Bosch Power Tools Sander GP712VS User Manual

BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
GP712VS  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 14  
Versión en español  
Ver la página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
and/or the battery pack from the power tool maintained cutting tools with sharp cutting  
before making any adjustments, changing edges are less likely to bind and are easier to  
accessories, or storing power tools. Such control.  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
Store idle power tools out of the reach of taking into account the working conditions  
children and do not allow persons unfamiliar and the work to be performed. Use of the  
with the power tool or these instructions to power tool for operations different from those  
operate the power tool. Power tools are intended could result in a hazardous situation.  
dangerous in the hands of untrained users.  
Service  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Power Tool-Specific Safety Warnings  
The arbor size of wheels, flanges, backing  
pads or any other accessory must properly  
fit the spindle of the power tool. Accessories  
with arbor holes that do not match the  
mounting hardware of the power tool will run  
out of balance, vibrate excessively and may  
cause loss of control.  
Safety Warnings Common for  
Sanding, Wire Brushing, and  
Polishing Operations:  
This power tool is intended to function as a  
sander, wire brush or polishing tool. Read  
all safety warnings, instructions,  
illustrations and specifications provided  
with this power tool. Failure to follow all  
Do not use a damaged accessory. Before  
each use inspect the accessory such as  
instructions listed below may result in electric  
shock, fire and/or serious injury.  
abrasive wheels for chips and cracks,  
backing pad for cracks, tear or excess wear,  
Operations such as grinding or abrasive  
wire brush for loose or cracked wires. If  
cutting off is not recommended to be  
power tool or accessory is dropped, inspect  
for damage or install an undamaged  
performed with this power tool. Operations  
for which the power tool was not designed may  
create a hazard and cause personal injury.  
accessory. After inspecting and installing  
an accessory, position yourself and  
Do not use accessories which are not  
specifically designed and recommended by  
the tool manufacturer. Just because the  
accessory can be attached to your power tool,  
it does not assure safe operation.  
bystanders away from the plane of the  
rotating accessory and run the power tool  
at maximum no-load speed for one minute.  
Damaged accessories will normally break apart  
during this test time.  
The rated speed of the accessory must be  
at least equal to the maximum speed  
marked on the power tool. Accessories  
running faster than their RATED SPEED can  
break and fly apart.  
Wear personal protective equipment.  
Depending on application, use face shield,  
safety goggles or safety glasses. As  
appropriate, wear dust mask, hearing  
protectors, gloves and workshop apron  
capable of stopping small abrasive or  
workpiece fragments. The eye protection  
must be capable of stopping flying debris  
generated by various operations. The dust  
mask or respirator must be capable of filtrating  
The outside diameter and the thickness of  
your accessory must be within the capacity  
rating of your power tool. Incorrectly sized  
accessories cannot be adequately guarded or  
controlled.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 4  
particles generated by your operation. either jump toward or away from the operator,  
Prolonged exposure to high intensity noise may depending on direction of the wheel’s  
cause hearing loss.  
movement at the point of pinching. Abrasive  
wheels may also break under these conditions.  
Keep bystanders a safe distance away from  
work area. Anyone entering the work area Kickback is the result of power tool misuse  
must wear personal protective equipment. and/or incorrect operating procedures or  
Fragments of workpiece or of a broken conditions and can be avoided by taking proper  
accessory may fly away and cause injury precautions as given below.  
beyond immediate area of operation.  
Maintain a firm grip on the power tool and  
Hold power tool by insulated gripping position your body and arm to allow you to  
surfaces only, when performing an resist kickback forces. Always use auxiliary  
operation where the cutting accessory may handle, if provided, for maximum control  
contact hidden wiring or its own cord. over kickback or torque reaction during  
Cutting accessory contacting a “live” wire may start-up. The operator can control torque  
make exposed metal parts of the power tool reactions or kickback forces, if proper  
“live” and shock the operator.  
precautions are taken.  
Position the cord clear of the spinning Never place your hand near the rotating  
accessory. If you lose control, the cord may be accessory. Accessory may kickback over your  
cut or snagged and your hand or arm may be hand.  
pulled into the spinning accessory.  
Do not position your body in the area where  
Never lay the power tool down until the power tool will move if kickback occurs.  
accessory has come to a complete stop. Kickback will propel the tool in direction  
The spinning accessory may grab the surface opposite to the wheel’s movement at the point  
and pull the power tool out of your control.  
of snagging.  
Do not run the power tool while carrying it Use special care when working corners,  
at your side. Accidental contact with the sharp edges etc. Avoid bouncing and  
spinning accessory could snag your clothing, snagging the accessory. Corners, sharp  
pulling the accessory into your body.  
edges or bouncing have a tendency to snag the  
rotating accessory and cause loss of control or  
kickback.  
Regularly clean the power tool’s air vents.  
The motor’s fan will draw the dust inside the  
housing and excessive accumulation of Do not attach a saw chain woodcarving  
powdered metal may cause electrical hazards.  
blade or toothed saw blade. Such blades  
create frequent kickback and loss of control.  
Do not operate the power tool near  
flammable materials. Sparks could ignite  
these materials.  
Safety Warnings Specific for Sanding  
Operations:  
Do not use accessories that require liquid  
coolants. Using water or other liquid coolants  
may result in electrocution or shock.  
Do not use excessively oversized sanding  
disc paper. Follow manufacturer’s  
recommendations, when selecting sanding  
paper. Larger sanding paper extending beyond  
the sanding pad presents a laceration hazard  
and may cause snagging, tearing of the disc or  
kickback.  
Kickback and Related Warnings  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or  
snagged rotating wheel, backing pad, brush or  
any other accessory. Pinching or snagging  
causes rapid stalling of the rotating accessory  
which in turn causes the uncontrolled power  
tool to be forced in the direction opposite of the  
accessory’s rotation at the point of the binding.  
Safety Warnings Specific for  
Polishing Operations:  
Do not allow any loose portion of polishing  
bonnet or its attachment string to spin  
freely. Tuck away or trim any loose  
attachment strings. Loose or spinning  
attachment strings can entangle your fingers or  
snag on the workpiece.  
For example, if an abrasive wheel is snagged  
or pinched by the workpiece, the edge of the  
wheel that is entering into the pinch point can  
dig into the surface of the material causing the  
wheel to climb out or kickout. The wheel may  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 5  
If the use of a guard is recommended for  
Safety Warnings Specific for Wire  
Brushing Operations:  
wire brushing, do not allow any  
interference of the wire wheel or brush with  
the guard. Wire wheel or brush may expand in  
diameter due to work load and centrifugal  
forces.  
Be aware that wire bristles are thrown by  
the brush even during ordinary operation.  
Do not overstress the wires by applying  
excessive load to the brush. The wire  
bristles can easily penetrate light clothing  
and/or skin.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must only  
electrician’s rubber gloves and footwear will be serviced by a Bosch Factory Service Center  
further enhance your personal safety.  
or Authorized Bosch Service Station.  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
WARNING  
!
work, the electrical components of the AC drilling, and other construction activities  
rated tool are likely to fail and create a hazard contains chemicals known to cause cancer,  
to the operator.  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,  
control the power tool.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Only use "wrap around" control handle,  
supplied with tool. Use of an auxiliary side  
handle will cause the hand to be within reach  
of the spinning accessory.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
Use clamps or other practical way to secure  
and support the workpiece to a stable  
platform. Holding the work by hand or against  
your body is unstable and may lead to loss of  
control.  
