically.
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only
AFTER completing the cut. To increase switch
life, do not turn switch on and off while cutting.
After completing a cut and
!
WARNING
the trigger has been
released, be aware of the necessary time it
takes for the blade to come to a complete
stop during coast down. Do not allow the
saw to brush against your leg or side,
since the lower guard is retractable, it
could catch on your clothing and expose
the blade. Be aware of the necessary blade
exposures that exist in both the upper and
lower guard areas.
BRAKE
When the trigger is released it activates the
electrical brake to stop the blade quickly. This
feature is especially useful when making
repetitive cuts.
GENERAL CUTS
Always hold the saw handle with one hand
and the auxiliary handle or housing with the
other.
When cutting is interrupted, to resume cutting:
squeeze the trigger and allow the blade to
reach full speed, re-enter the cut slowly and
resume cutting.
Always make sure saw foot rests on portion of
work surface that does not drop off.
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a tendency to tear and lift.
Always be sure either hand Advancing the saw slowly minimizes this
does not interfere with the effect. For a finished cut, a cross cut blade or
!
WARNING
free movement of the lower guard.
miter blade is recommended.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 13
CUTTING MASONRY/METAL
materials or environments. Abrasive cutting
This tool is not recommended for usage with may produce sparks that could ignite
metal or masonry cut-off wheels.
flammable materials and cause explosion
hazards.
Do not cut metal or
masonry with this circular
saw. The dust from metal or masonry cutting
!
WARNING
Do not use Wet Diamond
!
WARNING
cutting off wheel or water
will cause the lower guard to become sluggish feed devices with this circular saw.
and may not close fully and quickly after Masonry cutting waste will enter the lower
cutting these materials.
guard system, harden and cause the guard to
become inoperable. Use of water in masonry
cutting applications with an electric circular
saw will cause electric shock hazards.
Do not cut with abrasive
!
WARNING
wheels around flammable
PLUNGE CUTS
backward since blade will climb out of the
Disconnect battery pack from tool before material and KICKBACK will occur. Turn
making adjustments. Set depth adjustment saw around and finish the cut in the normal
according to material to be cut. Tilt saw manner, sawing forward. If corners of your
forward with cutting guide notch lined up with pocket cut are not completely cut through, use
the line you’ve drawn. Raise the lower guard, a jigsaw or hand saw to finish the corners.
using lift lever and hold the saw by the front
and rear handles (Fig. 10).
FIG. 10
With the blade just clearing the material to be
cut, start the motor. Gradually lower the back
end of saw using the front end of the foot as
the hinge point.
LOWER
GUARD
LIFT
As blade starts cutting the
material, release the lower
!
WARNING
LEVER
guard immediately. When the foot rests flat
on the surface being cut, proceed cutting in
forward direction to end of cut.
Allow blade to come to a
!
WARNING
complete stop before lifting
FOOT
the saw from cut. Also, never pull the saw
CUTTING LARGE SHEETS
board only and not the table or work bench.
Large sheets and long boards sag or bend, The two-by-fours used to raise and support
depending on support. If you attempt to cut the work should be positioned so that the
without leveling and properly supporting the broadest sides support the work and rest on
piece, the blade will tend to bind, causing the table or bench. Do not support the work
KICK-BACK and extra load on the motor (Fig. 11). with the narrow sides as this is an unsteady
arrangement. If the sheet or board to be cut is
Support the panel or board close to the cut, as
too large for a table or work bench, use the
shown in (Fig. 12). Be sure to set the depth of
supporting two-by-fours on the floor and
the cut so that you cut through the sheet or
secure.
FIG. 11
WRONG
FIG. 12
RIGHT
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 14
RIP CUTS
RIP BOARD GUIDE
The combination blade provided with your saw When rip cutting large sheets, the rip fence
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is may not allow the desired width of cut. Clamp
cutting lengthwise with the grain of the wood. or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber to
Rip cuts are easy to do with a rip fence the sheet as a guide (Fig. 14). Use the right
(Fig. 13). To attach fence, insert fence through side of the foot against the board guide.
slots in foot to desired width as shown and
secure with the knob.
FIG. 13
FIG. 14
DESIRED
LINE
OF CUT
DESIRED
WIDTH
OF CUT
KNOB
RIP
BOARD
GUIDE
RIP
FENCE
After attaching or adjusting
the rip fence, be sure the
!
WARNING
rip fence does not touch or interfere with
the free movement of the lower guard or
contact the saw blade.
INSERTING AND RELEASING BATTERY PACK
Set Forward/Reversing lever to the center (off To remove the battery pack, press the battery
position). Slide charged battery pack into the pack release button and slide the battery pack
housing until the battery pack locks into forward.
position (Fig. 1).
Press the battery pack release button again
Your tool is equipped with a secondary locking and slide the battery pack completely out of
latch to prevent the battery pack from tool housing (Fig. 1).
completely falling out of the handle, should it
become loose due to vibration.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The charger was designed to fast charge 2. A substantial drop in operating time per
the battery only when the battery temperature charge may mean that the battery pack is
is between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). If the nearing the end of its life and should be
battery pack is too hot or too cold, the charger replaced.
will not fast charge the battery. (This may
3. Remember to unplug charger during storage
happen if the battery pack is hot from heavy
period.
use). When the battery temperature returns to
4. If battery does not charge properly:
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C), the
charger will automatically begin charging.
a. Check for voltage at outlet by plugging in
some other electrical device.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 15
b. Check to see if outlet is connected to a
d. If you still do not get proper charging,
light switch which turns power “off” when lights take or send tool, battery pack and charger to
are turned off.
your local Bosch Service Center. See “Tools,
Electric” in the Yellow Pages for names and
addresses.
c. Check battery pack terminals for dirt.
Clean with cotton swab and alcohol if
necessary.
Note: Use of chargers or battery packs not
sold by Bosch will void the warranty.
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC630)
If the indicator lights are “OFF”, the charger is
not receiving power from power supply outlet.
If the red indicator light is “ON”,
the battery pack is too hot or cold
for fast-charging. The charger will
If the green indicator light is “ON”,
the charger is plugged in but the
battery pack is not inserted, or
the battery pack is fully charged.
automatically switch to fast-charging once a
suitable temperature is reached.
If the red indicator light is
“BLINKING”, the battery pack
cannot accept a charge or the
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
contacts of the charger or battery pack are
contaminated. Clean the contacts of the
charger or battery pack only as directed in
these operating instructions or those supplied
with your tool or battery pack.
charging will automatically stop when the
battery pack is fully charged.
CHARGING BATTERY PACK (Model BC630)
Plug charger cord into your standard power When you begin the charging process of the
outlet.
battery pack, a steady red light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates Fast charging is only possible when the
the charger is receiving power and the charger temperature range of the battery pack is
is ready for operation.
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
When you insert the battery pack into the
charger. The charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery As soon as the battery pack reaches the
is receiving a fast charge (Fig. 15).
