Bosch Power Tools Router 0 601 617 061 User Manual

BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
1617  
1617EVS  
1617PK  
1617EVSPK  
1618  
IN  
MM  
2
50  
40  
30  
1
20  
10  
0
0
1618EVS  
0 601 617 061  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 24  
Versión en español  
Ver la página 46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 3  
Do not force tool. Use the correct tool for serviced before using. Many accidents are  
your application. The correct tool will do the caused by poorly maintained tools. Develop  
job better and safer at the rate for which it is a periodic maintenance schedule for your  
designed.  
tool.  
Do not use tool if switch does not turn it Use only accessories that are  
“ON” or “OFF”. Any tool that cannot be recommended by the manufacturer for  
controlled with the switch is dangerous and your model. Accessories that may be  
must be repaired.  
suitable for one tool, may become hazardous  
when used on another tool.  
Disconnect the plug from the power  
source before making any adjustments,  
changing accessories, or storing the tool.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel could result in a risk of injury. For  
example: internal wires may be misplaced or  
pinched, safety guard return springs may be  
improperly mounted.  
Store idle tools out of reach of children  
and other untrained persons. Tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
Maintain tools with care. Keep cutting  
tools sharp and clean. Properly maintained  
tools, with sharp cutting edges are less likely  
to bind and are easier to control. Any  
alteration or modification is a misuse and  
may result in a dangerous condition.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of electric shock or injury. Certain cleaning  
agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage  
plastic parts.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tools  
operation. If damaged, have the tool  
Safety Rules for Routers  
Hold tool by insulated gripping surfaces Always wear safety goggles and dust  
when performing an operation where the mask. Use only in well ventilated area.  
cutting tool may contact hidden wiring or Using personal safety devices and working in  
its own cord. Contact with a "live" wire will safe environment reduces risk of injury.  
make exposed metal parts of the tool "live"  
and shock the operator. If cutting into  
existing walls or other blind areas where  
electrical wiring may exist is unavoidable,  
disconnect all fuses or circuit breakers  
feeding this worksite.  
After changing the bits or making any  
adjustments, make sure the collet nut and  
any other adjustment devices are  
securely tightened. Loose adjustment  
device can unexpectedly shift, causing loss  
of control, loose rotating components will be  
Always make sure the work surface is violently thrown.  
free from nails and other foreign objects.  
Never start the tool when the bit is  
Cutting into a nail can cause the bit and the  
engaged in the material. The bit cutting  
tool to jump and damage the bit.  
edge may grab the material causing loss of  
Never hold the workpiece in one hand and control of the cutter.  
the tool in the other hand when in use.  
Always hold the tool with two hands  
Never place hands near or below cutting  
during start-up. The reaction torque of the  
surface. Clamping the material and guiding  
the tool with both hands is safer.  
motor can cause the tool to twist.  
The direction of feeding the bit into the  
Never lay workpiece on top of hard  
material is very important and it relates to  
surfaces, like concrete, stone, etc...  
the direction of bit rotation. When viewing  
Protruding cutting bit may cause tool to jump.  
the tool from the top, the bit rotates  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 4  
clockwise. Feed direction of cutting must  
be counter-clockwise. NOTE: inside and  
Some dust created by  
WARNING  
power sanding, sawing,  
!
outside cuts will require different feed grinding, drilling, and other construction  
direction, refer to section on feeding the activities contains chemicals known to  
router. Feeding the tool in the wrong cause cancer, birth defects or other  
direction, causes the cutting edge of the bit reproductive harm. Some examples of  
to climb out of the work and pull the tool in these chemicals are:  
the direction of this feed.  
• Lead from lead-based paints,  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
bits must be handled with care. Damaged  
bits can snap during use. Dull bits require  
more force to push the tool, possibly causing  
the bit to break.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Never touch the bit during or immediately  
after the use. After use the bit is too hot to  
be touched by bare hands.  
Never lay the tool down until the motor  
has come to a complete standstill. The  
spinning bit can grab the surface and pull the  
tool out of your control.  
Never use bits that have a cutting  
diameter greater than the opening in the  
base.  
Safety Rules for Router Table  
Read and understand the tool manual and necessary to stand on the table or its stand  
these instructions for the use of this table to reach them.  
with your router. Failure to follow all  
Never use dull or damaged bits. Sharp  
instructions listed below may result in serious  
bits must be handled with care. Damaged  
personal injury.  
bits can snap during use. Dull bits require  
Unplug tool before setting up in table, more force to push the workpiece, possibly  
making adjustments or changing bits. causing the bit to break.  
Accidental start-up of the tool can cause  
injury.  
Match the appropriate bit and its speed to  
your application. Do not use bits that  
Fully assemble and tighten all the have a cutting diameter that exceeds the  
fasteners required for this table and capacity of the tool. Overloading the tool  
mounting the router. Also remember to can lead to personal injury or tool failure.  
occasionally check the stand and make sure  
it is still tight. A loose stand is unstable and  
may shift in use and cause serious injury.  
Never start the tool when the bit is  
engaged in the material. The bit cutting  
edge may grab the material causing loss of  
Before operating make sure the entire unit control of the workpiece.  
is placed on a solid, flat, level surface.  
Router bits are intended for wood, wood  
Serious injury could occur if tool is unstable  
products and plastic only. Be sure the  
and tips.  
workpiece does not contain nails, etc.  
Never stand on the table or use as ladder before routing. Cutting a nail or the like will  
or scaffolding. Serious injury could occur if cause the carbides to be dislodged, fly  
the table is tipped or the cutting tool is toward the operator side, and possibly strike  
accidentally contacted. Do not store you or bystanders.  
materials on or near the table such that it is  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 5  
Feed the workpiece against the rotation of an entire edge of the work, the fence, fence  
the bit. The bit rotates counter-clockwise faces, and adjustable outfeed fence support  
as viewed from the top of table. Feeding shims will help maintain stability.  
the work in the wrong direction will cause the  
workpiece to "climb" up on the bit and may  
lead to loss of control during operation.  
When the table is used without the fence,  
piloted bits (or "bearing bits") must be  
used. Piloted bits are used when routing  
Never place hands near the spinning bit. internal and external contours on a  
Use push sticks, vertical and horizontally workpiece. The bearing of the piloted bit  
mounted feather boards (spring sticks) assists in maintaining control of the  
and other jigs to hold down the workpiece workpiece. Whenever possible, the starter  
and keep your hands away from the pin should also be used.  
spinning bit. Router cuts are blind cuts but  
After changing the bits or making any  
the bit still protrudes through the table and  
adjustments, make sure the collet nut and  
you must be aware of the position of your  
hands relative to the spinning bit.  
any other adjustment devices are  
securely tightened. Loose adjustment  
We do not recommend cutting material device can unexpectedly shift, causing loss  
that is warped, wobbly or otherwise of control, loose rotating components will be  
unstable. If this situation is unavoidable violently thrown.  
always cut the material with the concave  
Never touch the bit during or immediately  
side against the table. Cutting the material  
after the use. Contact with a spinning bit will  
with the concave side up or away from table  
cause injury and after use the bit is too hot to  
may cause the warped or wobbly material to  
be touched by bare hands.  
roll; causing you to lose control, kickback and  
Use only Bosch replacement parts. Any  
others may create a hazard.  
serious personal injury may result.  
Use the adjustable fence in straight  
cutting applications. When routing along  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
!
WARNING  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Routers  
AIR VENTS  
SPEED CONTROL DIAL  
Models 1617EVS  
& 1618EVS only  
FIG. 1  
MOTOR HOUSING  
ROCKER ON\OFF  
SWITCH  
MOTOR ALIGNMENT  
ARROW  
BASE CLAMP LEVER  
BASE TYPE S  
ROUND  
HANDLE  
CHIP DEFLECTOR  
SUB-BASE  
BIT ROTATION ARROW  
TEMPLET GUIDE  
QUICK CHANGE LEVER  
AIR VENTS  
FIG. 2  
POWER ON/OFF  
SWITCH  
"LOCK-ON"  
BUTTON  
BASE TYPE D  
D-HANDLE  
REVERSIBLE  
HANDLE  
TRIGGER  
SWITCH  
BIT ROTATION ARROW  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 8  
FIG. 3  
AIR VENTS  
SPEED CONTROL DIAL  
Model 1617EVSP only  
MOTOR HOUSING  
BASE TYPE P  
ROCKER ON\OFF SWITCH  
PLUNGE LOCK  
IN  
M
M
LEVER  
2
50  
40  
MOTOR  
30  
20  
10  
ALIGNMENT ARROW  
1
0
PLUNGE HANDLE  
DEPTH INDICATOR  
0
DEPTH ROD FINE  
ADJUSMENT KNOB  
DEPTH ROD KNOB  
CHIP DEFLECTOR  
DEPTH ROD  
DEPTH STOP TURRET  
BIT ROTATION ARROW  
SUB-BASE  
Model number  
1617 & 1618  
1617EVS & 1618EVS  
0 601 617 061  
Voltage rating  
120V  
11A  
n0 25,000/min  
1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
50 - 60Hz  
120V  
12A  
n0 8,000-25,000/min  
1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm  
50 - 60Hz  
220V  
6A  
n0 25,000/min  
1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm  
50 - 60Hz  
Amperage rating  
No load speed  
Collet capacities  
RA1161 fixed-base shop router base marked type "S" is designed for use with these router motors:  
1617 router motor (16171)  
1617EVS router motor (16176)  
0 601 617 061 router motor (0 601 617 161)  
1618 router motor (16181)  
1618EVS router motor (16186)  
RA1162 D-handle router base marked type "D" is designed only for use with these router motors:  
1618 router motor (16181)  
1618EVS router motor (16186)  
RA1166 plunge router base marked type "P" is designed for use with these router motors:  
1617 router motor (16171)  
1617EVS router motor (16176)  
0 601 617 061 router motor (0 601 617 161)  
1618 router motor (16181)  
1618EVS router motor (16186)  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 9  
Assembly  
A wide assortment of router bits with different  
FIG. 4  
profiles is available separately. Use 1/2"  
shank whenever possible, and only use good  
quality bits.  
To prevent personal injury,  
always remove the plug  
!
WARNING  
from power source before removing or  
installing bits or accessories.  
SHAFT  
COLLET  
INSTALLING A ROUTER BIT  
Place router upside down or lay router on its  
side with the base resting on the bench.  
Another option is to remove the motor from  
the base before installing the bit.  
WRENCH  
WRENCH  
2" in diameter as they will not fit through  
the sub-base.  
1. Remove the chip shield (or flip up if plunge  
base is attached.  
2. Hold the armature shaft in place with the opening for the bit and cutter.  
shaft wrench (Fig. 4)  
Cutter diameter must be at  
!
WARNING  
least 1/4” smaller than  
To prevent damage to  
tool, do not tighten collet  
CAUTION  
!
3. Next, use the collet wrench to loosen the  
collet chuck assembly in counter-  
clockwise direction (viewed from under the  
router).  
4. Insert the shank of the router bit into the  
collet chuck assembly as far as it will go,  
then back the shank out until the cutters  
are approximately 1/8" to 1/4" away from  
the collet nut face.  
5. With the router bit inserted and the shaft  
wrench holding the armature shaft, use the  
collet wrench to firmly tighten the collet  
chuck assembly in a clockwise direction  
(viewed from under the router). To ensure  
proper gripping of the router bit and  
minimize run-out, the shank of the router  
bit must be inserted at least 5/8".  
without a bit.  
NOTE: The bit shank and chuck should be  
clean and free of dust, wood, residue and  
grease before assembling.  
REMOVING THE ROUTER BIT  
1. Use the shaft and collet chuck wrenches  
as described earlier, and turn the collet  
chuck assembly in a counter-clockwise  
direction.  
2. Once the collet chuck assembly is  
loosened continue to turn the collet chuck  
assembly until it pulls the collet free from  
its taper, and the router bit can be  
removed.  
NOTE: The collet chuck is self-extracting; it  
When the templet guide is NOT necessary to strike the collet chuck to  
WARNING  
has been removed from free the router bit.  
