Bosch Power Tools Saw 1677MD User Manual

BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 1  
!2610917132!  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
1677MD  
1677MDT  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 15  
¿Habla español?  
Ver página 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 3  
other condition that may affect the tools  
Tool Use and Care  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools. Develop  
a periodic maintenance schedule for your  
tool.  
Use clamps or other practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body is unstable and may  
lead to loss of control.  
Use only accessories that are  
recommended by the manufacturer for  
your model. Accessories that may be  
suitable for one tool, may become  
hazardous when used on another tool.  
Do not force tool. Use the correct tool for  
your application. The correct tool will do  
the job better and safer at the rate for which  
it is designed.Do not use tool if switch  
does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool  
that cannot be controlled with the switch is  
dangerous and must be repaired.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
Store idle tools out of reach of children  
and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
Maintain tools with care. Keep cutting  
tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely  
to bind and are easier to control. Any  
alteration or modification is a misuse and  
may result in a dangerous condition.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
Safety Rules for Circular Saws  
Keep hands away from Do not reach underneath the work. The  
cutting area and blade. guard cannot protect you from the blade below  
!
DANGER  
Keep your second hand on auxiliary handle, the work. Do not attempt to remove cut  
or motor housing. If both hands are holding material when blade is moving.  
the saw, they cannot be cut by the blade. Hold  
Check lower guard for proper closing before  
the saw firmly to prevent loss of control. Figures  
each use. Do not operate saw if lower guard  
in this manual illustrate typical hand support of  
does not move freely and close instantly.  
the saw. NEVER place your hand behind the  
Never clamp or tie the lower guard into the  
saw blade since kickback could cause the saw  
open position. If saw is accidentally dropped,  
to jump backwards over your hand.  
lower guard may be bent. Raise the lower  
Keep your body positioned to either side of guard only with the Lower Guard Lift Lever and  
the saw blade, but not in line with the saw make sure it moves freely and does not touch  
blade. KICKBACK could cause the saw to the blade or any other part, in all angles and  
jump backwards. (See “Causes and Operator depths of cut.  
Prevention of Kickback.”)  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 4  
Check the operation of the lower guard combined with firm handling of the saw will  
spring. If the guard and the spring are not allow you to control KICKBACK.  
operating properly, they must be serviced  
Do not run the saw while carrying it at your  
before use. Lower guard may operate  
side. Lower guard may be opened by a  
sluggishly due to damaged parts, gummy  
contact with your clothing. Accidental contact  
deposits, or a buildup of debris. Disconnect the  
with the spinning saw blade could result in  
plug from power source. Periodically remove  
serious personal injury.  
the blade, clean the upper, lower guards and  
the hub area with kerosene and wipe it dry, or  
blow it clean with compressed air.  
Depending upon use, the switch may not  
last the life of the saw. If the switch should  
fail in the “OFF” position, the saw may not  
start. If it should fail while the saw is  
running, the saw may not shut off. If either  
occurs, unplug the saw immediately and do not  
use until repaired.  
Lower guard should be retracted manually  
only for special cuts such as “Pocket Cuts”  
and “Compound Cuts”. Raise lower guard  
by Lower Guard Lift Lever. As soon as blade  
enters the material, lower guard must be  
released. For all other sawing, the lower guard  
should operate automatically.  
This circular saw should not be mounted to  
a table and converted to a table saw. Circular  
saws are not designed or intended to be used  
as table saws.  
Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw down  
on bench or floor. An unprotected, coasting  
blade will cause the saw to walk backwards,  
cutting whatever is in its path. Be aware of the  
time it takes for the blade to stop after switch is  
released.  
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF  
KICKBACK:  
Kickback is a sudden reaction to a pinched,  
bound or misaligned saw blade, causing an  
uncontrolled saw to lift up and out of the  
workpiece toward the operator.  
NEVER hold piece being cut in your hands  
or across your leg. It is important to support  
the work properly to minimize body exposure,  
blade binding, or loss of control.  
Hold tool by the insulated gripping surfaces  
when performing an operation where the  
cutting tool may contact hidden wiring or it  
own cord. Contact with a "live" wire will also  
make exposed metal parts of the tool “live” and  
shock the operator.  
When ripping always use a rip fence or  
straight edge guide. This improves accuracy  
of cut and reduces the chance for blade  
binding.  
Always use blades with correct size and  
shape (diamond vs. round) arbor holes.  
Blades that do not match the mounting  
hardware of the saw will run eccentrically,  
causing loss of control and will not allow proper  
vari-torque engagement.  
VARI-TORQUE  
CLUTCH  
When the blade is pinched or bound tightly by  
the kerf closing down, the blade stalls and the  
motor reaction drives the unit rapidly back  
toward the operator.  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolts. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for  
optimum performance and safety of operation.  
The blade washers and the bolt on your saw  
have been designed to work as a “VARI-  
TORQUE CLUTCH”. Understand the operation  
and settings of the VARI-TORQUE CLUTCH,  
because the proper setting of the CLUTCH,  
If the blade becomes twisted or misaligned in  
the cut, the teeth at the back edge of the blade  
can dig into the top surface of the wood  
causing the blade to climb out of the kerf and  
jump back toward the operator.  
Kickback is the result of tool misuse and/or  
incorrect operating procedures or conditions  
and can be avoided by taking proper  
precautions as given below:  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 5  
Maintain a firm grip with both hands on the Blade depth and bevel adjusting locking  
saw and position your body and arm to knobs must be tight and secure before  
allow you to resist KICKBACK forces. making cut. If blade adjustment shifts while  
KICKBACK forces can be controlled by the cutting, it may cause binding and KICKBACK.  
operator, if proper precautions are taken.  
Using the saw with an excessive depth of cut  
setting increases loading on the unit and  
susceptibility to twisting of the blade in the kerf.  
It also increases the surface area of the blade  
available for pinching under conditions of kerf  
close down.  
When blade is binding, or when interrupting  
a cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the work or  
pull the saw backward while the blade is in Use extra caution when making a “Pocket  
motion or KICKBACK may occur. Investigate Cut” into existing walls or other blind areas.  
and take corrective action to eliminate the The protruding blade may cut objects that can  
cause of blade binding. Wet lumber, green cause KICKBACK.  
lumber or pressure treated lumber require  
special attention during cutting operation to  
prevent KICKBACK. Avoid cutting nails. Inspect  
for and remove all nails from lumber before  
cutting.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
When restarting a saw in a workpiece, reproductive harm. Some examples of  
center the saw blade in the kerf and check these chemicals are:  
that saw teeth are not engaged into the  
• Lead from lead-based paints,  
material. If saw blade is binding, it may walk up  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
or KICKBACK from the workpiece as the saw is  
restarted.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Support large panels to minimize the risk of  
blade pinching and KICKBACK. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports  
must be placed under the panel on both sides,  
near the line of cut and near the edge of the  
panel. See “Cutting Large Sheets” in this  
manual.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Do not use dull or damaged blade.  
Unsharpened or improperly set blades produce  
narrow kerf causing excessive friction, blade  
binding and KICKBACK.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
!
WARNING  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Circular Saw  
FIG. 1  
CALIBRATED  
DEPTH BRACKET  
Calibrated For  
AUXILIARY  
HANDLE  
Standard Lumber Sizes  
UPPER  
GUARD  
DEPTH ADJUSTMENT  
LEVER  
LOWER GUARD  
LIFT LEVER  
LOWER GUARD  
CALIBRATED  
BEVEL  
QUADRANT  
TRIGGER  
SWITCH  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
LEVER  
FOOT  
SAW HOOK  
To use, simply lift up hook  
until it snaps into the  
open position.  
OIL  
PLUG  
When not in use, always  
lower hook until it snaps  
into the closed position.  
45º  
LOCK  
BUTTON  
ALIGNMENT  
SCREW  
STOP  
SPRING  
Blade  
Blade arbor hole  
7-1/4"  
Diamond  
Maximum Capacities  
Depth of cut at 90° 2-3/8"  
Depth of cut at 45° 1-15/16"  
Depth of cut at 50° 1-13/16"  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 8  
Assembly  
ATTACHING THE BLADE  
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten  
Disconnect the plug from BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN  
!
WARNING  
the power source before BLADE STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE  
making any assembly, adjustments or WRENCH PROVIDED.  
changing accessories. Such preventive  
Do not use wrenches with longer handles,  
since it may lead to over tightening of the  
blade stud.  
safety measures reduce the risk of starting  
the tool accidentally.  
1. Press the lock button and turn wrench until  
lock button engages. Saw shaft is now  
locked. Continue to depress button, turn  
wrench clockwise and remove BLADE STUD  
and OUTER WASHER (Fig. 2).  