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
When the indicator light stops “BLINKING” (and
becomes a steady green light) fast charging is If the red indicator light is “BLINKING”, the
complete. The battery pack is fully charged and battery pack cannot accept a charge.
can be removed from the charger.
• Check to make sure the battery pack is
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
inserted into the charger properly.
• Clean the contacts of the charger or battery
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
The purpose of the green light is to indicate that
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
When the battery pack is fully charged, unplug
the charger (unless you're charging another
battery pack) and slip the battery pack back into
the tool.
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 16
BATTERY
PACK
FIG. 15
CHARGER
GREEN LIGHT
RED LIGHT
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC660)
If the indicator lights are “OFF”, the charger is to fast-charging once a suitable temperature is
not receiving power from power supply outlet.
reached.
If the green indicator light is
“ON”, the charger is plugged
in but the battery pack is not
If the green indicator light is
“BLINKING”, the battery pack is
being fast-charged. Fast-
inserted, or the battery pack is fully charged, or charging will automatically stop when the
the battery pack is too hot or cold for fast- battery pack is fully charged.
charging. The charger will automatically switch
CHARGING BATTERY PACK (Model BC660)
Plug charger cord into your standard power When you begin the charging process of the
outlet.
battery pack, a steady green light could also
mean the battery pack is too hot or too cold.
With no battery pack inserted, the charger’s
green indicator light will go ON. This indicates
the charger is receiving power and the charger
is ready for operation.
Fast charging is only possible when the
temperature range of the battery pack is
between 32˚F (0˚C) and 113˚F (45˚C). When
needed, the internal fan of the charger will turn
on to aid the charging process and speed.
When you insert the battery pack into the
charger, the charger’s green indicator light will
begin to “BLINK”. This indicates that the battery
is receiving a fast charge (Fig. 16).
As soon as the battery pack reaches the
correct temperature range, the battery charger
will automatically switch to fast charging.
When the indicator light stops “BLINKING” (and
becomes a steady green light) fast charging is
complete. The battery pack is fully charged and
can be removed from the charger.
The battery pack may be used even though the
light may still be blinking. The light may require
more time to stop blinking depending on
temperature.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 17
The purpose of the green light is to indicate that • Clean the contacts of the charger or battery
the battery pack is fast-charging. It does not
indicate the exact point of full charge. The light
will stop blinking in less time if the battery pack
was not completely discharged.
pack (e. g. by inserting and removing the
battery several times) or replace the battery
pack, as required.
When the battery pack is fully charged, unplug
If the green indicator light is “ON”, the battery the charger (unless you're charging another
pack cannot accept a charge.
battery pack) and slip the battery pack back into
the tool.
• Check to make sure the battery pack is
inserted into the charger properly.
BATTERY
PACK
FIG. 16
CHARGER
GREEN LIGHT
Maintenance
cause the tool to operate improperly or
damage the charger.
Service
NO USER SERVICEABLE
!
WARNING
PARTS INSIDE. Preventive
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready for use.
maintenance performed by unauthorized
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We recom-
mend that all tool service be performed by a
Bosch Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICEMEN:
Disconnect tool and/or charger from power
source before servicing.
D.C. MOTORS
The motor in your tool has been engineered
for many hours of dependable service. To
maintain peak efficiency of the motor, we
recommend it be examined every six
months. Only a genuine Bosch replacement
motor specially designed for your tool should
be used.
BATTERIES
Be alert for battery packs that are nearing
their end of life. If you notice decreased tool
performance or significantly shorter running
time between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do so can
BEARINGS
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating and
motor failure.
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 18
attempt to clean by inserting pointed objects
through opening.
Cleaning
To avoid accidents, always
disconnect the tool and/or
!
WARNING
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
!
CAUTION
charger from the power supply before
cleaning. The tool may be cleaned most
effectively with compressed dry air. Always
wear safety goggles when cleaning tools
with compressed air.
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
Extension Cords
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
!
WARNING
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
Accessories
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
*
6-1/2" thin kerf 18 tooth carbide blade
** 6-1/2" thin kerf 24 tooth carbide blade
*
rip fence
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 19
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
!
AVERTISSEMENT
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se rapporte à des outils branchés
sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Sécurité du lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Sécurité personnelle
Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter.
Transporter un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le brancher quand l’interrupteur est en
position “marche” (ON) présente des risques
d’accident.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans des endroits humides, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de fuite
de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI
réduit les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 20
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
ont été prévus peut résulter en une situation
dangereuse.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Utilisation et entretien des outils à piles
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de travail et des
travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 21
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
!
AVERTISSEMENT
Procédures de coupe
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Tenez les mains à l'écart de l'aire
DANGER
!
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver
le fonctionnement du garde inférieur.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Avertissements relatifs aux rebonds et
problèmes associés
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'opérateur.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées
de préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimulés ou son propre cordon.
Le contact avec un fil sous tension rendra également les
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et
causera des chocs à l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-
après :
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez votre corps et votre bras de
manière à résister aux forces de rebond. Positionnez
votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, mais
pas dans la trajectoire de la lame. Le rebond peut faire
que la lame saute en arrière, mais l'opérateur peut
contrôler les forces de rebond en prenant les
précautions appropriées.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le rebond.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 22
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque assurez-vous qu'il bouge librement et ne vient pas en
de pincement de lame et de rebond. Les gros contact avec la lame ou aucune autre pièce, sous tous
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de débris.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes
les autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe en
guichet » dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour réduire l’intensité des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les réglages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
approprié de l'embrayage, combiné au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel avec
la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
Ne placez JAMAIS votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrière
par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibilité de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inférieur et la région du
moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air comprimé. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
garde réduiront la probabilité d’un accident.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Fonction du garde inférieur
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde inférieur
peut être plié. Levez le garde inférieur uniquement à
l'aide de la levier de levage du garde inférieur, et
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 23
Chargeur de pile
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
consignes et tous les marquages d'avertissement sur 0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C
(1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la température ne dépasse pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué dans
le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun autre
chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés par
Bosch avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés. Un
remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et
à
distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale de
l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du chargeur
et du bloc-piles. S’il y a dégagement de fumée ou si le
boîtier fond, débranchez le chargeur immédiatement et
n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-piles.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Entretien des piles
Lorsque les piles ne sont
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
!
AVERTISSEMENT
pas dans l’outil ou le provoquer un incendie ou des blessures.
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 24
Mise au rebut des piles
Ne tentez pas de Robert Bosch Tool Corporation participe volontairement
désassembler le bloc-piles à un programme industriel de ramassage et de
!
AVERTISSEMENT
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes recyclage de ces piles au terme de leur vie utile, pourvu
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des qu’elles soient mises hors service aux États-Unis ou au
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes Canada. Le programme du RBRC offre une alternative
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir pratique à la mise des piles au Li-ion usées au rebut ou
le court-circuitage.
au ramassage d’ordures municipal, ce qui pourrait être
interdit dans votre région.