Develop a periodic maintenance schedule to filter out microscopic particles.  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 7  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
WARNING  
!
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Metal Polisher  
INTENDED USE  
This tool is intended for polishing and brushing metal and coated surfaces as well as for  
polishing stone without the use of water.  
FIG. 1  
RUBBERIZED  
GRIP  
VARIABLE SPEED DIAL  
SPINDLE  
LOCK  
"TRI-CONTROL"  
PADDLE SWITCH  
VENTILATION  
OPENINGS  
MOUNTING  
BOLT  
SPINDLE  
WRAP AROUND  
HANDLE  
MOUNTING  
BOLT  
Model number  
Rated speed  
GP712VS  
n 750-3,000/min  
5/8"-11 UNC  
4" Dia.  
Spindle thread  
Max. wire cup brush  
Max. sanding disc  
Max. polishing disc  
7" Dia.  
7" Dia.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 9  
Assembly  
Disconnect the plug from Thread on the round nut and tighten with the  
the power source before two-pin spanner wrench.  
WARNING  
!
making any assembly, adjustments or  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
Pull the lamb’s wool bonnet over the polishing  
plate and tighten the attachment strings.  
FIG. 3  
To prevent personal injury.  
Only operate tool with the  
wrap around handle.  
WARNING  
!
SPINDLE  
WRAP AROUND HANDLE  
SPACER  
DISCS  
The wrap around handle used to guide and  
balance the tool and should be securely attach  
to the front housing with the two mounting bolts  
as shown. Use the wrap around handle for  
ease of operation (Fig. 1).  
POLISHING  
PLATE  
ROUND  
NUT  
MOUNTING ACCESSORIES  
Clean the spindle and all parts to be mounted.  
LAMBS  
WOOL  
BONNET  
For tightening and loosening the accessories,  
lock the spindle with the spindle lock button  
(Fig. 1).  
Actuate the spindle lock button only when the  
spindle is at a complete standstill. Otherwise,  
the tool may become damaged.  
POLISHING SPONGE  
Thread the polishing sponge firmly onto the  
spindle. The lambs skin polishing bonnet can  
be pulled over the polishing sponge (Fig. 4).  
BUFFING DISC  
Thread the clamping mandrel firmly onto  
spindle and tighten it a with an open-end  
spanner wrench (Fig. 2)  
FIG. 4  
Mount the backing flange and the buffing disc  
onto the clamping mandrel. Thread on the lock  
nut and tighten with the two pin spanner  
wrench.  
SPINDLE  
POLISHING  
SPONGE  
FIG. 2  
SPINDLE  
LAMBS SKIN  
POLISHING  
BONNET  
CLAMPING  
MANDRIL  
BACKING  
FLANGE  
BUFFING  
DISC  
FELT POLISHING DISC/HOOK AND  
LOOP PAD  
Felt polishing discs/hook and loop pads are  
equipped with their own threaded hub, simply  
thread on to spindle (Fig. 5). Be sure to seat  
against shoulder of spindle before turning  
tool “ON”.  
LOCK NUT  
POLISHING PLATE  
Mount the two spacer discs and the polishing  
plate onto spindle (Fig. 3).  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 10  
and securely tighten an open-end spanner  
wrench (Fig. 7). Be sure to seat against  
shoulder before turning tool “ON”.  
FIG. 5  
TO REMOVE: Reverse procedure.  
FIG. 6  
SPINDLE  
FELT  
POLISHING  
DISC  
SPINDLE  
RUBBER  
BACKING PAD AND SANDING DISC  
Before attaching a backing  
pad be sure its maximum safe  
operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool.  
BACKING PAD  
WARNING  
!
SANDING  
DISC  
Place the rubber backing pad onto the spindle  
shaft. Center the sanding disc on top of the  
backing pad. Insert the lock nut through the  
disc and thread onto the spindle as far as you  
can with your fingers. Press in the spindle lock,  
then tighten the backing pad securely with  
spanner wrench (Fig. 6).  
LOCK NUT  
FIG. 7  
WIRE CUP BRUSHES  
Before attaching a wire  
WARNING  
!
brush be sure its maximum  
safe operating speed is not exceeded by the  
nameplate speed of the tool.  
SPINDLE  
WIRE CUP  
BRUSH  
Wire brushes are equipped with their own  
threaded hub, simply thread on to spindle  
Operating Instructions  
"TRI-CONTROL" PADDLE SWITCH  
The "Lock-ON" feature, incorporated into the  
paddle switch, is a convenience for long  
operations.  
The “Tri-Control” Paddle Switch enables the  
operator to control the switch functions of  
"Lock-OFF", "ON/OFF" and "Lock-ON".  
TO LOCK SWITCH "ON": After paddle switch  
has been activated push paddle lever  
completely FORWARD and release paddle  
lever.  
TO UNLOCK SWITCH  
AND TURN TOOL  
"ON": Push paddle lever  
FORWARD (toward the  
spindle) then squeeze  
the paddle lever.  
TO SWITCH TOOL "OFF": Squeeze and  
then release paddle lever. The switch is  
spring loaded and will return to "OFF"  
position automatically.  
TO SWITCH TOOL "OFF": Release pressure  
on paddle lever. The switch is spring loaded  
and will return to "OFF" position  
automatically.  
Hold the tool with both  
WARNING  
!
hands while starting the tool,  
since torque from the motor can cause the  
tool to twist.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 11  
Start the tool before applying to work and let switch “ON” and “OFF” while the tool is  
the tool come to full speed before contacting under load; this will greatly decrease the  
the workpiece. Lift the tool from the work switch life.  
before releasing the switch. DO NOT turn the  
ELECTRONIC FEEDBACK  
operation by presetting the dial in any one of  
Your tool is equipped with an internal six positions (Fig. 1).  
electronic feedback system that provides a  
“soft start”, which will reduce the stresses that  
occur from a high torque start. The system  
also helps to keep the preselected speed  
virtually constant between no-load and load  
conditions.  
Dial Setting  
1
RPM  
750  
2
1200  
1600  
2000  
2400  
3000  
3
4
5
6
VARIABLE SPEED DIAL  
This tool is equipped with a variable speed  
dial. The speed may be controlled during  
Sanding Operations  
SELECTING SANDING DISC  
at times both “open coat and closed coat”  
Sanding discs are made of extremely hard discs are required to get the job done faster.  
and sharp aluminum oxide grits, phenol-resin See chart for application examples.  
bonded to a sturdy fiber backing for fast  
Operation: Refinishing painted wood or metal surfaces.  
heavy-duty service and long life. The discs  
vary as to size and spacing of the abrasive  
REMARKS  
GRIT  
grits. OPEN COAT (type H) — used for soft  
materials and on paint or varnish. CLOSED  
COAT (type K) —used for metal, hardwood,  
stone, marble and other materials.  
To remove paint and to smooth  
surface irregularities.  
Coarse  
16-24-30  
To smooth  
the rough sanding.  
Medium  
36-50-80  
To remove scratches left by  
previous discs.  
Fine  
100-120  
Sanding discs range in grit from 16 (very  
coarse) to 180 (very fine). To obtain best  
results, select sanding discs carefully. Many  
jobs require the use of several grit sizes and  
To smooth surfaces for painting,  
polishing or waxing.  
