BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 1
!2610917132!
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento
y seguridad
1677MD
1677MDT
Consumer Information
Renseignement des consommateurs
Información para el consumidor
Toll Free Number:
Appel gratuit :
Número de teléfono gratuito:
For English
See page 2
Parlez-vous français?
Voir page 15
¿Habla español?
Ver página 28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 3
other condition that may affect the tools
Tool Use and Care
operation. If damaged, have the tool
serviced before using. Many accidents are
caused by poorly maintained tools. Develop
a periodic maintenance schedule for your
tool.
Use clamps or other practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may
lead to loss of control.
Use only accessories that are
recommended by the manufacturer for
your model. Accessories that may be
suitable for one tool, may become
hazardous when used on another tool.
Do not force tool. Use the correct tool for
your application. The correct tool will do
the job better and safer at the rate for which
it is designed.Do not use tool if switch
does not turn it “ON” or “OFF”. Any tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
Service
Tool service must be performed only by
qualified repair personnel. Service or
maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. For
example: internal wires may be misplaced or
pinched, safety guard return springs may be
improperly mounted.
Disconnect the plug from the power
source before making any adjustments,
changing accessories, or storing the tool.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the tool accidentally.
Store idle tools out of reach of children
and other untrained persons. Tools are
dangerous in the hands of untrained users.
When servicing a tool, use only identical
replacement parts. Follow instructions in
the Maintenance section of this manual.
Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk
of electric shock or injury. Certain cleaning
agents such as gasoline, carbon
tetrachloride, ammonia, etc. may damage
plastic parts.
Maintain tools with care. Keep cutting
tools sharp and clean. Properly maintained
tools, with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control. Any
alteration or modification is a misuse and
may result in a dangerous condition.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts, and any
Safety Rules for Circular Saws
Keep hands away from Do not reach underneath the work. The
cutting area and blade. guard cannot protect you from the blade below
!
DANGER
Keep your second hand on auxiliary handle, the work. Do not attempt to remove cut
or motor housing. If both hands are holding material when blade is moving.
the saw, they cannot be cut by the blade. Hold
Check lower guard for proper closing before
the saw firmly to prevent loss of control. Figures
each use. Do not operate saw if lower guard
in this manual illustrate typical hand support of
does not move freely and close instantly.
the saw. NEVER place your hand behind the
Never clamp or tie the lower guard into the
saw blade since kickback could cause the saw
open position. If saw is accidentally dropped,
to jump backwards over your hand.
lower guard may be bent. Raise the lower
Keep your body positioned to either side of guard only with the Lower Guard Lift Lever and
the saw blade, but not in line with the saw make sure it moves freely and does not touch
blade. KICKBACK could cause the saw to the blade or any other part, in all angles and
jump backwards. (See “Causes and Operator depths of cut.
Prevention of Kickback.”)
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 4
Check the operation of the lower guard combined with firm handling of the saw will
spring. If the guard and the spring are not allow you to control KICKBACK.
operating properly, they must be serviced
Do not run the saw while carrying it at your
before use. Lower guard may operate
side. Lower guard may be opened by a
sluggishly due to damaged parts, gummy
contact with your clothing. Accidental contact
deposits, or a buildup of debris. Disconnect the
with the spinning saw blade could result in
plug from power source. Periodically remove
serious personal injury.
the blade, clean the upper, lower guards and
the hub area with kerosene and wipe it dry, or
blow it clean with compressed air.
Depending upon use, the switch may not
last the life of the saw. If the switch should
fail in the “OFF” position, the saw may not
start. If it should fail while the saw is
running, the saw may not shut off. If either
occurs, unplug the saw immediately and do not
use until repaired.
Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as “Pocket Cuts”
and “Compound Cuts”. Raise lower guard
by Lower Guard Lift Lever. As soon as blade
enters the material, lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard
should operate automatically.
This circular saw should not be mounted to
a table and converted to a table saw. Circular
saws are not designed or intended to be used
as table saws.
Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw down
on bench or floor. An unprotected, coasting
blade will cause the saw to walk backwards,
cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is
released.
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF
KICKBACK:
Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
NEVER hold piece being cut in your hands
or across your leg. It is important to support
the work properly to minimize body exposure,
blade binding, or loss of control.
Hold tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or it
own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves accuracy
of cut and reduces the chance for blade
binding.
Always use blades with correct size and
shape (diamond vs. round) arbor holes.
Blades that do not match the mounting
hardware of the saw will run eccentrically,
causing loss of control and will not allow proper
vari-torque engagement.
VARI-TORQUE
CLUTCH
When the blade is pinched or bound tightly by
the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator.
Never use damaged or incorrect blade
washers or bolts. The blade washers and bolt
were specially designed for your saw, for
optimum performance and safety of operation.
The blade washers and the bolt on your saw
have been designed to work as a “VARI-
TORQUE CLUTCH”. Understand the operation
and settings of the VARI-TORQUE CLUTCH,
because the proper setting of the CLUTCH,
If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper
precautions as given below:
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 5
Maintain a firm grip with both hands on the Blade depth and bevel adjusting locking
saw and position your body and arm to knobs must be tight and secure before
allow you to resist KICKBACK forces. making cut. If blade adjustment shifts while
KICKBACK forces can be controlled by the cutting, it may cause binding and KICKBACK.
operator, if proper precautions are taken.
Using the saw with an excessive depth of cut
setting increases loading on the unit and
susceptibility to twisting of the blade in the kerf.
It also increases the surface area of the blade
available for pinching under conditions of kerf
close down.
When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and
hold the saw motionless in the material until
the blade comes to a complete stop. Never
attempt to remove the saw from the work or
pull the saw backward while the blade is in Use extra caution when making a “Pocket
motion or KICKBACK may occur. Investigate Cut” into existing walls or other blind areas.
and take corrective action to eliminate the The protruding blade may cut objects that can
cause of blade binding. Wet lumber, green cause KICKBACK.
lumber or pressure treated lumber require
special attention during cutting operation to
prevent KICKBACK. Avoid cutting nails. Inspect
for and remove all nails from lumber before
cutting.
Some dust created by
!
WARNING
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
When restarting a saw in a workpiece, reproductive harm. Some examples of
center the saw blade in the kerf and check these chemicals are:
that saw teeth are not engaged into the
• Lead from lead-based paints,
material. If saw blade is binding, it may walk up
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
or KICKBACK from the workpiece as the saw is
restarted.
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and KICKBACK. Large panels
tend to sag under their own weight. Supports
must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the
panel. See “Cutting Large Sheets” in this
manual.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Do not use dull or damaged blade.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and KICKBACK.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 6
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
that this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 7
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
!
WARNING
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Circular Saw
FIG. 1
CALIBRATED
DEPTH BRACKET
Calibrated For
AUXILIARY
HANDLE
Standard Lumber Sizes
UPPER
GUARD
DEPTH ADJUSTMENT
LEVER
LOWER GUARD
LIFT LEVER
LOWER GUARD
CALIBRATED
BEVEL
QUADRANT
TRIGGER
SWITCH
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
FOOT
SAW HOOK
To use, simply lift up hook
until it snaps into the
open position.
OIL
PLUG
When not in use, always
lower hook until it snaps
into the closed position.
45º
LOCK
BUTTON
ALIGNMENT
SCREW
STOP
SPRING
Blade
Blade arbor hole
7-1/4"
Diamond
Maximum Capacities
Depth of cut at 90° 2-3/8"
Depth of cut at 45° 1-15/16"
Depth of cut at 50° 1-13/16"
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 8
Assembly
ATTACHING THE BLADE
5. Reinstall OUTER WASHER. First tighten
Disconnect the plug from BLADE STUD finger tight, then TIGHTEN
!
WARNING
the power source before BLADE STUD 1/8 TURN (45˚) WITH THE
making any assembly, adjustments or WRENCH PROVIDED.
changing accessories. Such preventive
Do not use wrenches with longer handles,
since it may lead to over tightening of the
blade stud.
safety measures reduce the risk of starting
the tool accidentally.
1. Press the lock button and turn wrench until
lock button engages. Saw shaft is now
locked. Continue to depress button, turn
wrench clockwise and remove BLADE STUD
and OUTER WASHER (Fig. 2).
VARI-TORQUE CLUTCH
This clutching action is provided by the friction
of the OUTER WASHER against the BLADE
and permits the blade shaft to turn when the
blade encounters excessive resistance. When
the BLADE STUD is properly tightened (as
described in No. 5 of Attaching The Blade), the
blade will slip when it encounters excessive
resistance, thus reducing saw’s tendency to
KICKBACK.
2. Retract the lower guard all the way up into
the upper guard. While retracting the lower
guard, check operation and condition of the
LOWER GUARD SPRING.
3. Make sure the saw teeth and arrow on the
blade point in the same direction as the arrow
on the lower guard.
One setting may not be sufficient for cutting all
materials. If excessive blade slippage occurs,
tighten the blade stud a fraction of a turn more
(less than 1/8 turn). OVERTIGHTENING THE
BLADE STUD NULLIFIES THE EFFECTIVE-
NESS OF THE CLUTCH.
4. Slide blade through slot in the foot and
mount it against the INNER WASHER on the
shaft. Be sure the large diameter of the INNER
and OUTER washers lay flush against the
blade.