PILES LITHIUM-ION
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par l’EPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis),
qui se trouve sur les piles au
lithium-ion (Li-ion) indique que
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 25
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Poids
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Li-ion.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
selon les normes des États-Unis
Ce symbole
et du Canada.
signifie que
cet outil se
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil
conforme aux
est approuvé par Underwriters
normes
Laboratories selon les normes
mexicaines
des États-Unis et du Canada.
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 26
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
!
AVERTISSEMENT
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scies circulaires sans fil
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
GARDE SUPÉRIEUR
POIGNÉE AUXILIAIRE
BLOC-PILES
SECTEUR GRADUÉ
DE BISEAU
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
INFÉRIEUR
SEMELLE
GARDE INFÉRIEUR
FIG. 1
GÂCHETTE
BOUTON DE RELÂCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
CLÉ ET CASE
DE REMISAGE
BOUTON DE
DÉCLENCHEMENT
DU BLOC-PILES
BOUTON DE
VERROUILLAGE
LEVIER DE RÉGLAGE
DE LA PROFONDEUR
VIS
PRISES D'AIR
D’ALIGNEMENT
Numéro de modèle
Tension nominale
Régime à vide
CCS180
Capacités maximales
18 V
Lame
165 mm
51 mm
40 mm
35 mm
n0 3 900/min
Profondeur de coupe à 0°
Profondeur de coupe à 45°
Bloc piles
BAT609 et BAT618
Profondeur de coupe à 50°
Chargeur
Tension nominale
BC630 et BC660
120 V
ATTENTION : Utilisez uniquement des lames à voie
étroite conçues pour les scies circulaires sans fil.
60 Hz
En rechange, nous vous conseillons d’utiliser les lames pour scies circulaires sans fil Bosch. Leur voie étroite et la
conception de leurs dents permettent d’obtenir de meilleures vitesse et qualité de sciage tout en réduisant l’usure de la
pile. Si vous utilisez des lames standards, la performance de la scie sera nettement dégradée et les piles s’useront plus vite.
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 27
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez le bloc-piles GOUJON DE LAME à la main. La face de la garde
de l'outil avant d'effectuer supérieure de lame comporte des graduations sur son
tout assemblage ou réglage, ou de changer des pourtour qui vous aideront à adjuster adéquatement le
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives goujon de lame. Appuyez sur le bouton de blocage
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le
!
AVERTISSEMENT
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle pour bloquer l'arbre et À L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE,
de l'outil.
SERREZ LE GOUJON DE LAME EN SENS ANTI-
HORAIRE DE DEUX GRADUATIONS DE LA GARDE
SUPÉRIEURE DE LAME.
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la clé
fournie en sens horaire et retirez le GOUJON DE LAME
et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l'arbre bouge N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez
en tentant de desserrer le goujon de lame, appuyez sur de trop serrer le goujon.
le bouton de blocage (Fig. 1).
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot. EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-
la contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre.
Assurez-vous que le plus grand côté des rondelles
INTÉRIEURE et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la
lame.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas pour couper tous les matériaux. Si la lame patine
trop, serrez le goujon de lame d’une graduation de plus.
LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME
REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSOLUMENT
INUTILE.
FIG. 2
GARDE
SUPÉRIEUR
GRADUATION
RONDELLE
EXTÉRIEURE
CLÉ
RONDELLE EXTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
GOUJON DE LAME
SERRER
GARDE INFÉRIEUR
ARBRE DE LA LAME
RESSORT DE RAPPEL DU
GARDE INFÉRIEUR
DESSERRER
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté vers la lame
LAME
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 28
Consignes de fonctionnement
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez le bloc-piles de l'outil. Desserrez le levier Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce
de réglage de profondeur situé à la droite de l’outil. à couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
Maintenez la semelle en place d’une main et levez ou longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
baissez la scie par la poignée de l’autre main. Serrez le
levier à la profondeur de coupe désirée. Vérifiez si la
profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 3).
FIG. 3
FIG. 4
LEVIER DE
RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
NE COIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈVR
SUPPORT À
PROFONDEUR GRADUÉE
INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
L’interrupteur de sûreté est conçu de manière à prévenir Débranchez le bloc-piles de l'outil. Réglez la semelle à
les démarrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur la profondeur de coupe maximale. Desserrez le levier de
de sûreté, appuyez sur le bouton de relâchement avec réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur le
botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de secteur ; resserrez-le, et à l’aide d’une équerre verifiez si
déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 5). Lorsque la la lame forme exactement un angle de 90° avec la
gâchette est relâchée, le bouton engage surface plane du dessous de la semelle (Fig. 6). Effectuez
automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la gâchette les réglages en tournant la petite vis d’alignement par le
n’est plus en fonction (reportez-vous à « Interrupteur et dessous de la semelle, si nécessaire (Fig. 7).
coupes générales » à la page 29).
BOUTON DE
RELÂCHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR
DE SÛRETÉ
FIG. 6
FIG. 5
FIG. 7
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
GÂCHETTE
VIS
D’ALIGNEMENT
SEMELLE
LAME
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 29
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
FIG. 8
Débranchez le bloc-piles de l'outil. L’angle formé par
la lame par rapport à la semelle peut être réglé jusqu’à
50° en desserrant le bouton de réglage de biseau à
l’avant de la scie. Réglez le bouton à l’angle désiré sur le
secteur gradué. Serrez ensuite le bouton de réglage de
biseau (Fig. 8). En raison de l’engagement d’une plus
grande surface de la lame dans la pièce et la stabilité
réduite de la semelle, la lame risque de gripper. Suivez
la ligne de coupe, la semelle de la scie bien d’aplomb
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR
GRADUÉ
sur la pièce.
GUIDE D’ALIGNEMENT
FIG. 9
Pour une coupe droite à 90°, guidez-vous sur le côté
gauche de l’encoche dans la semelle. Pour les coupes
en biseau de 45° et 50°, guidez-vous plutôt sur le côté
droit (Fig. 9). L’encoche-guide vous procurera une
ligne de coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe
d’essai dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il
est bon de prendre une telle mesure en raison du vaste
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le
bon côté du matériau à couper, il est recommandé de
tourner ce côté vers le bas.
COUPES
VERTICALES
90°
COUPES
EN BISEAU
45° et 50°
INTERRUPTEUR
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ; énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne Exercez une pression modérée et soutenue.
automatiquement à la position d’arrêt.
Après avoir terminé une
!
AVERTISSEMENT
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
coupe et relâché la
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur en Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
marche et de l’arrêter en sciant.
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.
FREIN
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des
plus utiles lors de sciages à répétition.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
COUPES RÉGULIÈRES
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le problème en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
Assurez-vous que la semelle de la scie repose toujours
sur la portion de la surface de la pièce qui ne plonge pas.
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
!