!
base, do not use router bits greater than  
COLLET CHUCK CARE  
FIG. 5  
With the router bit removed, continue to turn  
the collet chuck counter-clockwise until it is  
free of the shaft. To assure a firm grip,  
occasionally blow out the collet chuck with  
compressed air, and clean the taper in the  
armature assembly shaft with a tissue or fine  
brush. The collet chuck is made up of two  
component parts as illustrated (Fig. 5); check  
to see that the collet is properly seated in the  
collet chuck nut and lightly thread the collet  
chuck back onto the armature shaft. Replace  
worn or damaged collet chucks immediately.  
COLLET  
COLLET  
CHUCK  
COLLET  
NUT  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 10  
REMOVING MOTOR FROM BASE  
To remove motor from non-plunge bases:  
(Fig. 6)  
1. Hold router in horizontal position, open  
base clamp lever, depress coarse  
adjustment lever, and pull motor upwards  
until it stops.  
2. Turn motor counter-clockwise, and gently  
pull it free of base.  
To remove motor from plunge base: (Fig. 7)  
2. Line up the arrow on the base with arrow  
on the motor. (Fig. 8)  
To position switch on the right side of the  
base, line up the base’s arrow with  
arrow on the motor housing that is  
below the cord.  
FIG. 6  
COARSE  
ADJUSTMENT  
LEVER  
1. Hold router in horizontal position, open  
base clamp lever, and pull motor upwards  
until it stops.  
2. Turn motor counter-clockwise, and gently  
pull it free of base.  
INSTALLING MOTOR IN BASE  
The motor can be installed with the switch  
positioned on the right or left of the base from  
the operator's side (and the cord facing the  
opposite side of the router). Install the motor  
so that the switch is in the location you find to  
be the most easily accessible from the  
handles. The switch should be easier to turn  
"OFF" than "ON" in case of an emergency.  
BASE  
CLAMP  
LEVER  
To install motor in non-plunge base:  
1. Release the base clamp lever.  
2. Line up the arrow on the base with arrow  
on the motor. (Fig. 8)  
BASE  
CLAMP  
LEVER  
FIG. 7  
To position switch on the right side of the  
base, line up the base’s arrow with  
motor housing’s arrow that is below the  
cord.  
To position switch on the left, line up the  
base’s arrow with motor housing’s arrow  
that is below the switch.  
3. While pressing the coarse adjustment  
lever, slide motor into base until resistance  
in felt. (The base’s guide pin is now  
engaged into slot on motor.)  
4. Continue to press coarse adjustment lever,  
and turn the motor clockwise until it stops.  
5. Push the motor into the base until it  
reaches the approximate desired depth.  
MOTOR  
6. Release the coarse adjustment lever and  
slide the motor forward or back as needed  
until the coarse adjustment system’s  
“catch” springs into the coarse adjustment  
detent notch.  
7. Set final height position as described  
below in “Operating Instructions”.  
FIG. 8  
COARSE  
ADJUSTMENT  
NOTCHES  
ALIGNMENT  
ARROWS  
To install motor in plunge base:  
1. Release the base clamp lever.  
BASE  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 11  
To position switch on the left, line up the 4. Turn the motor clockwise until it stops.  
base’s arrow with arrow on the motor  
housing that is below the switch.  
5. Push the motor into the base as far as it  
will go.  
3. Slide motor into base until resistance in  
felt. (The base’s guide pin is now engaged  
into slot on motor.)  
6. Fasten the base clamp lever.  
INSTALLING TEMPLET GUIDE ADAPTER  
Place templet guide adapter over the holes in  
the center of the sub-base, and align the two  
threaded holes in the bottom of adapter with  
the countersunk holes in sub-base. Fasten  
adapter with the screws provided. Note that  
the adapter is reversible, so the release lever  
may be positioned as desired. (Fig. 9)  
FIG. 9  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
MOUNTING SCREWS  
CHIP DEFLECTOR  
FIG. 10  
Always  
wear  
eye  
!
WARNING  
protection. The chip  
0
1
0
0
deflector is not intended as a safety  
guard.  
The chip deflectors help keep dust and chips  
out of your face, it will not stop objects larger  
than dust thrown from the bit.  
To remove chip shield from bases, press  
inward on tabs until it releases from base and  
remove. To attach, place deflector into  
position as shown in (Fig. 10). Then flex  
sides of deflector while pushing until it snaps  
into place. The plunge base’s chip shield can  
also be flipped out.  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 12  
Operating Instructions  
FIG. 11  
FINE ADJUSTMENT DIAL  
INDICATOR RING  
BASE CLAMP LEVER  
CAST INDICATOR MARKS  
A
COARSE  
ADJUSTMENT  
LEVER  
B
Bosch routers are designed for speed, 3. COARSE ADJUSTMENT:  
accuracy and convenience in performing To make a large depth adjustment, depress  
cabinet work, routing, fluting, beading, cove- coarse adjustment release lever and raise or  
cutting, dove tails, etc. They will enable you lower to desired depth. There are three  
to accomplish inlay work, decorative edges notches in the motor housing which are  
and many types of special carving.  
spaced 1/2" to facilitate this adjustment.  
DEPTH ADJUSTMENT  
WITH FIXED BASE  
4. FINE DEPTH ADJUSTMENT:  
To use the fine adjustment feature, turn the  
Router’s RA1161 fixed base are equipped fine adjustment knob clockwise to lower the  
with a true micrometer type fine adjustment router bit or counter-clockwise to raise it.  
mechanism, which can be used in any  
position and provides precise adjustment of  
NOTE: Be sure coarse adjustment lever is  
engaged in one of the coarse adjustment  
the router bit position for unmatched  
notches before making a fine adjustment.  
accuracy. When the tool is lowered to the  
To allow precise settings, the indicator ring is  
graduated in English and Metric increments.  
(Note: one full turn of fine adjustment knob =  
1/16" or approximately 1.5 mm. The fine  
approximate position desired, this device  
may be adjusted to precisely set the final bit  
position.  
Your router also features three horizontal  
notches on both sides of the motor housing  
for coarse adjustments. The notches are  
spaced 1/2" apart which allows you to quickly  
lower or raise the tool depth in three 1/2"  
increments. (Approximately 12.7 mm), by  
simply depressing the coarse adjustment  
release lever.  
adjustment mechanism has  
a
total  
adjustment range of 7/8" (23 mm). Each cast  
indicator mark next to coarse adjustment  
lever is equal to 1/8"  
To prevent damage to tool, avoid wedging  
the coarse adjustment lever against the  
upper A or lower B portion of the housing as  
shown in figure 11.  
TO ADJUST DEPTH  
NOTE: All depth adjustments must be made  
with the base clamp lever released.  
5. After making depth adjustments, re-clamp  
the motor.  
The indicator ring may be reset to zero  
without moving the fine adjustment knob, to  
allow the user to begin the adjustment from  
any reference point desired.  
1. Hold the tool in a horizontal position with  
the base clamp lever facing you.  
2. Open the base clamp lever to release the  
motor.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 13  
When the router is installed in a router table, then make several subsequent passes,  
it can be adjusted with a 1/8” hex wrench, not increasing the cutting depth with each pass.  
included with all models. (See page 21).  
To be certain that your depth settings are as  
The RA1002 Fine Adjustment Control desired, you may want to make test cuts in  
Extension, an optional accessory for the non- scrap material before beginning work.  
plunge bases, allows fine adjustment from  
beyond the top of the motor housing. To  
install, simply press the RA1002 into the end  
of the base’s own fine adjustment knob.  
(Fig. 12)  
FIG. 12  
TO CLAMP MOTOR  
When final coarse and fine adjustments have  
been made, fasten the base clamp lever to  
secure adjustments. (If additional clamping  
force is desired: using a 10 mm wrench,  
rotate clamp nut clockwise SLIGHTLY (1/8  
turn or less), then test clamp. Do not over-  
tighten.)  
DEEP CUTS  
For deeper cuts, make several progressively  
deeper cuts by starting at one depth and  
DEPTH ADJUSTMENT WITH PLUNGE  
BASE PLUNGING ACTION  
FIG. 13  
The plunge feature simplifies depth  
adjustments and will allow the cutting bit to  
easily and accurately enter the workpiece. To  
lower, push plunge lock lever to the left, apply  
downward pressure until you reach desired  
depth, and release pressure on lever to lock  
(Fig. 13). The plunge lock lever is spring  
loaded and returns automatically to the locked  
position. To raise the router, push plunge lock  
lever to the left, release pressure on router and  
the router will automatically retract the bit from  
the workpiece. It is advisable to retract the bit  
whenever it is not engaged in workpiece.  
DEPTH ROD AND TURRET  
The depth rod and the depth stop turret are  
used to control cutting depth as follows;  
1. With the bit installed, gently lower the motor  
until the tip of the router bit just contacts the  
level surface the router is sitting on. This is  
the “zero” position, from which further depth  
adjustments can be accurately made.  
at which the bit just contacts the work  
(Fig. 14).  
3. To set a desired cutting depth, slide the  
depth rod up until the red depth indicator line  
attains the desired cutting depth, and secure  
the rod in position by firmly tightening the  
depth indicator knob.  
2. To set a desired depth of cut, rotate depth  
stop turret until the lowest step is aligned  
with the depth rod. Loosen depth indicator  
knob and lower the depth rod until it  
contacts the lowest step of the turret. Slide  
the depth indicator until the red line indicates  
zero on the depth scale, indicating the point  
4. The desired depth of cut may now be  
achieved by plunging the router until the  
depth rod contacts the selected stop on the  
turret.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 14  
FIG. 14  
DEPTH  
INDICATOR  
IN  
M
M
2
0
5
4
0
0
0
0
3
2
1
1
0
0
DEPTH INDICATOR  
KNOB  
DEPTH ROD FINE  
ADJUSMENT KNOB  
DEPTH ROD  
DEPTH STOP  
TURRET  
DEEP CUTS  
To micro-increase the plunge depth, raise the  
For deeper cuts, make several progressively fine adjustment stop by turning it counter-  
deeper cuts by starting with the highest step clockwise by the desired amount.  
on the depth turret, and after each cut, rotate  
To micro-reduce the plunge depth, lower the  
the depth turret to progressively lower steps  
fine adjustment stop by turning it clockwise  
as desired, until the final depth (lowest step  
by the desired amount.  
or flat) is reached. Steps progress by 1/8”  
Notes:  
increments.  
• When micro-adjusting the plunge depth, it  
is more convenient to move the fine  
adjustment stop up than down. Before  
setting the depth rod and turret, make sure  
the fine adjustment stop has been turned  
several revolutions down from its top  
position so that it can be adjusted upward.  
To be certain that your depth settings are as  
desired, you may want to make test cuts in  
scrap material before beginning work.  
FINE ADJUSTMENT  
The RA1166 plunge base is equipped with a  
fine adjustment system that allows you to  
micro adjust the plunge depth of the router bit  
for superior routing accuracy.  
• The fine adjustment stop cannot be use to  
reduce the plunge depth when the depth  
rod is already touching the depth stop  
turret. The router must be raised before  
such an adjustment can be made.  
Each complete revolution of the fine  
adjustment stop adjusts the plunging depth  
by 1/32”, and each of the four indicator marks  
on the knob represents 1/128”. One of the  
four tick marks is larger than the other to  
indicate a complete revolution. A reference  
indicator line is built in to the depth rod.  
• Also available is an alternative turret that  
has an adjustable step which uses an M4  
screw for the adjustable step. The  
adjustable step makes it possible to make  
multiple-pass applications without having  
to make a fine depth adjustment even  
when the total cutting depth is not a  
multiple of 1/8".  
To use the fine adjustment knob, once the  
depth rod and turret have been set, check  
the final depth setting and fine-adjust as  
follows:  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 15  
ROCKER “ON/OFF” SWITCH  
Your tool can be turned “ON” or “OFF” by the  
SOFT START FEATURE  
(Models 1617EVS & 1618EVS only)  
rocker switch located on the motor housing. Electronic feedback control minimizes torque  
One side of the switch is marked “I” for “ON“, twist customary in larger routers by limiting  
and the other side of switch is marked “O” for the speed at which motor starts.  
“OFF“. Also the edge of switch displays red  
ELECTRONIC VARIABLE  
when switch is in the “ON“ position.  