VARI-TORQUE CLUTCH  
This clutching action is provided by the friction  
of the OUTER WASHER against the BLADE  
and permits the blade shaft to turn when the  
blade encounters excessive resistance. When  
the BLADE STUD is properly tightened (as  
described in No. 5 of Attaching The Blade), the  
blade will slip when it encounters excessive  
resistance, thus reducing saw’s tendency to  
KICKBACK.  
2. Retract the lower guard all the way up into  
the upper guard. While retracting the lower  
guard, check operation and condition of the  
LOWER GUARD SPRING.  
3. Make sure the saw teeth and arrow on the  
blade point in the same direction as the arrow  
on the lower guard.  
One setting may not be sufficient for cutting all  
materials. If excessive blade slippage occurs,  
tighten the blade stud a fraction of a turn more  
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE  
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE-  
NESS OF THE CLUTCH.  
4. Slide blade through slot in the foot and  
mount it against the INNER WASHER on the  
shaft. Be sure the large diameter of the INNER  
and OUTER washers lay flush against the  
blade.  
UPPER  
GUARD  
FIG. 2  
LOWER  
GUARD  
SPRING  
LOCK  
BUTTON  
OUTER WASHER  
Large Diameter  
Faces Blade  
Tighten  
INNER WASHER  
Large Diameter  
Faces Blade  
LOWER  
GUARD  
Loosen  
BLADE  
BLADE  
STUD  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 9  
Installing Power Cord  
DIRECT CORD CONNECT ATTENTION: before inserting plug into  
!
WARNING  
SYSTEM  
handle, always make sure you leave enough  
cord at plug end to avoid tension on plug  
when inserted into tool.  
HAS  
BEEN  
CONFIGURED TO BE USED WITH 12AWG  
SJ CORD, MAXIMUM LENGTH OF 50 FEET.  
INSPECT THE CORD, DO NOT USE IF  
DAMAGED.  
3. Push end of plug through spring clip and  
into female outlet in handle as shown below .  
1. Loop cord as shown in figure A.  
4 To remove plug from tool, simply remove  
from outlet and pull away from spring clip.  
2. Insert looped end of cord through slot in  
handle and loop cord into channel provided  
in handle as shown figure. B).  
NOTE: If the spring clip does not securely  
hold the plug it may be necessary to lightly  
squeeze the clip together with a pliers.  
FIG. A  
FIG. B  
SPRING CLIP  
SPRING CLIP  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 10  
Operating Instructions  
DEPTH ADJUSTMENT  
DEPTH ADJUSTMENT  
FIG. 3  
LEVER  
Disconnect plug from power source. Loosen  
the depth adjustment lever located between  
the guard and handle of saw. Hold the foot  
down with one hand and raise or lower saw  
by the handle. Tighten lever at the depth  
setting desired. Check desired depth (Fig. 3).  
Not more than one tooth length of the blade  
should extend below the material to be cut,  
for minimum splintering (Fig. 3).  
ONE TOOTH LENGTH SHOULD  
PENETRATE WOOD FOR  
MINIMUM SPLINTERING  
QUADRANT  
90° CUTTING ANGLE CHECK  
FIG. 4  
Disconnect plug from power source. Set foot  
to maximum depth of cut setting. Loosen  
bevel adjustment lever, set to 0° on quadrant,  
retighten bevel adjustment lever first, then the  
depth adjustment lever and check for 90°  
angle between the blade and bottom plane of  
foot with a square (Fig. 4). Make adjustments  
by turning the small alignment screw from  
bottom side of foot, if necessary (Fig. 4).  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
LEVER  
0°  
FOOT  
BLADE  
90°  
ALIGNMENT  
SCREW  
BEVEL ADJUSTMENT  
binding may occur. Keep the saw steady and  
Disconnect plug from power source. The the foot firmly on the workpiece.  
foot can be adjusted up to 45° by loosening  
the bevel adjustment lever at the front of the  
saw and aligning foot to desired angle on  
calibrated quadrant. To maintain adjustment,  
Always tighten bevel adjustment first, then  
the depth adjustment lever (Fig. 5).  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
LEVER  
45° STOP  
SPRING  
FIG. 5  
For 50° cuts, loosen bevel adjustment lever,  
depress 45° stop spring, adjust foot to 50°  
and tighten lever (Fig. 5). Because of the  
increased amount of blade engagement in the  
work and decreased stability of the foot, blade  
QUADRANT  
LINE GUIDE  
90° VERTICAL CUTS  
FIG. 6  
For a straight 90° cut, use the large notch in  
FOOT  
45° / 50° BEVEL CUTS  
the foot. For 45° bevel cuts, use the small  
notch (Fig. 6). The cutting guide notch will  
give an approximate line of cut. Make sample  
cuts in scrap lumber to verify actual line of  
cut. This will be helpful because of the  
number of different blade types and  
thicknesses available. To ensure minimum  
splintering on the good side of the material to  
be cut, face the good side down.  
PUSH  
45°STOP  
SPRING IN  
DIRECTION  
OF ARROW  
FOR 50°  
BEVEL  
ADJUSTMENT  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 11  
SWITCH  
light forward pressure. Do not overload  
When starting the tool, motor. Disconnect plug from power source  
hold it with both hands. and clean dust from air vents frequently.  
!
WARNING  
The torque from the motor can cause the tool Metal cutting is done at full depth.  
to twist.  
Clean guards frequently to  
assure a rapid return of  
!
WARNING  
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.  
To turn the tool “OFF”, release the trigger lower guard. The lower guard may become  
switch, which is spring loaded and will return sluggish when cutting masonry materials.  
to the off position automatically.  
Abrasive Cut Off Wheels  
must have a maximum  
!
WARNING  
Your saw should be running at full speed  
BEFORE starting the cut, and turned off only safe operating speed greater than the “no  
AFTER completing the cut. To increase load RPM” marked on the tool’s  
switch life, do not turn switch on and off while nameplate. Wheels running over the rated  
cutting.  
speed can fly apart and cause injury.  
GENERAL CUTS  
Always hold the saw handle with one hand  
Do not use the abrasive  
cut off wheel near  
!
WARNING  
and the auxiliary handle or housing with the flammable materials. Sparks from the  
other. wheel could ignite these materials.  
Always be sure either hand  
does not interfere with the  
This machine is not  
intended to be used with  
Wet Diamond Wheels. Using water or other  
liquid coolants with this machine may result  
in electrocution or shock. Use of Dry  
Diamond Wheels is acceptable.  
WARNING  
free movement of the lower guard.  
!
!
WARNING  
Maintain a firm grip and operate the switch  
with a decisive action. Never force the saw.  
Use light and continuous pressure.  
POCKET CUTS  
After completing a cut and  
WARNING  
!
Disconnect the plug from the power source  
before making adjustments. Set depth adjust-  
ment according to material to be cut. Tilt saw  
forward with cutting guide notch lined up with  
the line you’ve drawn. Raise the lower guard,  
using lift lever and hold the saw by the front  
and rear handles (Fig. 7).  
the trigger has been  
released, be aware of the necessary time it  
takes for the blade to come to a complete  
stop during coast down. Do not allow the  
saw to brush against your leg or side,  
since the lower guard is retractable, it  
could catch on your clothing and expose  
the blade. Be aware of the necessary blade  
exposures that exist in both the upper and  
lower guard areas.  
With the blade just clearing the material to be  
cut, start the motor. Gradually lower the back  
end of saw using the front end of the foot as  
the hinge point.  
When cutting is interrupted, to resume  
cutting: squeeze the trigger and allow the  
blade to reach full speed, re-enter the cut  
slowly and resume cutting.  
FIG. 7  
When cutting across the grain, the fibers of  
the wood have a tendency to tear and lift.  
Advancing the saw slowly minimizes this  
effect. For a finished cut, a cross cut blade or  
miter blade is recommended.  
LOWER  
GUARD  
LIFT LEVER  
CUTTING MASONRY/METAL  
This tool is not recommended for continuous  
and general usage with metal or masonry cut-  
off wheels. If you use your saw for cutting  
these materials, use the appropriate wheel for  
the material being cut.  
LINE  
GUIDE  
FOOT  
As blade starts cutting the  
WARNING  
material, release the lower  
!
When cutting masonry, do not cut a depth of  
more than 1/4 inch (6 mm). Make successive  
passes to achieve desired depth. Apply a  
guard immediately. When the foot rests flat on  
the surface being cut, proceed cutting in  
forward direction to end of cut.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 12  
Allow blade to come to a Turn saw around and finish the cut in the  
complete stop before lifting normal manner, sawing forward. If corners of  
WARNING  
!
the saw from cut. Also, never pull the saw your pocket cut are not completely cut through,  
backward since blade will climb out of the use a jigsaw or hand saw to finish the corners.  
material and KICKBACK will occur.  