Very Fine  
150-180  
SANDING TIPS  
For best results, tilt  
the Disc Sander at  
a 10° to 15° angle  
while sanding so  
Guide the Disc Sander with crosswise  
strokes. Be careful not to hold the sander in  
one spot too long. Do not use a circular  
motion, as this makes swirl marks. Test  
before use on scrap stock.  
that only about 1"  
of the surface around the edge of the disc  
contacts the work.  
Do not force or apply pressure when  
sanding. Use only the weight of the tool for  
pressure. Excess pressure actually slows the  
If the disc (accessory) is held flat or the back tool down. If faster stock removal is desired,  
edge of the disc comes in contact with the change to a coarser grit disc.  
work, a violent thrust to the side may result.  
Remove gummy paint from metal with an  
If sander is tilted too much, sanding action “open coat” disc. Sand until sparks start to  
will be too great and a rough cut surface or appear, then stop and change to a “closed  
gouging and snagging will result.  
coat” disc to remove any remaining paint.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 12  
SANDING WOOD  
SANDING METAL  
When sanding wood the direction of the disc When sanding automobiles or appliances,  
motion at the contact point should parallel the wipe the metal clean with a non-flammable  
grain as much as possible. The rapid cut of solvent or commercial cleaner to remove all  
discs and the swirl type scratch pattern they wax and grease. By doing this first, the  
occasionally create generally prohibit their sanding discs will sand better and last longer.  
use for producing the final finish.  
For heavy duty work, use a coarse grit disc  
Scratches and circular marks are usually the first. Follow-up with a medium grit to remove  
result of using too coarse a grit. When scratches. To produce smooth finish, use fine  
changing to a finer grit, move across the grit disc.  
sanding lines that were made by a previous  
coarser disc.  
POLISHING TIPS  
compound as necessary, and clean the  
For the polishing of weathered paint or sponge frequently during use.  
buffing out scratches (e.g., acrylic glass), the  
When initial polishing is completed, wipe away  
tool may be fitted with appropriate polishing  
accessories such as lamb’s wool bonnet,  
polishing felt or sponge (optional accessories).  
Select a low speed for polishing (dial setting  
1 – 2) in order to avoid excessive heating of  
the surface.  
Apply the compound to the surface, and use  
the sponge applicator pad with light pressure  
and a circular motion to remove scratches and  
restore weathered finishes. Use only as much  
any excess compound with a soft towel, and  
then polish the surface to its final finish with the  
buffing pad. Use smooth overlapping strokes  
for best results.  
Clean the buffing pad and sponge applicator  
pad with mild detergents and warm water. DO  
NOT use solvents.  
Maintenance  
CARBON BRUSHES  
Service  
Preventive maintenance  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
WARNING  
!
performed by unauth-  
orized personnel may result in misplacing  
of internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho -  
rized Bosch Service Station.  
BEARINGS  
TOOL LUBRICATION  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 13  
Ventilation openings and switch levers must  
Cleaning  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
WARNING  
!
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
CAUTION  
!
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
Extension Cords  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 14  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 15  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs  
Le diamètre externe et l'épaisseur de votre  
Avertissements habituels concernant la  
accessoire doivent être dans les limites de capacité  
sécurité des opérations de ponçage, de  
de votre outil électroportatif. Des accessoires de la  
brossage métallique et polissage :  
mauvaise taille ne peuvent pas être adéquatement  
Cet outil électroportatif a été conçu pour fonctionner  
protégés ou contrôlés.  
comme un outil de de ponçage, de brossage  
Les arbres des meules, des brides, des disques  
d'appui ou de tous les autres accessoires doivent être  
d'une taille qui leur permet d'être ajustés  
correctement sur la broche de l'outil électroportatif.  
Les accessoires qui ont des orifices d'arbre n'étant pas  
compatibles avec la quincaillerie de montage de l'outil  
électroportatif seront déséquilibrés, vibreront de  
manière excessive et risquent de causer une perte de  
contrôle.  
métallique ou polissage. Veuillez lire toute la  
documentation relative à la sécurité qui a été fournie  
avec cet outil électroportatif, notamment, les  
avertissements, les consignes, les illustrations et les  
spécifications. Si l'on n'observe pas toutes les  
consignes indiquées ci-dessous, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures  
corporelles graves.  
Il n’est pas recommandé de réaliser des opérations  
telles que le rectification ou tronçonnage à la meule  
abrasive avec cet outil électrique. L'usage de l'outil au  
cours de travaux pour lesquels il n'a pas été conçu  
risque de présenter un danger et de causer des  
blessures corporelles.  
N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Inspectez  
vos accessoires avant chaque utilisation : vérifiez par  
exemple que votre meule abrasive n'est ni fêlée, ni  
ébréchée, que votre disque d'appui n'est ni fêlé, ni  
déchiré, ni trop usé et que votre brosse métallique ne  
contient pas de fils cassés ou détachés. Si vous  
laissez tomber l'outil ou l'accessoire, vérifiez que ce  
dernier n'est pas endommagé ou remplacez-le par un  
accessoire en bon état. Après l'inspection et  
l'installation d'un accessoire, tenez-vous à distance  
du plan de l'accessoire en mouvement et demandez à  
toute personne présente de faire de même, et faites  
fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale  
pendant une minute. Si un accessoire est endommagé,  
il se cassera habituellement en plusieurs morceaux  
pendant cette période de test.  
N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été  
spécifiquement conçus et recommandés par le  
fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire  
puisse être attaché à votre outil électroportatif ne  
garantit pas un fonctionnement sans danger.  
La vitesse nominale de l'accessoire doit être au  
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur  
l'outil électroportatif. Les accessoires que l'on fait  
tourner à une vitesse supérieure à leur VITESSE  
NOMINALE peuvent se casser et voler en éclats.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 16  
Portez des équipements de protection personnelle.  
Avertissements sur les rebonds  
Suivant le travail effectué, portez un masque de  
protection, des lunettes à coques ou des lunettes de  
et effets associés  
L'effet de rebond est une réaction soudaine au  
pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un disque  
d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire  
pivotant. Un tel pincement ou accrochage fait  
rapidement caler l'accessoire en mouvement, ce qui  
force l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans la  
direction opposée à celle de la rotation de l'accessoire à  
l'emplacement du blocage.  
sécurité. S'il  
y
a
lieu, portez un masque  
antipoussières, des dispositifs de protection de l'ouïe,  
des gants et un tablier d'atelier capable d'arrêter des  
petits fragments abrasifs ou des fragments de la  
pièce. Les dispositifs de protection des yeux doivent  
pouvoir arrêter des débris volants produits par diverses  
opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur  
doit être capable de filtrer des particules générées par  
votre travail. Une exposition prolongée à un bruit de  
haute intensité peut entraîner une perte de l'ouïe.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou  
pincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacement  
du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer  
la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La  
meule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur,  
soit dans la direction opposée, en fonction de la direction  
du mouvement de la meule à l'emplacement du  
pincement. Les meules abrasives peuvent également se  
briser dans de telles conditions.  
Gardez toute personne présente à une distance sûre  
de l'aire de travail. Toute personne qui entre dans  
l'aire de travail doit porter des équipements de  
protection personnelle. Des fragments d'une pièce ou  
d'un accessoire peuvent être projetés et causer des  
blessures au-delà de l'aire d'opération immédiate.  