SPEED CONTROL  
TO TURN THE TOOL “ON”: Push the side  
(Models 1617EVS & 1618EVS only)  
The electronic speed control feature allows  
of the switch marked “I”.  
TO TURN THE TOOL “OFF”: Push the side motor speed to be matched to cutter size and  
of the switch marked “O”.  
material hardness for improved finish,  
extended bit life, and higher performance.  
Speed changes are achieved by rotating  
Control Dial RIGHT to increase speed, LEFT  
to decrease as indicated on housing (Fig. 1).  
Speed may be changed while tool is on. The  
reference numbers on the dial facilitate re-  
setting control to desired speed.  
The speed chart indicates the relationship  
between settings and application, exact  
settings are determined by operator  
experience and preference. The bit  
manufacturer may also have a speed  
recommendation.  
Always hold the router off the work when  
turning the switch on or off. Contact the work  
with the router after the router has reached  
full speed, and remove it from the work  
before turning the switch off. Operating in this  
manner will prolong switch and motor life and  
will greatly increase the quality of your work  
(Fig. 1).  
ROCKER POWER "ON-OFF" WITH  
TRIGGER SWITCH AND "LOCK-  
ON"BUTTON  
(Models 1618 & 1618EVS only)  
The power is switched "ON" by the rocker  
switch located on the top of the motor  
housing as described above. Now your tool  
can be turned "ON" or "OFF" by squeezing or  
releasing the trigger. Your tool is also  
equipped with “Lock-ON” button located just  
above the trigger that allows continuous  
operation without holding the trigger (Fig. 2).  
TO LOCK SWITCH ON: Squeeze trigger,  
depress button and release trigger.  
TO UNLOCK THE SWITCH: Squeeze trigger  
and release it without depressing the “Lock-  
ON” button.  
DIAL  
SETTING  
RPM  
APPLICATION  
1
2
3
8,000  
13,500  
16,500  
Nonferrous metals,  
larger diameter bits,  
and cutters  
}
}
Softwoods, plastics,  
counter tops, smaller  
diameter bits, and  
cutters  
4
5
6
20,000  
21,500  
25,000  
CONSTANT RESPONSE™ CIRCUITRY  
(Models 1617EVS & 1618EVS only)  
The router's Constant Response™ Circuitry  
monitors and adjusts power to maintain the  
desired RPM for consistent performance and  
control.  
If the “Lock-ON” button is  
WARNING  
!
continuously  
being  
depressed, the trigger cannot be released.  
On models 1617 & 1618 hold the tool with  
both hands while starting the tool, since  
torque from the motor can cause the tool to  
twist.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 16  
FEEDING THE ROUTER  
As seen from the top of the router, the bit  
turns clockwise and the cutting edges face  
FIG. 15  
accordingly. Therefore, the most efficient cut  
START  
HERE  
is made by feeding the router so that the bit  
turns into the work, not away. Figure 15  
shows proper feed for various cuts. How fast  
you feed depends on the hardness of the  
material and the size of the cut. For some  
materials, it is best to make several cuts of  
increasing depth.  
WORK  
BIT  
If the router is hard to control, heats up, runs  
very slowly or leaves an imperfect cut,  
consider these causes:  
DIRECTION OF  
ROUTER FEED  
1. Wrong direction of feed — hard to control.  
2. Feeding too fast — overloads motor.  
3. Dull bit — overloads motor.  
RATE OF FEED  
When routing or doing related work in wood  
and plastics, the best finishes will result if the  
depth of cut and feed rate are regulated to  
keep the motor operating at high speed.  
Feed the router at a moderate rate. Soft  
materials require a faster feed rate than hard  
materials.  
4. Cut is too large for one pass — overloads  
motor.  
5. Feeding too slow — leaves friction burns  
on work.  
The router may stall if improperly used or  
overloaded. Reduce the feed rate to prevent  
possible damage to the tool. Always be sure  
the collet chuck is tightened securely before  
use. Always use router bits with the shortest  
cutting length necessary to produce the  
desired cut. This will minimize router bit run-  
out and chatter.  
Feed smoothly and steadily (do not force).  
You will soon learn how the router sounds  
and feels when it is working best.  
GUIDING THE ROUTER  
FIG. 16  
FEED  
The router can be guided through the work in  
any of several ways. The method you use  
depends, of course, on the demands of the  
particular job and on convenience.  
DIRECTION  
For routing operations such as grooving or  
dadoing, it is often necessary to guide the  
tool in a line parallel to a straight edge. One  
method of obtaining a straight cut is to  
securely clamp a board or other straightedge  
to the work surface, and guide the edge of  
the router sub-base along this path (Fig. 16).  
BOARD GUIDE  
SECURELY CLAMP  
BOARD GUIDE  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 17  
CENTERING THE SUB-BASE AND  
TEMPLET GUIDES  
1. Position the sub-base so that its pan-head  
screw holes are over the matching set of  
threaded holes in the base.  
Your router features the Bosch “Precision  
Centering Design”. Its sub-base is precisely  
centered at the factory. This positions the bit  
at the center of the sub-base and optional  
templet guides. Precision centering allows you  
to closely follow jigs such as straight guides,  
templets, and dovetail fixtures without  
worrying about bit walk-off from the intended  
cut line for any reason, including the  
orientation of the router’s handles.  
In the event the sub-base screws are  
loosened or removed, such when preparing  
the router for use in a router table, here's how  
to re-center the sub-base when reattaching it:  
2. Insert the pan-head screws, not the flathead  
screws, through the sub-base and tighten  
them until they are snug, but still allow the  
sub-base to move.  
3. Insert templet guide (optional accessory)  
the installed template guide adapter as  
described elsewhere in this manual.  
4. Slide centering cone (optional accessory)  
through templet guide and into collet. Use  
narrow end of cone when inserting into 1/4”  
collet, wider end of cone when inserting into  
1/2” collet.  
To quickly re-center the sub-base, attach the  
sub-base using the set of flathead screws  
(included) and the countersunk screw holes in  
the sub-base. (Flathead screws have the  
tapered heads.) The flathead screws and  
countersunk holes will pull the sub-base into a  
position that is very close to centered.  
5. Tighten collet nut with fingers to put slight  
grip on centering cone.  
6. Lightly press centering cone into templet  
guide to center guide and sub-base.  
7. Tighten the pan-head screws.  
8. Remove centering cone. The precision  
centering of the templet guide and sub-base  
is complete.  
OR — To most precisely re-center the sub-  
base, attach the sub-base using the optional  
Bosch centering cone, an optional Bosch  
templet guide, and the set of pan-head screws  
(included). (Pan-head screws have rounded  
tops.) Follow steps 1-8.  
Cutter diameter must be at  
!
WARNING  
least 1/4” smaller than  
opening for the bit and cutter.  
CENTERING CONE  
(optional accessory)  
FIG. 18  
OTHER BASES  
FIG. 17  
PLUNGE BASE  
CENTERING CONE  
(optional accessory)  
A = M4 COUNTERSUNK SCREW  
HOLES  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
D
B = M4 PAN-HEAD SCREW HOLES  
A
C
B
C = TEMPLET GUIDE ADAPTER  
SCREW HOLES  
SUB-BASE  
A
D = HOLES FOR ATTACHING  
ROUTER TO ROUTER TABLE  
MOUNTING PLATE  
A
B
B
(Under sub-base on  
C
D
D
non-plunge bases)  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 18  
TEMPLET GUIDES  
FIG. 19  
The router is equipped with an exclusive  
quick-change templet guide adapter, which  
firmly grips the guides with a spring-loaded  
ring. To insert or change the templet guide,  
retract the templet guide release lever. Align  
the cutaways on the templet guide with the  
tabs on the bottom of the templet guide  
adapter. Insert the templet guide and release  
the lever to grip the templet guide in place  
(Fig. 19).  
TEMPLET GUIDE  
ADAPTER  
TEMPLET GUIDE  
RELEASE LEVER  
TEMPLET GUIDE  
(optional accessory)  
Templet guides are used with a number of  
FIG. 20  
special accessories, such as hinge templets,  
which are listed in your BOSCH catalog. In  
addition, special templets are easily prepared  
for cutting repeated patterns, special  
designs, inlays, and other applications. A  
templet pattern may be made of plywood,  
hardboard, metal or even plastic, and the  
design can be cut with a router, jigsaw, or  
other suitable cutting tool. Remember that  
the pattern will have to be made to  
compensate for the distance between the  
router bit and the templet guide (the “offset”),  
as the final workpiece will differ in size from  
the templet pattern by that amount, due to  
the bit position (Fig. 20).  
COLLET CHUCK  
ROUTER  
SUB-BASE  
TEMPLET  
GUIDE  
ROUTER BIT  
TEMPLET  
PATTERN  
WORKPIECE  
OFFSET  
Also available as an optional accessory is an  
additional adapter, the RA1100, that allows  
use of conventional threaded templet guides  
with the Bosch quick-release system.  
ROUTER DUST COLLECTION  
There are three optional dust extraction hood  
accessories. Each dust extraction hood is  
sized to accept 35mm vacuum hoses. Each  
accessory pack includes the VAC002  
adapter that will connect the hood to 1-1/4”  
and 1-1/2” vacuum hoses. An adapter to  
connect the hood to 2-1/2" hoses is also  
available separately.  
FIG. 21  
M4 THUMB  
SCREWS  
ROUTER DUST COLLECTION FOR  
PLUNGE BASE  
This dust extraction hood is designed for use  
the plunge base (RA1166) when routing is  
done in the middle of the workpiece, such as  
when creating slots or routing patterns for  
inlays. If you have a shop vacuum system,  
you can attach the dust extraction hood for  
improved visibility, accuracy and utility,  
particularly in freehand routing.  
DUST EXTRACTION HOOD  
(Optional Accessory)  
The dust extraction hood can also be  
installed with the hose outlet facing the front  
of the tool. If the templet guide adapter is  
installed, it will need to be reversed or  
removed to allow the release lever to fit  
under the dust hood.  
To attach, position as shown and secure  
adapter to base with the thumbscrews  
provided (Fig. 21).  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 19  
DUST EXTRACTION HOOD FOR  
FIG. 22  
BACKSIDE OF FIXED BASE  
Read and understand these  
!
WARNING  
instructions and tool  
manual for use of these accessories.  
Do not reach in area of the bit while the  
router is ON or plugged in.  
To avoid entangling hoses,  
do not use this dust  
CAUTION  
!
extraction hood at the same time as any  
other dust extraction hood.  
M5 SCREW  
ROUTER  
BASE  
This dust extraction hood is designed for use  
with Bosch routers 1617, 1617EVS, 1618,  
1618EVS and their fixed bases when the  
routing is done in the middle of the workpiece,  
such as when creating slots or routing out  
patterns for inlays.  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
To attach the hood to the router base, slide  
the hood into the backside of the router base  
around the router’s depth adjustment rod with  
the hood’s rounded corners facing up (Fig. 1  
& 2). Securely tighten the two knurled  
thumbscrews.  
FIG. 23  
The dust extraction hood itself is sized to  
accept 35mm vacuum hoses. Also included is  
the VAC002 adapter that will connect the  
hood to 1-1/4’’ and 1-1/2’’ vacuum hoses.  
An adapter to connect the hood to 2-1/2"  
hoses is also available, (optional accessory  
VAC 020).  
USING THE HOOD FOR BACKSIDE OF  
FIXED BASE  
For maximum dust collection effectiveness,  
make sure the router’s chip shield is in place.  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 20  
EDGEFORMING DUST  
FIG. 24  
EXTRACTION HOOD  
Do not reach in area of the  
!
WARNING  
bit while the router is ON  
or plugged in. To avoid entangling hoses,  
do not use this dust extraction hood at  
the same time as any other dust  
extraction hood.  
ROUTER  
SUB-BASE  
This dust extraction hood (optional  
accessory) is used for dust collection when  
edge-forming (Fig. 24).  
ATTACHING DUST EXTRACTION HOOD  
You can attach the edge-forming hood in  
several places according to your needs or  
preferences. This hood is attached using two  
of the screw holes on the router base that  
are used to attach the router’s sub-base.  
Choose the desired location for the hood.  