AVERTISSEMENT
mouvement de la garde inférieure.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 30
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
proximité d'environnements ou de matériaux
inflammables. Le sciage avec des instruments abrasifs
Il n'est pas recommandé d'utiliser cet outil avec des risquerait de produire des étincelles qui pourraient
meules de tronçonnage pour couper des métaux ou des mettre feu à des matériaux inflammables et causer une
matériaux de maçonnerie.
explosion.
Ne coupez pas de métaux
ou de matériaux de
N'utilisez pas cette scie
circulaire avec une meule à
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
maçonnerie avec cette scie circulaire. La poussière diamant humide ou avec des dispositifs fonctionnant
produite par le sciage de métaux ou de matériaux de avec de l'eau. Les déchets provenant de la coupe de
maçonnerie ralentira le mouvement de la garde inférieure matériaux de maçonnerie pénétreront dans le système
et il est possible que celle-ci ne puisse pas se fermer de garde inférieur, le durciront et le rendront inutilisable.
rapidement et complètement après la coupe de tels L'utilisation d'eau dans des applications de coupe de
matériaux ou métaux.
matériaux de maçonnerie avec une scie circulaire
entraînerait un risque de choc électrique.
Ne coupez pas avec des
meules abrasives
!
AVERTISSEMENT
à
COUPES EN GUICHET
scie du trait que vous venez de tailler dans le
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant de procéder matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers
aux réglages. Réglez la lame à la profondeur l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. de provoquer un REBOND. Soulevez la scie et tournez-la
Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide en sens opposé pour achever normalement la coupe
sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la dans l’autre sens. Si les coins de votre coupe en guichet
lame, au moyen du levier de levage, et tenez la scie par ne sont pas complètement taillés, finissez-les à la scie
ses poignées avant et arrière (Fig. 10).
sauteuse ou à l’égoïne.
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme
point d’appui.
FIG. 10
LEVIER DE
LEVAGE
DU GARDE
INFÉRIEUR
Aussitôt que la lame
commence à trancher le
!
AVERTISSEMENT
matériau, relâchez le garde inférieur immédiatement.
Dès que la semelle repose bien à plat sur la surface que
vous coupez, continuez la coupe en poussant la scie vers
l’avant jusqu’à la fin de la ligne.
Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la
!
AVERTISSEMENT
SEMELLE
COUPE DE GRANDES FEUILLES
(Fig. 12). Assurez-vous que la profondeur de coupe est
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou réglée de manière à ce que la lame ne traverse que la
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
soutenus par des supports au préalable, la lame aura pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
surcharge du moteur (Fig. 11).
les deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissezle.
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la
FIG. 11
MAUVAISE
MANIÈRE
FIG. 12
BONNE
MANIÈRE
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 31
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
pour les coupes en travers que pour les coupes de Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
avec un guide de refente (Fig. 13). Pour fixer le guide, à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
insérez le guide à travers les fentes pratiquées dans la de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
semelle jusqu'à la largeur désirée, comme illustré, et serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 14). Faites
fixez à l'aide de bouton.
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 13
FIG. 14
LIGNE DE
COUPE
DÉSIRÉE
LARGEUR
DE COUPE
DÉSIRÉE
BOUTON
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
GUIDE DE
REFENTE
Après avoir attaché ou
ajusté le guide de refente,
!
AVERTISSEMENT
assurez-vous que celui-ci n'affecte pas la liberté de
mouvement du garde inférieur et ne fait pas obstacle
à ce mouvement, et qu'il n'entre pas en contact avec
la lame de la scie.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position piles vers l’avant.
(Fig. 1 ).
Appuyez une fois de plus sur le bouton de
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer
déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-
piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de
complètement de la poignée et de tomber au cas où il l’outil (Fig. 1).
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 32
votre centre d’entretien Bosch habituel. Voir les noms et Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
adresses des centres d’entretien sous la rubrique « non vendus par Bosch annule la garantie.
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire
de téléphone.
TÉMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC630)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de
courant.
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-
piles est trop chaud ou trop froid pour
prendre la charge rapide. Le chargeur
passera automatiquement à la charge rapide quand une
température acceptable aura été atteinte.
Si le voyant vert s’allume, le chargeur
est branché mais le bloc-piles n’est pas
en place ou le bloc-piles est pleinement
chargé.
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela
signifie que le bloc-piles ne peut pas
accepter une charge ou que les
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La charge
rapide prend automatiquement fin dès
que le bloc-piles est totalement chargé.
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
conformément aux recommandations des présentes
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le
bloc-piles.
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC630)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux
rouge peut également indiquer que le bloc-piles est soit
trop chaud, soit trop froid.
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
Une charge rapide est seulement possible lorsque la
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F (0
°C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter
et accélérer le processus de charge.
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le
voyant lumineux vert du chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en
train de recevoir une charge rapide (Fig. 15).
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le
mode de charge rapide.
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.
Si le voyant lumineux rouge « CLIGNOTE », cela signifie
que le bloc-piles ne peut pas accepter de charge.
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de
clignoter en fonction de la température.
dans le chargeur.
• Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas
exactement quand la charge est complète. Le voyant
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles
n'était pas complètement déchargé.
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 33
BLOC-PILES
FIG. 15
CHARGEUR
VOYANT VERT
VOYANT ROUGE
TÉMOINS, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC660)
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de courant.
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant
la charge rapide du bloc-piles. La
charge rapide prend automatiquement
Si le voyant vert s’allume, le
chargeur est branché mais le bloc-
piles n’est pas en place ou le bloc-
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.
piles est pleinement chargé, ou le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid pour prendre la charge rapide.
CHARGE DU BLOC-PILES (Modèle BC660)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, l'allumage en continu d'un voyant lumineux
vert peut également indiquer que le bloc-piles est soit
trop chaud, soit trop froid.
Si le bloc-piles n'est pas inséré, le voyant lumineux vert
du chargeur s'allumera. Ceci indique que le chargeur est
sous tension et qu'il est prêt à fonctionner.
Une charge rapide est seulement possible lorsque la
plage de température du bloc-piles est entre 32 °F
(0 °C) et 113 °F (45 °C). Si nécessaire, le ventilateur
interne du chargeur se mettra en marche pour faciliter
et accélérer le processus de charge.
Lorsque vous insérerez le bloc-piles dans le chargeur, le
voyant lumineux vert du chargeur commencera à
« CLIGNOTER ». Ceci indique que le bloc-piles est en
train de recevoir une charge rapide (Fig. 16).
Dès que le bloc-piles aura atteint la plage de température
correcte, le chargeur passera automatiquement dans le
mode de charge rapide.
Lorsque le voyant lumineux vert cesse de « CLIGNOTER »
(et reste allumé continuellement), cela signifie que la
charge rapide est terminée. Le bloc-piles est alors
complètement chargé et peut être retiré du chargeur.
Il est possible d'utiliser le bloc-piles même si le voyant
lumineux est toujours en train de clignoter. Il peut falloir
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 34
plus de temps pour que le voyant lumineux cesse de • Assurez-vous que le bloc-piles est inséré correctement
clignoter en fonction de la température.
dans le chargeur.