Tenez l'outil électroportatif exclusivement au niveau  
de ses surfaces de préhension isolées quand vous  
réalisez une opération au cours de laquelle  
l'accessoire de coupe risque d'entrer en contact avec  
des fils électriques dissimulés ou avec son propre  
cordon d'alimentation. Quand un accessoire de coupe  
entre en contact avec un fil « sous tension », cela peut  
mettre des parties métalliques exposées de l'outil  
électroportatif « sous tension » et électrocuter  
l'utilisateur.  
Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation de  
l'outil électroportatif et/ou de procédures ou de  
conditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent être  
évités en prenant les précautions nécessaires indiquées  
ci-dessous :  
Maintenez une prise ferme sur l'outil électroportatif et  
positionnez votre bras et le reste de votre corps de  
façon à vous permettre de résister aux forces de  
rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, quand  
elle vous a été fournie, pour un contrôle maximum du  
rebond ou de la réaction de couple qui se produit  
pendant la mise en marche de l'outil. L'utilisateur peut  
contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond  
en prenant les précautions nécessaires.  
Positionnez le cordon hors de la trajectoire de  
l'accessoire en mouvement. Si vous perdez contrôle de  
l'outil, le cordon d'alimentation risque d'être coupé ou de  
s'accrocher et votre main ou votre bras risque d'être tiré  
jusqu'à ce qu'il entre en contact avec l'accessoire en  
mouvement.  
Ne placez jamais votre main à proximité de  
l'accessoire en mouvement. L'accessoire risquerait de  
rebondir sur votre main.  
Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que  
l'accessoire n'a pas complètement cessé de tourner.  
L'accessoire en mouvement risque d'accrocher la  
surface sur laquelle il est posé et de vous faire perdre  
contrôle de l'outil.  
Ne vous placez jamais dans la zone où l'outil  
électroportatif se dirigerait si un rebond se produisait.  
L'effet de rebond projetterait l'outil dans la direction  
opposée à celle du mouvement de la meule à  
l'emplacement de l'accrochage.  
Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche quand  
vous le portez sur le côté. Un contact accidentel avec  
l'accessoire en mouvement risquerait d'accrocher vos  
vêtements et d'attirer l'accessoire vers votre corps.  
Faites particulièrement attention quand vous travaillez  
des coins ou des arêtes tranchantes, etc. Évitez de  
faire rebondir ou d'accrocher l'accessoire. Les coins,  
les arêtes tranchantes et les rebondissements ont  
tendance à faire accrocher l'accessoire en mouvement et  
à entraîner une perte de contrôle ou un rebond.  
Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil  
électroportatif. Le ventilateur du moteur attirera de la  
poussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et une  
accumulation excessive de poudre métallique risque de  
causer des dangers électriques.  
Ne fixez pas une lame à sculpter le bois de chaîne  
coupante ou une lame de scie dentée sur l'outil. De  
telles lames causent fréquemment des rebonds et des  
pertes de contrôle.  
Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif à  
proximité de matériaux inflammables. Des étincelles  
pourraient enflammer ces matériaux.  
N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des liquides  
de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres  
liquides de refroidissement peut entraîner une  
électrocution ou un choc électrique.  
Avertissements spécifiques à la sécurité des  
opérations de ponçage :  
N'utilisez pas de papier à disque de ponçage  
surdimensionné. Suivez les recommandations du  
fabricant quand vous choisissez votre papier de  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 17  
ponçage. Un papier de ponçage trop grand qui dépasse Bien qu'il soit recommandé d'utiliser un protecteur  
du patin de ponçage représente un danger de lacération pour le brossage métallique, ne laissez pas la meule  
et peut entraîner un blocage, une déchirure du disque ou ou la brosse métallique interférer avec le protecteur.  
un rebond.  
Le diamètre de la meule ou de la brosse métallique  
risque d'augmenter à cause de la charge de travail et des  
forces centrifuges.  
Avertissements spécifiques à la sécurité des  
opérations de brossage métallique :  
Soyez conscient du fait que la brosse éjecte des soies  
métalliques pendant son opération normale. Ne  
surchargez pas les fils métalliques en appliquant une  
charge excessive sur la brosse. Les soies métalliques  
peuvent facilement pénétrer dans des vêtements légers  
et/ou dans la peau.  
Avertissements spécifiques à la sécurité des  
opérations de polissage :  
Ne laissez aucune partie qui s’est détachée du bonnet  
de polissage, ou la corde de fixation de ce dernier,  
tourner librement. Rentrez ou coupez toute corde de  
fixation détachée. Toute corde de fixation qui pivote ou  
est détachée peut se prendre sur vos doigts ou  
s’accrocher sur l’ouvrage.  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en plastiques.  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble Centre de service usine de Bosch ou par une Station  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu service agréée de Bosch.  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
!
AVERTISSEMENT  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif peuvent créer des poussières contenant des produits  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez que la poignée de contrôle « enveloppante  
» fournie avec l’outil. L’utilisation d’une poignée  
latérale auxiliaire pourrait faire que la main de  
l’utilisateur puisse être touchée par l’accessoire en  
mouvement.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 18  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 19  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 20  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Machine à polir le métal  
EMPLOI PRÉVU  
Cet outil a été conçu pour polir et brosser le métal et les surfaces traitées, ainsi que pour polir la pierre sans  
avoir à utiliser d’eau.  
FIG. 1  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
CADRAN À VITESSE  
VARIABLE  
BLOCAGE DE  
L’ARBRE  
INTERRUPTEUR E PALETTE  
«TROIS REGLAGES»  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
BOULON DE  
MONTAGE  
ARBRE  
POIGNÉE  
ENVELOPPANTE  
BOULON DE  
MONTAGE  
Numéro de modèle  
GP712VS  
Vitesse nominale  
Filet d'arbre  
n 750-3,000/min  
5/8"-11 UNC  
Brosse en coupe métall. max.  
Disque de ponçage max.  
Max. polishing disc  
Diam. de 4 po  
Diam. de 7 po  
Diam. de 7 po  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 21  
Assemblage  
Débranchez la fiche de la  
prise de courant avant  
Placez le bonnet de polissage en peau de mouton sur la  
plaque de polissage et serrez les cordes de fixations.  
!
AVERTISSEMENT  
d'effectuer quelque assemblage ou réglage que ce  
soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de  
sécurité préventive réduisent le risque d'une mise en  
marche accidentelle de l'outil.  
FIG. 3  
ARBRE  
Pour éviter des blessures  
corporelles, ne faites  
!
AVERTISSEMENT  
RONDELLES  
D’ESPACEMENT  
fonctionner l’outil qu’avec la poignée enveloppante en  
place.  
PLAQUE DE  
POLISSAGE  
POIGNÉE ENVELOPPANTE  
La poignée enveloppante sert à guider et équilibrer  
l’outil, et elle devrait être solidement fixée au devant du  
bâti à l’aide des deux boulons de montage, comme cela  
est montré. Utilisez la poignée enveloppante pour une  
grande facilité d'utilisation (Fig. 1).  
BAGUE  
ÉCROU  
ACCESSOIRES DE MONTAGE  
Nettoyez l’arbre et toutes les pièces devant être  
montées.  
BONNET DE  
POLISSAGE EN  
PEAU DE MOUTON  
Pour serrer ou desserrer les accessoires, verrouillez  
l’arbre au moyen du bouton de blocage de l’arbre (Fig. 1).  
N’actionnez le bouton de blocage de l’arbre que lorsque  
l’arbre est absolument immobile, sans quoi l’outil  
pourrait être endommagé.  