Loosen and take out the two screws from the  
router base and attach the dust extraction  
hood — over the router’s sub-base — using  
the screws provided with the hood. Securely  
tighten the screws. (Figures 25 & 26).  
WORKPIECE  
EDGE  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
M4 x 16mm  
SCREW  
FIG. 26  
OTHER BASES  
M4 x 16mm  
SCREW  
FIG. 25  
PLUNGE BASE  
M4 x 16mm  
SCREW  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
DUST  
EXTRACTION  
HOOD  
SUB-BASE  
M4 x 16mm  
SCREW  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 21  
FEED  
DIRECTION  
FIG. 27  
M6 WING SCREW  
FINE  
BASE  
ADJUSTMENT  
INDICATOR  
CUT  
M6 WING  
SCREW  
ROUTER  
GUIDE  
RODS  
FINE  
ADJUSTMENT  
KNOB  
DESIRED  
WIDTH  
WORKPIECE  
DELUXE ROUTER GUIDE  
(Not included, available as accessory)  
fed normally, keeping the guide in contact  
with the edge of the workpiece at all times.  
The Bosch deluxe router guide is an optional The deluxe router guide may also be  
accessory that will guide the router parallel to positioned directly under the router base for  
a straight edge or allow you to create circles operations where a cut is needed close to or  
and arcs.  
at the edge of the work.  
The deluxe router guide is supplied with two The deluxe router guide includes a dust  
rods and screws to fasten the guide (Fig. 27). extraction hood and the VAC002 vacuum  
In addition, it features a fine adjustment knob hose adapter.  
and indicator for accurately positioning the  
edge guide relative to the bit. With the guide  
installed and adjusted, the router should be  
For complete instructions on installation and  
operation, please refer to the instructions  
which are included with this accessory.  
USE IN ROUTER TABLE  
Your router can also be used in a router table.  
The RA1161 fixed base is designed to allow  
easy depth adjustment in a table. The RA1162  
"D" D-Handle base will not fit in most router  
tables.  
FIG. 28  
10-24 Screw  
Hex  
Wrench  
Mounting  
Plate  
The RA1166 Plunge Base is  
CAUTION  
!
not recommended for use  
in a router table. Damage to plunge router  
Hole for Hex  
Wrench  
base may occur.  
To eliminate the hassle of installing your  
router’s own base on the router table and later  
having to convert it back for non-table use,  
Bosch offers the optional RA1165 Undertable  
Router Base (Fig. 28). The RA1165 base is  
designed to be permanently attached your  
router table, leaving your other router bases  
ready for non-table use. The motor can be  
Quick-release  
clamp lever  
and depth  
adjustment  
controls should  
Shown after  
subbase has  
been removed  
quickly moved from base to base — without face the front of the router table  
any tools!  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 22  
The undertable base accessory includes the 5. Use the router table switch to start and stop  
screws needed to fasten the base to a router  
table mounting plate, as well as the fine  
adjustment control extension.  
the router.  
DEPTH ADJUSTMENT (See page 12)  
FEEDING THE WORKPIECE  
ATTACHING BASE TO  
MOUNTING PLATE  
ON A ROUTER TABLE  
Always use your router table's fence or starter  
pin and the appropriate guard and follow the  
router table's instruction manual. ALWAYS  
feed the workpiece from right to left across the  
front of the bit. On Bosch router tables, the  
correct feed direction is also shown on fence  
housing and on the featherboards, when they  
have been properly installed. (Fig. 29)  
Attach the RA1161 to the router table’s  
mounting plate using either or both sets of  
enclosed mounting screws.  
The base has two sets of threaded holes for  
mounting the base:  
• Three 10-24 holes in industry-standard  
3-hole pattern.  
• Four M4 holes in Bosch 4-hole pattern.  
Whenever possible, when using the fence,  
use a push stick to push the workpiece,  
especially when working with narrow pieces.  
Mounting screws required for the RA1161:  
(not included with all models).  
• Three 10-24 screws.  
• Four M4 screws.  
For complete instructions on operation of a  
router in a router table, please refer to the  
The length will depend on the thickness of instructions that come with the router table.  
your router table or router table mounting  
plate.  
FIG. 29  
If your router table mounting plate does not  
have countersunk holes in either of those  
patterns, you will need to determine the hole  
locations, drill and countersink them, also  
locate and drill a hole for the over-table  
adjustment wrench.  
DIRECTION  
OF FEED  
CONNECT THE ROUTER AND THE  
ROUTER TABLE SWITCH  
FENCE FACE  
BIT  
FENCE FACE  
WORKPIECE  
To prepare for use of the switch,  
1. Make sure the router switch and the router  
table switch are both turned off.  
BEARING  
2. Plug the router table switch cord to wall  
outlet.  
TOP VIEW  
3. Plug the router into the "pigtail" socket on  
the router table switch.  
NOTE: For clarity, guard and featherboard  
removed from drawing.  
4. Lock router switch on: squeeze trigger,  
depress lock-on button, and release trigger.  
Maintenance  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Service  
Preventive maintenance  
WARNING  
!
performed by unauthorized  
TOOL LUBRICATION  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 23  
CARBON BRUSHES  
Cleaning  
The brushes and commutator in your tool  
To avoid accidents always  
disconnect the tool from  
WARNING  
!
have been engineered for many hours of  
dependable service. To maintain peak  
efficiency of the motor, we recommend every  
two to six months the brushes be examined.  
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
BEARINGS  
After about 300-400 hours of operation, or at  
every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
CAUTION  
!
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Cord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
1/4” Collet Chuck *  
1/2” Collet Chuck *  
16 mm Shaft Wrench *  
24 mm Collet Nut Wrench *  
3/8” Collet Chuck **  
Edge-Forming Dust Extraction Hood **  
Fine Adjustment Control Extension **  
Undertable Base with Fine Adjustment  
Control Extension **  
Router Tables **  
8 mm Collet Chuck **  
Deluxe Router Guide **  
Centering Cone **  
Quick-Release Templet Guides **  
Adapter for Standard-Style Templet Guides **  
Adjustable Depth Stop Turret **  
Carry Case (Std with 1617K, 1617EVSK,  
1617PK, 1617EVSPK only)  
Dust Extraction Hoods **  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 24  
Règles de Sécurité Générales  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'extérieur,  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent  
les accidents.  
employez un prolongateur pour l'extérieur marqué  
« W-A » ou « W ». Ces cordons sont faits pour être  
utilisés à l'extérieur et réduisent le risque de choc  
électrique. Reportez-vous aux  
«
Dimensions  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
recommandées des cordons de rallonge » dans la  
section Accessoires de ce manuel.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les vêtements  
ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements  
flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement. Gardez les  
poignées sèches, propres et exemptes d'huile et de  
graisse.  
Sécurité électrique  
Les outils à double isolation sont équipés d'une fiche  
polarisée (une des lames est pluslarge que l'autre),  
qui ne peut se brancher que d'une seule façon dans  
une prise polarisée. Si la fiche n'entre pas  
parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si  
elle n'entre toujours pasbien, demandez  
à
un  
électricien qualifié d'installer une prise de courant  
Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant de  
brancher l'outil, assurez-vous que son interrupteur est  
sur ARRÈT. Le fait de transporter un outil avec le doigt  
sur la détente ou de brancher un outil dont l'interrupteur  
est en position MARCHE peut mener tout droit à un  
accident.  
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l'outil. La  
double isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que  
d'une prise de courant mise à la terre. Avant de brancher  
l'outil, assurez-vous que la tension de la prise  
correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique.  
N'utilisez pas d'outils prévus pour courant alternatif  
seulement avec une source de courant continu.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à  
la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières,  
réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électrique est  
plus grand si votre corps est encontact avec la terre.Si  
l'utilisation de l'outil électrique dans un endroit humide  
est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être  
utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des  
gants en caoutchouc d'électricien contribueront à  
accroître davantage votre sécurité personnelle.  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Une bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions, portez  
aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité  
antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil  
antibruit.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ou à  
l'eau. La présence d'eau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l'outil  
par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant  
sur le cordon. N'exposez pas le cordon à la chaleur, à  
des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en  
mouvement. Remplacez immédiatement un cordon  
endommagé. Un cordon endommagé augmente le  
risque de choc électrique.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 25  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui accidents sont causés par des outils en mauvais état.  
est propre.  
Élaborez un calendrier d'entretien périodique de votre  
outil.  
N'utilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué.  
Un outil que vous ne pouvez pas commander par son  
interrupteur est dangereux et doit être réparé.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer un  
réglage, de changer d'accessoire oude ranger l'outil.  
De telles mesures préventives de sécurité réduisent le  
risque de démarrage accidentel de l'outil.  
Réparation  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent  
être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de  
protecteur peuvent être montés erronément.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de choc  
électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants  
tels qu'essence, tétrachlorure de carbone, ammoniac,  
etc., peuvent abîmer les pièces en plastique.  
faciles  
à
diriger.Toute altération ou modification  
constitue un usage erroné et peut causer un danger.  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des  
pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De nombreux  
Règles de sécurité concernant les toupies  
Tenez l'outil par les surfaces isolées de prise en et le travail dans un environnement sûr réduisent les  
exécutant une opération lorsque l'outil de coupe peut risques de blessures.  
venir en contact avec des fils cachés ou son propre  
Après avoir changé les lames ou effectué quelque  
cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra les  
réglage que ce soit, assurez-vous que l'écrou de la  
parties métalliques exposées de l'outil sous tension et  
douille et tout autre dispositif de réglage sont bien  
causera des secousses électriques à l'opérateur. Pour  
serrés. Un dispositif de réglage lâche peut bouger  
couper dans des murs existants ou autres endroits  
soudainement et causer ainsi une perte de contrôle avec  
aveugles pouvant dissimuler des fils électriques,  
projection violente des composants en rotation.  
débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que la lame  
est enfoncée dans le matériau. Le tranchant de la lame  
peut se coincer dans le matériau et vous faire perdre le  
contrôle du couteau.  
alimentant ce lieu de travail.  
Assurez-vous toujours que la surface de travail est  
exempte de clous et autres objets étrangers. La coupe  
dans un clou peut faire sauter la lame et l'outil, et ainsi  
abîmer la lame.  
Tenez toujours l'outil des deux mains durant la mise  
en marche. Le couple de réaction du moteur peut faire  
tordre l'outil.  
Ne tenez jamais le matériau d'une main et l'outil de  
l'autre lorsque vous en faites usage. Ne placez jamais  
les mains sous la surface de coupe ou à proximité de  
celle-ci. Il est plus sûr de cramponner le matériau et de  
guider l'outil des deux mains.  
Le sens d'introduction de la lame dans le matériau  
est très important, et il est lié au sens d'introduction  
de la lame. Lorsque vous regardez l'outil depuis le  
dessus, la lame tourne en sens horaire. Le sens  
d'introduction du couteau doit être anti-horaire.  
REMARQUE : Les coupes intérieures et extérieures  
nécessiteront des sens de déplacement différents -  
Ne posez jamais le matériau sur des surfaces dures  
telles que le béton, la pierre, etc. ... La lame de coupe  
en saillie peut faire sauter l'outil.  
Portez toujours des lunettes de sécurité et un masque référez-vous à la section consacrée au sens de  
anti-poussières. N'utilisez l'outil qu'à un endroit bien  
déplacement de la toupie. Si l'outil est introduit dans le  
aéré. L'utilisation de dispositifs de sécurité personnelle mauvais sens, le tranchant de la lame peut sortir du  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 26  
matériau et tirer l'outil dans le sens de cette  
introduction.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N'utilisez jamais de lames émoussées ou abîmées.  
Les lames affilées doivent être maniées  
soigneusement. Les mèches abîmées peuvent se  
rompre brusquement durant l'usage. Les lames  
émoussées nécessitent plus de force pour pousser  
l'outil, causant éventuellement un bris de la lame.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Ne touchez jamais la lame durant ou immédiatement  
après l'usage. Après usage, la lame est trop chaude  
pour être touchée à main nue.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement  
Ne posez jamais l'outil avant que le moteur ne se soit  
arrêté complètement. La lame en rotation peut saisir la  
surface et vous faire perdre le contrôle de l'outil.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
N’utilisez jamais des fers dont le diamètre de coupe est  
supérieur à celui de l’ouverture pratiquée dans la base.  