WRONG  
CUTTING LARGE SHEETS  
Large sheets and long boards sag or bend,  
depending on support. If you attempt to cut  
without leveling and properly supporting the  
piece, the blade will tend to bind, causing KICK-  
BACK and extra load on the motor (Fig. 8).  
FIG. 8  
Support the panel or board close to the cut, as  
shown in (Fig. 9). Be sure to set the depth of  
the cut so that you cut through the sheet or  
board only and not the table or work bench.  
The two-by-fours used to raise and support the  
work should be positioned so that the broadest  
sides support the work and rest on the table or  
bench. Do not support the work with the  
narrow sides as this is an unsteady  
arrangement. If the sheet or board to be cut is  
too large for a table or work bench, use the  
supporting two-by-fours on the floor and  
secure.  
RIGHT  
FIG. 9  
RIP CUTS  
RIP BOARD GUIDE  
The combination blade provided with your saw When rip cutting large sheets, the rip fence  
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is may not allow the desired width of cut. Clamp  
cutting lengthwise with the grain of the wood. or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber  
Rip cuts are easy to do with a rip fence to the sheet as a guide (Fig. 11). Use the right  
(Fig. 10). Rip Fence is available as an accessory side of the foot against the board guide.  
(not included). To attach fence, insert fence  
through slots in foot to desired width as shown  
and secure with the wing nut (not included).  
FIG. 11  
RIP  
BOARD  
GUIDE  
FIG. 10  
DESIRED  
WIDTH OF  
CUT  
DESIRED  
LINE OF CUT  
RIP FENCE  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 13  
Maintenance  
which way they face, so that the brushes can  
Service  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
be returned to their original position. Clean the  
brush holder openings with compressed air or  
a clean cloth and replace the brushes and  
caps.  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or  
Authorized Bosch Service Station.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
BEARINGS  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. However it is  
recommended that the gears be relubricated  
only with Bosch lubricant: WD7LUB or Skil  
80111.  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Always check the  
oil level before  
using the saw. To  
OIL  
PLUG  
Cleaning  
check and add oil:  
OIL  
Remove plug from  
LEVEL  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
disconnect the tool from  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
power source and  
place the saw’s foot on a horizontal surface.  
Remove oil plug using the same wrench used  
to remove the saw blade. The oil level should  
never be below bottom threads in the housing.  
When adding oil, fill until oil starts to run out of  
oil hole at arrow on housing and replace oil  
plug.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
NOTE: If oil is extra dirty or thick, replace the  
plug and run the saw for one minute to warm  
up the oil. Then remove oil plug and turn saw  
upside down, to remove all oil. Fill housing  
with kerosene. Replace plug and run for one  
minute to flush out the gear housing. Drain out  
the kerosene and add fresh Bosch lubricant.  
With a new saw, change the oil after the first  
ten hours of use.  
Certain cleaning agents  
CAUTION  
!
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
CARE OF BLADES  
CARBON BRUSHES  
Blades become dull even from cutting regular  
lumber. If you find yourself forcing the saw  
forward to cut instead of just guiding it  
through the cut, chances are the blade is dull  
or coated with wood pitch.  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
The brushes should be free from dust and dirt.  
Brushes should be replaced when they have  
worn down to 3/16" in length. The brushes  
should slide freely in and out of the holders  
without sticking.  
When cleaning gum and wood pitch from  
blade, unplug the saw and remove the blade.  
Remember, blades are designed to cut, so  
handle carefully. Wipe the blade with  
kerosene or similar solvent to remove the gum  
and pitch. Unless you are experienced in  
sharpening blades, we recommend you do  
not try.  
To check brushes: Disconnect plug from  
power source. Unscrew the brush caps on the  
motor housing and lift out the brushes; note  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 14  
TWIST-TO-LOCK CONNECTOR INSTRUCTIONS FOR MODEL 1677MDT ONLY 20 AMP, 125  
VOLT “TWIST-TO-LOCK”  
The Model 1677MDT is equipped with a  
NEMA L5-20P  
“Twist-To-Lock” male connector as shown.  
Use only a 3-wire extension cord which has a  
mating “Twist-To-Lock” female connector on  
one end and a 3-prong grounding plug on the  
other end. (See Electrical Safety section on  
page 2 for grounding information.)  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
!
WARNING  
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier  
the cord.  
* Blade  
* Wrench  
** Rip Fence  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 15  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué  
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Sécurité électrique  
Les outils avec mise à la terre doivent être branchés  
sur une prise installée correctement et reliée à la  
terre conformément à toutes les normes et décrets.  
N’enlevez jamais la fiche de terre et ne modifiez  
jamais la prise. N’utilisez jamais d’adaptateur de  
prise. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise est  
correctement reliée à la terre, consultez un  
électricien. Si l’outil présente une avarie électrique ou  
tombe en panne, le circuit de terre sert de chemin à  
faible résistance pour conduire le courant et l’empêcher  
de passer à travers l’utilisateur. Un outil incorrectement  
relié à la terre risque de causer un choc électrique, des  
brûlures ou une électrocution. Les outils avec mise à la  
terre sont munis d’un cordon à trois fils et d’une prise à  
trois fiches. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que  
la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la  
plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour  
courant alternatif seulement avec une source de courant  
continu.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et  
exemptes d'huile et de graisse.  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 16  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
Utilisation et entretien des outils  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien  
périodique de votre outil.  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée  
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation  
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect  
des instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures. Certains agents  
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,  
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Consignes de sécurité pour scies circulaires  
Tenez les mains à l'écart de l'aire  
de coupe et de la lame. Gardez  
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas  
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez  
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position  
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde  
!
DANGER  
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le  
carter du moteur. Si les deux mains tiennent la scie,  
elles ne peuvent être coupées par la lame. Tenez la scie inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur  
fermement pour prévenir une perte de contrôle. Les  
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde  
figures de ce manuel illustrent le support manuel inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne  
typique de la scie. Ne JAMAIS placez votre main  
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,  
derrière la lame de la scie car le rebond pourrait faire sous tous les angles et profondeurs de coupe.  
sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre main.  
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du  
Gardez votre corps positionné d'un côté ou de l'autre  
de la lame de scie, mais non dans le prolongement  
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne  
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être  
de la lame de scie. Le REBOND pourrait faire sauter la réparés avant usage. Le garde inférieur peut  
scie vers l'arrière. (Voir « Causes et prévention, par fonctionner paresseusement en raison de pièces  
l'opérateur, du rebond »).  
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation  
de débris. Débranchez la fiche de la prise de courant. À  
intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les  
gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu à  
l'aide de kérosène et essuyez pour sécher, ou nettoyez  
en soufflant de l'air comprimé.  
N'introduisez pas la main sous l'ouvrage. Le garde ne  
peut vous protéger de la lame sous l'ouvrage. Ne tentez  
pas d'enlever des matériaux coupés lorsque la lame est  
en mouvement.  
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il  
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 17  
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement  
uniquement pour des coupes spéciales telles que les  
« coupes en poche » et les « coupes combinées ».  
Levez le garde inférieur à l'aide de la levier de levage  
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché  
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les  
autres opérations de sciage, le garde inférieur doit  
fonctionner automatiquement.  
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne  
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.  
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une  
table et convertie en scie de table. Les scies  
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être  
utilisées comme scies de table.  
CAUSES ET PRÉVENTION, PAR L'OPÉRATEUR,  
DU REBOND :  
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie  
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie  
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en  
direction de l'opérateur.  
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la  
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le  
plancher. Une lame non protégée, qui continue à  
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi  
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il  
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de  
l'interrupteur.  
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou  
sur vos jambes. Il importe de supporter l'ouvrage  
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,  
le grippage de lame ou la perte de contrôle.  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension  
en effectuant une opération au cours de laquelle  
l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils  
dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un  
fil sous tension rendra également les parties métalliques  
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à  
l'opérateur.  
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou  
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et  
réduit les possibilités de grippage de la lame.  
EMBRAYAGE  
VARI-TORQUE  
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la  
dimension et de la forme appropriées (en diamant par  
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas  
avec le système de montage de la scie ne tourneront  
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle et un  
mauvais fonctionnement du vari-torque.  
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le  
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction  
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de  
l'opérateur.  
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,  
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer  
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la  
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers  
l'opérateur.  