Le voyant lumineux vert a pour objet d'indiquer que le • Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles
bloc-piles est en charge rapide. Il n'indique pas
exactement quand la charge est complète. Le voyant
lumineux cessera de clignoter plus vite si le bloc-piles
n'était pas complètement déchargé.
(p. ex., en insérant et retirant le bloc-piles à plusieurs
reprises) ou remplacez le bloc-piles suivant le cas.
Lorsque le bloc-piles est complètement chargé,
débranchez le chargeur (sauf si vous souhaitez charger
Si le voyant vert s'allume, cela signifie que le bloc-piles un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.
ne peut pas accepter de charge.
BLOC-PILES
FIG. 16
CHARGEUR
VOYANT VERT
Entretien
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il
Service
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le
IL
N’EXISTE
À
!
AVERTISSEMENT
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.
L’INTÉRIEUR AUCUNE
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par
des personnes non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des composants et des fils
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute intervention
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de
la source de courant avant d’entretenir.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée
et il est prêt à l’usage.
MOTEURS C.C.
Le moteur de votre outil a été conçu pour de
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement
pour votre outil, doit être utilisé.
PILES
ROULEMENTS
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une durée de
fonctionnement réduite de manière significative entre
Les roulements qui deviennent bruyants (en raison
d’une charge importante ou de la coupe de matériaux
très abrasifs) doivent être remplacés immédiatement
pour éviter la surchauffe et les défaillances du moteur.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 35
Certains
agents
de
Nettoyage
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
Pour éviter les accidents,
débranchez toujours l’outil
!
AVERTISSEMENT
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui
en contiennent.
et/ou le chargeur de la source de courant avant de
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air
comprimé.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Cordons de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
Accessoires
(* = équipement de série)
*
Lame carbure de 6 1/2 po à 18 dents à voie étroite
(** = accessoires optionnels)
** Lame carbure de 6 1/2 po à 24 dents à voie
étroite
*
Guide de refente
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 36
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias
e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica
alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
protegida por un interruptor de circuito accionado por
Seguridad del área de trabajo
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Seguridad eléctrica
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Si se transportan herramientas
mecánicas con el dedo en el interruptor o se enchufan
herramientas mecánicas que tienen el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se produzcan
accidentes.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Si es inevitable utilizar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, utilice una fuente de alimentación
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 37
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
situación peligrosa.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo, estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
asegúrese de que dichas instalaciones estén contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
podría causar pérdida de control.
Uso y cuidado de las herramientas
alimentadas por baterías
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si
se introduce el paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la Recargue las baterías solamente con el cargador
herramienta mecánica correcta para la aplicación que especificado por el fabricante. Un cargador que es
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará adecuado para un tipo de paquete de batería puede
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro
nominal para la que fue diseñada.
paquete de batería.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la Utilice las herramientas mecánicas solamente con
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no paquetes de batería designados específicamente. El
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un
riesgo de lesiones e incendio.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el Cuando el paquete de batería no se esté usando,
paquete de batería de la herramienta mecánica antes manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si
accidentalmente la herramienta mecánica.
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado
de la batería puede causar irritación o quemaduras.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 38
Normas de seguridad para sierras circulares
!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
ADVERTENCIA
situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la
utilice hasta que haya sido reparada.
Procedimientos de corte
Mantenga las manos alejadas del
!
PELIGRO
área de corte
y
de la hoja.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en
la caja del motor. Si las manos están sujetando la sierra,
la hoja no puede cortarlas.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
pieza de trabajo.
Este producto está diseñado para cortar solamente
madera y productos parecidos a la madera. La
acumulación de polvo alrededor del protector inferior y
del cubo, procedente de otros materiales (plástico,
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente completo de los dientes de
la hoja debería ser visible por debajo de la pieza de
trabajo.
mampostería
o
metal), puede inutilizar el
funcionamiento del protector inferior.
El retroceso y advertencias relacionadas
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se está cortando. Sujete firmemente la pieza
de trabajo a una plataforma estable. Es importante
apoyar la pieza de trabajo adecuadamente para minimizar
la exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida
de control.
Causas del retroceso y su prevencion por el operador:
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
atrás en dirección al operador.
Sujete la herramienta mecánica por las superficies de
agarre aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y causará descargas eléctricas al operador.
Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
las precauciones adecuadas que se indican
continuación:
a
portaherramienta de tamaño
y
forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no coincidan
con las piezas de montaje de la sierra girarán
excéntricamente, causando pérdida de control.
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda
resistir las fuerzas de retroceso. Sitúe el cuerpo en
cualquiera de los dos lados de la hoja, pero no en línea
con la hoja. El retroceso podría hacer que la sierra salte
hacia atrás, pero las fuerzas de retroceso pueden ser
controladas por el operador, si se toman las
precauciones adecuadas.
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad.
Inspeccione el estado y la calidad de la madera y
quítele todos los clavos antes de realizar el corte. La
madera mojada, la madera verde y la madera tratada a
presión requieren atención especial durante la operación
de corte para prevenir el retroceso.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo
contrario se podrá producir retroceso. Investigue y tome
medidas correctoras para eliminar la causa del atasco de
la hoja.
Sujete la sierra firmemente para evitar la pérdida de
control. Las figuras que aparecen en este manual ilustran
la manera típica de sujetar la sierra con las manos.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición
"OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si
falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no
se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no estén
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca,
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 39
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca se doble. Suba el protector inferior únicamente con la
retroceso respecto a la pieza de trabajo al volver a palanca de elevación del protector inferior y asegúrese de
arrancar la sierra.
que se mueva libremente y de que no toque la hoja ni
ninguna otra pieza en todos los ángulos y profundidades
de corte.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
retroceso. Los paneles grandes tienden a combarse bajo Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el panel inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del borde correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
del panel.
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de
residuos.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,
atasco de la hoja y retroceso.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para hacer cortes especiales, tales como "cortes por
penetración" y "cortes compuestos". Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Las palancas de fijación de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y retroceso.
Tenga precaución especial al hacer un "corte por
penetración" en paredes existentes o en otras áreas
ciegas. La hoja que sobresale puede cortar objetos que
pueden causar retroceso.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
después de soltar el interruptor.
Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra se han
diseñado para funcionar como un embrague para
reducir la intensidad de un retroceso. Entienda el
funcionamiento y las posiciones del EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE. El ajuste apropiado del
embrague, combinado con un manejo firme de la sierra,
le permitirá controlar el retroceso.
No tenga la herramienta en marcha mientras la lleva a
su lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
NUNCA ponga la mano detrás de la hoja de sierra. El
retroceso podría hacer que la sierra salte hacia atrás
sobre la mano.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los
protectores superior e inferior y el área central y
séquelos con un trapo o límpielos con chorro de aire
comprimido. El mantenimiento preventivo y un protector
que funcione correctamente reducirán la probabilidad de
que se produzca un accidente.