Consignes de sécurité pour table de toupillage  
Veuillez lire et comprendre le mode d’emploi de  
votre machine et les instructions d’utilisation de  
N’utilisez jamais de fer émoussé ou abîmé.  
Manipulez les fers aiguisés avec précaution. Les  
cette table avec votre défonceuse. Si vous ne fers abîmés risquent de casser pendant l’utilisation.  
respectez pas toutes les consignes qui suivent, vous Les fers émoussés nécessitent qu’on pousse plus fort  
risquez des blessures corporelles graves.  
sur la pièce ce qui risque de les briser.  
Débranchez la machine avant de déployer la table, Utilisez le fer et la vitesse qui conviennent à la  
de faire des réglages ou de changer de fer. Tout tâche à effectuer. N’utilisez pas de fer dont le  
démarrage intempestif de la machine risque de causer diamètre est supérieur à la capacité de la machine.  
des blessures.  
Il y a risque de blessure grave ou de panne de la  
machine si celle-ci est surchargée.  
Assemblez complètement et serrez tous les  
éléments de fixation de cette table et ceux requis  
pour y monter la défonceuse. N’oubliez pas contact avec la pièce. Le tranchant du fer risque de  
également de contrôler périodiquement le pied pour happer la pièce, et vous pourriez en perdre le  
vous assurer qu’il est toujours serré. Desserré, il  
serait instable et risquerait de bouger pendant  
l’utilisation, ce qui pourrait causer des blessures  
graves.  
Ne démarrez jamais la machine avec le fer en  
contrôle.  
Les fers de défonceuse sont conçus exclusivement  
pour le bois, les produits à base de bois et les  
plastiques. Vérifiez que la pièce ne contient aucun  
Avant toute utilisation, assurez-vous que l’unité est clou etc. avant de toupiller. Si on coupe un clou ou  
entièrement positionnée sur une surface ferme, similaire, les pastilles carbure risquent de se déloger,  
plate et de niveau. Il y a risque de blessures graves d’être projetées vers l’utilisateur et de le frapper ou de  
si la machine est instable et bascule.  
frapper un tiers.  
Ne montez jamais sur la table et ne vous en servez Poussez la pièce contre le sens de rotation du fer.  
jamais comme échelle ou échafaudage. Il y a  
risque de blessure grave si la table bascule ou si vous  
Le fer tourne en sens anti-horaire vu du dessus de  
la table. Si on pousse la pièce dans le mauvais sens,  
touchez accidentellement le fer. Ne stockez pas de elle risque d’être happée par le fer, ce qui peut  
matériaux sur la table ou à proximité de celle-ci de résulter en une perte de contrôle pendant le  
telle sorte qu’il serait nécessaire de grimper sur la toupillage.  
table ou sur son pied pour les atteindre.  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 27  
N’approchez jamais les mains du fer en rotation. Seuls les fers pilotés peuvent être utilisés sans le  
Utilisez des baguettes pour pousser la pièce, des  
guide. Ils s’utilisent pour toupiller des contours  
planches en éventail montées horizontalement ou extérieurs et intérieurs sur la pièce. Le roulement du  
verticalement (planches à ressort) ou d’autres  
montages pour la tenir afin de maintenir vos mains  
à distance du fer en rotation. Lors du toupillage le  
fer ne dépasse pas de la planche mais il dépasse  
quand même de la table et il est important de toujours  
connaître la position de vos mains par rapport au fer  
en rotation.  
fer piloté aide à maintenir le contrôle de la pièce.  
Après avoir changé de fer ou effectué un réglage,  
assurez-vous que l’écrou de douille et tous les  
systèmes de réglages sont fermement serrés.  
Desserré, un système de réglage risque de bouger de  
manière inattendue, résultant en une perte de  
contrôle. Quant aux pièces tournantes desserrées,  
Nous vous conseillons de ne pas toupiller de pièces elles risquent d’être violemment éjectées.  
déformées, tordues ou autrement instables. Si  
Ne touchez jamais le fer pendant l’utilisation ou  
vous ne pouvez pas faire autrement, toupillez  
immédiatement après. Vous vous blesseriez si vous  
toujours la pièce avec le côté concave tourné vers  
touchiez un fer en rotation. Après usage, le fer est  
le bas (contre la table). Si on toupille avec le côté  
trop chaud pour pouvoir le toucher à main nue.  
concave tourné vers le haut (opposé à la table), la  
Utilisez exclusivement des pièces de rechange  
Bosch. Toute autre pièce risque de présenter un  
danger.  
pièce déformée ou tordue risque de rouler et de  
causer une perte de contrôle. Il y a risque de rebond  
et de blessures corporelles graves.  
Utilisez le guide réglable pour les toupillages  
droits. Lors du toupillage le long d’un chant d’une  
pièce, le guide et le coin de support réglables  
permettent de stabiliser la pièce.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 28  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 29  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Toupies  
PRISES D’AIR  
CADRAN DE VITESSE  
(Modéles 1617EVS et  
1618EVS uniquement)  
FIG. 1  
INTERRUPTEUR À  
BASCULE  
MARCHE/ARRÊT  
BOÎTIER DU MOTEUR  
FLÈCHE D'ALIGNEMENT  
DU MOTEUR  
LEVIER DE  
SERRAGE DE BASE  
EMBASE DE TYPE S  
POIGNÉE  
RONDE  
DÉFLECTEUR DE COPEAUX  
EMBASE  
LEVIER DE CHANGEMENT  
RAPIDE DE GUIDE DE GABARIT  
FLÈCHE DE ROTATION DE FER  
PRISES D’AIR  
FIG. 2  
INTERRUPTEUR  
GÉNÉRAL  
MARCHE/ARRÊT  
BOUTON DE  
«BLOCAGE  
EN MARCHE»  
EMBASE DE TYPE D  
POIGNÉE  
EN D  
POIGNÉE  
RÉVERSIBLE  
GÂCHETTE DE  
COMMANDE  
FLÈCHE DE ROTATION DE FER  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 30  
FIG. 3  
PRISES D’AIR  
CADRAN DE VITESSE  
(Modéle 1617EVSP uniquement)  
BOÎTIER DU MOTEUR  
EMBASE DE TYPE P  
INTERRUPTEUR À  
BASCULE MARCHE/ARRÊT  
LEVIER DE  
VERROUILLAGE DE  
PROFONDEUR  
IN  
M
M
2
50  
40  
FLÈCHE D'ALIGNEMENT  
DU MOTEUR  
30  
20  
10  
1
0
POIGNÉE GAUCHE  
INDEX DE PROFONDEUR  
0
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
BOUTON DE L’INDEX  
DE PROFONDEUR  
TIGE DE PROFONDEUR  
DÉFLECTEUR DE COPEAUX  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
FLÈCHE DE ROTATION  
EMBASE  
DE FER  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Intensité nominale  
Régime à vide  
1617 et 1618  
120V  
11A  
n0 25,000/min  
1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
1617EVS et 1618EVS  
120V  
12A  
n0 8,000-25,000/min  
1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm  
0 601 617 061  
50 - 60Hz  
50 - 60Hz  
220V  
50 - 60Hz  
6A  
n0 25,000/min  
1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm  
Capacités de la douille  
L’embase RA1161 pour défonceuse d’atelier à embase fixe marquée type ‘S’ est conçue pour fonctionner avec  
ces moteurs de défonceuse :  
No 1617 : Moteur de défonceuse (16171)  
No 1617EVS : Moteur de défonceuse (16176)  
No 0 601 617 061 : Moteur de défonceuse (0 601 617 161)  
No 1618 : Moteur de défonceuse (16181)  
No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)  
L’embase de défonceuse à poignée en ‘D’ RA1162 marquée type ‘D’ est conçue pour fonctionner uniquement  
avec ces moteurs de défonceuse :  
No 1618 : Moteur de défonceuse (16181)  
No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)  
L’embase de défonceuse en plongée RA1166 marquée type ‘P’ est conçue pour fonctionner avec ces moteurs de  
défonceuse :  
No 1617 : Moteur de défonceuse (16171)  
No 1617EVS : Moteur de défonceuse (16176)  
No 0 601 617 061 : Moteur de défonceuse (0 601 617 161)  
No 1618 : Moteur de défonceuse (16181)  
No 1618EVS : Moteur de défonceuse (16186)  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 31  
Assemblage  
CHOIX DE FERS  
FIG. 4  
Un large assortiment de fers de défonceuse avec des  
profiles variés est disponible séparément. Utilisez une  
queue de 1/2 po si possible, et n’utilisez que des fers  
de bonne qualité.  
Pour éviter le risque de  
!
AVERTISSEMENT  
blessure,  
débranchez  
toujours le cordon de la source d’alimentation avant  
de substituer les fers ou autres accessoires.  
POSE D'UN FER DE TOUPIE  
Posez la défonceuse à l’envers ou sur son côté avec  
l’embase reposant sur l’établi. Il est également  
possible d’enlever le moteur de l'embase avant de  
monter le fer.  
1. Enlevez le pare-copeaux (ou pivotez-le vers le haut  
si vous utilisez embase plongeante).  
2. Tenez l'arbre d'induit en place à l'aide de la clé  
pour arbre (Fig. 4).  
CLÉ POUR  
ARBRE  
CLÉ POUR  
DOUILLE  
Le diamètre du tranchant  
doit être d’au moins 1/4 po  
inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
tranchant.  
!
AVERTISSEMENT  
Pour éviter d’endommager  
l’outil, ne serrez pas  
!
MISE EN GARDE  
l’écrou de douille en l’absence du fer.  
3. Utilisez ensuite la clé pour douille pour desserrer  
l'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire  
(quand on le regarde depuis le dessous de la  
toupie).  
REMARQUE : La tige du fer et le mandrin doivent être  
propres et exempts de poussière, de bois, de résidus  
et de graisse avant l'assemblage.  
4. Insérez la tige du fer de toupie dans l'ensemble  
mandrin-douille aussi loin que possible, puis  
reculez la tige vers l'extérieur jusqu'à ce que les  
couteaux soient à environ entre 3 mm - 6 mm de la  
face de l'écrou de douille.  
5. Une fois le fer inséré et la clé pour arbre tenant  
l'arbre d'induit, serrez fermement l'ensemble  
mandrin-douille en sens horaire (quand on le  
regarde depuis le dessous de la toupie) à l'aide de  
la clé pour douille.  
DÉPOSE DU FER  
1. Au moyen des clés pour arbre et mandrin-douille  
mentionnées précédemment, tournez l'ensemble  
mandrin-douille en sens anti-horaire.  
2. Quand l'ensemble mandrin-douille est desserré,  
continuez à le tourner jusqu'à ce que la douille se  
dégage du cône et que vous puissiez retirer le fer.  
REMARQUE : L'extraction de l'ensemble mandrin-  
douille s'accomplit sans effort ; il n'est PAS  
nécessaire de frapper le mandrin pour déloger le fer.  
Si le guide de gabarit est  
enlevé de l'embase,  
!
AVERTISSEMENT  
n’utilisez pas de fers de défonceuse d’un diamètre  
supérieur à 2 po car ils ne passeraient pas par le  
trou de la sous-embase.  
SOINS DE L'ENSEMBLE MANDRIN-DOUILLE  
Quand le fer est enlevé, continuez à tourner  
l'ensemble mandrin-douille en sens anti-horaire  
jusqu'à ce qu'il se détache de l'arbre. Pour assurer un  
serrage adéquat, nettoyez occasionnellement  
l'ensemble à l'air comprimé, et nettoyez le cône de  
l'arbre d'induit avec un chiffon ou une brosse douce.  
Comme le montre l'illustration (Fig. 5), l'ensemble  
mandrin-douille est constitué de trois éléments.  
Assurez-vous que la douille est calée adéquatement  
dans l'écrou de l'ensemble mandrin-douille et vissez  
légèrement le mandrin-douille en place sur l'arbre  
d'induit. Remplacez les ensembles mandrin-douille  
usés ou endommagés immédiatement.  