UPPER
GUARD
FIG. 2
LOWER
GUARD
SPRING
LOCK
BUTTON
OUTER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
Tighten
INNER WASHER
Large Diameter
Faces Blade
LOWER
GUARD
Loosen
BLADE
BLADE
STUD
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 9
Installing Power Cord
DIRECT CORD CONNECT ATTENTION: before inserting plug into
!
WARNING
SYSTEM
handle, always make sure you leave enough
cord at plug end to avoid tension on plug
when inserted into tool.
HAS
BEEN
CONFIGURED TO BE USED WITH 12AWG
SJ CORD, MAXIMUM LENGTH OF 50 FEET.
INSPECT THE CORD, DO NOT USE IF
DAMAGED.
3. Push end of plug through spring clip and
into female outlet in handle as shown below .
1. Loop cord as shown in figure A.
4 To remove plug from tool, simply remove
from outlet and pull away from spring clip.
2. Insert looped end of cord through slot in
handle and loop cord into channel provided
in handle as shown figure. B).
NOTE: If the spring clip does not securely
hold the plug it may be necessary to lightly
squeeze the clip together with a pliers.
FIG. A
FIG. B
SPRING CLIP
SPRING CLIP
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 10
Operating Instructions
DEPTH ADJUSTMENT
DEPTH ADJUSTMENT
FIG. 3
LEVER
Disconnect plug from power source. Loosen
the depth adjustment lever located between
the guard and handle of saw. Hold the foot
down with one hand and raise or lower saw
by the handle. Tighten lever at the depth
setting desired. Check desired depth (Fig. 3).
Not more than one tooth length of the blade
should extend below the material to be cut,
for minimum splintering (Fig. 3).
ONE TOOTH LENGTH SHOULD
PENETRATE WOOD FOR
MINIMUM SPLINTERING
QUADRANT
90° CUTTING ANGLE CHECK
FIG. 4
Disconnect plug from power source. Set foot
to maximum depth of cut setting. Loosen
bevel adjustment lever, set to 0° on quadrant,
retighten bevel adjustment lever first, then the
depth adjustment lever and check for 90°
angle between the blade and bottom plane of
foot with a square (Fig. 4). Make adjustments
by turning the small alignment screw from
bottom side of foot, if necessary (Fig. 4).
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
0°
FOOT
BLADE
90°
ALIGNMENT
SCREW
BEVEL ADJUSTMENT
binding may occur. Keep the saw steady and
Disconnect plug from power source. The the foot firmly on the workpiece.
foot can be adjusted up to 45° by loosening
the bevel adjustment lever at the front of the
saw and aligning foot to desired angle on
calibrated quadrant. To maintain adjustment,
Always tighten bevel adjustment first, then
the depth adjustment lever (Fig. 5).
BEVEL
ADJUSTMENT
LEVER
45° STOP
SPRING
FIG. 5
For 50° cuts, loosen bevel adjustment lever,
depress 45° stop spring, adjust foot to 50°
and tighten lever (Fig. 5). Because of the
increased amount of blade engagement in the
work and decreased stability of the foot, blade
QUADRANT
LINE GUIDE
90° VERTICAL CUTS
FIG. 6
For a straight 90° cut, use the large notch in
FOOT
45° / 50° BEVEL CUTS
the foot. For 45° bevel cuts, use the small
notch (Fig. 6). The cutting guide notch will
give an approximate line of cut. Make sample
cuts in scrap lumber to verify actual line of
cut. This will be helpful because of the
number of different blade types and
thicknesses available. To ensure minimum
splintering on the good side of the material to
be cut, face the good side down.
PUSH
45°STOP
SPRING IN
DIRECTION
OF ARROW
FOR 50°
BEVEL
ADJUSTMENT
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 11
SWITCH
light forward pressure. Do not overload
When starting the tool, motor. Disconnect plug from power source
hold it with both hands. and clean dust from air vents frequently.
!
WARNING
The torque from the motor can cause the tool Metal cutting is done at full depth.
to twist.
Clean guards frequently to
assure a rapid return of
!
WARNING
To turn tool “ON”, squeeze the trigger switch.
To turn the tool “OFF”, release the trigger lower guard. The lower guard may become
switch, which is spring loaded and will return sluggish when cutting masonry materials.
to the off position automatically.
Abrasive Cut Off Wheels
must have a maximum
!
WARNING
Your saw should be running at full speed
BEFORE starting the cut, and turned off only safe operating speed greater than the “no
AFTER completing the cut. To increase load RPM” marked on the tool’s
switch life, do not turn switch on and off while nameplate. Wheels running over the rated
cutting.
speed can fly apart and cause injury.
GENERAL CUTS
Always hold the saw handle with one hand
Do not use the abrasive
cut off wheel near
!
WARNING
and the auxiliary handle or housing with the flammable materials. Sparks from the
other. wheel could ignite these materials.
Always be sure either hand
does not interfere with the
This machine is not
intended to be used with
Wet Diamond Wheels. Using water or other
liquid coolants with this machine may result
in electrocution or shock. Use of Dry
Diamond Wheels is acceptable.
WARNING
free movement of the lower guard.
!
!
WARNING
Maintain a firm grip and operate the switch
with a decisive action. Never force the saw.
Use light and continuous pressure.
POCKET CUTS
After completing a cut and
WARNING
!
Disconnect the plug from the power source
before making adjustments. Set depth adjust-
ment according to material to be cut. Tilt saw
forward with cutting guide notch lined up with
the line you’ve drawn. Raise the lower guard,
using lift lever and hold the saw by the front
and rear handles (Fig. 7).
the trigger has been
released, be aware of the necessary time it
takes for the blade to come to a complete
stop during coast down. Do not allow the
saw to brush against your leg or side,
since the lower guard is retractable, it
could catch on your clothing and expose
the blade. Be aware of the necessary blade
exposures that exist in both the upper and
lower guard areas.
With the blade just clearing the material to be
cut, start the motor. Gradually lower the back
end of saw using the front end of the foot as
the hinge point.
When cutting is interrupted, to resume
cutting: squeeze the trigger and allow the
blade to reach full speed, re-enter the cut
slowly and resume cutting.
FIG. 7
When cutting across the grain, the fibers of
the wood have a tendency to tear and lift.
Advancing the saw slowly minimizes this
effect. For a finished cut, a cross cut blade or
miter blade is recommended.
LOWER
GUARD
LIFT LEVER
CUTTING MASONRY/METAL
This tool is not recommended for continuous
and general usage with metal or masonry cut-
off wheels. If you use your saw for cutting
these materials, use the appropriate wheel for
the material being cut.
LINE
GUIDE
FOOT
As blade starts cutting the
WARNING
material, release the lower
!
When cutting masonry, do not cut a depth of
more than 1/4 inch (6 mm). Make successive
passes to achieve desired depth. Apply a
guard immediately. When the foot rests flat on
the surface being cut, proceed cutting in
forward direction to end of cut.
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 12
Allow blade to come to a Turn saw around and finish the cut in the
complete stop before lifting normal manner, sawing forward. If corners of
WARNING
!
the saw from cut. Also, never pull the saw your pocket cut are not completely cut through,
backward since blade will climb out of the use a jigsaw or hand saw to finish the corners.
material and KICKBACK will occur.
WRONG
CUTTING LARGE SHEETS
Large sheets and long boards sag or bend,
depending on support. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting the
piece, the blade will tend to bind, causing KICK-
BACK and extra load on the motor (Fig. 8).
FIG. 8
Support the panel or board close to the cut, as
shown in (Fig. 9). Be sure to set the depth of
the cut so that you cut through the sheet or
board only and not the table or work bench.
The two-by-fours used to raise and support the
work should be positioned so that the broadest
sides support the work and rest on the table or
bench. Do not support the work with the
narrow sides as this is an unsteady
arrangement. If the sheet or board to be cut is
too large for a table or work bench, use the
supporting two-by-fours on the floor and
secure.
RIGHT
FIG. 9
RIP CUTS
RIP BOARD GUIDE
The combination blade provided with your saw When rip cutting large sheets, the rip fence
is for both cross cuts and rip cuts. Ripping is may not allow the desired width of cut. Clamp
cutting lengthwise with the grain of the wood. or nail a straight piece of 1" (25 mm) lumber
Rip cuts are easy to do with a rip fence to the sheet as a guide (Fig. 11). Use the right
(Fig. 10). Rip Fence is available as an accessory side of the foot against the board guide.
(not included). To attach fence, insert fence
through slots in foot to desired width as shown
and secure with the wing nut (not included).
FIG. 11
RIP
BOARD
GUIDE
FIG. 10
DESIRED
WIDTH OF
CUT
DESIRED
LINE OF CUT
RIP FENCE
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 13
Maintenance
which way they face, so that the brushes can
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
be returned to their original position. Clean the
brush holder openings with compressed air or
a clean cloth and replace the brushes and
caps.
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or
Authorized Bosch Service Station.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
BEARINGS
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. However it is
recommended that the gears be relubricated
only with Bosch lubricant: WD7LUB or Skil
80111.
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Always check the
oil level before
using the saw. To
OIL
PLUG
Cleaning
check and add oil:
OIL
Remove plug from
LEVEL
To avoid accidents always
WARNING
!
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
power source and
place the saw’s foot on a horizontal surface.
Remove oil plug using the same wrench used
to remove the saw blade. The oil level should
never be below bottom threads in the housing.