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame  
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de  
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour  
une performance optimale et pour un fonctionnement  
des plus sûrs. Les rondelles de lame et le boulon sur  
votre scie ont été conçus de manière à travailler comme  
« EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE ». Comprenez le  
fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À  
COUPLE VARIABLE car le réglage approprié de  
l'EMBRAYAGE, combiné au maniement ferme de la scie,  
vous permettra de contrôler le REBOND.  
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de  
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de  
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en  
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-  
après :  
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la  
scie et positionnez votre corps et votre bras de  
manière à résister aux forces de REBOND. L'opérateur  
peut contrôler les forces de rebond si les précautions  
appropriées sont prises.  
Ne faites pas fonctionner la scie tout en la portant à  
votre côté. Le garde inférieur peut s'ouvrir au contact  
avec vos vêtements. Un contact accidentel avec la lame  
de scie en rotation pourrait provoquer des blessures  
graves.  
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est  
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez  
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans  
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête  
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de  
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que  
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer  
un REBOND. Recherchez la cause du grippage de lame  
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi  
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en  
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en  
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie  
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 18  
et prenez les mesures nécessaires pour le corriger. Le charge sur l'outil et la sensibilité à la torsion de la lame  
bois mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression  
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour  
prévenir le REBOND. Évitez de couper les clous.  
Recherchez et enlevez tous les clous du bois avant de  
couper.  
dans le trait de scie. Elle accroît également la surface de  
lame disponible pour pincement dans des conditions de  
fermeture du trait de scie.  
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe de  
poche » dans des murs existants ou autres parties  
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets  
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie  
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas  
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle  
peut remonter ou REBONDIR depuis l'ouvrage lorsque  
la scie est remise en marche.  
qui peuvent causer un REBOND.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque  
de pincement de lame et de REBOND. Les gros  
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre  
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau  
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du  
bord du panneau. Voir « Coupe de gros panneaux»  
dans ce manuel.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les  
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée  
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une  
friction excessive, un grippage de lame et un REBOND.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Les boutons de blocage de réglage de biseau et de  
profondeur de lame doivent être serrés et fermes  
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du  
réglage de lame durant la coupe peut causer un  
grippage et un REBOND. L'utilisation de la scie avec un  
réglage excessif de profondeur de coupe accroît la  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 19  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC™  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 20  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scie circulaire  
FIG. 1  
SUPPORT À PROFON-  
DEUR GRADUÉE  
Graduée en fonction des  
dimensions standard du bois  
d’œuvre  
POIGNÉE  
AUXILIAIRE  
GARDE  
SUPÉRIEUR  
LEVIER DE RÉGLAGE DE  
LA PROFONDEUR  
LEVIER DE LEVAGE DU  
GARDE INFÉRIEUR  
GARDE  
INFÉRIEUR  
SECTEUR GRADUÉ  
DE BISEAU  
GÂCHETTE  
LEVIER DE  
RÉGLAGE DU  
BISEAU  
SEMELLE  
CROCHET DE SCIE  
Pour l’utiliser, il suffit de soulever  
le crochet jusqu’à ce qu’il  
BOUCHON  
D’HUILE  
s’enclenche en position ouverte.  
Quand on ne l’utilise pas, toujours  
abaisser le crochet de manière à  
ce qu’il s’enclenche en  
BOUTON  
RESSORT  
VIS D’ALIGNEMENT  
DE VERROUILLAGE DE BUTÉE 45°  
position fermée.  
Lame  
Moyeu de lame  
184 mmz  
Diamant  
Capacités maximales  
Profondeur de coupe à 90°  
Profondeur de coupe à 45°  
Profondeur de coupe à 50°  
60 mm  
49 mm  
46 mm  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 21  
Assemblage  
MONTAGE DE LA LAME  
Débranchez la fiche de la le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE  
AVERTISSEMENT  
prise de courant avant 1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE  
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord  
!
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce AVEC LA SCIE.  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de  
trop serrer le goujon.  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.  
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »  
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé  
jusqu’à enclenchement du dispositif de verrouillage, ce  
qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en  
maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le  
sens des aiguilles d’une montre et enlevez le GOUJON  
DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (fig. 2).  
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE  
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de  
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance  
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement  
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé  
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre  
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui  
réduit le risque de REBOND.  
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le  
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.  
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du  
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.  
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne  
pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré  
de la lame, resserrez-en légèrement le goujon (moins de  
1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE  
LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE  
ABSOLUMENT INUTILE.  
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur  
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche  
figurant sur le garde inférieur de la lame.  
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la  
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-  
vous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE  
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.  
GARDE  
FIG. 2  
SUPÉRIEUR  
RESSORT DE  
RAPPEL DU GARDE  
INFÉRIEUR  
BOUTON  
DE VERROUILLAGE  
RONDELLE EXTÉRIEURE  
Grand diamètre orienté  
vers la lame  
Serrer  
RONDELLE INTÉRIEURE  
Grand diamètre orienté  
vers la lame  
GARDE  
INFÉRIEUR  
Desserrer  
GOUJON DE  
LAME  
LAME  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 22  
Installation du cordon d'alimentation  
LE SYSTÈME DE RACCORD  
DIRECT DU CORDON A ÉTÉ  
CONFIGURÉ POUR ACCEPTER UN CORDON SJ DE  
12AWG, AVEC UNE LONGUEUR MAXIMALE DE 15,25  
M (50 PI). VÉRIFIEZ LE CORDON, NE L’UTILISEZ PAS  
S’IL EST ENDOMMAGÉ.  
ATTENTION : Avant d'insérer la fiche dans la poignée,  
veillez toujours à laisser une longueur suffisante de  
cordon à l'extrémité où se trouve la fiche, pour éviter  
que cette dernière ne soit soumise à de la tension  
lorsqu'elle est insérée dans l'outil.  
!
AVERTISSEMENT  
3. Enfoncez l’extrémité de la fiche dans l’étrier de  
ressort et dans la prise femelle de la poignée comme  
indiqué ci-dessous.  
1. Formez une boucle avec le cordon de la façon  
indiquée sur la figure A.  
2. Insérez l'extrémité bouclée du cordon à travers la  
fente pratiquée dans la poignée et accrochez-la sur le  
montant de la poignée réservé à cet effet, de la façon  
indiquée sur la figure B.  
4. Pour retirer la fiche de l’outil, il suffit de la retirer  
de la prise et de l'extraire de l’étrier de ressort.  
REMARQUE : Si l’étrier de ressort ne fixe pas la fiche  
correctement, il peut être nécessaire de légèrement  
serrer l'étrier avec une pince.  
FIG. A  
FIG. B  
ÉTRIER DE RESSORT  
ÉTRIER DE RESSORT  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 23  
Consignes de fonctionnement  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le  
levier de réglage de la profondeur qui se trouve entre le  
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en  
place d’une main et levez ou baissez la scie par la  
poignée de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur  
de coupe désirée. Vérifiez si la profondeur est bien celle  
que vous désirez (fig. 3).  
LEVIER DE RÉGLAGE DE  
LA PROFONDEUR  
FIG. 3  
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à  
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la  
longueur d’une dent au dos de la pièce (fig. 3).  
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME  
NE DOIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA  
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈCE  
SECTEUR  
GRADUÉ  
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°  
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la  
semelle à la profondeur de coupe maximale. Desserrez le  
levier de réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur  
le secteur ; resserrez le levier de réglage de la coupe en  
biseau d’abord, puis le levier de réglage de la profondeur  
ensuite et, à l’aide d’une équerre, vérifiez si la lame forme  
exactement un angle de 90° avec la surface plane du  
dessous de la semelle (fig. 4). Effectuez les réglages en  
tournant la petite vis d’alignement par le dessous de la  
semelle, si nécessaire (Fig. 4).  
FIG. 4  
LEVIER DE  
RÉGLAGE DU  
BISEAU  
0°  
SEMELLE  
LAME  
90°  
VIS  
D’ALIGNEMENT  
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU  
Débranchez la fiche de la prise de courant. La semelle  
réduite, ce qui risque de causer un coincement. Tenez  
solidement la scie et maintenez fermement la semelle  
peut être réglée jusqu’à 45° en desserrant le levier de contre la pièce.  
réglage de biseau situé à l’avant de la scie et en  
positionnant la semelle à l’angle désiré selon les  
indications du secteur gradué. Pour maintenir le  
réglage, serrez toujours le levier de réglage de biseau  
avant de serrer le levier de réglage de la profondeur  
(Fig. 5).  