FIG. 5  
PINCE  
DOUILLE  
ÉCROU DE  
DOUILLE  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 32  
DÉMONTAGE DU MOTEUR DE L’EMBASE  
FIG. 6  
LEVIER DE  
RÉGLAGE  
GROSSIER  
Pour démonter le moteur des embases non  
plongeantes : (Fig. 6)  
1. Tenez la défonceuse à l’horizontale, desserrez le  
levier de bridage de l’embase, enfoncez le levier de  
réglage grossier de la profondeur et tirez le moteur  
vers le haut jusqu’à ce qu’il bute.  
2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le  
doucement de l'embase en tirant.  
Pour enlever le moteur de l’embase plongeante :  
(Fig. 7)  
1. Tenez la défonceuse à l’horizontale, desserrez le  
levier de bridage de l'embase et tirez le moteur vers  
le haut jusqu’à ce qu’il bute.  
LEVIER DE  
SERRAGE DE  
BASE  
2. Tournez le moteur en sens anti-horaire et retirez-le  
doucement de l'embase en tirant.  
MONTAGE DU MOTEUR SUR UNE EMBASE  
Le moteur peut être monté avec l’interrupteur  
positionné à droite ou à gauche de l'embase vue du  
côté de l’utilisateur (et avec le cordon dirigé vers l’autre  
côté de la défonceuse). Installez le moteur de manière  
à ce que l’interrupteur soit dans la position que vous  
trouvez la plus facile d’accès depuis les poignées.  
L’interrupteur doit être positionné pour privilégier  
l’arrêt en cas d’urgence plutôt que la marche.  
FIG. 7  
LEVIER  
DE SERRAGE  
DE BASE  
Pour installer le moteur dans une embase non  
plongeante :  
1. Desserrez le levier de bridage de l’embase.  
2. Placez la flèche de l’embase en face de celle du  
moteur. (Fig. 8)  
• Pour positionner l’interrupteur du côté droit de  
l’embase, mettez la flèche de l'embase en face de  
celle du boîtier du moteur qui se trouve sous le  
cordon.  
• Pour positionner l’interrupteur à gauche, mettez  
la flèche de l’embase en face de celle du boîtier  
du moteur qui se trouve sous l’interrupteur.  
3. Tout en appuyant sur le levier de réglage grossier,  
enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que  
FIG. 8  
BOÎTIER DU MOTEUR  
vous sentiez une résistance. (Le pied de guidage de  
l’embase pénètre maintenant dans la fente du  
moteur.)  
ENCOCHES DE  
RÉGLAGE  
BRUT  
4. Tout en continuant d’appuyer sur le levier de réglage  
grossier, tournez le moteur en sens horaire jusqu’à  
ce qu’il bute.  
FLÈCHES  
5. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce qu’il  
D'ALIGNEMENT  
atteigne approximativement la profondeur désirée.  
6. Relâchez le levier de réglage grossier et faites  
coulisser le moteur vers l’avant ou vers l’arrière  
jusqu’à ce que loquet du système de réglage  
grossier s’enclenche dans le cran de réglage  
grossier.  
BASE  
7. Réglez la profondeur finale comme décrit dans les «  
instructions d’utilisation ».  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 33  
Pour installer le moteur dans une embase 3. Enfoncez le moteur dans l’embase jusqu’à ce que  
plongeante :  
1. Desserrez le levier de bridage de l’embase.  
vous sentiez une résistance. (Le pied de guidage  
de l’embase pénètre maintenant dans la fente du  
moteur.)  
2. Placez la flèche de l’embase en face de celle du  
moteur. (Fig. 8)  
4. Tournez le moteur en sens horaire jusqu’à ce qu’il  
bute.  
• Pour positionner l’interrupteur du côté droit de  
l’embase, mettez la flèche de l'embase en face  
de celle du boîtier du moteur qui se trouve sous  
le cordon.  
5. Enfoncez le moteur à fond dans l’embase.  
6. Serrez le levier de bridage de l’embase.  
• Pour positionner l’interrupteur à gauche, mettez  
la flèche de l’embase en face de celle du boîtier  
du moteur qui se trouve sous l’interrupteur.  
POSE DE L'ADAPTATEUR DU GUIDE DE GABARIT  
Placez l'adaptateur du guide de gabarit par-dessus les  
trous au centre de l’embase, et alignez les deux trous  
filetés au bas de l'adaptateur sur les trous fraisés de  
l’embase. Fixez l'adaptateur à l'aide des vis fournies. Il  
convient de noter que l'adaptateur est réversible, de  
sorte que le levier de relâchement peut être positionné  
de la manière désirée. (Fig. 9)  
FIG. 9  
ADAPTATEUR  
DU GUIDE DE  
GABARIT  
VIS DE MONTAGE  
DÉFLECTEUR DE COPEAUX  
Portez toujours une  
FIG. 10  
!
AVERTISSEMENT  
protection oculaire. Le  
déflecteur de copeaux n’est pas conçu pour servir  
de capot de sécurité.  
Le déflecteur de copeaux empêche les copeaux et la  
poussière de vous frapper le visage mais il n’est pas  
capable d’arrêter des objets plus gros que les copeaux  
éjectés par le fer.  
Pour enlever le pare-copeaux de l’embase, appuyez  
sur les languettes vers l’intérieur jusqu’à ce que le  
pare-copeaux soi libéré de l’embase et enlevez ce  
dernier. Pour le remonter, mettez-le en position  
comme indiqué à la (Fig. 10), ensuite faites fléchir ses  
côtés tout en poussant jusqu’à ce que le pare-  
copeaux s’enclenche à sa place. Le pare-copeaux de  
l’embase plongeante peut également être écarté en le  
faisant pivoter.  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 34  
Consignes de fonctionnement  
FIG.11  
CADRAN DE RÉGLAGE  
DE PRÉCISION  
ANNEAU INDICATEUR  
LEVIER DE SERRAGE  
DE LA BASE  
MARQUES INDICATRICES  
A
MOULÉES  
LEVIER DE RÉGLAGE  
B
GROSSIER  
Les défonceuses Bosch sont conçues pour faire 3. RÉGLAGE GROSSIER :  
aisément du travail rapide et précis en ébénisterie, Pour effectuer un réglage grossier important, appuyez  
toupillage, moulurage de cannelures, baguettes, anses, sur le levier de déverrouillage du réglage grossier et  
usinages de queues d’arondes, etc. Elles vous relevez ou abaissez le moteur pour le mettre à la  
permettent de faire de la marqueterie, des bordures  
profondeur désirée. Le boîtier du moteur est muni de  
décoratives et de nombreux types de sculptures trois encoches espacées de 1/2 po pour faciliter ce  
spéciales.  
réglage.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR AVEC EMBASE FIXE  
4. RÉGLAGE FIN DE LA PROFONDEUR :  
L'embase fixe de la défonceuse RA1161 est munie d'un Pour effectuer un réglage fin, tournez le bouton de  
mécanisme de réglage fin micrométrique variable qui réglage fin en sens horaire pour abaisser le fer de  
peut être utilisé dans n'importe quelle position et qui défonceuse ou en sens inverse pour le relever.  
permet un réglage extrêmement exact de la position du  
fer de défonceuse lui apportant ainsi une précision  
inégalée. Après avoir abaissé l'outil approximativement  
à la position désirée, utilisez ce mécanisme pour régler  
précisément la position finale du fer.  
Votre défonceuse est également dotée de trois  
encoches horizontales situées de chaque côté du  
boîtier du moteur pour les réglages grossiers. Les  
encoches sont espacées de 1/2 po ce qui vous permet  
de rapidement relever ou abaisser l’outil par incréments  
de 1/2 po (environ 12, 7 mm). Il suffit pour cela  
d’appuyer sur le levier de déverrouillage du réglage  
grossier.  
REMARQUE : Assurez-vous que le levier de réglage  
grossier est enclenché dans une des encoches de  
réglage grossier avant d’effectuer un réglage fin.  
Pour permettre des réglages fins précis, la bague de  
repérage est graduée à la fois en pouces et en  
millimètres (Remarque : un tour complet du bouton de  
réglage fin vaut 1/16 po ou environ 1,5 mm). Le  
mécanisme de réglage fin a une plage de réglage totale  
de 7/8 po (23 mm). Chacun des repères moulés près  
du levier de réglage grossier correspond à 1/8 po.  
Afin de ne pas abîmer l’outil, évitez de coincer le levier  
de réglage grossier contre la partie supérieure A ou la  
partie inférieure B du boîtier comme indiqué à la figure  
11.  
POUR RÉGLER LA PROFONDEUR  
REMARQUE : tous les réglages de profondeur doivent  
être effectués avec le levier de bridage de l’embase  
déverrouillé.  
1. Tenez l’outil en position horizontale avec le levier de  
bridage de l'embase vous faisant face.  
5. Après avoir effectué les réglages de profondeur,  
bridez le moteur.  
La bague de repérage peut être remise à zéro sans  
bouger le bouton de réglage fin, ce qui permet à  
l’utilisateur de commencer le réglage à partir de  
2. Ouvrez le levier de bridage de l’embase pour libérer n’importe quelle position de référence.  
le moteur.  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 35  
Lorsque la défonceuse est installée sur une table de  
défonceuse, elle peut être ajustée à l'aide d'une clé à  
six pans de 1/8 po, qui n'est pas incluse avec tous les  
modèles. (Voir page 21)  
La rallonge de commande de réglage fin RA1002  
(accessoire en option pour les embases fixes (non-  
plongeantes)) permet de faire des réglages fins d’une  
position dégagée au-dessus du boîtier du moteur.  
FIG. 12  
Pour l’installer, il suffit d’emmancher la RA1002 sur  
l’extrémité du bouton de réglage fin de l’embase  
(Fig. 12)  
POUR BRIDER LE MOTEUR  
Après avoir terminé les réglages grossiers et fins,  
serrez le levier de bridage de l'embase pour fixer les  
réglages. Si on désire augmenter le force de bridage:  
à l’aide d’une clé de 10 mm, tournez LÉGÈREMENT  
l’écrou de bridage en sens horaire (d’1/8 de tour ou  
moins), ensuite essayez de brider. Ne serrez pas trop  
fort.  
Pour vous assurer que vos réglages de profondeur  
sont corrects, vous pouvez faire des essais sur des  
USINAGES PROFONDS  
Pour faire des usinages profonds, commencez à une chutes avant de commencer l’usinage.  
profondeur moindre et faites plusieurs passes  
successives en augmentant la profondeur à chaque  
fois.  
RÉGLAGES DE PROFONDEUR AVEC UNE EMBASE  
PLONGEANTE MOUVEMENT DE PLONGÉE  
Le mouvement de plongée simplifie les réglages de  
profondeur et permet au fer de pénétrer facilement et  
précisément dans la pièce. Pour abaisser la machine,  
poussez le levier de verrouillage de profondeur vers la  
gauche, appuyez vers le bas jusqu’à ce que la  
profondeur désirée soit atteinte, et relâchez le levier  
pour verrouiller la machine (Fig. 13). Le levier de  
verrouillage de profondeur est rappelé par ressort et  
retourne automatiquement à la position de verrouillage.  
Pour relever la machine, poussez le levier de  
verrouillage vers la gauche, relâchez la pression sur la  
défonceuse et celle-ci soulèvera automatiquement le fer  
de la pièce. Il est conseillé de toujours remonter le fer  
FIG. 13  
quand il n’est pas en train d’usiner la pièce.  
TIGE ET TOURELLE DE PROFONDEUR  
La tige de profondeur et la tourelle de butée de  
profondeur sont utilisées pour régler la profondeur de  
coupe comme suit :  
trait rouge marque zéro sur l’échelle de profondeur,  
ce qui indique le point ou le fer affleure juste la  
surface de travail (Fig. 14).  
3. Pour régler la profondeur désirée, faites coulisser la  
tige de profondeur jusqu’à ce que le trait de l’index  
indique la profondeur désirée et bloquez la tige en  
serrant fermement le bouton de l’index de  
profondeur.  
4. La profondeur de coupe désirée peut maintenant  
être atteinte en enfonçant la défonceuse jusqu’à ce  
que la tige de profondeur touche la butée choisie sur  
la tourelle.  