ÉPONGE DE POLISSAGE  
Vissez fermement l’éponge de polissage sur l’arbre.  
Vous pouvez tirer le bonnet de polissage en peau de  
mouton sur l’éponge de polissage (Fig. 4).  
DISQUE DE LUSTRAGE  
Vissez le mandrin de serrage fermement sur l’arbre et  
serrez-le à l’aide d’une clé à extrémité ouverte (Fig. 2).  
FIG. 4  
Montez la bride d’appui et le disque de lustrage sur le  
mandrin de serrage. Faites glisser l’écrou de blocage et  
serrez à l'aide de la clé à extrémité ouverte.  
ARBRE  
FIG. 2  
ÉPONGE DE  
POLISSAGE  
ARBRE  
MANDRIN DE  
SERRAGE  
BRIDE  
D'APPUI  
BONNET DE  
POLISSAGE EN  
PEAU DE MOUTON  
DISQUE DE  
LUSTRAGE  
DISQUE DE POLISSAGE EN FEUTRE/TAMPON À  
FERMETURE VELCRO  
Les disques de polissage en feutre/tampons à  
fermeture velcro sont équipés de leur propre centre  
fileté, et il vous suffit de les visser sur l’arbre (Fig. 5).  
Veillez à bien les asseoir contre l’épaulement de  
l’arbre avant de mettre l’outil sous tension.  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
PLAQUE DE POLISSAGE  
Montez les deux rondelles d’espacement et la plaque de  
polissage sur l’arbre (Fig. 3).  
Placez la bague écrou et serrez à l’aide de la clé à  
extrémité ouverte.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 22  
(Fig. 7). Assurez-vous de les asseoir contre  
l'épaulement avant de mettre l'outil en marche  
(position ON).  
FIG. 5  
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.  
FIG. 6  
ARBRE  
DISQUE DE  
POLISSAGE EN  
FEUTRE  
ARBRE  
DISQUE D'APPUI EN  
CAOUTCHOUCI  
DISQUES D'APPUI ET DE PONÇAGE  
Avant d’attacher un disque  
AVERTISSEMENT  
d’appui, assurezvous que la  
!
vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans  
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est  
pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur  
la plaquette emblématique de l’outil.  
DISQUE DE  
PONCAGE  
ÉCROU DE  
BLOCAGE  
Placez le disque d’appui en caoutchouc sur l’arbre.  
Centrez le disque de ponçage sur le disque d’appui.  
Introduisez l’écrou de blocage dans le disque et vissez-  
le à fond sur l’arbre avec les doigts. Enfoncez le blocage  
d'arbre, puis serrez le coussinet d'appui solidement à  
l'aide de la clé à écrous de blocage (Fig. 6).  
FIG. 7  
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE  
Avant d’attacher un brosse  
métallique, assurezvous que  
!
AVERTISSEMENT  
la vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre,  
sans compromettre la sécurité de fonctionnement,  
n’est pas inférieure à la vitesse en marche libre figurant  
sur la plaquette emblématique de l’outil.  
ARBRE  
BROSSE  
MÉTALLIQUE  
Les brosses métalliques sont équipées de leur propre  
centre fileté, et il suffit de les visser sur l'arbre  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR E PALETTE  
«TROIS REGLAGES»  
La fonction de verrouillage, incorporée dans  
l’interrupteur à palette, est très pratique lors de longs  
L’interrupteur à palette permet à l’utilisateur de choisir travaux.POUR VERROUILLER L’INTERRUPTEUR  
entre trois réglages: «déverrouillage», «marche/arrêt» SOUS TENSION : Après que l’interrupteur est mis  
et «verrouillage».  
sous tension, DÉPLACEZ la palette totalement vers  
l’AVANT, puis relâchez-la.  
POUR DÉVERROUILLER  
L’INTERRUPTEUR  
ET  
EN  
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS : Serrez la palette,  
puis relâchez-la. L’interrupteur, qui est à ressort,  
retournera automatiquement à la position d’arrêt.  
METTRE  
L’OUTIL  
MARCHE : Déplacez la palette  
vers l’AVANT (vers l’arbre),  
puis serrez la palette.  
Tenez l’outil à deux mains à la mise en marche car le  
couple du moteur peut transmettre une certaine  
torsion.  
POUR METTRE L’OUTIL AU REPOS: Relâchez la  
palette. L’interrupteur, qui est àressort, retournera  
automatiquement à la position d’arrêt.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 23  
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce. évitez de le mettre sous tension et hors tension  
De même, soulevez-le avant d’en relâcher pendant que l’outil est à l’oeuvre.  
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,  
FEED-BACK ÉLECTRONIQUE  
Réglage de  
Cadran  
RPM  
Votre outil est muni d'un système de feed-back  
électronique interne qui permet de réaliser des «  
démarrages en douceur » afin de réduire la fatigue qui  
résulte d'un démarrage à grande vitesse. Le système  
aide également à maintenir la vitesse sélectionnée  
virtuellement constante entre les conditions de  
fonctionnement à vide ou en charge.  
1
2
3
4
5
6
7,50  
1,200  
1,600  
2,000  
2,400  
3,000  
CADRAN A VITESSE VARIABLE  
Cet outil est pourvu d'un cadran à vitesse. On peut  
régler la vitesse en mettant le cadran à l'une de six  
positions.  
Travaux de ponçage  
CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE  
nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules calibres de particules abrasives et, dans certains cas,  
abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes, vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à  
fixées avec de la résine phénolique sur une robuste  
« grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus  
armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux rapidement le travail. Voir les explications au tableau.  
gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et  
OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.  
l’espacement des particules abrasives varient selon les  
types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type  
REMARQUES  
GRAIN  
H) sont employés pour le ponçage des matériaux  
tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques  
à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des  
surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres  
matériaux dont le traitement produit des particules  
fines.  
Pour décaper la peinture et aplanir les  
irrégularités de surface.  
Gros  
16-24-30  
Pour adoucir les surfaces ayant subi un  
ponçage de dégrossissage.  
Moyen  
36-50-80  
Pour enlever les égratignures laissées par  
un ponçage antérieur.  
Fin  
100-120  
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules  
abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre  
180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si  
vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De  
Pour adoucir une surface avant la peinture,  
le polissage ou le cirage.  
Très fin  
150-180  
CONSEILS PRATIQUES  
un ponçage d’essai sur une retaille avant  
Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la d’entreprendre le travail.  
ponceuse à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que  
Ne forcez pas et n'exercez pas de pression en ponçant.  
la seule partie du disque qui est en contact avec la  
pièce soit une bande d’environ 2,5 cm de large depuis  
sa circonférence.  
Faites pression uniquement avec le poids de l'outil. Une  
pression exagérée ralentit effectivement l'outil. Pour un  
ponçage plus rapide, utilisez un disque à particules de  
Si le disque (accessoire) est maintenu à plat contre la gros calibre.  
pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle,  
Décapez la peinture gommée du métal à l’aide d’un  
disque à « grain ouvert ». Poncez jusqu’à apparition  
l’outil risque d’être projeté violemment de côté.  
La trop grande inclinaison de la ponceuse causera le d’étincelles, puis arrêtez pour substituer un disque à  
ponçage exagéré risquant de marquer, gouger et « grain serré » et décapez le reste de la peinture.  
d’abîmer la surface.  