LEVIER DE  
RÉGLAGE DU  
BISEAU  
RESSORT  
DE BUTÉE  
45°  
FIG. 5  
Pour les coupes à 50°, desserrez le levier de réglage de  
biseau, appuyez sur le ressort de la butée à 45°,  
positionnez la semelle à 50° et resserrez le levier (Fig. 5).  
Dans cette position, une grande partie de la lame est en  
contact avec la pièce et la stabilité de la semelle est  
SECTEUR  
GRADUÉ  
GUIDE D’ALIGNEMENT  
COUPES VERTICALES 90°  
COUPES EN BISEAU 45°/50°  
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-vous sur la  
grande encoche pratiquée dans la semelle. Pour les  
coupes en biseau de 45°, guidez-vous plutôt sur la petite  
(fig. 6). L’encoche-guide vous procurera une ligne de  
coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe d’essai  
dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il est bon  
de prendre une telle mesure en raison du vaste  
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le  
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon  
côté du matériau à couper, il est recommandé de tourner  
ce côté vers le bas.  
FIG. 6  
SEMELLE  
DÉPLACER LE  
RESSORT DE  
BUTÉE 45° DANS  
LE SENS DE LA  
FLÈCHE  
POUR LE  
RÈGLAGE  
DE BISEAU 50°  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 24  
INTERRUPTEUR  
Nettoyez  
les  
capots  
!
AVERTISSEMENT  
À la mise en marche, tenez  
fréquemment pour vous  
!
AVERTISSEMENT  
couple du moteur risque de le renverser.  
l’outil à deux mains. Le  
assurer que le capot inférieur revient rapidement en  
place. Il se peut que le capot inférieur revienne  
mollement lorsqu’on coupe des matériaux de  
maçonnerie.  
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;  
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne  
automatiquement à la position d’arrêt.  
Les meules de tronçonnage  
doivent avoir une vitesse  
sûre maximale de fonctionnement supérieure à la  
vitesse à vide marquée sur la plaque signalétique de  
l'outil. Les meules qui fonctionnent à une vitesse  
supérieure à la vitesse prévue peuvent voler en éclats et  
causer des blessures.  
!
AVERTISSEMENT  
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de  
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée  
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la  
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur  
en marche et de l’arrêter en sciant.  
COUPES RÉGULIERÈS  
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la  
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.  
Ne pas utiliser la meule à  
tronçonner à proximité de  
matériaux inflammables. Les étincelles qu’elle produit  
!
AVERTISSEMENT  
Assurez-vous que vos  
risque de les enflammer.  
!
AVERTISSEMENT  
mains ne gênent pas le  
Cette machine n'est pas  
destinée  
mouvement de la garde inférieure.  
!
AVERTISSEMENT  
à
être utilisée  
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur  
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.  
Exercez une pression modérée et soutenue.  
avec les meules à diamant par voie humide.  
L'utilisation d'eau ou d'autres agents liquides de  
refroidissement avec cette machine peut provoquer une  
électrocution ou des chocs. L'utilisation de meules à  
diamant par voie sèche est acceptable.  
Après avoir terminé une  
coupe et relâché la  
!
AVERTISSEMENT  
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il  
lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.  
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre  
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde  
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos  
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie  
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où  
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.  
COUPES EN GUICHET  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de  
procéder aux réglages. Réglez la lame à la profondeur  
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. Inclinez  
la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide sur la  
ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la lame, au  
moyen du levier de levage, et tenez la scie par ses  
poignées avant et arrière (fig. 7).  
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur  
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime  
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.  
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le  
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la  
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme  
point d’appui.  
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont  
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez  
minimiser le problème en avançant lentement la scie.  
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé  
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.  
FIG. 7  
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE  
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX  
Il n’est pas recommandé d’utiliser uniquement ou  
régulièrement cet outil pour la coupe des métaux ou des  
matériaux de maçonnerie à l’aide de disques abrasifs. Si  
vous employez votre scie pour couper ces matériaux,  
équipez-la du disque approprié.  
LEVIER DE LEVAGE  
DU GARDE  
INFÉRIEUR  
Pour la coupe de matériaux de maçonnerie, ne dépassez  
pas une profondeur de plus de 6 mm (1/4"). Faites  
plusieurs passes successives pour atteindre la  
profondeur désirée. Avancez la scie en exerçant une  
pression modérée. Ne surchargez pas le moteur outre  
mesure. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise  
de courant et chassez fréquemment la poussière des  
orifices d’aération. La coupe dans les métaux s’effectue  
à profondeur entière.  
ENCOCHE-  
GUIDE  
SEMELLE  
Aussitôt que la lame  
commence à trancher le  
!
AVERTISSEMENT  
matériau, relâchez le garde inférieur immédiatement.  
Dès que la semelle repose bien à plat sur la surface que  
vous coupez, continuez la coupe en poussant la scie vers  
l’avant jusqu’à la fin de la ligne.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 25  
Attendez l’arrêt complet de  
la lame avant de retirer la  
scie du trait que vous venez de tailler dans le  
matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers  
l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant  
de provoquer un REBOND.  
Soulevez la scie et tournez-la en sens opposé pour  
!
AVERTISSEMENT  
achever normalement la coupe dans l’autre sens. Si les  
coins de votre coupe en guichet ne sont pas  
complètement taillés, finissez-les à la scie sauteuse ou à  
l’égoïne.  
COUPE DE GRANDES FEUILLES  
MAUVAISE MANIÈRE  
FIG. 8  
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou  
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous  
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et  
soutenus par des supports au préalable, la lame aura  
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la  
surcharge du moteur (fig. 8).  
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés  
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la (fig.  
9). Assurez-vous que la profondeur de coupe est réglée  
de manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou  
la planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de  
travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour  
soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat  
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les  
deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet  
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le  
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le  
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.  
BONNE MANIÈRE  
FIG. 9  
COUPES DE REFENTE  
UTILISATION D’UNE PLANCHE  
La lame universelle fournie avec la scie convient tant  
pour les coupes en travers que pour les coupes de  
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain  
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter  
avec un guide de refente (fig. 10). Le guide de refente  
COMME GUIDE DE REFENTE  
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de  
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne  
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe  
à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite  
(non livré avec la scie) est disponible moyennant de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de  
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide  
à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la  
largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de  
l'écrou à oreilles (non livré avec la scie).  
serres ou de clous peut servir de guide (fig. 11). Faites  
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.  
FIG. 11  
PLANCHE DE  
BOIS EN TANT  
QUE GUIDE DE  
REFENTE  
FIG. 10  
LARGEUR DE  
COUPE  
DÉSIRÉE  
LIGNE DE COUPE  
DÉSIRÉE  
GUIDE DE REFENTE  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 26  
Entretien  
remettre dans leur position originelle. Nettoyez à l’air  
comprimé ou avec un linge propre les ouvertures des  
porte-balais et remettez les balais et capuchons en place.  
Service  
L’entretien  
préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué par des employés  
non autorisés peut entraîner un positionnement  
erroné des composants et des fils internes, et ainsi  
causer des dangers sévères. Il est recommandé que  
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés  
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de  
service après-vente Bosch agréé.  
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange  
authentiques Bosch spécialement conçus pour votre  
outil.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé  
de faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch est adéquatement lubrifié et prêt à  
utiliser. Il est néanmoins conseillé de n’utiliser que du  
lubrifiant Bosch WD7LUB à Skil 80111 pour re-lubrifier  
les engrenages.  
Vérifiez toujours le  
niveau d’huile : Dé-  
BOUCHON  
branchez la fiche de la  
Nettoyage  
D’HUILE  
prise de courant et  
posez la semelle de la  
scie sur une surface  
horizontale. Au moyen  
Pour éviter le risque  
d’accidents, débranchez  
!
AVERTISSEMENT  
NIVEAU  
D’HUILE  
toujours l’outil de la prise de courant avant de  
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez  
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,  
portez toujours des lunettes de sécurité.  
de la clé servant à enlever la lame, desserrez le bouchon  
d’huile. Le niveau d’huile ne devrait jamais être plus bas  
que les filets inférieurs du carter. Quand vous faites  
l’appoint, versez de l’huile jusqu’à ce que le surplus  
commence à s’écouler de l’ouverture, vis-à-vis la  
flèche, et remettez le bouchon en place.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Certains  
agents  
de  
REMARQUE : Si l’huile est très souillée ou épaisse,  
remettez le bouchon en place et faites fonctionner la scie  
pendant une minute afin que l’huile se réchauffe. Enlevez  
le bouchon d’huile et tournez la scie à l’envers pour  
évacuer toute l’huile. Remplissez le carter de kérosène.  