1. Avec le fer monté, abaissez doucement le moteur  
jusqu’à ce que le bout du fer affleure juste la surface  
plane sur laquelle repose la défonceuse. Ceci  
constitue la position zéro à partir de laquelle on peut  
effectuer des réglages précis de profondeur.  
2. Pour régler la profondeur de coupe, faites pivoter la  
tourelle de profondeur jusqu’à ce que sa butée la  
plus basse soit en face de la tige de profondeur.  
Desserrez le bouton de l’index de profondeur et  
abaissez la tige de profondeur jusqu’à ce qu'elle  
touche la butée la plus basse sur la tourelle. Faites  
coulisser l’index de profondeur jusqu’à ce que le  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 36  
FIG. 14  
INDEX DE  
PROFONDEUR  
IN  
M
M
2
0
5
4
0
0
0
0
3
2
1
1
0
0
BOUTON DE L’INDEX  
DE PROFONDEUR  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
TIGE DE PROFONDEUR  
TOURELLE DE BUTÉE  
DE PROFONDEUR  
USINAGES PROFONDS  
Pour augmenter la profondeur de manière  
Pour faire des usinages profonds, faites des passes micrométrique, relevez la molette de réglage fin en la  
successives de profondeur croissante en commençant tournant en sens anti-horaire de la valeur désirée.  
avec la butée la plus haute de la tourelle et, après  
Pour diminuer la profondeur de manière  
chaque passe, en positionnant la tourelle de profondeur  
micrométrique, abaissez la molette de réglage fin en la  
au choix sur des butées progressivement plus basses  
tournant en sens horaire de la valeur désirée.  
jusqu’à ce que la profondeur finale (butée la plus basse  
Remarques :  
ou surface plate de la tourelle) soit atteinte. Les butées  
sont échelonnées en hauteur tous les 1/8 po.  
Quand on effectue un réglage micrométrique de la  
profondeur de plongée, il est plus facile de déplacer  
la molette de réglage fin vers le haut que vers le bas.  
Avant de régler la tige de profondeur et la tourelle,  
donnez plusieurs tours vers le bas à la molette de  
réglage fin pour l’éloigner de sa position haute afin  
d’avoir la possibilité de la régler vers le haut.  
Pour vous assurer que vos réglages de profondeur  
sont corrects, vous pouvez faire des essais sur des  
chutes avant de commencer l’usinage.  
RÉGLAGE FIN  
L’embase plongeante RA1186 est dotée d’un système  
de réglage fin qui permet de faire un réglage  
micrométrique de la profondeur de plongée du fer de la  
défonceuse, apportant ainsi une grande précision  
d’usinage.  
La molette de réglage fin ne peut pas être utilisée  
pour réduire la profondeur de plongée si la tige de  
profondeur est déjà en contact avec une butée de la  
tourelle. Il faut relever la défonceuse avant de  
pouvoir effectuer ce type de réglage.  
Chaque tour complet de la molette de réglage fin règle  
la profondeur de plongée de 1/32 po et chacun des  
quatre repères sur le bouton représente 1/128 po. Un  
des quatre repères est plus grand que les autres pour  
permettre de visualiser un tour complet. Un trait de  
référence est intégré à la tige de profondeur.  
Une autre tourelle avec une butée réglable utilisant  
une vis M4 pour la butée réglable est également  
disponible. La butée réglable permet d'effectuer de  
multiples passes sans avoir besoin de faire un  
réglage de profondeur fin, même quand la  
profondeur totale de la coupe n'est pas un multiple  
de 1/8 po.  
Pour utiliser le bouton de réglage fin, une fois que la  
tige de profondeur et que la tourelle ont été réglés,  
vérifiez le réglage final de la profondeur ainsi que le  
réglage fin comme suit :  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 37  
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT  
Sur les modèles 1617 et 1618, tenez l'outil des deux  
Votre outil peut être mis en marche ou à l'arrêt à mains tout en mettant l'outil en marche, car le couple  
l'aide de l'interrupteur à bascule situé sur le carter du du moteur peut faire tordre l'outil.  
moteur. Un côté de l'interrupteur est marqué « I »  
DÉPART EN DOUCEUR  
pour « ON », et l'autre côté est marqué « O » pour «  
(Modèles 1617EVS et 1618EVS uniquement)  
OFF ». En outre, le bord de l'interrupteur est rouge  
lorsque l'interrupteur est en position de marche.  
Un système d’asservissement électronique minimise le  
contrecoup du couple de démarrage (un défaut habituel  
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE : Poussez le des défonceuses puissantes) en limitant la vitesse de  
côté de l'interrupteur marqué « I ».  
démarrage du moteur.  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT : Poussez le côté  
VARIATEUR ÉLECTRONIQUE DE VITESSE  
de l'interrupteur marqué « O ».  
(Modèles 1617EVS et 1618EVS uniquement)  
La variateur électronique de vitesse permet de régler le  
régime du moteur en fonction de la taille du couteau et  
la dureté du matériau pour améliorer la qualité de la  
finition, prolonger la durée du fer et assurer un  
meilleur rendement. On change la vitesse en tournant  
le cadran à DROITE pour l’augmenter, à GAUCHE pour  
la diminuer, comme il est indiqué sur le carter (fig. 1).  
De même, on peut changer la vitesse pendant que  
l’outil est en marche. Les repères du cadran facilitent  
le réglage à la vitesse désirée.  
Tenez toujours la toupie hors de l'ouvrage en mettant  
l'interrupteur en marche ou à l'arrêt. Mettez la toupie  
en contact avec l'ouvrage après que la toupie ait  
atteint son régime maximal, et retirez-la de l'ouvrage  
avant de mettre l'interrupteur  
à
l'arrêt. Le  
fonctionnement de cette manière prolongera la durée  
de l'interrupteur et du moteur, et augmentera  
grandement la qualité de votre travail (Fig. 1).  
MARCHE-ARRÊT DE L'OUTIL AVEC INTERRUPTEUR  
À GÂCHETTE ET BOUTON DE BLOCAGE EN POSITION  
DE MARCHE (Modèles 1618 et 1618EVS seulement)  
Le tableau des vitesses indique le rapport entre la  
vitesse et le travail à effectuer. La vitesse exacte est à  
déterminer suivant l’expérience et la préférence de  
l’utilisateur ou selon les recommandations du  
fabricant du fer.  
L'outil est mis sous tension par l'interrupteur à  
bascule situé sur le dessus du carter du moteur  
comme décrit ci-dessus. Votre outil peut maintenant  
être mis en marche ou à l'arrêt en pressant ou en  
relâchant la gâchette. Votre outil est également  
pourvu d'un bouton de blocage en marche situé tout  
juste au-dessus de la gâchette qui permet le  
fonctionnement continu sans devoir tenir la gâchette  
(Fig. 2).  
POSITION  
DU  
CADRAN  
TR/MIN  
APPLICATION  
1
2
3
8000  
13500  
16500  
Métaux non-ferreux, fers  
et couteaux de grands  
diamètres  
}
}
POUR BLOQUER L'INTERRUPTEUR EN MARCHE :  
Appuyez sur la gâchette, appuyez sur le bouton et  
relâchez la gâchette.  
Bois tendres, plastiques,  
plans de travail,  
couteaux et fers de petit  
diamètre  
4
5
6
20000  
21500  
25000  
POUR DÉBLOQUER L'INTERRUPTEUR : Appuyez sur  
la gâchette et relâchez-la sans devoir appuyer sur le  
bouton de blocage en marche.  
Le relâchement de la  
gâchette est impossible si  
CIRCUIT CONSTANT RESPONSE™  
!
AVERTISSEMENT  
Le circuit Constant Response™ de la défonceuse  
contrôle la puissance et la règle pour maintenir la  
vitesse désirée afin de régulariser la performance de  
la machine et de rendre celle-ci plus facile à maîtriser.  
le bouton de blocage en marche est maintenu  
enfoncé.  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 38  
AVANCE DE LA DÉFONCEUSE  
FIG. 15  
Vu du dessus de la défonceuse, le fer tourne en sens  
horaire et ses bords tranchants sont conçus pour ce  
COMME  
NCER  
ICI  
sens de rotation. Ainsi, l’usinage est plus efficace s’il se  
fait en poussant à l’opposé du sens de rotation du bord  
tranchant du fer plutôt que dans le même sens. La  
Figure 15 illustre le sens correct de l’avance pour  
divers types de toupillage. La vitesse d’avance dépend  
de la dureté du matériau et de la profondeur de la  
coupe. Dans certains matériaux, il est préférable de  
faire plusieurs passes en augmentant la profondeur à  
chaque fois.  
PIÈCE  
FER  
SENS DE  
L’AVANCE  
Si la défonceuse est difficile à maîtriser, chauffe, tourne  
très lentement ou coupe mal, envisagez les causes  
suivantes :  
VITESSE D’AVANCE  
Lors du toupillage ou de travaux similaires dans le bois  
et le plastique, la meilleure finition s’obtient en réglant  
la passe et la vitesse d’avance de manière à laisser le  
moteur tourner à haute vitesse. Faites avancer la  
défonceuse à une vitesse modérée. Les matériaux  
tendres nécessitent une vitesse d’avance plus élevée  
que les matériaux durs.  
1. Mauvais sens d’avance – Difficile à maîtriser.  
2. Avance trop rapide – Moteur surchargé  
3. Fer émoussé – Moteur surchargé  
4. Coupe trop profonde pour faire en une seule passe –  
Moteur surchargé  
5. Avance trop lente – Laisse des brûlures dues au  
frottement du fer sur la pièce.  
Il se peut que la défonceuse cale si elle est utilisée  
incorrectement ou si elle est surchargée. Réduisez la  
vitesse d’avance pour éviter d’abîmer votre machine.  
Assurez-vous toujours que la douille est serrée  
fermement avant d’utiliser la machine. Utilisez toujours  
les fers les plus courts possibles qui produisent la  
coupe désirée afin de minimiser le battement et les  
vibrations du fer.  
Faites avancer la machine régulièrement et sans  
hésitation (ne forcez pas). Vous apprendrez rapidement  
à reconnaître le fonctionnement optimum de la  
défonceuse au son qu’elle produit et à son  
comportement.  
GUIDAGE DE LA DÉFONCEUSE  
La défonceuse peut être guidée dans la pièce de  
plusieurs manières. La méthode que vous utiliserez  
dépendra bien entendu de la tâche à effectuer et de ce  
qui semble le plus pratique.  
FIG. 16  
SENS DE  
L’AVANCE  
Pour les opérations de toupillage telles que le rainurage  
en long ou en travers, il est souvent nécessaire de  
guider la machine parallèlement à un bord droit. Par  
exemple, on peut effectuer un toupillage droit en  
bridant fermement une planche ou une règle sur la  
pièce et en guidant le bord de la sous-embase de la  
défonceuse le long de ce guide. (Fig. 16)  
PLANCHE DE  
GUIDAGE  
BRIDEZ  
FERMEMENT LA  
PLANCHE DE  
GUIDAGE  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 39  
CENTRAGE DE LA SOUS-EMBASE ET DES  
GUIDES DE GABARIT  
1. Positionnez la sous-embase de sorte que les trous de  
vis à tête cylindrique soient situés au-dessus de  
l’ensemble assorti de trous taraudés dans l’embase.  
Votre défonceuse est conçue selon le « modèle de  
centrage de précision » de Bosch. Sa sous-embase est  
centrée de façon précise à l’usine. Ceci positionne le fer  
au centre de la sous-embase et des guides de gabarit  
optionnels. Le centrage de précision vous permet de  
suivre de près des calibres tels que les guides  
rectilignes, les gabarits et les dispositifs à queue  
d’aronde, sans se soucier de ce que le fer dévie de la  
ligne de coupe recherchée pour quelque raison que ce  
soit, y compris l’orientation des poignées de la  
défonceuse.  
2. Insérez les vis à tête cylindrique, et non pas les vis à  
tête plate, à travers la sous-embase, et serrez-les  
jusqu’à ce qu’elles soient sans jeu ni serrage, mais  
permettez toujours à la sous-embase de bouger.  
3. Insérez le guide de gabarit (accessoire optionnel),  
l’adaptateur de guide de gabarit installé tel qu’il est  
décrit dans les autres pages de ce manuel.  