When adding oil, fill until oil starts to run out of
oil hole at arrow on housing and replace oil
plug.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
NOTE: If oil is extra dirty or thick, replace the
plug and run the saw for one minute to warm
up the oil. Then remove oil plug and turn saw
upside down, to remove all oil. Fill housing
with kerosene. Replace plug and run for one
minute to flush out the gear housing. Drain out
the kerosene and add fresh Bosch lubricant.
With a new saw, change the oil after the first
ten hours of use.
Certain cleaning agents
CAUTION
!
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household detergents
that contain ammonia.
CARE OF BLADES
CARBON BRUSHES
Blades become dull even from cutting regular
lumber. If you find yourself forcing the saw
forward to cut instead of just guiding it
through the cut, chances are the blade is dull
or coated with wood pitch.
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
The brushes should be free from dust and dirt.
Brushes should be replaced when they have
worn down to 3/16" in length. The brushes
should slide freely in and out of the holders
without sticking.
When cleaning gum and wood pitch from
blade, unplug the saw and remove the blade.
Remember, blades are designed to cut, so
handle carefully. Wipe the blade with
kerosene or similar solvent to remove the gum
and pitch. Unless you are experienced in
sharpening blades, we recommend you do
not try.
To check brushes: Disconnect plug from
power source. Unscrew the brush caps on the
motor housing and lift out the brushes; note
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 14
TWIST-TO-LOCK CONNECTOR INSTRUCTIONS FOR MODEL 1677MDT ONLY 20 AMP, 125
VOLT “TWIST-TO-LOCK”
The Model 1677MDT is equipped with a
NEMA L5-20P
“Twist-To-Lock” male connector as shown.
Use only a 3-wire extension cord which has a
mating “Twist-To-Lock” female connector on
one end and a 3-prong grounding plug on the
other end. (See Electrical Safety section on
page 2 for grounding information.)
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
!
WARNING
necessary, a cord with
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong
plugs and receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the heavier
—
—
—
—
—
the cord.
* Blade
* Wrench
** Rip Fence
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 15
Règles de Sécurité Générales
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de
!
AVERTISSEMENT
blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à
Aire de travail
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien
éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents.
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
risque de choc électrique.
N'utilisez pas d'outils électriques dans une
atmosphère explosive, par exemple enprésence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les
outils électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc
électrique. Reportez-vous aux
«
Dimensions
Tenez à distance les curieux, les enfants et les
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire
faire une fausse manoeuvre.
recommandées des cordons de rallonge » dans la
section Accessoires de ce manuel.
Sécurité des personnes
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.
Sécurité électrique
Les outils avec mise à la terre doivent être branchés
sur une prise installée correctement et reliée à la
terre conformément à toutes les normes et décrets.
N’enlevez jamais la fiche de terre et ne modifiez
jamais la prise. N’utilisez jamais d’adaptateur de
prise. Si vous n’êtes pas sûr que votre prise est
correctement reliée à la terre, consultez un
électricien. Si l’outil présente une avarie électrique ou
tombe en panne, le circuit de terre sert de chemin à
faible résistance pour conduire le courant et l’empêcher
de passer à travers l’utilisateur. Un outil incorrectement
relié à la terre risque de causer un choc électrique, des
brûlures ou une électrocution. Les outils avec mise à la
terre sont munis d’un cordon à trois fils et d’une prise à
trois fiches. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la
plaque signalétique. N'utilisez pas d'outils prévus pour
courant alternatif seulement avec une source de courant
continu.
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux
longs. N'approchez jamais les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d'être happés par des pièces en
mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile et de graisse.
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur
est en position MARCHE peut mener tout droit à un
accident.
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à
accroître davantage votre sécurité personnelle.
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 16
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement
Utilisation et entretien des outils
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre
condition préjudiciable au bon fonctionnement de
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,
faites-le réparer avant de vous en servir. De
nombreux accidents sont causés par des outils en
mauvais état. Élaborez un calendrier d'entretien
périodique de votre outil.
Immobilisez le matériau sur une surface stable au
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps
offre une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l'outil.
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui
est propre.
N'utilisez que des accessoires que le fabricant
recommande pour votre modèle d'outil. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
dangereux avec un autre.
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Réparation
La réparation des outils électriques doit être confiée
à un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation
d'un outil électrique par un amateur peut avoir des
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de
protecteur peuvent être montés erronément.
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le
risque de démarrage accidentel de l'outil.
Rangez les outils hors de la portée des enfants et
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives
données à la section « Réparation » de ce manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut créer un risque de
choc électrique ou de blessures. Certains agents
nettoyants tels qu'essence, tétrachlorure de carbone,
ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus
faciles à diriger.Toute altération ou modification
constitue un usage erroné et peut causer un danger.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde
!
DANGER
votre deuxième main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Si les deux mains tiennent la scie,
elles ne peuvent être coupées par la lame. Tenez la scie inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
fermement pour prévenir une perte de contrôle. Les
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
figures de ce manuel illustrent le support manuel inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
typique de la scie. Ne JAMAIS placez votre main
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
derrière la lame de la scie car le rebond pourrait faire sous tous les angles et profondeurs de coupe.
sauter la scie vers l'arrière par-dessus votre main.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
Gardez votre corps positionné d'un côté ou de l'autre
de la lame de scie, mais non dans le prolongement
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas adéquatement, ils doivent être
de la lame de scie. Le REBOND pourrait faire sauter la réparés avant usage. Le garde inférieur peut
scie vers l'arrière. (Voir « Causes et prévention, par fonctionner paresseusement en raison de pièces
l'opérateur, du rebond »).
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de débris. Débranchez la fiche de la prise de courant. À
intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez les
gardes supérieur et inférieur et la région du moyeu à
l'aide de kérosène et essuyez pour sécher, ou nettoyez
en soufflant de l'air comprimé.
N'introduisez pas la main sous l'ouvrage. Le garde ne
peut vous protéger de la lame sous l'ouvrage. Ne tentez
pas d'enlever des matériaux coupés lorsque la lame est
en mouvement.
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 17
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en poche » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide de la levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être relâché
dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour toutes les
autres opérations de sciage, le garde inférieur doit
fonctionner automatiquement.
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
CAUSES ET PRÉVENTION, PAR L'OPÉRATEUR,
DU REBOND :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôlée à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur l'établi ou le
plancher. Une lame non protégée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne tenez JAMAIS la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil par les surfaces isolées de préhension
en effectuant une opération au cours de laquelle
l'outil de coupe peut venir en contact avec des fils
dissimulés ou son propre cordon. Le contact avec un
fil sous tension rendra également les parties métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
EMBRAYAGE
VARI-TORQUE
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle et un
mauvais fonctionnement du vari-torque.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'opérateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers
l'opérateur.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulons de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et les boulons de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs. Les rondelles de lame et le boulon sur
votre scie ont été conçus de manière à travailler comme
« EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE ». Comprenez le
fonctionnement et les réglages de l'EMBRAYAGE À
COUPLE VARIABLE car le réglage approprié de
l'EMBRAYAGE, combiné au maniement ferme de la scie,
vous permettra de contrôler le REBOND.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut l'éviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiqué ci-
après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez votre corps et votre bras de
manière à résister aux forces de REBOND. L'opérateur
peut contrôler les forces de rebond si les précautions
appropriées sont prises.
Ne faites pas fonctionner la scie tout en la portant à
votre côté. Le garde inférieur peut s'ouvrir au contact
avec vos vêtements. Un contact accidentel avec la lame
de scie en rotation pourrait provoquer des blessures
graves.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un REBOND. Recherchez la cause du grippage de lame
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait défaut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arrêter. Dans l'un
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 18
et prenez les mesures nécessaires pour le corriger. Le charge sur l'outil et la sensibilité à la torsion de la lame
bois mouillé, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le REBOND. Évitez de couper les clous.
Recherchez et enlevez tous les clous du bois avant de
couper.
dans le trait de scie. Elle accroît également la surface de
lame disponible pour pincement dans des conditions de
fermeture du trait de scie.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe de
poche » dans des murs existants ou autres parties
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou REBONDIR depuis l'ouvrage lorsque
la scie est remise en marche.
qui peuvent causer un REBOND.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de REBOND. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau. Voir « Coupe de gros panneaux»
dans ce manuel.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un REBOND.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Les boutons de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un déplacement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un REBOND. L'utilisation de la scie avec un
réglage excessif de profondeur de coupe accroît la
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 19
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
isolation
Désigne des outils construits avec double
Borne de mise à la terre
Borne de terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC™
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 20
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Scie circulaire
FIG. 1
SUPPORT À PROFON-
DEUR GRADUÉE
Graduée en fonction des
dimensions standard du bois
d’œuvre
POIGNÉE
AUXILIAIRE
GARDE
SUPÉRIEUR
LEVIER DE RÉGLAGE DE
LA PROFONDEUR
LEVIER DE LEVAGE DU
GARDE INFÉRIEUR
GARDE
INFÉRIEUR
SECTEUR GRADUÉ
DE BISEAU
GÂCHETTE
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
SEMELLE
CROCHET DE SCIE
Pour l’utiliser, il suffit de soulever
le crochet jusqu’à ce qu’il
BOUCHON
D’HUILE
s’enclenche en position ouverte.
Quand on ne l’utilise pas, toujours
abaisser le crochet de manière à
ce qu’il s’enclenche en
BOUTON
RESSORT
VIS D’ALIGNEMENT
DE VERROUILLAGE DE BUTÉE 45°
position fermée.