Remettez le bouchon en place et faites fonctionner la  
scie pendant une minute pour en rincer le carter  
d’engrenages. Vidangez le kérosène et ajoutez de l’huile  
BOSCH fraîche. Dans le cas d’une scie neuve, vidangez  
l’huile après les premières dix heures d’utilisation.  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
ENTRETIEN DES LAMES  
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des  
pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous  
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider  
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la  
lame est émoussée ou souillée de résine.  
BALAIS DE CHARBON  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus  
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans  
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous  
recommandons d’examiner les balais tous les deux à six  
mois. Les balais devraient être propres, sans poussière  
ni saleté. Il faudrait les remplacer dès qu’ils sont usés à  
3/16". Les balais devraient entrer et sortir librement des  
porte-balais sans gripper.  
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la  
lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant  
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des  
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées  
avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un  
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de  
gomme et de résine. À moins que vous soyez  
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous  
vous déconseillons de l’essayer.  
Pour vérifier l’état des balais : Débranchez la fiche de la  
prise de courant. Dévissez les capuchons à la surface du  
carter pour pouvoir sortir les balais de leur logement ;  
notez dans quel sens ils sont orientés, de sorte à les  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 27  
RACCORD « TWIST-TO-LOCK » POUR MODÈLE 1677MDT UNIQUEMENT  
20 AMP., 125 VOLTS  
NEMA L5-20P  
Le modèle 1677MDT, est équipé de la fiche « Twist-To-  
Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à trois fils  
munie d’un raccord femelle « Twist-To-Lock »  
correspondant à une extrémité et d’une fiche trois  
broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité.  
(Voir le paragraphe sur la Sécurité Électrique, page 14  
pour information sur la mise à la terre.)  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
*
*
Lame  
Clé  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
** Guide de Refente  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 28  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar  
las herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor,  
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.  
Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los  
cordones dañados aumentan el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen  
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el  
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de  
extensión" en la sección Accesorios de este manual.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con conexión a tierra deben  
enchufarse en un tomacorriente instalado y  
conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con  
todos los códigos y ordenanzas. Nunca quite el  
terminal de conexión a tierra ni modifique el enchufe  
de ninguna forma. No utilice enchufes adaptadores.  
Consulte a un electricista calificado si tiene dudas  
sobre si el tomacorriente está conectado a tierra  
adecuadamente. En caso de que las herramientas  
tengan algún funcionamiento defectuoso o avería de  
tipo eléctrico, la conexión a tierra proporciona una ruta  
de resistencia baja para transportar la electricidad  
alejándola del usuario. La conexión incorrecta a tierra  
puede causar sacudidas eléctricas, quemar o  
electrocutar. Las herramientas con conexión a tierra  
están equipadas con un cordón de tres conductores y  
enchufes del tipo de tres terminales. Antes de enchufar  
la herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada  
ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa  
y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON"  
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la  
herramienta mecánica en lugares húmedos es  
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para  
fallos a tierra para suministrar la energía a la  
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el  
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad  
personal.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 29  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran  
condiciones.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente. Establezca un programa de  
mantenimiento periódico para la herramienta.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la  
herramienta accidentalmente.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda  
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y  
puede tener como resultado una situación peligrosa.  
Normas de seguridad para sierras circulares  
Mantenga las manos alejadas del  
área de corte de la hoja.  
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El  
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la  
!
PELIGRO  
y
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en pieza de trabajo. No intente retirar el material cortado  
la caja del motor. Si las dos manos están sujetando la cuando la hoja se está moviendo.  
sierra, la hoja no puede cortarlas. Sujete la sierra  
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente  
firmemente para evitar la pérdida de control. Las figuras  
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el  
que aparecen en este manual ilustran la manera típica de  
protector inferior no se mueve libremente y no se  
sujetar la sierra con las manos. NUNCA ponga la mano  
cierra instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas  
detrás de la hoja de sierra, ya que el retroceso podría  
ni ate el protector inferior en la posición abierta. Si la  
hacer que la sierra salte hacia atrás sobre la mano.  
sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector  
Mantenga el cuerpo situado en cualquiera de los lados inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente  
de la hoja de sierra, pero no en línea con la hoja de con la palanca de elevación del protector inferior y  
sierra. El RETROCESO podría hacer que la sierra saltara asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque  
hacia atrás. (Vea "Causas del retroceso y su prevención la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y  
por el operador".)  
profundidades de corte.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 30  
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector  
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan  
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de  
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con  
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la  
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de  
residuos. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.  
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los  
protectores superior e inferior y el área central y séquelos  
con un trapo o límpielos con chorro de aire comprimido.  
combinado con un manejo firme de la sierra, le permitirá  
controlar el RETROCESO.  
No tenga la sierra en marcha mientras la lleva a su  
lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en  
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja  
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales  
graves.  
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda  
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición  
"OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si  
falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no  
se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos  
situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la  
utilice hasta que haya sido reparada.  
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo  
para hacer cortes especiales tales como "cortes de  
bolsillo" y "cortes compuestos". Suba el protector  
inferior usando la palanca de elevación del protector  
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe  
soltar el protector inferior. Para todas las demás  
operaciones de aserrado, el protector inferior debe  
funcionar automáticamente.  
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa  
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras  
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse  
como sierras de mesa.  
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté  
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco  
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por  
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia  
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el  
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga  
después de soltar el interruptor.  
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCION  
POR EL OPERADOR:  
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,  
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que  
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de  
trabajo en dirección al operador.  
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la  
pieza que se está cortando. Es importante apoyar la  
pieza de trabajo adecuadamente para minimizar la  
exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida de  
control.  
Sujete la herramienta por las superficies de agarre  
aisladas al realizar una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
un cablel con corriente también hará que las partes  
metálicas al descubierto de la herramienta lleven  
corriente y causará descargas eléctricas al operador.  
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para  
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta  
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la  
hoja se atasque.  
EMBRAGUE DE PAR  
MOTOR VARIABLE  
Utilice siempre hojas con agujeros de eje  
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al  
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la  
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia  
atrás en dirección al operador.  
portaherramienta de tamaño  
y
forma correctos  
(diamante frente a redondo). Las hojas que no  
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente, causando pérdida de control, y no  
permitirán el acoplamiento apropiado de par motor Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes  
variable.  
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie  
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de  
la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al  
operador.  
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o  
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se  
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de  
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con  
seguridad. Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra  
se han diseñado para funcionar como un "EMBRAGUE DE  
PAR MOTOR VARIABLE". Entienda el funcionamiento y  
las posiciones del EMBRAGUE DE PAR MOTOR  
VARIABLE, porque el ajuste correcto del EMBRAGUE,  
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la  
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de  
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando  
las precauciones adecuadas que se indican  
continuación:  
a
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 31  
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos  
manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda  
resistir las fuerzas de RETROCESO. El operador puede  
controlar las fuerzas de RETROCESO si se toman  
precauciones adecuadas.  
Las pomos de fijación de profundidad de la hoja y de  
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas  
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja  
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar  
atasco y RETROCESO. La utilización de la sierra con una  
profundidad de corte excesiva aumenta la carga a la que  
se somete la unidad y la susceptibilidad de la hoja a  
torcerse en la separación de corte. También aumenta el  
área de la superficie de la hoja que puede experimentar  
pellizcamiento en situaciones en las que la separación de  
corte se estreche.  
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un  
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la  
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la  
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la  
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia  
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo  
contrario se podrá producir RETROCESO. Investigue y  
Tenga precaución especial al hacer un "corte de  
tome medidas correctoras para eliminar la causa del bolsillo" en paredes existentes o en otras áreas ciegas.  
atasco de la hoja. La madera mojada, la madera verde y La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden  
la madera tratada a presión requieren atención especial  
durante la operación de corte para prevenir el  
RETROCESO. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera  
para ver si tiene clavos y quítelos todos antes de cortar.  
causar RETROCESO.  
Cierto polvo generado por el  
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,  
centre la hoja de sierra en la separación de corte y  
compruebe que los dientes de la sierra no estén  
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca, estos agentes químicos son:  
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
RETROCESO respecto a la pieza de trabajo al volver a  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
arrancar la sierra.  