No utilice la sierra con un ajuste de la profundidad de
corte que sea excesivo. Si una parte demasiado grande
de la hoja queda al descubierto, se aumentan las
posibilidades de que la hoja se tuerza en la sección de
corte y se aumenta el área de superficie de la hoja
disponible para causar un pellizco que produzca retroceso.
Cierto polvo generado por el lijado, aserrado,
Función del protector inferior
amolado
y
y
taladrado
por otras
!
ADVERTENCIA
mecánicos,
actividades de construcción, contiene agentes
químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños sobre la reproducción.
Algunos ejemplos de estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
protector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas ni ate el
protector inferior en la posición abierta. Si la sierra se
cae accidentalmente, es posible que el protector inferior
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 40
Batería/cargador
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas las
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta
instrucciones e indicaciones de precaución que se y el paquete de baterías en lugares donde las
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C).
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza Esto es importante para evitar daños graves a los
baterías.
elementos de la batería.
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el
producto o un reemplazo directo según se indica en el
catálogo o en este manual. No sustituirlo por ningún
Se puede producir un escape del líquido de las
baterías bajo condiciones extremas de uso o de
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.
otro cargador. Utilice únicamente cargadores El líquido de la batería es cáustico y podría causar
aprobados Bosch con su producto. Consulte quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido entra
Descripción funcional y especificaciones.
en contacto con la piel, lávela rápidamente con agua y
jabón. Si el líquido entra en contacto con los ojos,
enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10
minutos y obtenga atención médica.
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha dañado
de cualquier modo. Cambie el cordón o los enchufes
dañados inmediatamente. El reensamblaje incorrecto o Ponga el cargador sobre superficies planas
los daños pueden ocasionar sacudidas eléctricas o ininflamables y alejado de materiales inflamables
incendio.
cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y
el paquete de baterías se calientan durante el proceso
de carga. Las alfombras y otras superficies
termoaislantes bloquean la circulación adecuada de aire,
lo cual puede causar sobrecalentamiento del cargador y
del paquete de baterías. Si observa humo o que la
carcasa se está derritiendo, desenchufe inmediatamente
el cargador y no utilice el paquete de baterías ni el
cargador.
No recargue la batería en un entorno húmedo o
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. Si
la caja de baterías está agrietada o dañada de algún
otro modo, no la introduzca en el cargador. Se puede
producir un cortocircuito de las baterías o un incendio.
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas
Bosch. Consulte Descripción funcional
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden
reventar causando lesiones personales y daños.
y
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.
Cargue el paquete de baterías a temperaturas
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a
Cuidado de las baterías
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,
!
ADVERTENCIA
la herramienta
o
en el llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.
cargador, manténgalas alejadas de objetos
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 41
Eliminación de las baterías
No intente desarmar la batería
programa de la industria para recoger y reciclar estas
!
ADVERTENCIA
ni quitar ninguno de los com- baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de
ponentes que sobresalen de las terminales de la
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio. RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para
prevenir cortocircuitos.
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal
en su área.
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY para
Si este producto está equipado con una batería de iones obtener
información
acerca
de
las
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool
Corporation en este programa es parte de nuestro
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y
conservar nuestros recursos naturales.”
“El sello de reciclaje de baterías
RBRC certificado por la EPA que se
encuentra en la batería de iones de
litio (Li-ion) indica que Robert
Bosch Tool Corporation está
participando voluntariamente en un
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 42
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidadselector settings
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Este símbolo indica que la Canadian
Standards Association ha catalogado
esta herramienta indicando que
Este símbolo indica
que esta herramienta
está catalogada por
cumple con las normas
Este símbolo
UnderwritersLaboratories.
estadounidenses y canadienses.
indica que esta
herramienta
Este símbolo indica que Underwriters
Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple
con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que
esta herramienta está
catalogada por la Canadian
Standards Association.
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 43
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de realizar cualquier
!
ADVERTENCIA
ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierras circulares sin cordón
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PROTECTOR SUPERIOR
MANGO AUXILIAR
PAQUETE DE
BATERÍAS
CUADRANTE DE
INCLINACION CALIBRADO
PALANCA DE
ELEVACION DEL
PROTECTOR
INFERIOR
POMO DE AJUSTE
DE INCLINACION
BASE
PROTECTOR INFERIOR
FIG. 1
GATILLO
BOTON DE LIBERACION DEL
INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
LLAVE DE HOJA Y AREA
PARA GUARDAR
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
PAQUETE DE
BATERÍAS
BOTON DE
FIJACION
PALANCA DE AJUSTE
DE PROFUNDIDAD
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
TORNILLO DE
AJUSTE DE LA GUIA
Número de modelo
CCS180
18 V
Capacidades máximas
Tensión nominal
Hoja
165 mm
51 mm
40 mm
35 mm
Capacidad sin carga n0 3 900/min
Profundidad de corte a 0°
Profundidad de corte a 45°
Profundidad de corte a 50°
Paquete de baterias BAT609 y BAT618
Cargador
Tensión nominal
BC630 y BC660
120 V 60 Hz
ATENCION: Utilice únicamente hojas para separación
de corte estrecha diseñadas para sierras circulares
sin cordón.
Para hojas de repuesto, recomendamos las hojas para sierras circulares sin cordón Bosch. Su separación de corte
estrecha y diseño de dientes brindan la mejor velocidad y calidad de corte, y reducen el desgaste de las baterías. El
uso de hojas estándar afectará sustancialmente el rendimiento y reducirá el tiempo de funcionamiento.
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 44
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
PERNO DE LA HOJA con los dedos. La cara del protector
Desconecte el paquete de superior de la hoja tiene marcas a su alrededor que le
!
ADVERTENCIA
batería de la herramienta antes ayudarán a usted a ajustar adecuadamente el perno de la
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de
hoja. Oprima el botón de fijación para fijar el eje y
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad APRIETE EL PERNO DE LA HOJA EN SENTIDO
reducen el riesgo de arrancar la herramienta CONTRARIO AL DE LAS AGUJAS DEL RELOJ DOS
accidentalmente.
1. Gire el PERNO DE LA HOJA en sentido de las agujas
MARCAS EN EL PROTECTOR SUPERIOR CON LA
LLAVE DE TUERCA SUMINISTRADA.
del reloj con la llave de tuerca suministrada y quite el No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
PERNO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2). hacer que el perno de la hoja quede excesivamente
Si el eje se mueve al intentar aflojar el perno de la hoja, apretado.
oprima el botón de fijación (Fig. 1).
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el PERNO
DE LA HOJA esté apretado adecuadamente (tal como se
describe en el No. 5 de Colocación de la hoja), la hoja
patinará al encontrar una resistencia excesiva, por lo que
reducirá la tendencia de la sierra al RETROCESO.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el perno de la hoja una marca más. EL APRETAR
EXCESIVAMENTE EL PERNO DE LA HOJA ANULA LA
EFICACIA DEL EMBRAGUE.