PONÇAGE DU BOIS  
Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le Pour le ponçage du bois, le sens de déplacement du  
sens transversal. Ne vous attardez pas trop longtemps disque à partir du point de contact doit être parallèle  
au même endroit. Ne lui imprimez pas de mouvements aux fibres du bois autant que possible. L’abrasion  
circulaires car elle laisserait des tourbillons. Effectuez  
rapide causée par les disques et les égratignures  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 24  
spiralées qu’ils produisent parfois sont les raisons pour avec un solvant ininflammable ou un nettoyeur  
lesquelles on évite généralement de les utiliser pour la commercial pour enlever toute trace de cire ou de  
finition.  
graisse. Si vous prenez cette précaution, les disques de  
ponçage produiront une surface plus douce et dureront  
davantage.  
Pour les tâches plus exigentes, utilisez d’abord un  
disque à particules de gros calibre. Servez-vous ensuite  
d’un abrasif moyen pour enlever les égratignures. Pour  
obtenir un fini bien lisse, employez un disque à par-  
ticules fines.  
Les égratignures et les traces circulaires sont  
généralement attribuables à l’emploi d’un disque à  
particules de trop gros calibre. Quand vous aurez  
substitué le disque à particules plus fines, effectuez des  
passes transversales croisant les lignes de ponçage  
laissées antérieurement par le disque plus grossier.  
PONÇAGE DES MÉTAUX  
Avant de poncer la tôlerie d’une carrosserie  
d’automobile ou d’un appareil ménager, nettoyez-la  
CONSEILS PRATIQUES DE POLISSAGE  
d’un mouvement circulaire, la pâte à l’aide d’un  
Pour le polissage de peinture vieillie par les tampon à polir. N’utilisez pas plus de pâte qu’il faut et  
intempéries, or lorsque vous lustrez des égratignures nettoyez l’éponge fréquemment.  
(par ex. sur du verre acrylique), l’outil peut être  
Lorsque le polissage initial est terminé, essuyez  
équipé d’accessoires de polissage adéquats tels qu’un  
l’excès de pâte avec une serviette douce, puis finissez  
bonnet de polissage en peau de mouton, ou bien d’un  
de polir la surface avec la coiffe. Pour de meilleurs  
feutre ou d’une éponge de polissage (accessoires en  
résultats, chevauchez délicatement vos courses.  
option).  
Nettoyez les disque et tampon d'applicateur d'éponge  
Choisissez une vitesse basse pour le polissage (réglage  
avec un détergent doux et de l’eau tiède. N’utilisez PAS  
du cadran sur 1 - 2) afin d’éviter un réchauffement  
de dissolvants.  
excessif de la surface.  
Pour enlever les égratignures et restaurer les finis  
altérés par les intempéries, appliquez, sans trop peser,  
Entretien  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
Service  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
Tout entretien préventif  
effectué par des  
!
AVERTISSEMENT  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de  
faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
BALAIS OU CHARBONS  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 25  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents, il  
faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Cordons de rallonge  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 26  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 27  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
Normas de seguridad para lijadoras angulares  
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño  
incorrecto no se pueden proteger ni controlar  
adecuadamente.  
Advertencias de seguridad comunes para las  
operaciones de amolado, lijado, cepillado  
con cepillo de alambre y  
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de  
amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o  
cualquier otro accesorio debe encajar  
apropiadamente en el husillo de la herramienta  
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje  
portaherramienta que no coincidan con los herrajes de  
montaje de la herramienta mecánica funcionarán  
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían  
causar pérdida de control.  
corte con ruedas abrasivas:  
Esta herramienta mecánica está diseñada para  
funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de  
alambre o herramienta recortadora. Lea todas las  
advertencias de seguridad, instrucciones,  
ilustraciones y especificaciones suministradas con  
esta herramienta mecánica. Si no se siguen todas las  
instrucciones que se indican a continuación, el  
resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o  
lesiones graves.  
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de  
cada uso, inspeccione el accesorio, como por  
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si  
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para  
comprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste  
excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si  
hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta  
mecánica o el accesorio se cae, realice una  
inspección para comprobar si se ha dañado o instale  
un accesorio que no esté dañado. Después de  
inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese  
usted y posicione a las personas que estén presentes  
alejados del plano del accesorio que gira y haga  
funcionar la herramienta mecánica a la máxima  
velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente,  
los accesorios dañados se romperán en pedazos  
durante este tiempo de prueba.  
Esta herramienta mecánica no se recomienda para  
pulir. Las operaciones para las cuales la herramienta  
mecánica no fue diseñada pueden crear un peligro y  
causar lesiones corporales.  
No se recomienda realizar operaciones tales como  
pulir con esta herramienta eléctrica. Las operaciones  
para las cuales la herramienta mecánica no fue diseñada  
pueden crear un peligro y causar lesiones corporales.  
La velocidad nominal del accesorio debe ser al  
menos igual a la velocidad marcada en la  
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen  
más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se  
pueden romper y salir despedidos.  
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben  
estar dentro de la capacidad nominal de su  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 28  
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El  
de la aplicación, use una careta, anteojos de pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida  
seguridad o lentes de seguridad. Según sea del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la  
apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de  
la audición, guantes y un delantal de taller capaz de  
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la  
pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser  
capaz de detener los residuos que salgan despedidos al  
ser generados por diversas operaciones. La máscara  
antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las  
partículas generadas por la operación que usted realice.  
La exposición prolongada a ruido de alta intensidad  
puede causar pérdida de audición.  
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en  
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto  
del atoramiento.  
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca  
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté  
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar  
en la superficie del material, haciendo que la rueda se  
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede  
saltar hacia el operador o alejándose de éste,  
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda  
Mantenga a las personas presentes a una distancia en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas  
segura del área de trabajo. Toda persona que entre al  
área de trabajo debe usar equipo de protección  
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un  
accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones  
más allá del área inmediata de operación.  
también se pueden romper en estas condiciones.  
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de  
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o  
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar  
tomando las precauciones apropiadas que se indican a  
continuación.  
Agarre la herramienta mecánica solamente por las  
superficies de agarre con aislamiento cuando realice  
una operación en la que el accesorio de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o su propio  
cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en  
contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer  
que las partes metálicas de la herramienta mecánica que  
estén al descubierto “lleven corriente” y causen  
descargas eléctricas al operador.  
Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica  
y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que  
usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre  
el mango auxiliar, si se suministra, para tener el  
máximo control sobre el retroceso o la reacción de  
fuerza de torsión durante el arranque. El operador  
puede controlar las reacciones de fuerza de torsión o las  
fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones  
Posicione el cordón de energía alejado del accesorio apropiadas.  
que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía  
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que  
puede resultar cortado o enganchado y la mano o el  
brazo del operador puede ser arrastrado hasta el  
accesorio que gira.  
gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la  
mano.  
No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta  
mecánica se moverá si se produce retroceso. El  
retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario  
al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.  
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún  
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por  
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en  
la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta  
hacer que usted pierda el control.  
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,  
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar  
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los  
rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que  
gira y causar pérdida de control o retroceso.  
No haga funcionar la herramienta mecánica mientras  
la lleva a su lado. El contacto accidental con el  
accesorio que gira podría enganchar la ropa del  
operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.  
No instale una hoja de cadena de sierra para tallar  
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas  
generan retroceso y pérdida de control frecuentes.  
Limpie regularmente las aberturas de ventilación de  
la herramienta mecánica. El ventilador del motor  
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la  
acumulación excesiva de metal en polvo puede causar  
peligros eléctricos.  