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo  
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y  
RETROCESO. Los paneles grandes tienden a combarse  
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el  
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del  
borde del panel. Vea "Corte de planchas grandes" en este  
manual.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas  
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una  
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,  
atasco de la hoja y RETROCESO.  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 32  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 33  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Sierra circulare  
FIG. 1  
SOPORTE DE  
PROFUNDIDAD  
MANGO  
AUXILIAR  
CALIBRADO  
Calibrada para tamaños de  
madera estándar  
PROTECTOR  
SUPERIOR  
PALANCA DE AJUSTE DE  
PROFUNDIDAD  
PALANCA DE ELEVACION DEL  
PROTECTOR INFERIOR  
PROTECTOR  
INFERIOR  
CUADRANTE DE  
INCLINACION  
CALIBRADO  
INTERRUPTOR  
PALANCA DE  
AJUSTE DE  
INCLINACION  
GANCHO DE LA SIERRA  
Para utilizarlo, simplemente  
levante el gancho hasta que se  
acople a presión en la  
BASE  
TAPON DEL  
ACEITE  
posición abierta.  
Cuando no se esté utilizando,  
baje siempre el gancho hasta  
que se acople a presión en la  
posición cerrada.  
TORNILLO DE  
ALINEACION  
RESORTE  
DE TOPE DE 45°  
BOTON DE  
CIERRE  
Hoja  
184 mm  
Capacidades máximas  
Agujero de eje portaherramienta de la hoja Diamante  
Profundidad de corte a 90° 60 mm  
Profundidad de corte a 45° 49 mm  
Profundidad de corte a 50° 46 mm  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 34  
Ensamblaje  
COLOCACION DE LA HOJA  
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero,  
Desconecte el enchufe de la apriete fuertemente con el dedo el TORNILLO de la HOJA  
!
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
1
y después APRIETE EL TORNILLO DE LA HOJA ⁄8 DE  
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA  
SUMINISTRADA.  
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden  
hacer que el tornillo de la hoja quede excesivamente  
apretado.  
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca  
hasta que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la  
sierra está fijo. Continúe oprimiendo el botón, gire la  
llave en el sentido de las agujas del reloj y quite el  
TORNILLO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR  
(Fig. 2).  
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE  
Esta acción de embrague es proporcionada por la  
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y  
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja  
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el  
TORNILLO DE LA HOJA está apretado adecuadamente  
(tal como se describe en el No. 5 de Colocación de la  
hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia  
excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la sierra al  
RETROCESO.  
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el  
interior del protector superior. Mientras que retrae el  
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado  
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.  
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha  
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la  
flecha del protector inferior.  
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para  
cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado,  
apriete el tornillo de la hoja una fracción de vuelta más  
(menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCESIVAMENTE  
EL TORNILLO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL  
EMBRAGUE.  
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y  
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.  
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro  
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.  
PROTECTOR  
FIG. 2  
SUPERIOR  
MUELLE DEL  
PROTECTOR  
INFERIOR  
BOTON DE  
CIERRE  
ARANDELA EXTERIOR  
El diámetro grande está  
en el lado de la hoja  
Apretar  
ARANDELA INTERIOR  
El diámetro grande está  
en el lado de la hoja  
PROTECTOR  
INFERIOR  
Aflojar  
TORNILLO DE  
LA HOJA  
HOJA  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 35  
Instalación del cordón energía  
EL SISTEMA DE CONEXIÓN  
ADVERTENCIA  
DIRECTA DEL CORDÓN HA  
en el extremo del enchufe para evitar que haya  
tensión en el enchufe cuando esté introducido en la  
herramienta.  
!
SIDO CONFIGURADO PARA UTILIZARSE CON UN  
CORDÓN DE CALIBRE 12 AWG SJ CON UNA  
LONGITUD MÁXIMA DE 50 PIES. INSPECCIONE EL  
CORDÓN Y NO LO USE SI ESTÁ DAÑADO.  
1. Haga un bucle con el cordón de la manera que se  
muestra en la figura A.  
3. Empuje el extremo del enchufe a través del clip de  
resorte y al interior del tomacorriente hembra ubicado  
en el mango asa, de la manera que se muestra más  
adelante.  
4. Para sacar el enchufe de la herramienta,  
simplemente sáquelo del tomacorriente y tire de él  
alejándolo del clip de resorte.  
2. Introduzca el extremo en bucle del cordón a través  
de la ranura del mango y haga un bucle con el cordón  
dentro del canal provisto en el mango de la manera  
que se muestra en la figura B.  
NOTA: Si el clip de resorte no sujeta firmemente el  
enchufe, puede que sea necesario presionar el clip  
por ambos lados para apretarlo, utilizando unos  
alicates.  
ATENCIÓN: Antes de introducir el enchufe en el  
mango, asegúrese siempre de dejar suficiente cordón  
FIG. A  
FIG. B  
CLIP DE RESORTE  
CLIP DE RESORTE  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 36  
Instrucciones de funcionamiento  
PALANCA DE AJUSTE DE  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD  
FIG. 3  
PROFUNDIDAD  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la  
palanca de ajuste de profundidad situada entre el  
protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una  
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije la  
palanca en la posición de ajuste de profundidad deseada.  
Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).  
Para un astillado mínimo la hoja no debe sobresalir por  
debajo del material que se va a cortar más que la longitud  
de un diente. (Fig. 3).  
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE  
PENETRAR EN LA MADERA PARA UN  
ASTILLADO MINIMO  
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90°  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la  
base al valor de máxima profundidad de corte. Afloje la  
palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0° en el  
cuadrante, vuelva a apretar primero la palanca de ajuste  
de inclinación, luego la palanca de ajuste de profundidad  
y verifique que hay un ángulo de 90° entre la hoja y el  
plano inferior de la base con una escuadra  
(Fig. 4). Haga ajustes girando el tornillo de alineación  
pequeño que está en el lado inferior de la base, en caso  
de que sea necesario (Fig. 4).  
CUADRANTE  
0°  
FIG. 4  
PALANCA DE  
AJUSTE DE  
INCLINACION  
BASE  
HOJA  
90°  
TORNILLO DE  
ALINEACION  
AJUSTE DE INCLINACIÓN  
base, se podría producir atasco de la hoja. Mantenga la  
sierra estable y la base firme sobre la pieza de trabajo.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base  
puede ajustarse hasta 45° aflojando la palanca de ajuste  
de inclinación que está en la parte delantera de la sierra y  
alineando la base al ángulo deseado en el cuadrante  
calibrado. Para mantener el ajuste, apriete siempre  
primero el ajuste de inclinación y luego el ajuste de  
profundidad (Fig. 5).  
PALANCA DE  
AJUSTE DE  
INCLINACION  
RESORTE  
DE TOPE DE  
45°  
FIG. 5  
Para cortes de 50°, afloje la palanca de ajuste de  
inclinación, presione el resorte del tope de 45°, ajuste la  
base a 50° y apriete la palanca (Fig. 5). Debido al  
aumento de la cantidad de acoplamiento de la hoja en la  
pieza de trabajo y a la disminución de la estabilidad de la  
QUADRANT  
GUÍA DE LÍNEA  
CORTE VERTICAL DE 90°  
FIG. 6  
Para un corte recto de 90°, utilice la muesca grande de la  
base. Para cortes inclinados de 45°, utilice la muesca  
pequeña (Fig. 6). La muesca de la guía de corte  
proporcionará una línea de corte aproximada. Realice  
cortes de muestra en madera de desecho para verificar la  
línea de corte real. Esto servirá de ayuda debido al  
número de diferentes tipos y espesores de hoja  
disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el lado  
bueno del material que se va a cortar, coloque el lado  
bueno hacia abajo.  
BASE  
CORTE INCLINADO DE 45°/ 50°  
EMPUJE EL  
RESORTE DE  
TOPE DE 45° EN  
LA DIRECCION  
DE LA FLECHA  
PARA UN AJUSTE  
DE INCLINACION  
DE 50°  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 37  
GUÍA DE INTERRUPTOR  
limpie el polvo de los conductos de aire frecuentemente.  
Al arrancar la herramienta, El corte de metal se hace a máxima profundidad.  
!
ADVERTENCIA  
sujétela con las dos manos. El  
par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta  
se tuerza.  
Limpie frecuentemente los  
ADVERTENCIA  
protectores para asegurarse de  
!
que el protector inferior regrese rápidamente. El  
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el protector inferior puede llegar a funcionar con dificultad  
interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición cuando se corten materiales de mampostería.  
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado  
Las ruedas abrasivas de corte  
por muelle,  
y
volverá  
a
la posición “off”  
!
ADVERTENCIA  
deben tener una velocidad  
automáticamente.  
máxima de funcionamiento con seguridad superior a  
las "RPM sin carga" indicadas en la placa del  
fabricante de la herramienta. Las ruedas que estén  
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de  
comenzar el corte y se debe apagar únicamente  
DESPUES que se haya terminado el corte. Para funcionando a una velocidad superior a la nominal  
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el  
interruptor mientras esté cortando.  
pueden romperse, salir despedidas y causar lesiones.  