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la
flecha del protector inferior.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR y apriete el
FIG. 2
PROTECTOR
SUPERIOR
MARCA
ARANDELA
EXTERIOR
LLAVE
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
PERNO DE LA HOJA
APRETAR
PROTECTOR INFERIOR
EJE DE LA HOJA
AFLOJAR
RESORTE DEL PROTECTOR INFERIOR
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está en el lado de la hoja
HOJA
-44-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 45
Instrucciones de funcionamiento
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta. Para un astillado mínimo la longitud que debe sobresalir
Afloje el palanca de ajuste de profundidad ubicado en el por debajo del material que se va a cortar no debe ser de
lado derecho de la herramienta. Sujete la base con una más de un diente de hoja (Fig. 4).
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije el
palanca en la posición de ajuste de profundidad
deseada. Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).
FIG. 3
FIG. 4
PALANCA DE
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE
DEBE PENETRAR EN LA MADERA
PARA UN ASTILLADO MINIMO
SOPORTE DE
PROFUNDIDAD CALIBRADO
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
INTERRUPTOR DE SEQURIDAD
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90°
El interruptor de seguridad está diseñado para prevenir Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.
arranques accidentales. Para accionar el interruptor de Ajuste la base al valor de máxima profundidad de corte.
seguridad, oprima el botón de liberación con el dedo Afloje la palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0˚ en el
pulgar en cualquiera de los dos lados del mango para cuadrante, vuelva a apretar la palanca y verifique que hay
desacoplar el cierre y luego apriete el gatillo (Fig. 5). Al un ángulo de 90˚ entre la hoja y el plano inferior de la
soltar el gatillo, el botón acoplará el interruptor de base con una escuadra (Fig. 6). Haga ajustes girando el
seguridad automáticamente y el gatillo dejará de tornillo de alineación pequeño que está en el lado inferior
funcionar. (Vea Interruptor y Cortes generales en la de la base, en caso de que sea necesario (Fig. 7).
página 46.)
BOTON DE
LIBERACION DEL
INTERRUPTOR DE
SEGURIDAD
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 5
POMO DE
AJUSTE DE
INCLINACION
GATILLO
TORNILLO DE
AJUSTE DE
LA GUIA
BASE
HOJA
-45-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 46
AJUSTE DE INCLINACION
FIG. 8
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta.
La base se puede ajustar hasta 50˚ aflojando el pomo de
ajuste de inclinación en la parte delantera de la sierra.
Alinee hasta alcanzar el ángulo deseado en el cuadrante
calibrado. Luego, apriete el pomo de ajuste de
inclinación (Fig. 8). Debido al aumento en la cantidad
de acoplamiento de la hoja en la pieza de trabajo y a la
disminución en la estabilidad de la base, se puede
producir el atasco de la hoja. Mantenga la sierra estable
POMO DE
AJUSTE DE
INCLINACION
CUADRANTE
y la base firme sobre la pieza de trabajo.
GUÍA DE LÍNEA
FIG. 9
Para un corte recto de 90˚, utilice el lado izquierdo de la
muesca de la base. Para cortes inclinados de 45˚ y 50˚,
utilice el lado derecho (Fig. 9). La muesca de la guía de
corte proporcionará una línea de corte aproximada.
Realice cortes de prueba en madera de desecho para
verificar la línea de corte real. Esto servirá de ayuda
debido al número de diferentes tipos y espesores de
hoja disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en
el lado bueno del material que se va a cortar, coloque el
lado bueno hacia abajo.
CORTES
INCLINADOS
DE 45° y 50°
CORTES
VERTICALES
DE 90°
GUIA DE INTERRUPTOR
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición presión ligera y continua.
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
Después de completar un corte y
por muelle,
y
volverá
a
la posición “off”
!
ADVERTENCIA
haber soltado el gatillo, tenga
automáticamente.
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de se detenga por completo durante la desaceleración
comenzar el corte y se debe apagar únicamente con movimiento por inercia. No permita que la sierra
DESPUES que se haya terminado el corte. Para aumentar le roce la pierna o el lado, ya que como el protector
la vida del interruptor, no apague y encienda el
interruptor mientras esté cortando.
inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad
tanto en las áreas del protector inferior como del
superior.
FRENO
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
CORTES GENERALES
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
Asegúrese siempre de que la base suave descanse sobre
la parte de la superficie de trabajo que no vaya a caerse.
Asegúrese siempre de que las
!
ADVERTENCIA
manos no interfieran con el
movimiento libre del protector inferior.
-46-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 47
CORTE DE MAMPOSTERÍA Y METAL
o entornos inflamables. El corte abrasivo puede
Esta herramienta no se recomienda para utilizarse con producir chispas que podrían incendiar los materiales
ruedas de corte para metal o mampostería.
inflamables y causar peligros de explosión.
No corte metal ni mampostería
con esta sierra circular. El polvo
No utilice una rueda abrasiva de
diamante de corte en húmedo ni
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
generado al cortar metal o mampostería hará que el dispositivos de alimentación de agua con esta sierra
protector inferior funcione con dificultad y es posible que circular. Los residuos de los cortes de mampostería
no se cierre completa y rápidamente después de cortar entrarán en el sistema del protector inferior, se
estos materiales.
endurecerán y harán que el protector se vuelva
inoperable. El uso de agua en las aplicaciones de corte
de mampostería con una sierra circular eléctrica causará
peligros de descargas eléctricas.
No corte con ruedas abrasivas
cerca de materiales inflamables
!
ADVERTENCIA
CORTES POR PENETRACIÓN
sierra del corte. Además, nunca intente mover la
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del
antes de realizar ajustes. Coloque el ajuste de material y se producirá RETROCESO. De la vuelta a la
profundidad de acuerdo con el material que va a cortar. sierra y termine el corte de manera normal, aserrando
Incline la sierra hacia adelante con la muesca de la guía hacia adelante. Si las esquinas del corte de bolsillo no
de corte alineada con la línea que usted ha trazado.
están completamente cortadas, utilice una sierra de
Levante el protector inferior utilizando la palanca de vaivén o una sierra de mano para terminar las esquinas.
elevación y sujete la sierra con los mangos frontal y
FIG. 10
posterior (Fig. 10).
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la
parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal
de la base como punto de bisagra.
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
Cuando la hoja comience a
!
ADVERTENCIA
cortar el material, suelte el
protector inferior inmediatamente. Cuando la base
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante
hasta el final del corte.
BASE
Deje que la hoja se detenga por
!
ADVERTENCIA
completo antes de sacar la
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
sobrecarga en el motor (Fig. 11).
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
FIG. 11
INCORRECTO
FIG. 12
CORRECTO
-47-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 48
CORTES AL HILO
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
para cortes transversales como para cortes al hilo. El tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la veta deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"
de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de realizar (25mm) a la plancha como guía (Fig. 14). Utilice el lado
con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 13). Para izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.
colocar el tope-guía, introdúzcalo a través de las ranuras
de la base hasta la anchura deseada tal como se muestra
en la ilustración y fíjelo con la pomo.