Lame
Moyeu de lame
184 mmz
Diamant
Capacités maximales
Profondeur de coupe à 90°
Profondeur de coupe à 45°
Profondeur de coupe à 50°
60 mm
49 mm
46 mm
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 21
Assemblage
MONTAGE DE LA LAME
Débranchez la fiche de la le GOUJON DE LA LAME à la main, puis SERREZ-LE DE
AVERTISSEMENT
prise de courant avant 1/8 DE TOUR (45°) AU MOYEN DE LA CLÉ LIVRÉE
5. Reposez la RONDELLE EXTÉRIEURE. Vissez d’abord
!
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce AVEC LA SCIE.
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en
marche accidentelle de l'outil.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage et tournez la clé
jusqu’à enclenchement du dispositif de verrouillage, ce
qui a pour effet d’immobiliser l’arbre de la scie. Tout en
maintenant le bouton enfoncé, tournez la clé dans le
sens des aiguilles d’une montre et enlevez le GOUJON
DE LA LAME et la RONDELLE EXTÉRIEURE (fig. 2).
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
serré (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitulé
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve une résistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas à tous les matériaux. En cas de glissement exagéré
de la lame, resserrez-en légèrement le goujon (moins de
1/8 de tour). LE SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE
LA LAME REND LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE
ABSOLUMENT INUTILE.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-
vous que le plus grand côté des rondelles INTÉRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
GARDE
FIG. 2
SUPÉRIEUR
RESSORT DE
RAPPEL DU GARDE
INFÉRIEUR
BOUTON
DE VERROUILLAGE
RONDELLE EXTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
Serrer
RONDELLE INTÉRIEURE
Grand diamètre orienté
vers la lame
GARDE
INFÉRIEUR
Desserrer
GOUJON DE
LAME
LAME
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 22
Installation du cordon d'alimentation
LE SYSTÈME DE RACCORD
DIRECT DU CORDON A ÉTÉ
CONFIGURÉ POUR ACCEPTER UN CORDON SJ DE
12AWG, AVEC UNE LONGUEUR MAXIMALE DE 15,25
M (50 PI). VÉRIFIEZ LE CORDON, NE L’UTILISEZ PAS
S’IL EST ENDOMMAGÉ.
ATTENTION : Avant d'insérer la fiche dans la poignée,
veillez toujours à laisser une longueur suffisante de
cordon à l'extrémité où se trouve la fiche, pour éviter
que cette dernière ne soit soumise à de la tension
lorsqu'elle est insérée dans l'outil.
!
AVERTISSEMENT
3. Enfoncez l’extrémité de la fiche dans l’étrier de
ressort et dans la prise femelle de la poignée comme
indiqué ci-dessous.
1. Formez une boucle avec le cordon de la façon
indiquée sur la figure A.
2. Insérez l'extrémité bouclée du cordon à travers la
fente pratiquée dans la poignée et accrochez-la sur le
montant de la poignée réservé à cet effet, de la façon
indiquée sur la figure B.
4. Pour retirer la fiche de l’outil, il suffit de la retirer
de la prise et de l'extraire de l’étrier de ressort.
REMARQUE : Si l’étrier de ressort ne fixe pas la fiche
correctement, il peut être nécessaire de légèrement
serrer l'étrier avec une pince.
FIG. A
FIG. B
ÉTRIER DE RESSORT
ÉTRIER DE RESSORT
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 23
Consignes de fonctionnement
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Débranchez la fiche de la prise de courant. Desserrez le
levier de réglage de la profondeur qui se trouve entre le
capot et la poignée de la scie. Maintenez la semelle en
place d’une main et levez ou baissez la scie par la
poignée de l’autre main. Serrez le levier à la profondeur
de coupe désirée. Vérifiez si la profondeur est bien celle
que vous désirez (fig. 3).
LEVIER DE RÉGLAGE DE
LA PROFONDEUR
FIG. 3
Pour réduire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas dépasser de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (fig. 3).
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS, LA LAME
NE DOIT PAS DÉPASSER DE PLUS DE LA
LONGUEUR D’UNE DENT AU DOS DE LA PIÈCE
SECTEUR
GRADUÉ
VÉRIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez la fiche de la prise de courant. Réglez la
semelle à la profondeur de coupe maximale. Desserrez le
levier de réglage de la coupe en biseau, réglez-le à 0° sur
le secteur ; resserrez le levier de réglage de la coupe en
biseau d’abord, puis le levier de réglage de la profondeur
ensuite et, à l’aide d’une équerre, vérifiez si la lame forme
exactement un angle de 90° avec la surface plane du
dessous de la semelle (fig. 4). Effectuez les réglages en
tournant la petite vis d’alignement par le dessous de la
semelle, si nécessaire (Fig. 4).
FIG. 4
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
0°
SEMELLE
LAME
90°
VIS
D’ALIGNEMENT
RÉGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
Débranchez la fiche de la prise de courant. La semelle
réduite, ce qui risque de causer un coincement. Tenez
solidement la scie et maintenez fermement la semelle
peut être réglée jusqu’à 45° en desserrant le levier de contre la pièce.
réglage de biseau situé à l’avant de la scie et en
positionnant la semelle à l’angle désiré selon les
indications du secteur gradué. Pour maintenir le
réglage, serrez toujours le levier de réglage de biseau
avant de serrer le levier de réglage de la profondeur
(Fig. 5).
LEVIER DE
RÉGLAGE DU
BISEAU
RESSORT
DE BUTÉE
45°
FIG. 5
Pour les coupes à 50°, desserrez le levier de réglage de
biseau, appuyez sur le ressort de la butée à 45°,
positionnez la semelle à 50° et resserrez le levier (Fig. 5).
Dans cette position, une grande partie de la lame est en
contact avec la pièce et la stabilité de la semelle est
SECTEUR
GRADUÉ
GUIDE D’ALIGNEMENT
COUPES VERTICALES 90°
COUPES EN BISEAU 45°/50°
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, guidez-vous sur la
grande encoche pratiquée dans la semelle. Pour les
coupes en biseau de 45°, guidez-vous plutôt sur la petite
(fig. 6). L’encoche-guide vous procurera une ligne de
coupe plus ou moins exacte. Faites une coupe d’essai
dans une retaille pour en vérifier l’exactitude. Il est bon
de prendre une telle mesure en raison du vaste
assortiment de lames de toutes épaisseurs sur le
marché. Pour éviter autant que possible d’abîmer le bon
côté du matériau à couper, il est recommandé de tourner
ce côté vers le bas.
FIG. 6
SEMELLE
DÉPLACER LE
RESSORT DE
BUTÉE 45° DANS
LE SENS DE LA
FLÈCHE
POUR LE
RÈGLAGE
DE BISEAU 50°
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 24
INTERRUPTEUR
Nettoyez
les
capots
!
AVERTISSEMENT
À la mise en marche, tenez
fréquemment pour vous
!
AVERTISSEMENT
couple du moteur risque de le renverser.
l’outil à deux mains. Le
assurer que le capot inférieur revient rapidement en
place. Il se peut que le capot inférieur revienne
mollement lorsqu’on coupe des matériaux de
maçonnerie.
Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche ;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
Les meules de tronçonnage
doivent avoir une vitesse
sûre maximale de fonctionnement supérieure à la
vitesse à vide marquée sur la plaque signalétique de
l'outil. Les meules qui fonctionnent à une vitesse
supérieure à la vitesse prévue peuvent voler en éclats et
causer des blessures.
!
AVERTISSEMENT
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur
en marche et de l’arrêter en sciant.
COUPES RÉGULIERÈS
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Ne pas utiliser la meule à
tronçonner à proximité de
matériaux inflammables. Les étincelles qu’elle produit
!
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que vos
risque de les enflammer.
!
AVERTISSEMENT
mains ne gênent pas le
Cette machine n'est pas
destinée
mouvement de la garde inférieure.
!
AVERTISSEMENT
à
être utilisée
Serrez-la fermement et actionnez l’interrupteur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression modérée et soutenue.
avec les meules à diamant par voie humide.
L'utilisation d'eau ou d'autres agents liquides de
refroidissement avec cette machine peut provoquer une
électrocution ou des chocs. L'utilisation de meules à
diamant par voie sèche est acceptable.
Après avoir terminé une
coupe et relâché la
!
AVERTISSEMENT
gâchette, souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il
lui faut un certain temps pour s’arrêter complètement.
Évitez que la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre
côté car, étant donné qu’il est rétractible, le garde
inférieur de la lame risquerait de s’agripper à vos
vêtements et d’exposer la lame. Sachez qu’une partie
de la lame est exposée en permanence à l’endroit où
finissent le capot et le garde inférieur de la lame.
COUPES EN GUICHET
Débranchez la fiche de la prise de courant avant de
procéder aux réglages. Réglez la lame à la profondeur
correspondant à l’épaisseur du matériau à tailler. Inclinez
la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide sur la
ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la lame, au
moyen du levier de levage, et tenez la scie par ses
poignées avant et arrière (fig. 7).
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la
scie en utilisant l’extrémité avant de la semelle comme
point d’appui.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchiqueter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le problème en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recommandé
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
FIG. 7
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
Il n’est pas recommandé d’utiliser uniquement ou
régulièrement cet outil pour la coupe des métaux ou des
matériaux de maçonnerie à l’aide de disques abrasifs. Si
vous employez votre scie pour couper ces matériaux,
équipez-la du disque approprié.