No utilice la rueda de corte  
!
ADVERTENCIA  
abrasivo cerca de materiales  
CORTES GENERALES  
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el  
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.  
inflamables. Las chispas generadas por la rueda  
podrían incendiar estos materiales.  
Asegúrese siempre de que las  
Esta máquina no está diseñada  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
manos no interfieran con el  
para utilizarse con ruedas  
movimiento libre del protector inferior.  
adiamantadas mojadas. La utilización de agua u otros  
refrigerantes líquidos con esta máquina puede ocasionar  
electrocución o sacudidas eléctricas. El uso de ruedas  
adiamantadas secas es aceptable.  
Agarre firmemente y accione el interruptor con una  
acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una  
presión ligera y continua.  
CORTES DE BOLSILLOS  
Después de completar un corte  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de  
realizar ajustes. Coloque el ajuste de profundidad de  
acuerdo con el material que va a cortar. Incline la sierra  
hacia adelante con la muesca de la guía de corte alineada  
con la línea que usted ha trazado. Levante el protector  
inferior utilizando la palanca de elevación y sujete la  
sierra con los mangos frontal y posterior (Fig. 7).  
!
ADVERTENCIA  
y haber soltado el gatillo, tenga  
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja  
se detenga por completo durante la desaceleración  
con movimiento por inercia. No permita que la sierra  
le roce la pierna o el lado, ya que como el protector  
inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y  
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los  
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad  
tanto en las áreas del protector inferior como del  
superior.  
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,  
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la  
parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal  
de la base como punto de bisagra.  
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:  
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda  
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga  
cortando.  
FIG. 7  
PALANCA DE  
ELEVACION  
DEL  
PROTECTOR  
INFERIOR  
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera  
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra  
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte  
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o  
una hoja de cortar a inglete.  
CORTE DE MAMPOSTERIA Y METAL  
Esta herramienta no se recomienda para la utilización  
continua y general con discos de corte de metal o  
mampostería. Si usted utiliza la sierra para cortar estos  
materiales, use el disco adecuado para el material que se  
esté cortando.  
GUIA DE  
LINEA  
BASE  
Cuando la hoja comience a  
ADVERTENCIA  
cortar el material, suelte el  
!
Cuando corte mampostería, no corte a un profundidad  
de más de 1⁄4 de pulgada (6mm). Realice pasadas  
sucesivas para lograr la profundidad deseada. Aplique  
una leve presión hacia adelante. No sobrecargue el  
motor. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y  
protector inferior inmediatamente. Cuando la base  
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está  
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante  
hasta el final del corte.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 38  
Deje que la hoja se detenga por De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera  
!
ADVERTENCIA  
completo antes de sacar la  
normal, aserrando hacia adelante. Si las esquinas del  
corte de bolsillo no están completamente cortadas,  
utilice una sierra de vaivén o una sierra de mano para  
terminar las esquinas.  
sierra del corte. Además, nunca intente mover la  
sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del  
material y se producirá RETROCESO.  
INCORRECTO  
FIG. 8  
CORTE DE PLANCHAS GRANDES  
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o  
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin  
nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja  
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una  
sobrecarga en el motor (Fig. 8).  
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se  
muestra en la (Fig. 9). Asegúrese de ajustar la  
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero  
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas  
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y  
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera  
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y  
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza  
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta  
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a  
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco  
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro  
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.  
CORRECTO  
FIG. 9  
CORTES AL HILO  
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO  
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto  
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el  
para cortes transversales como para cortes al hilo. El tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte  
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la  
veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de  
realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 10). El  
tope-guía para cortar al hilo está disponible como  
accesorio (no incluido). Para colocar el tope-guía,  
introdúzcalo a través de las ranuras de la base hasta la  
anchura deseada tal como se muestra en la ilustración y  
fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido).  
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"  
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 11). Utilice el lado  
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.  
FIG. 11  
TABLERO-GUIA  
PARA CORTAR  
AL HILO  
FIG. 10  
ANCHO DE  
CORTE  
DESEADO  
TOPE-GUIA PARA  
CORTAR AL HILO  
LINEA DE CORTE  
DESEADA  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 39  
Mantenimiento  
fíjese hacia qué dirección están orientadas las escobillas  
Servicio  
para que éstas se puedan volver a colocar en su posición  
original. Limpie las aberturas de los soportes de las  
escobillas con aire comprimido o con un paño limpio y  
vuelva a colocar las escobillas y las cabezas.  
El mantenimiento preventivo  
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado por un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación  
de servicio Bosch autorizada.  
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch  
genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
RODAMIENTOS  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Sin embargo, se  
recomienda relubricar los engranajes solamente con  
lubricante Bosch WD7LUB o Skil 80111.  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de  
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio  
Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven  
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de  
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inme-  
diatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo  
del motor.  
Compruebe siempre el  
nivel del aceite antes  
TAPON DEL  
de utilizar la sierra.  
ACEITE  
Para comprobar  
y
NIVEL DEL  
ACEITE  
añadir el aceite: Saque  
el enchufe de la fuente  
de energía y coloque la  
Limpieza  
Para  
evitar  
accidente  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
base de la sierra sobre una superficie horizontal. Quite el  
tapón del aceite utilizando la misma llave de tuerca  
utilizada para quitar la hoja de sierra. El nivel del aceite  
nunca deberá estar por debajo de las roscas inferiores  
de la caja. Al añadir aceite, llene hasta que el aceite  
comience a salirse por el agujero del aceite junto a la  
flecha de la caja y vuelva a colocar el tapón del aceite.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza  
o de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con  
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad  
siempre que limpie herramientas con aire  
comprimido.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
NOTA: Si el aceite está demasiado sucio o es demasiado  
espeso, vuelva a colocar el tapón y haga funcionar la  
sierra durante un minuto para calentar el aceite. Luego,  
quite el tapón del aceite y coloque la sierra boca abajo  
para sacar todo el aceite. Llene la caja con queroseno.  
Vuelva a colocar el tapón y haga funcionar la sierra  
durante un minuto para limpiar la caja de engranajes.  
Saque el queroseno y añada lubricante Bosch nuevo.  
Con una sierra nueva, cambie el aceite después de las  
diez primeras horas de utilización.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados,  
amoníaco y detergentes domésticos que contienen  
amoníaco.  
ESCOBILLAS DE CARBON  
CUIDADO DE LAS HOJAS  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que se examinen las escobillas cada dos  
a seis meses. Las escobillas deberán estar libres de  
polvo y suciedad. Las escobillas deberán sustituirse  
cuando se hayan desgastado hasta una longitud de 3/16  
de pulgada (4.8 mm). Las escobillas deberán deslizarse  
libremente hacia adentro y hacia afuera de los soportes  
sin adherirse.  
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal.  
Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que  
corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte,  
lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta  
de resina de madera.  
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de  
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde,  
las hojas están diseñadas para cortar, así que  
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con  
queroseno o con un disolvente similar para eliminar la  
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia  
en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de  
Para comprobar las escobillas: Desconecte el enchufe de  
la fuente de energía. Destornille las tapas de las  
escobillas de la caja del motor y saque las escobillas; trabajo.  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 40  
INSTRUCCIONES DEL CONECTOR QUE TRABA POR GIRO PARA EL MODELO 1677MDT ÚNICAMENTE  
“TRABA POR GIRO” DE 20 AMP, 125 VOLT  
NEMA L5-20P  
El modelo 1677MDT está equipado con un conector  
macho “que traba por giro” tal como se muestra. Utilice  
únicamente un cordón de extensión de tres alambres que  
tenga en un extremo un conector hembra acoplable “que  
traba por giro” y en el otro extremo un enchufe de  
conexión a tierra de 3 espigas. (Consulte la sección  
Seguridad eléctrica que aparece en la página 26 para  
obtener información sobre conexión a tierra.)  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperios de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies  
Longitud del cordón en metros  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
* Hoja  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
* Llave  
** Tope-guia para cortar al hilo  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 41  
Notes:  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 42  
Remarques :  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 43  
Notas:  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610917132 10/03  
Printed in U.S.A.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Decker Toaster TROS1000 User Manual
Blomberg Oven BiO 5022 User Manual
Bosch Appliances Security Camera VIP X1600 B User Manual
Boss Audio Systems Car Stereo System 822UA User Manual
Cannon Cooktop 10901G User Manual
Canon Printer Pro9500 User Manual
Carrier Furnace 58TUA User Manual
Casio Digital Camera EX Z75 User Manual
Chicago Electric Clock Radio 97427 User Manual
Chicago Electric Sander 97593 User Manual