Advertencias de seguridad específicas para las  
operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:  
No utilice la herramienta mecánica cerca de  
materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar  
estos materiales.  
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén  
recomendados para su herramienta mecánica y el  
protector específico diseñado para la rueda  
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó  
la herramienta mecánica no pueden ser protegidas  
adecuadamente y son inseguras.  
No utilice accesorios que requieran enfriadores  
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores  
líquidos puede causar electrocución o descargas  
eléctricas.  
El protector se debe instalar firmemente en la  
herramienta mecánica y se debe posicionar de  
manera que brinde la máxima seguridad, para que la  
cantidad de rueda que esté expuesta hacia el operador  
sea mínima. El protector ayuda a proteger al operador  
Retroceso y advertencias relacionadas  
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que  
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 29  
contra los fragmentos de rueda rota y el contacto grande que sobresale de la zapata de lijar presenta un  
accidental con la rueda.  
peligro de laceraciones y puede causar enganche,  
desgarradura del disco o retroceso.  
Las ruedas se deben utilizar solamente para las  
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele  
con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas  
recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar  
amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas  
ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.  
Advertencias de seguridad para las  
operaciones con cepillo de alambre:  
Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de alambre  
incluso durante la operación ordinaria. No someta los  
alambres a una tensión excesiva al aplicar una carga  
excesiva al cepillo. Las cerdas de alambre pueden  
penetrar fácilmente en la ropa ligera y/o la piel.  
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que  
tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda  
que usted seleccione. Las pestañas de rueda  
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la  
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas para  
las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las  
pestañas para las ruedas de amolar.  
Si se recomienda utilizar un protector para realizar  
operaciones con cepillo de alambre, no permita  
ninguna interferencia de la rueda con rayos de  
alambre o el cepillo de alambre con el protector. La  
rueda con rayos de alambre o el cepillo de alambre se  
puede expandir en diámetro debido a la carga de trabajo  
y las fuerzas centrífugas.  
No utilice ruedas desgastadas de herramientas  
mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una  
herramienta mecánica más grande no es adecuada para  
la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y  
puede reventar.  
Advertencias de seguridad específicas para  
las operaciones de pulido:  
No deje que ninguna parte del bonete de pulir o su  
cordel de sujeción gire libremente. Meta o recorte los  
cordeles de sujeción que estén sueltos. Los cordeles  
de sujeción que estén sueltos o que giren pueden  
engancharle los dedos o engancharse en la pieza de  
trabajo.  
Advertencias de seguridad específicas para  
las operaciones de lijado:  
No utilice papel de disco de lijar excesivamente  
grande. Siga las recomendaciones del fabricante  
cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
como guantes de goma y calzado de goma de montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía  
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones  
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o  
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
!
ADVERTENCIA  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
Utilice únicamente el mango de control "circular",  
suministrado con la herramienta. El uso de un mango  
lateral auxiliar hará que la mano esté al alcance del  
accesorio que gira.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 30  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:34 AM Page 31  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 32  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Pulidora para metal  
USO PREVISTO  
Esta herramienta está diseñada para pulir y bruñir metal y superficies recubiertas, así como para pulir piedra sin  
usar agua.  
FIG. 1  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
VARIABLE SPEED DIAL  
CIERRE DEL  
HUSILLO  
INTERRUPTOR DE  
PALETA “TRICONTROL”  
ABERTURA DE  
VENTILACIÓN  
PERNO DE  
MONTAJE  
HUSILLO  
MANGO CIRCULAR  
PERNO DE  
MONTAJE  
Modelo número  
Velocidad nominal  
Rosca del husillo  
GP712VS  
n 750-3,000/min  
5/8"-11 UNC  
Máx. escobilla acopada de alambre  
Máx. disco de lijar  
4 pulgadas de diám.  
7 pulgadas de diám.  
7 pulgadas de diám.  
Máx. disco de pulir  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la  
placa del fabricante colocada en la herramienta.  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 33  
Ensamblaje  
Desconecte el enchufe de la  
ADVERTENCIA  
fuente de energía antes de  
Jale el bonete de lana de cordero sobre la placa de pulir  
y apriete los cordeles de sujeción.  
!
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar  
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
FIG. 3  
HUSILLO  
Para evitar lesiones corporales.  
!
ADVERTENCIA  
Utilice la herramienta solamente  
DISCOS  
SEPARADORES  
con el mango circular.  
MANGO CIRCULAR  
PLACA DE  
PULIR  
El mango circular se utiliza para guiar y equilibrar la  
herramienta, y se debe sujetar de manera segura a la  
carcasa delantera con los dos pernos de montaje, de la  
manera que se muestra en la ilustración. Utilice el  
mango circular para facilitar el uso de la herramienta  
(Fig. 1).  
TUERCA  
REDONDA  
BONETE DE  
LANA DE  
CORDERO  
MONTAJE DE ACCESORIOS  
Limpie el husillo y todas las piezas que se vayan a  
montar.  
Para apretar y aflojar los accesorios, fije el husillo con el  
botón de fijación del husillo (Fig. 1).  
Accione el botón del cierre del husillo solamente cuando  
el husillo esté completamente detenido. De lo contrario,  
la herramienta podría resultar dañada.  
ESPONJA DE PULIR  
Enrosque la esponja de pulir firmemente en el husillo. El  
bonete de pulir de piel de cordero se puede jalar sobre  
la esponja de pulir (Fig. 4).  
DISCO DE BRUÑIR  
Enrosque firmemente el mandril de fijación en el husillo  
y apriételo con una llave de tuerca ajustable de boca  
abierta (Fig. 2).  
FIG. 4  
Monte la pestaña de refuerzo y el disco de bruñir en el  
mandril de fijación. Enrosque la tuerca de fijación y  
apriétela con la llave de tuerca ajustable de dos espigas.  
HUSILLO  
FIG. 2  
ESPONJA  
DE PULIR  
HUSILLO  
MANDRIL  
DE FIJACIÓN  
BONETE DE  
PULIR DE PIEL  
DE CORDERO  
PESTAÑA DE  
SOPORTE  
DISCO DE  
BRUÑIR  
DISCO DE PULIR/ALMOHADILLA DE ENGANCHE Y  
CIERRE DE FIELTRO  
Los discos de pulir/almohadillas de enganche y cierre  
de fieltro están equipados con su propio buje  
roscado; simplemente enrósquelos en el husillo  
(Fig. 5). Asegúrese de asentarlos contra el hombro  
del husillo antes de ENCENDER la herramienta.  
TUERCA DE  
FIJACIÓN  
PLACA DE PULIR  
Monte los dos discos separadores y la placa de pulir en  
el husillo (Fig. 3).  
Enrosque la tuerca redonda y apriétela con la llave de  
tuerca ajustable de dos espigas.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 34  
contra el hombro antes de encender la herra mienta  
(posición “ON”).  
FIG. 5  
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.  
FIG. 6  
HUSILLO  
DISCO DE PULIR  
DE FIELTRO  
HUSILLO  
ZAPATA DE  
SOPORTE DE  
GOMA  
ZAPATA DE SOPORTE Y DISCO DE LIJAR  
Antes de colocar una zapata de  
DISCO DE  
LIJAR  
!