LEVIER DE LEVAGE
DU GARDE
INFÉRIEUR
Pour la coupe de matériaux de maçonnerie, ne dépassez
pas une profondeur de plus de 6 mm (1/4"). Faites
plusieurs passes successives pour atteindre la
profondeur désirée. Avancez la scie en exerçant une
pression modérée. Ne surchargez pas le moteur outre
mesure. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise
de courant et chassez fréquemment la poussière des
orifices d’aération. La coupe dans les métaux s’effectue
à profondeur entière.
ENCOCHE-
GUIDE
SEMELLE
Aussitôt que la lame
commence à trancher le
!
AVERTISSEMENT
matériau, relâchez le garde inférieur immédiatement.
Dès que la semelle repose bien à plat sur la surface que
vous coupez, continuez la coupe en poussant la scie vers
l’avant jusqu’à la fin de la ligne.
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 25
Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la
scie du trait que vous venez de tailler dans le
matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers
l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant
de provoquer un REBOND.
Soulevez la scie et tournez-la en sens opposé pour
!
AVERTISSEMENT
achever normalement la coupe dans l’autre sens. Si les
coins de votre coupe en guichet ne sont pas
complètement taillés, finissez-les à la scie sauteuse ou à
l’égoïne.
COUPE DE GRANDES FEUILLES
MAUVAISE MANIÈRE
FIG. 8
Les grandes feuilles et les longs panneaux fléchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (fig. 8).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximité de la ligne de coupe, comme l’indique la (fig.
9). Assurez-vous que la profondeur de coupe est réglée
de manière à ce que la lame ne traverse que la feuille ou
la planche à couper, sans faire d’entailles dans la table de
travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés pour
soulever et soutenir la pièce devraient reposer à plat
entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais les
deux-par-quatre sur leurs côtés plus étroits car cet
arrangement manquerait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissez-le.
BONNE MANIÈRE
FIG. 9
COUPES DE REFENTE
UTILISATION D’UNE PLANCHE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter
avec un guide de refente (fig. 10). Le guide de refente
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur désirée. Dans ce cas, une planche bien droite
(non livré avec la scie) est disponible moyennant de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide
à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la
largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de
l'écrou à oreilles (non livré avec la scie).
serres ou de clous peut servir de guide (fig. 11). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 11
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
FIG. 10
LARGEUR DE
COUPE
DÉSIRÉE
LIGNE DE COUPE
DÉSIRÉE
GUIDE DE REFENTE
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 26
Entretien
remettre dans leur position originelle. Nettoyez à l’air
comprimé ou avec un linge propre les ouvertures des
porte-balais et remettez les balais et capuchons en place.
Service
L’entretien
préventif
!
AVERTISSEMENT
effectué par des employés
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Il est recommandé que
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de
service après-vente Bosch agréé.
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
authentiques Bosch spécialement conçus pour votre
outil.
PALIERS
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé
de faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch est adéquatement lubrifié et prêt à
utiliser. Il est néanmoins conseillé de n’utiliser que du
lubrifiant Bosch WD7LUB à Skil 80111 pour re-lubrifier
les engrenages.
Vérifiez toujours le
niveau d’huile : Dé-
BOUCHON
branchez la fiche de la
Nettoyage
D’HUILE
prise de courant et
posez la semelle de la
scie sur une surface
horizontale. Au moyen
Pour éviter le risque
d’accidents, débranchez
!
AVERTISSEMENT
NIVEAU
D’HUILE
toujours l’outil de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,
portez toujours des lunettes de sécurité.
de la clé servant à enlever la lame, desserrez le bouchon
d’huile. Le niveau d’huile ne devrait jamais être plus bas
que les filets inférieurs du carter. Quand vous faites
l’appoint, versez de l’huile jusqu’à ce que le surplus
commence à s’écouler de l’ouverture, vis-à-vis la
flèche, et remettez le bouchon en place.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Certains
agents
de
REMARQUE : Si l’huile est très souillée ou épaisse,
remettez le bouchon en place et faites fonctionner la scie
pendant une minute afin que l’huile se réchauffe. Enlevez
le bouchon d’huile et tournez la scie à l’envers pour
évacuer toute l’huile. Remplissez le carter de kérosène.
Remettez le bouchon en place et faites fonctionner la
scie pendant une minute pour en rincer le carter
d’engrenages. Vidangez le kérosène et ajoutez de l’huile
BOSCH fraîche. Dans le cas d’une scie neuve, vidangez
l’huile après les premières dix heures d’utilisation.
!
MISE EN GARDE
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
ENTRETIEN DES LAMES
Les lames finissent par s’émousser, même à couper des
pièces de bois régulières. Si vous constatez que vous
devez forcer la scie à avancer plutôt que de la guider
simplement vers la ligne de coupe, il est probable que la
lame est émoussée ou souillée de résine.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas. Pour maintenir le moteur en forme, nous
recommandons d’examiner les balais tous les deux à six
mois. Les balais devraient être propres, sans poussière
ni saleté. Il faudrait les remplacer dès qu’ils sont usés à
3/16". Les balais devraient entrer et sortir librement des
porte-balais sans gripper.
Quand vous devez enlever la gomme et la résine de la
lame de votre scie, débranchez d’abord la scie avant
d’enlever la lame. Souvenez-vous que les lames sont des
objets tranchants et qu’elles doivent être manipulées
avec soin. Essuyez la lame avec du kérosène ou un
dissolvant similaire pour enlever l’accumulation de
gomme et de résine. À moins que vous soyez
parfaitement familier avec l’affûtage des lames, nous
vous déconseillons de l’essayer.
Pour vérifier l’état des balais : Débranchez la fiche de la
prise de courant. Dévissez les capuchons à la surface du
carter pour pouvoir sortir les balais de leur logement ;
notez dans quel sens ils sont orientés, de sorte à les
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 27
RACCORD « TWIST-TO-LOCK » POUR MODÈLE 1677MDT UNIQUEMENT
20 AMP., 125 VOLTS
NEMA L5-20P
Le modèle 1677MDT, est équipé de la fiche « Twist-To-
Lock » ci-contre. N’utilisez qu’une rallonge à trois fils
munie d’un raccord femelle « Twist-To-Lock »
correspondant à une extrémité et d’une fiche trois
broches dont une avec prise de terre à l’autre extrémité.
(Voir le paragraphe sur la Sécurité Électrique, page 14
pour information sur la mise à la terre.)
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
*
*
Lame
Clé
(* = équipement de série)
(** = accessoires optionnels)
** Guide de Refente
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 28
Normas de seguridad para herramientas mecánicas
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones
!
ADVERTENCIA
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones
personales graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni
Area de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a
que se produzcan accidentes.
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar
las herramientas ni para sacar el enchufe de un
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor,
el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles.
Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los
cordones dañados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, tales como las existentes en presencia de
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas y éstas
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.
Mantenga a las personas que se encuentren
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones
pueden hacer que usted pierda el control.
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,
utilice un cordón de extensión para intemperie
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen
capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
Consulte "Tamaños recomendados de los cordones de
extensión" en la sección Accesorios de este manual.
Seguridad eléctrica
Las herramientas con conexión a tierra deben
enchufarse en un tomacorriente instalado y
conectado a tierra adecuadamente de acuerdo con
todos los códigos y ordenanzas. Nunca quite el
terminal de conexión a tierra ni modifique el enchufe
de ninguna forma. No utilice enchufes adaptadores.
Consulte a un electricista calificado si tiene dudas
sobre si el tomacorriente está conectado a tierra
adecuadamente. En caso de que las herramientas
tengan algún funcionamiento defectuoso o avería de
tipo eléctrico, la conexión a tierra proporciona una ruta
de resistencia baja para transportar la electricidad
alejándola del usuario. La conexión incorrecta a tierra
puede causar sacudidas eléctricas, quemar o
electrocutar. Las herramientas con conexión a tierra
están equipadas con un cordón de tres conductores y
enchufes del tipo de tres terminales. Antes de enchufar
la herramienta, asegúrese de que la tensión del
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del
margen de la tensión especificada en la placa del
fabricante. No utilice herramientas con capacidad
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de
energía DC.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando utilice una herramienta
mecánica. No use la herramienta cuando esté
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a
lesiones personales graves.
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada
ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos
secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas
que tengan el interruptor en la posición "ON"
(encendido) invita a que se produzcan accidentes.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo
está conectado a tierra. Si la utilización de la
herramienta mecánica en lugares húmedos es
inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para
fallos a tierra para suministrar la energía a la
herramienta. Los guantes de goma para electricista y el
calzado antideslizante aumentarán más la seguridad
personal.
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la
herramienta puede ocasionar lesiones personales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio
adecuados permiten un mejor control de la herramienta
en situaciones inesperadas.
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 29
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o
protección de los oídos según lo requieran
condiciones.
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra
situación que pueda afectar el funcionamiento de las
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes
son causados por herramientas mantenidas
deficientemente. Establezca un programa de
mantenimiento periódico para la herramienta.
Utilización y cuidado de las herramientas
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de
control.
Utilice únicamente accesorios que estén
recomendados por el fabricante de su modelo. Los
accesorios que pueden ser adecuados para una
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se
utilizan en otra herramienta.