FIG. 13
FIG. 14
LINEA DE
CORTE
DESEADA
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TABLERO-
GUIA PARA
CORTAR AL
HILO
POMO
TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
Después de instalar o ajustar el
ADVERTENCIA
tope-guía para cortar al hilo,
!
asegúrese de que dicho tope-guía no toque el
protector inferior ni interfiera con el movimiento libre
de dicho protector, y asegúrese también de que dicho
tope-guía no entre en contacto con la hoja de sierra.
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías liberación del paquete de baterías y deslice dicho
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete paquete hacia delante.
se acople en su sitio (Fig. 1).
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y
salga completamente del mango, en caso de que se
afloje debido a la vibración.
baterías y deslice dicho paquete completamente hacia
afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta
(Fig. 1).
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería 3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería de almacenamiento.
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de
4. Si la batería no carga adecuadamente:
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),
el cargador comenzará a cargar automáticamente.
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a
un interruptor de luz que corta el suministro de energía
cuando se apagan las luces.
2. Un descenso considerable en el tiempo de
funcionamiento por carga puede significar que el
paquete de baterías se está acercando al final de su vida
y que debe ser sustituido.
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de
algodón y alcohol si es necesario.
-48-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 49
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada, Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el no vendidos por Bosch anulará la garantía.
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para
obtener nombres y direcciones.
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC630)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no
está recibiendo energía del tomacorriente de
alimentación.
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-
DA”, el paquete de baterías está
demasiado caliente o demasiado frío
para la carga rápida. El cargador cambiará
automáticamente a carga rápida una vez que se alcance
una temperatura adecuada.
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de baterías
no está introducido, o el paquete de baterías se
encuentra totalmente cargado.
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el
paquete de baterías no puede aceptar
una carga o los contactos del cargador o
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
del paquete de baterías están contaminados. Limpie los
contactos del cargador o del paquete de baterías
únicamente tal como se indica en estas instrucciones
de funcionamiento o en las que se suministran con la
herramienta o con el paquete de baterías.
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías esté totalmente cargado.
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC630)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente
eléctrico estándar.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de
baterías, una luz roja constante también podría
significar que el paquete de baterías está demasiado
caliente o demasiado frío.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
que está listo para utilizarse.
de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
(0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
ventilador interno del cargador se encenderá para
ayudar al proceso de carga y la velocidad del mismo.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,
la luz indicadora verde del cargador comenzará a
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está
recibiendo una carga rápida (Fig. 15).
En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
automáticamente a carga rápida.
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá
terminado. El paquete de baterías está completamente Si la luz indicadora roja está “PARPADEANDO”, el
cargado y se puede retirar del cargador. paquete de baterías no puede aceptar una carga.
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la • Asegúrese de que el paquete de baterías esté
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
temperatura.
insertado correctamente en el cargador.
• Limpie los contactos del cargador o del paquete de
baterías (por ej., insertando y retirando la batería
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,
según sea necesario.
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías se está cargando rápidamente. No indica el
punto exacto de carga completa. La luz dejará de
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
-49-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 50
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 15
CARGADOR
LUZ VERDE
LUZ ROJA
INDICADORES, SIMBOLOS Y SIGNIFICADO (Modelo BC660)
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no está demasiado caliente o demasiado frío para la carga
está recibiendo energía del tomacorriente de rápida.
alimentación.
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,
Si la luz indicadora verde está
“ENCENDIDA”, el cargador está
enchufado pero el paquete de
el paquete de baterías está siendo
cargado rápidamente. La carga rápida
terminará automáticamente cuando el paquete de
baterías no está introducido, o el paquete de baterías se baterías esté totalmente cargado.
encuentra totalmente cargado, o el paquete de baterías
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC660)
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente significar que el paquete de baterías está demasiado
eléctrico estándar.
caliente o demasiado frío.
Si no hay un paquete de baterías insertado, la luz
La carga rápida es posible solamente cuando el intervalo
indicadora verde del cargador se ENCENDERÁ. Esto de temperatura del paquete de baterías está entre 32 °F
indica que el cargador está recibiendo energía eléctrica y (0 °C) y 113 °F (45 °C). Cuando sea necesario, el
que está listo para utilizarse.
ventilador interno del cargador se encenderá para ayudar
al proceso de carga y la velocidad del mismo.
Cuando introduzca el paquete de baterías en el cargador,
la luz indicadora verde del cargador comenzará a En cuanto el paquete de baterías alcance el intervalo de
“PARPADEAR”. Esto indica que la batería está recibiendo temperatura correcto, el cargador de baterías cambiará
una carga rápida (Fig. 16).
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más
terminado. El paquete de baterías está completamente tiempo para que la luz deje de parpadear, según la
cargado y se puede retirar del cargador. temperatura.
automáticamente a carga rápida.
Cuando comience el proceso de carga del paquete de El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de
baterías, una luz verde constante también podría baterías se está cargando rápidamente. No indica el
-50-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 51
punto exacto de carga completa. La luz dejará de • Limpie los contactos del cargador o del paquete de
parpadear en menos tiempo si el paquete de baterías no
estaba completamente descargado.
baterías (por ej., insertando y retirando la batería
varias veces) o reemplace el paquete de baterías,
según sea necesario.
Si la luz indicadora verde está “ENCENDERÁ”, el paquete
de baterías no puede aceptar una carga.
Cuando el paquete de baterías esté completamente
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el
paquete de baterías en la herramienta.
• Asegúrese de que el paquete de baterías esté insertado
correctamente en el cargador.
PAQUETE DE
BATERÍAS
FIG. 16
CARGADOR
LUZ VERDE
Mantenimiento
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el
resultado puede ser que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se dañe.
Servicio
NO HAY PIEZAS EN EL
!
ADVERTENCIA
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El
mantenimiento preventivo realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el
cargador de la fuente de energía antes de realizar
servicio de ajustes y reparaciones.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización.
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”
El motor de la herramienta ha sido diseñado para
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un
motor de repuesto Bosch genuino diseñado
especialmente para la herramienta.
RODAMIENTOS
BATERÍAS
Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el
sobrecalentamiento y el fallo del motor.
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una
disminución del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento significativamente más corto
entre cargas, entonces ha llegado el momento de
-51-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 52
Las aberturas de ventilación y las palancas de
Limpieza
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
Para evitar accidentes,
!
ADVERTENCIA
desconecte
siempre
la
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas
de seguridad siempre que limpie herramientas con
aire comprimido.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Cordones de extensión
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
Accesorios
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
*
Hoja de carburo de 165 mm con 18 dientes para
separación de corte estrecha
** Hoja de carburo de 165 mm con 24 dientes para
separación de corte estrecha
*
Tope-guía para cortar al hilo
-52-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 53
Notes:
-53-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 54
Remarques :
-54-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 55
Notas:
-55-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610001787 07-08 7/24/08 10:42 AM Page 56
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS
DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL
CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610001787 07-08
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|