ADVERTENCIA  
soporte, asegúrese de que su  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
TUERCA  
DE FIJACION  
Coloque la zapata de soporte de caucho sobre el eje del  
husillo. Centre el disco de lijar sobre la zapata de  
soporte. Introduzca la tuerca de fijación a través del  
disco y enrósquela en el husillo hasta donde pueda con  
los dedos. Ensamblaje de los accesorios de lijar (Fig. 6).  
FIG. 7  
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE  
Antes de colocar una cepillo de  
!
ADVERTENCIA  
alambre, asegúrese de que su  
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no  
es superada por la velocidad indicada en la placa del  
fabricante de la herramienta.  
HUSILLO  
Las escobillas de alambre están equipadas con su  
propio cubo roscado; simplemente enrósquelas en el  
husillo (Fig. 7). Asegúrese de que quedan asentadas  
BROSSE  
MÉTALLIQUE  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR DE PALETA “TRICONTROL”  
El interruptor de paleta “tricontrol” permite al  
El dispositivo de “Fijación en ON”, incorporado al  
interruptor de paleta, resulta práctico para  
operador controlar las funciones del interruptor de operaciones de lijado prolongadas.  
“Fijación en OFF”, “ON/OFF” y “Fijación en ON”.  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION  
PARA DESBLOQUEAR EL  
INTERRUPTOR Y ENCENDER  
“ON”: Después de activar el interruptor, EMPUJE la  
palanca de paleta completamente hacia ADELANTE y  
deje de ejercer presión sobre la palanca de paleta.  
LA  
HERRAMIENTA  
(POSICION “ON”): Empuje la  
palanca de paleta 10 hacia  
ADELANTE (hacia el husillo) y  
luego oprima la palanca de  
paleta.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION  
“OFF”): Oprima la palanca de paleta y luego suéltela.  
El interruptor está accionado por resorte y volverá a la  
posición “OFF” automáticamente.  
Agarre la herramienta con las dos  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION  
“OFF”): Deje de ejercer presión sobre la palanca de  
paleta. El interruptor está accionado por resorte y  
volverá a la posición “OFF” automáticamente.  
!
ADVERTENCIA  
manos cuando arranque la  
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede  
hacer que la herramienta se tuerza.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 35  
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de interruptor mientras la herramienta está sometida a  
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo carga; esto acortará enormemente la vida del  
antes de soltar el interruptor. NO encienda y apague el interruptor.  
RETROALIMENTACIÓN ELECTRÓNICA  
Posición del  
Dial  
RPM  
La herramienta está equipada con un sistema interno de  
retroalimentación electrónica que proporciona un  
“arranque suave”, lo cual reducirá los esfuerzos que  
ocurren como consecuencia de un arranque con alta  
fuerza de torsión. El sistema también ayuda a mantener  
la velocidad preseleccionada prácticamente constante  
entre las condiciones sin carga y con carga.  
1
2
3
4
5
6
750  
1,200  
1,600  
2,000  
2,400  
3,000  
DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE  
Esta herramienta está equipada con un dial de  
velocidad variable. La velocidad se puede controlar  
prefijando el dial en una de seis posiciones.  
Operaciones de lijado  
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR  
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa  
Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el  
aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.  
con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para  
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.  
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco  
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos  
OBSERVACIONES  
GRANO  
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para  
materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA  
CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,  
piedra, mármol y otros materiales donde las partículas  
amoladas son finas.  
Para quitar pintura y alisar  
irregularidades de la superficie.  
Grueso  
16-24-30  
Para alisar  
el lijado basto.  
Mediano  
36-50-80  
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy  
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores  
resultados, seleccione los discos de lijar  
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la  
utilización de varios tamaños de grano y a veces se  
Para quitar arañazos dejados por discos  
anteriores  
Fino  
100-120  
Para alisar superficies para pintar,  
pulir o encerar.  
Muy fino  
150-180  
CONSEJOS PARA LIJAR  
Para mejores resultados, incline la lijadora de disco  
hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que  
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento  
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes de  
la utilización, haga una prueba sobre material de  
aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie desecho.  
alrededor del borde del disco esté en contacto con la  
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el  
peso de la herramienta como presión. Un exceso de  
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la  
superficie de trabajo.  
Si el disco (accesorio) se mantiene en posición  
horizontal o si el borde de atrás del disco entra en herramienta. Si se desea una remoción de material más  
contacto con la pieza de trabajo, se puede producir un rápida, cambie a un disco de grano más grueso.  
violento impulso hacia un lado.desecho.Si la lijadora se  
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa  
inclina demasiado, la acción de lijado será demasiado  
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y  
grande y se producirá una superficie cortada bastamente  
entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”  
o acanalado y atasco.  
para quitar la pintura que quede.  
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales.  
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 36  
LIJADO DE MADERA  
LIJADO DE METAL  
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el  
punto de contacto debe ser tan paralelo a la veta como  
sea posible. El corte rápido de los discos y la  
configuración de arañazos tipo remolino que crean de  
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para  
producir el acabado final.  
Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal  
con un disolvente ininflamable o con un limpiador  
comercial para quitar toda la cera y la grasa. Al hacer  
esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán  
más.  
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano  
grueso. Siga con un grano mediano para quitar los  
arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco  
de grano fino.  
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse  
como resultado de la utilización de un grano demasiado  
grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije  
cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un  
disco más grueso utilizado anteriormente.  
CONSEJOS PARA PULIR  
movimiento circular para quitar arañazos y restaurar  
Para pulir pintura de acabado envejecido o bruñir acabados desgastados por la intemperie. Utilice sólo  
rayones para eliminarlos (por ej., en vidrio acrílico), la tanta pasta como sea necesario y limpie la esponja  
herramienta se puede equipar con accesorios de pulir frecuentemente durante su utilización.  
adecuados, tales como un bonete de lana de cordero,  
Cuando se haya terminado el pulido inicial, limpie el  
un fieltro de pulir o una esponja de pulir (accesorios  
exceso de pasta con una toalla suave y luego pula la  
opcionales).  
superficie hasta su acabado final con la zapata de  
pulir. Realice pasadas suaves y superpuestas para  
obtener mejores resultados.  
Seleccione una velocidad baja para pulir (ajuste del  
dial 1 – 2) con el fin de evitar un calentamiento  
excesivo de la superficie.  
Aplique la pasta de pulir a la superficie y utilice la  
aplicador de la esponja con una presión ligera y un  
Limpie la zapata de pulir y la aplicador de la esponja  
con detergentes suaves y agua tibia. NO utilice  
disolventes.  
Mantenimiento  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Servicio  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
RODAMIENTOS  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 37  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
Limpieza  
Para  
evitar  
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
accidentes  
!
Ciertos agentes de limpieza y  
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
!
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
Cordones de extensión  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 39  
Remarques :  
Notas:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610019017 11-11:BM 2610019017 11-11.qxp 11/1/11 10:35 AM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610019017!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610019017 11/11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Switch gigabit l3 managed switch with 10g uplinks, 24 port or 48 port User Manual
Black Decker Carpet Cleaner FSM1630 XE User Manual
BodyCraft Home Gym MA605LP User Manual
Bogen Stereo Amplifier UTI1 AUX User Manual
Briggs Stratton Portable Generator 40248 User Manual
Campbell Hausfeld Nail Gun CHN10500 User Manual
Campbell Hausfeld Network Card SDM CAN User Manual
Canon Scanner 6218B002 User Manual
Casio Projector XJ S37 User Manual
CFM Corporation Indoor Fireplace EF26 User Manual