No fuerce la herramienta. Use la herramienta
correcta para la aplicación que desea. La herramienta
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que está diseñada.
Servicio
El servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta debe ser realizado únicamente por
personal de reparaciones competente. El servicio o
mantenimiento realizado por personal no competente
podría ocasionar un peligro de que se produzcan
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de
los protectores de seguridad pueden montarse
inadecuadamente.
No utilice la herramienta si el interruptor no la
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de arrancar la
herramienta accidentalmente.
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,
pueden dañar las piezas de plástico.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y otras personas no
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las
manos de los usuarios no capacitados.
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes
de corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda
alteración o modificación constituye un uso incorrecto y
puede tener como resultado una situación peligrosa.
Normas de seguridad para sierras circulares
Mantenga las manos alejadas del
área de corte de la hoja.
No ponga la mano debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la
!
PELIGRO
y
Mantenga la segunda mano en el mango auxiliar o en pieza de trabajo. No intente retirar el material cortado
la caja del motor. Si las dos manos están sujetando la cuando la hoja se está moviendo.
sierra, la hoja no puede cortarlas. Sujete la sierra
Compruebe si el protector inferior cierra correctamente
firmemente para evitar la pérdida de control. Las figuras
antes de cada uso. No haga funcionar la sierra si el
que aparecen en este manual ilustran la manera típica de
protector inferior no se mueve libremente y no se
sujetar la sierra con las manos. NUNCA ponga la mano
cierra instantáneamente. Nunca fije con abrazaderas
detrás de la hoja de sierra, ya que el retroceso podría
ni ate el protector inferior en la posición abierta. Si la
hacer que la sierra salte hacia atrás sobre la mano.
sierra se cae accidentalmente, es posible que el protector
Mantenga el cuerpo situado en cualquiera de los lados inferior se doble. Suba el protector inferior únicamente
de la hoja de sierra, pero no en línea con la hoja de con la palanca de elevación del protector inferior y
sierra. El RETROCESO podría hacer que la sierra saltara asegúrese de que se mueva libremente y de que no toque
hacia atrás. (Vea "Causas del retroceso y su prevención la hoja ni ninguna otra pieza en todos los ángulos y
por el operador".)
profundidades de corte.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 30
Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no funcionan
correctamente, se deben ajustar o reparar antes de
usar la sierra. El protector inferior puede funcionar con
dificultad debido a que haya piezas dañadas o a la
presencia de depósitos gomosos o una acumulación de
residuos. Desconecte el enchufe de la fuente de energía.
Periódicamente quite la hoja, limpie con queroseno los
protectores superior e inferior y el área central y séquelos
con un trapo o límpielos con chorro de aire comprimido.
combinado con un manejo firme de la sierra, le permitirá
controlar el RETROCESO.
No tenga la sierra en marcha mientras la lleva a su
lado. El protector inferior se puede abrir al entrar en
contacto con su ropa. El contacto accidental con la hoja
de sierra que gira podría ocasionar lesiones personales
graves.
Según el uso, es posible que el interruptor no dure toda
la vida de la sierra. Si el interruptor falla en la posición
"OFF" (apagado), puede que la sierra no arranque. Si
falla mientras la sierra está en marcha, puede que ésta no
se pueda apagar. Si se produce cualquiera de estas dos
situaciones, desenchufe la sierra inmediatamente y no la
utilice hasta que haya sido reparada.
El protector inferior se debe retraer manualmente sólo
para hacer cortes especiales tales como "cortes de
bolsillo" y "cortes compuestos". Suba el protector
inferior usando la palanca de elevación del protector
inferior. En cuanto la hoja entre en el material, se debe
soltar el protector inferior. Para todas las demás
operaciones de aserrado, el protector inferior debe
funcionar automáticamente.
Esta sierra circular no se debe montar en una mesa
para convertirla en una sierra de mesa. Las sierras
circulares no están diseñadas ni concebidas para usarse
como sierras de mesa.
Asegúrese siempre de que el protector inferior esté
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
o en el piso. Si la hoja no tiene protección y gira por
inercia hasta detenerse, hará que la sierra se mueva hacia
atrás, cortando todo lo que encuentre a su paso. Sepa el
tiempo que debe transcurrir para que la hoja se detenga
después de soltar el interruptor.
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENCION
POR EL OPERADOR:
El retroceso es una reacción repentina al pellizcamiento,
atasco o desalineación de la hoja de sierra que hace que
una sierra descontrolada se eleve y salga de la pieza de
trabajo en dirección al operador.
NUNCA tenga en las manos ni apoye en la pierna la
pieza que se está cortando. Es importante apoyar la
pieza de trabajo adecuadamente para minimizar la
exposición del cuerpo, el atasco de la hoja y la pérdida de
control.
Sujete la herramienta por las superficies de agarre
aisladas al realizar una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con
un cablel con corriente también hará que las partes
metálicas al descubierto de la herramienta lleven
corriente y causará descargas eléctricas al operador.
Al cortar al hilo, utilice siempre un tope-guía para
cortar al hilo o una guía de borde recto. Esto aumenta
la precisión del corte y reduce las posibilidades de que la
hoja se atasque.
EMBRAGUE DE PAR
MOTOR VARIABLE
Utilice siempre hojas con agujeros de eje
Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al
estrecharse la separación de corte, la hoja se detiene y la
reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia
atrás en dirección al operador.
portaherramienta de tamaño
y
forma correctos
(diamante frente a redondo). Las hojas que no
coincidan con las piezas de montaje de la sierra girarán
excéntricamente, causando pérdida de control, y no
permitirán el acoplamiento apropiado de par motor Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
variable.
del filo trasero de la hoja pueden penetrar en la superficie
superior de la madera, haciendo que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia atrás en dirección al
operador.
Nunca utilice arandelas o pernos de hoja dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la hoja se
diseñaron especialmente para la sierra con objeto de
lograr un rendimiento óptimo y un funcionamiento con
seguridad. Las arandelas y el perno de la hoja de la sierra
se han diseñado para funcionar como un "EMBRAGUE DE
PAR MOTOR VARIABLE". Entienda el funcionamiento y
las posiciones del EMBRAGUE DE PAR MOTOR
VARIABLE, porque el ajuste correcto del EMBRAGUE,
El retroceso es el resultado del uso incorrecto de la
herramienta y/o de procedimientos o condiciones de
funcionamiento incorrectos y se puede evitar tomando
las precauciones adecuadas que se indican
continuación:
a
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 31
Mantenga un agarre firme de la sierra con las dos
manos y sitúe el cuerpo y el brazo de modo que pueda
resistir las fuerzas de RETROCESO. El operador puede
controlar las fuerzas de RETROCESO si se toman
precauciones adecuadas.
Las pomos de fijación de profundidad de la hoja y de
ajuste de inclinación de la hoja deben estar apretadas
y fijas antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia mientras se está haciendo un corte, puede causar
atasco y RETROCESO. La utilización de la sierra con una
profundidad de corte excesiva aumenta la carga a la que
se somete la unidad y la susceptibilidad de la hoja a
torcerse en la separación de corte. También aumenta el
área de la superficie de la hoja que puede experimentar
pellizcamiento en situaciones en las que la separación de
corte se estreche.
Cuando la hoja se atasque o cuando se interrumpa un
corte por cualquier razón, suelte el gatillo y sujete la
sierra en posición inmóvil en el material hasta que la
hoja se detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atrás mientras la hoja está en movimiento o de lo
contrario se podrá producir RETROCESO. Investigue y
Tenga precaución especial al hacer un "corte de
tome medidas correctoras para eliminar la causa del bolsillo" en paredes existentes o en otras áreas ciegas.
atasco de la hoja. La madera mojada, la madera verde y La hoja que sobresale puede cortar objetos que pueden
la madera tratada a presión requieren atención especial
durante la operación de corte para prevenir el
RETROCESO. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera
para ver si tiene clavos y quítelos todos antes de cortar.
causar RETROCESO.
Cierto polvo generado por el
ADVERTENCIA
lijado, aserrado, amolado y
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
Al volver a arrancar una sierra en una pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la separación de corte y
compruebe que los dientes de la sierra no estén
encajados en el material. Si la hoja de sierra se atasca, estos agentes químicos son:
es posible que se desplace hacia arriba o que se produzca
• Plomo de pinturas a base de plomo,
RETROCESO respecto a la pieza de trabajo al volver a
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
arrancar la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que se produzcan pellizcamiento de la hoja y
RETROCESO. Los paneles grandes tienden a combarse
bajo su propio peso. Se deben colocar soportes bajo el
panel a ambos lados, cerca de la línea de corte y cerca del
borde del panel. Vea "Corte de planchas grandes" en este
manual.
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
No utilice una broca desafilada o dañada. Las hojas
desafiladas o ajustadas incorrectamente producen una
separación de corte estrecha, causando fricción excesiva,
atasco de la hoja y RETROCESO.
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 32
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC™ de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 33
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Sierra circulare
FIG. 1
SOPORTE DE
PROFUNDIDAD
MANGO
AUXILIAR
CALIBRADO
Calibrada para tamaños de
madera estándar
PROTECTOR
SUPERIOR
PALANCA DE AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
PALANCA DE ELEVACION DEL
PROTECTOR INFERIOR
PROTECTOR
INFERIOR
CUADRANTE DE
INCLINACION
CALIBRADO
INTERRUPTOR
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
GANCHO DE LA SIERRA
Para utilizarlo, simplemente
levante el gancho hasta que se
acople a presión en la
BASE
TAPON DEL
ACEITE
posición abierta.
Cuando no se esté utilizando,
baje siempre el gancho hasta
que se acople a presión en la
posición cerrada.
TORNILLO DE
ALINEACION
RESORTE
DE TOPE DE 45°
BOTON DE
CIERRE
Hoja
184 mm
Capacidades máximas
Agujero de eje portaherramienta de la hoja Diamante
Profundidad de corte a 90° 60 mm
Profundidad de corte a 45° 49 mm
Profundidad de corte a 50° 46 mm
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 34
Ensamblaje
COLOCACION DE LA HOJA
5. Vuelva a instalar la ARANDELA EXTERIOR. Primero,
Desconecte el enchufe de la apriete fuertemente con el dedo el TORNILLO de la HOJA
!
ADVERTENCIA
fuente de energía antes de
1
y después APRIETE EL TORNILLO DE LA HOJA ⁄8 DE
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
VUELTA (45°) CON LA LLAVE DE TUERCA
SUMINISTRADA.
No utilice llaves con mangos más largos, ya que pueden
hacer que el tornillo de la hoja quede excesivamente
apretado.
1. Oprima el botón de cierre y gire la llave de tuerca
hasta que el botón de cierre encaje. Ahora el eje de la
sierra está fijo. Continúe oprimiendo el botón, gire la
llave en el sentido de las agujas del reloj y quite el
TORNILLO DE LA HOJA y la ARANDELA EXTERIOR
(Fig. 2).
EMBRAGUE DE PAR MOTOR VARIABLE
Esta acción de embrague es proporcionada por la
fricción de la ARANDELA EXTERIOR contra la HOJA y
permite que el eje de la hoja gire cuando la hoja
encuentra una resistencia excesiva. Cuando el
TORNILLO DE LA HOJA está apretado adecuadamente
(tal como se describe en el No. 5 de Colocación de la
hoja), la hoja patinará al encontrar una resistencia
excesiva, por lo que reducirá la tendencia de la sierra al
RETROCESO.
2. Retraiga el protector inferior por completo hasta el
interior del protector superior. Mientras que retrae el
protector inferior, revise el funcionamiento y el estado
del MUELLE DEL PROTECTOR INFERIOR.
3. Asegúrese de que los dientes de la sierra y la flecha
de la hoja están dirigidos en la misma dirección que la
flecha del protector inferior.
Una posición de ajuste puede no ser suficiente para
cortar todos los materiales. Si la hoja patina demasiado,
apriete el tornillo de la hoja una fracción de vuelta más
(menos de 1⁄8 de vuelta). EL APRETAR EXCESIVAMENTE
EL TORNILLO DE LA HOJA ANULA LA EFICACIA DEL
EMBRAGUE.
4. Deslice la hoja a través de la ranura de la base y
móntela junto a la ARANDELA INTERIOR en el eje.
Asegúrese de que no queda espacio entre el diámetro
grande de las arandelas INTERIOR y EXTERIOR y la hoja.
PROTECTOR
FIG. 2
SUPERIOR
MUELLE DEL
PROTECTOR
INFERIOR
BOTON DE
CIERRE
ARANDELA EXTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
Apretar
ARANDELA INTERIOR
El diámetro grande está
en el lado de la hoja
PROTECTOR
INFERIOR
Aflojar
TORNILLO DE
LA HOJA
HOJA
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 35
Instalación del cordón energía
EL SISTEMA DE CONEXIÓN
ADVERTENCIA
DIRECTA DEL CORDÓN HA
en el extremo del enchufe para evitar que haya
tensión en el enchufe cuando esté introducido en la
herramienta.
!
SIDO CONFIGURADO PARA UTILIZARSE CON UN
CORDÓN DE CALIBRE 12 AWG SJ CON UNA
LONGITUD MÁXIMA DE 50 PIES. INSPECCIONE EL
CORDÓN Y NO LO USE SI ESTÁ DAÑADO.
1. Haga un bucle con el cordón de la manera que se
muestra en la figura A.
3. Empuje el extremo del enchufe a través del clip de
resorte y al interior del tomacorriente hembra ubicado
en el mango asa, de la manera que se muestra más
adelante.
4. Para sacar el enchufe de la herramienta,
simplemente sáquelo del tomacorriente y tire de él
alejándolo del clip de resorte.
2. Introduzca el extremo en bucle del cordón a través
de la ranura del mango y haga un bucle con el cordón
dentro del canal provisto en el mango de la manera
que se muestra en la figura B.
NOTA: Si el clip de resorte no sujeta firmemente el
enchufe, puede que sea necesario presionar el clip
por ambos lados para apretarlo, utilizando unos
alicates.
ATENCIÓN: Antes de introducir el enchufe en el
mango, asegúrese siempre de dejar suficiente cordón
FIG. A
FIG. B
CLIP DE RESORTE
CLIP DE RESORTE
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 36
Instrucciones de funcionamiento
PALANCA DE AJUSTE DE
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
FIG. 3
PROFUNDIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Afloje la
palanca de ajuste de profundidad situada entre el
protector y el mango de la sierra. Sujete la base con una
mano y suba o baje la sierra con el mango. Fije la
palanca en la posición de ajuste de profundidad deseada.
Verifique la profundidad deseada (Fig. 3).
Para un astillado mínimo la hoja no debe sobresalir por
debajo del material que se va a cortar más que la longitud
de un diente. (Fig. 3).
UN DIENTE ES LA LONGITUD QUE DEBE
PENETRAR EN LA MADERA PARA UN
ASTILLADO MINIMO
VERIFICACIÓN DEL ÁNGULO DE CORTE DE 90°
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. Ajuste la
base al valor de máxima profundidad de corte. Afloje la
palanca de ajuste de inclinación, ajuste a 0° en el
cuadrante, vuelva a apretar primero la palanca de ajuste
de inclinación, luego la palanca de ajuste de profundidad
y verifique que hay un ángulo de 90° entre la hoja y el
plano inferior de la base con una escuadra
(Fig. 4). Haga ajustes girando el tornillo de alineación
pequeño que está en el lado inferior de la base, en caso
de que sea necesario (Fig. 4).
CUADRANTE
0°
FIG. 4
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
BASE
HOJA
90°
TORNILLO DE
ALINEACION
AJUSTE DE INCLINACIÓN
base, se podría producir atasco de la hoja. Mantenga la
sierra estable y la base firme sobre la pieza de trabajo.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía. La base
puede ajustarse hasta 45° aflojando la palanca de ajuste
de inclinación que está en la parte delantera de la sierra y
alineando la base al ángulo deseado en el cuadrante
calibrado. Para mantener el ajuste, apriete siempre
primero el ajuste de inclinación y luego el ajuste de
profundidad (Fig. 5).
PALANCA DE
AJUSTE DE
INCLINACION
RESORTE
DE TOPE DE
45°
FIG. 5
Para cortes de 50°, afloje la palanca de ajuste de
inclinación, presione el resorte del tope de 45°, ajuste la
base a 50° y apriete la palanca (Fig. 5). Debido al
aumento de la cantidad de acoplamiento de la hoja en la
pieza de trabajo y a la disminución de la estabilidad de la
QUADRANT
GUÍA DE LÍNEA
CORTE VERTICAL DE 90°
FIG. 6
Para un corte recto de 90°, utilice la muesca grande de la
base. Para cortes inclinados de 45°, utilice la muesca
pequeña (Fig. 6). La muesca de la guía de corte
proporcionará una línea de corte aproximada. Realice
cortes de muestra en madera de desecho para verificar la
línea de corte real. Esto servirá de ayuda debido al
número de diferentes tipos y espesores de hoja
disponibles. Para asegurar un astillado mínimo en el lado
bueno del material que se va a cortar, coloque el lado
bueno hacia abajo.
BASE
CORTE INCLINADO DE 45°/ 50°
EMPUJE EL
RESORTE DE
TOPE DE 45° EN
LA DIRECCION
DE LA FLECHA
PARA UN AJUSTE
DE INCLINACION
DE 50°
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 37
GUÍA DE INTERRUPTOR
limpie el polvo de los conductos de aire frecuentemente.
Al arrancar la herramienta, El corte de metal se hace a máxima profundidad.
!
ADVERTENCIA
sujétela con las dos manos. El
par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta
se tuerza.
Limpie frecuentemente los
ADVERTENCIA
protectores para asegurarse de
!
que el protector inferior regrese rápidamente. El
Para encender la herramienta (posición “ON”), apriete el protector inferior puede llegar a funcionar con dificultad
interruptor ga-tillo. Para apagar la herramienta (posición cuando se corten materiales de mampostería.
“OFF”), suelte el interruptor gatillo, que está accionado
Las ruedas abrasivas de corte
por muelle,
y
volverá
a
la posición “off”
!
ADVERTENCIA
deben tener una velocidad
automáticamente.
máxima de funcionamiento con seguridad superior a
las "RPM sin carga" indicadas en la placa del
fabricante de la herramienta. Las ruedas que estén
La sierra debe funcionar a toda velocidad ANTES de
comenzar el corte y se debe apagar únicamente
DESPUES que se haya terminado el corte. Para funcionando a una velocidad superior a la nominal
aumentar la vida del interruptor, no apague y encienda el
interruptor mientras esté cortando.
pueden romperse, salir despedidas y causar lesiones.
No utilice la rueda de corte
!
ADVERTENCIA
abrasivo cerca de materiales
CORTES GENERALES
Sujete siempre el mango de la sierra con una mano y el
mango auxiliar o la caja protectora con la otra.
inflamables. Las chispas generadas por la rueda
podrían incendiar estos materiales.
Asegúrese siempre de que las
Esta máquina no está diseñada
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
manos no interfieran con el
para utilizarse con ruedas
movimiento libre del protector inferior.
adiamantadas mojadas. La utilización de agua u otros
refrigerantes líquidos con esta máquina puede ocasionar
electrocución o sacudidas eléctricas. El uso de ruedas
adiamantadas secas es aceptable.
Agarre firmemente y accione el interruptor con una
acción decidida. Nunca fuerce la sierra. Utilice una
presión ligera y continua.
CORTES DE BOLSILLOS
Después de completar un corte
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de
realizar ajustes. Coloque el ajuste de profundidad de
acuerdo con el material que va a cortar. Incline la sierra
hacia adelante con la muesca de la guía de corte alineada
con la línea que usted ha trazado. Levante el protector
inferior utilizando la palanca de elevación y sujete la
sierra con los mangos frontal y posterior (Fig. 7).
!
ADVERTENCIA
y haber soltado el gatillo, tenga
en cuenta el tiempo que se necesita para que la hoja
se detenga por completo durante la desaceleración
con movimiento por inercia. No permita que la sierra
le roce la pierna o el lado, ya que como el protector
inferior es retráctil podría engancharse en la ropa y
poner la hoja al descubierto. Tenga en cuenta los
sitios en que la hoja está al descubierto por necesidad
tanto en las áreas del protector inferior como del
superior.
Con la hoja muy cerca del material que se va a cortar,
pero sin tocarlo, arranque el motor. Baje gradualmente la
parte posterior de la sierra utilizando el extremo frontal
de la base como punto de bisagra.
Cuando se interrumpe el corte, para seguir cortando:
apriete el gatillo y deje que la hoja se ponga a toda
velocidad, vuelva a entrar en el corte lentamente y siga
cortando.
FIG. 7
PALANCA DE
ELEVACION
DEL
PROTECTOR
INFERIOR
Cuando se corta a contrahilo, las fibras de la madera
tienden a rasgarse y levantarse. El hacer que la sierra
avance lentamente minimiza este efecto. Para un corte
acabado se recomienda una hoja de corte transversal o
una hoja de cortar a inglete.
CORTE DE MAMPOSTERIA Y METAL
Esta herramienta no se recomienda para la utilización
continua y general con discos de corte de metal o
mampostería. Si usted utiliza la sierra para cortar estos
materiales, use el disco adecuado para el material que se
esté cortando.
GUIA DE
LINEA
BASE
Cuando la hoja comience a
ADVERTENCIA
cortar el material, suelte el
!
Cuando corte mampostería, no corte a un profundidad
de más de 1⁄4 de pulgada (6mm). Realice pasadas
sucesivas para lograr la profundidad deseada. Aplique
una leve presión hacia adelante. No sobrecargue el
motor. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y
protector inferior inmediatamente. Cuando la base
descanse horizontalmente sobre la superficie que se está
cortando, siga cortando en dirección hacia adelante
hasta el final del corte.
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 38
Deje que la hoja se detenga por De la vuelta a la sierra y termine el corte de manera
!
ADVERTENCIA
completo antes de sacar la
normal, aserrando hacia adelante. Si las esquinas del
corte de bolsillo no están completamente cortadas,
utilice una sierra de vaivén o una sierra de mano para
terminar las esquinas.
sierra del corte. Además, nunca intente mover la
sierra hacia atrás, ya que la hoja se saldrá del
material y se producirá RETROCESO.
INCORRECTO
FIG. 8
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la hoja
tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 8).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 9). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
CORRECTO
FIG. 9
CORTES AL HILO
TABLERO-GUIA PARA CORTAR AL HILO
La hoja combinada suministrada con la sierra sirve tanto
Cuando se cortan al hilo planchas grandes, puede que el
para cortes transversales como para cortes al hilo. El tope-guía para cortar al hilo no permita el ancho de corte
corte al hilo consiste en cortar a lo largo siguiendo la
veta de la madera. Los cortes al hilo son fáciles de
realizar con un tope-guía para cortar al hilo (Fig. 10). El
tope-guía para cortar al hilo está disponible como
accesorio (no incluido). Para colocar el tope-guía,
introdúzcalo a través de las ranuras de la base hasta la
anchura deseada tal como se muestra en la ilustración y
fíjelo con la tuerca de mariposa (no incluido).
deseado. Sujete o clave una pieza recta de madera de 1"
(25mm) a la plancha como guía (Fig. 11). Utilice el lado
izquierdo de la base apoyándolo en la tablero-guía.
FIG. 11
TABLERO-GUIA
PARA CORTAR
AL HILO
FIG. 10
ANCHO DE
CORTE
DESEADO
TOPE-GUIA PARA
CORTAR AL HILO
LINEA DE CORTE
DESEADA
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 39
Mantenimiento
fíjese hacia qué dirección están orientadas las escobillas
Servicio
para que éstas se puedan volver a colocar en su posición
original. Limpie las aberturas de los soportes de las
escobillas con aire comprimido o con un paño limpio y
vuelva a colocar las escobillas y las cabezas.
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación
de servicio Bosch autorizada.
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch
genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
RODAMIENTOS
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Sin embargo, se
recomienda relubricar los engranajes solamente con
lubricante Bosch WD7LUB o Skil 80111.
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de
servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio
Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven
ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de
materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inme-
diatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo
del motor.
Compruebe siempre el
nivel del aceite antes
TAPON DEL
de utilizar la sierra.
ACEITE
Para comprobar
y
NIVEL DEL
ACEITE
añadir el aceite: Saque
el enchufe de la fuente
de energía y coloque la
Limpieza
Para
evitar
accidente
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
base de la sierra sobre una superficie horizontal. Quite el
tapón del aceite utilizando la misma llave de tuerca
utilizada para quitar la hoja de sierra. El nivel del aceite
nunca deberá estar por debajo de las roscas inferiores
de la caja. Al añadir aceite, llene hasta que el aceite
comience a salirse por el agujero del aceite junto a la
flecha de la caja y vuelva a colocar el tapón del aceite.
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza
o de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con
aire comprimido seco. Use gafas de seguridad
siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
NOTA: Si el aceite está demasiado sucio o es demasiado
espeso, vuelva a colocar el tapón y haga funcionar la
sierra durante un minuto para calentar el aceite. Luego,
quite el tapón del aceite y coloque la sierra boca abajo
para sacar todo el aceite. Llene la caja con queroseno.
Vuelva a colocar el tapón y haga funcionar la sierra
durante un minuto para limpiar la caja de engranajes.
Saque el queroseno y añada lubricante Bosch nuevo.
Con una sierra nueva, cambie el aceite después de las
diez primeras horas de utilización.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados,
amoníaco y detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
ESCOBILLAS DE CARBON
CUIDADO DE LAS HOJAS
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que se examinen las escobillas cada dos
a seis meses. Las escobillas deberán estar libres de
polvo y suciedad. Las escobillas deberán sustituirse
cuando se hayan desgastado hasta una longitud de 3/16
de pulgada (4.8 mm). Las escobillas deberán deslizarse
libremente hacia adentro y hacia afuera de los soportes
sin adherirse.
Las hojas se desafilan incluso al cortar madera normal.
Si usted tiene que forzar la sierra hacia adelante para que
corte, en vez de simplemente guiarla a través del corte,
lo más probable es que la hoja esté desafilada o cubierta
de resina de madera.
Cuando limpie la hoja para quitarle la goma y la resina de
madera, desenchufe la sierra y quite la hoja. Recuerde,
las hojas están diseñadas para cortar, así que
manipúlelas cuidadosamente. Limpie la hoja con
queroseno o con un disolvente similar para eliminar la
goma y la resina. A menos que usted tenga experiencia
en afilar hojas, le recomendamos que no lo intente de
Para comprobar las escobillas: Desconecte el enchufe de
la fuente de energía. Destornille las tapas de las
escobillas de la caja del motor y saque las escobillas; trabajo.
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 40
INSTRUCCIONES DEL CONECTOR QUE TRABA POR GIRO PARA EL MODELO 1677MDT ÚNICAMENTE
“TRABA POR GIRO” DE 20 AMP, 125 VOLT
NEMA L5-20P
El modelo 1677MDT está equipado con un conector
macho “que traba por giro” tal como se muestra. Utilice
únicamente un cordón de extensión de tres alambres que
tenga en un extremo un conector hembra acoplable “que
traba por giro” y en el otro extremo un enchufe de
conexión a tierra de 3 espigas. (Consulte la sección
Seguridad eléctrica que aparece en la página 26 para
obtener información sobre conexión a tierra.)
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperios de la
herramienta
Longitud del cordón en pies
Longitud del cordón en metros
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
* Hoja
(* = equipo estándar)
(** = accesorios opcionales)
* Llave
** Tope-guia para cortar al hilo
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 41
Notes:
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 42
Remarques :
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 43
Notas:
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610917132 10-03 10/28/03 11:07 AM Page 44
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610917132 10/03
Printed in U.S.A.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|