4. Glissez le cône de centrage (accessoire optionnel) à  
travers le guide de gabarit et dans la douille. Utilisez  
l’extrémité étroite du cône lors de l’insertion dans  
une douille d’1/4 po, et l’extrémité plus large du cône  
lors de l’insertion dans une douille d’1/2 po.  
Au cas où les vis de la sous-embase seraient desserrées  
ou enlevées, comme lors de la préparation de la  
défonceuse pour utilisation dans une table de  
défonceuse, voici comment recentrer la sous-embase  
quand vous la rattachez :  
5. Serrez l’écrou de douille avec les doigts pour obtenir  
un léger serrage sur le cône de centrage.  
Pour recentrer rapidement la sous-embase, attachez-la  
en utilisant le jeu de vis à tête plate (inclus) et les trous  
de vis noyées dans la sous-embase. (Les vis à tête plate  
sont celles à tête conique.) Les vis à tête plate et les  
trous noyés vont entraîner la sous-embase dans une  
position qui est très proche de la position centrée.  
6. Pressez légèrement le cône de centrage pour le faire  
entrer dans le guide de gabarit vers le guide central  
et la sous-embase.  
7. Serrez les vis à tête cylindrique.  
8. Retirez le cône de centrage. Le centrage de précision  
du guide de gabarit et de la sous-embase est  
complet.  
OU — Pour recentrer la sous-embase le plus  
précisément possible, attachez-la en utilisant le cône de  
centrage optionnel Bosch, un guide de gabarit optionnel  
Bosch, et le jeu de vis à tête cylindrique (inclus). (Les  
vis à tête cylindrique ont des sommets arrondis.) Suivez inférieur à celui de l'ouverture pour le fer et le  
les étapes 1 à 8.  
Le diamètre du tranchant  
doit être d’au moins 1/4 po  
!
AVERTISSEMENT  
tranchant.  
CÔNE DE CENTRAGE  
(accessoire en option)  
FIG. 18  
NON PLONGEANTES  
FIG. 17  
PLONGEANTES  
CÔNE DE CENTRAGE  
(accessoire en option)  
GUIDE DE GABARIT  
A = TROUS DE VIS NOYÉES M4  
B = TROUS DE VIS À TÊTE  
CYLINDRIQUE M4  
C = TROUS DE VIS POUR  
ADAPTATEUR DE GUIDE DE  
GABARIT  
D = TROUS POUR ATTACHER LA  
DÉFONCEUSE À LA PLAQUE  
DE MONTAGE DE LA TABLE  
DE LA DÉFONCEUSE  
D
(accessoire en option)  
SOUS-EMBASE  
A
C
B
A
A
B
B
C
D
D
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 40  
GUIDES DE GABARIT  
FIG. 19  
ADAPTATEUR  
DE GUIDE DE  
GABARIT  
La défonceuse est munie d’un adaptateur de guide de  
gabarit exclusif à changement rapide. Il pince  
fermement le guides à l’aide d’une bague rappelée par  
ressort. Pour insérer ou changer un guide de gabarit,  
rétracter le levier de déblocage de guide de gabarit.  
Alignez les encoches du guide de gabarit avec les  
languettes situées au fond de l’adaptateur de guide de  
gabarit. Enfoncez le guide de gabarit et relâchez le  
levier pour pincer le guide de gabarit et le maintenir en  
place (Fig. 19).  
LEVIER DE  
DÉBLOCAGE DU  
GUIDE DE GABARIT  
GUIDE DE GABARIT  
(accessoire en option)  
Les guides de gabarit s’utilisent avec un certain  
nombre d’accessoires spéciaux tels que les gabarits de  
charnière qui se trouvent dans votre catalogue BOSCH.  
Par ailleurs, il est facile de fabriquer des gabarits  
SOUS-  
FIG. 20  
FER  
spéciaux pour toupiller des profiles à répétition, des  
profiles spéciaux, de la marqueterie et autres travaux.  
On peut fabriquer un gabarit à partir de contre-plaqué,  
de panneaux de fibres comprimées, de métal ou même  
de plastique. Le profil peut être coupé à la défonceuse,  
à la scie sauteuse ou tout autre outil coupant qui  
convient. Souvenez-vous que le profil doit être coupé  
en tenant compte de la distance entre le fer de la  
défonceuse et le guide de gabarit (déport). La pièce  
terminée ne sera pas de la même taille que le profil du  
gabarit, la différence étant la valeur du déport à cause  
de la position du fer dans le guide (Fig. 20).  
DOUILLE  
EMBASE  
DE LA  
GUIDE DE  
GABARIT  
DÉFONCEUSE  
PROFIL DU  
GABARIT  
PIÈCE  
DÉPORT  
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES SUR DÉFONCEUSE  
Il y a trois capuchons d’aspiration des poussières  
(accessoires en option). Chacun de ces capuchons  
d’aspiration des poussières est dimensionné pour se  
raccorder à un flexible d’aspiration de 35 mm. Chaque  
ensemble d’accessoire comprend l’adaptateur VAC002  
qui permet de raccorder le capuchon à des flexibles  
d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po. Un adaptateur  
pour se raccorder à un flexible de 2-1/2 po est  
également disponible séparément.  
VIS MOLETÉES  
FIG. 21  
M4  
RAMASSAGE DES POUSSIÈRES DE LA DÉFONCEUSE  
AVEC EMBASE PLONGEANTE  
Ce capuchon d'extraction de poussière est conçu pour  
s’utiliser avec l’embase plongeante (RA1166) quand le  
toupillage est effectué au milieu de la pièce, comme par  
exemple lors de l’usinage de rainures ou de profils de  
marqueterie. Si vous avez un système d’aspiration  
d’atelier, vous pouvez monter le capuchon d’aspiration  
de manière à améliorer la visibilité, la précision et  
l’utilité de l’outil, plus spécialement lors du toupillage à  
main levée.  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION DE  
POUSSIÈRE  
Le capuchon d’aspiration des poussières peut  
également être installé avec son raccord tourné vers  
l’avant de l’outil. Si l’adaptateur de guidage pour  
gabarit est installé, il faudra le retourner ou l’enlever  
pour permettre au levier de déblocage de se loger sous  
le capuchon.  
Pour monter le capuchon, positionnez-le comme  
indiqué et fixez l’adaptateur à l’embase à l’aide des vis  
moletées fournies (Fig. 21).  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 41  
CAPUCHON D'EXTRACTION DE POUSSIÈRE POUR LE  
FIG. 22  
CÔTÉ ARRIÈRE DE LA BASE FIXE  
Veuillez lire et comprendre  
!
AVERTISSEMENT  
ces consignes et le mode  
d’emploi de la machine avec ces accessoires.  
Éloignez-vous de la zone du fer quand la défonceuse  
est en marche ou branchée.  
Pour empêcher les tuyaux  
!
MISE EN GARDE  
EMBASE DE  
LA  
DÉFONCEUSE  
de s’emmêler, n’utilisez  
pas ce capuchon d’extraction de poussière en même  
temps qu’un autre capuchon d’extraction de  
poussière quel qu’il soit.  
VIS M5  
Ce capuchon d'extraction de poussière est conçu pour  
les défonceuses Bosch 1617, 1617EVS, 1618,  
1618EVS et leurs embases fixes pour toupiller au  
milieu de la pièce, comme par exemple pour rainurer  
ou toupiller des profils de marqueterie.  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION DE  
POUSSIÈRE  
Pour fixer le capuchon à l'embase de la défonceuse,  
glissez le capuchon à l'arrière de l'embase de la  
défonceuse, autour de la tige de réglage de profondeur  
de la défonceuse, avec ses coins arrondis tournés vers  
le haut (Fig. 1 et 2). Serrez fermement les deux vis  
moletées.  
FIG. 23  
Le capuchon d’extraction de poussière est dimensionné  
pour se raccorder à des tuyaux de 35 mm. L’adaptateur  
VAC002 également inclus lui permet de se raccorder à  
des tuyaux d’aspiration de 1-1/4 po et 1-1/2 po.  
Un adaptateur pour raccorder le capuchon à des tuyaux  
de 2-1/2 po est également disponible, (accessoire en  
option VAC020).  
UTILISATION DU CAPUCHON D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
Pour maximiser l’efficacité du ramassage de poussière,  
assurez-vous que le pare-copeaux de la défonceuse est  
en place.  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 42  
RAMASSAGE DE POUSSIÈRE LORS  
FIG. 24  
DU MOULURAGE DE CHANTS  
Éloignez-vous de la zone du  
!
AVERTISSEMENT  
fer tant que la défonceuse  
est en marche ou branchée. Pour éviter d’emmêler  
les tuyaux, n’utilisez pas ce capuchon d’extraction en  
même temps qu’un autre capuchon d’extraction, quel  
qu’il soit.  
Ce capuchon d'extraction de poussière (accessoire en  
option) est utilisé pour ramasser la poussière produite  
lors du moulurage de chants (Fig. 24).  
MONTAGE DU CAPUCHON D’ASPIRATION DES  
POUSSIÈRES  
Vous pouvez fixer le capuchon pour toupillage de  
chants à des emplacements différents suivant vos  
besoins ou préférences. Ce capuchon est fixé sur  
deux des trous de vis de l'embase qui servent à  
monter la sous-embase de la défonceuse. Choisissez  
l’emplacement désiré pour le capuchon. Desserrez et  
enlevez les deux vis de l'embase de la défonceuse et  
fixez le capuchon d’aspiration des poussières – sur la  
sous-embase de la défonceuse – à l’aide des vis  
fournies avec le capuchon. Serrez fermement les vis.  
(Figures 25 et 26).  
CHANT DE LA  
PIÈCE  
SOUS-EMBASE  
DE LA  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
DÉFONCEUSE  
VIS  
M4 x 16mm  
FIG. 26  
OTHER BASES  
VIS  
M4 x 16mm  
FIG. 25  
PLUNGE BASE  
VIS  
M4 x 16mm  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
CAPUCHON  
D’EXTRACTION  
DE POUSSIÈRE  
SUB-BASE  
VIS  
M4 x 16mm  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 43  
SENS DE  
L’AVANCE  
FIG. 27  
VIS MOLETÉE M6  
EMBASE  
COUPE  
INDEX DE  
RÉGLAGE FIN  
VIS  
MOLETÉE  
M6  
TIGES  
DU GUIDE  
DE  
LARGEUR  
DÉSIRÉE  
BOUTON DE  
RÉGLAGE FIN  
PIÈCE  
DÉFONCEUSE  
GUIDE DE DÉFONCEUSE DE LUXE  
(Non compris, disponible en accessoire)  
maintenant le guide en contact permanent avec le  
bord de la pièce. Le guide de défonceuse de luxe peut  
Le guide de défonceuse de luxe Bosch est un également être placé directement en dessous de  
accessoire en option qui guide la défonceuse l'embase de la défonceuse pour les tâches qui  
parallèlement à un chant droit ou qui vous permet de  
créer des cercles ou des arcs de cercle.  
nécessitent de travailler près du bord de la pièce.  
Le guide de défonceuse de luxe comprend un  
Le guide de défonceuse de luxe est fourni avec deux capuchon d’aspiration des poussières et l’adaptateur  
tiges et des vis pour le fixer (Fig. 27). De plus, il est VAC002 pour flexible d’aspiration.  
muni d’un bouton de réglage fin et d’un curseur  
permettant de positionner précisément le guide par  
rapport au fer. Une fois le guide installé et réglé, la  
défonceuse doit être poussée normalement en  
Des consignes complètes d’utilisation et d’installation  
sont incluses avec cet accessoire. Veuillez vous y  
référer.  
UTILISATION EN TABLE DE TOUPILLAGE  
Votre défonceuse peut également être utilisée en table  
de toupillage. L’embase fixe RA1161 est conçue pour  
permettre un réglage facile de la profondeur lors de  
l’utilisation sous table de toupillage. L’embase de type  
‘D’ à poignées en ‘D’ No. RA1162 ne peut pas se  
monter sur la plupart des tables de toupillage.  
FIG. 28  
Clé à six  
pans  
Vis de 10-24  
L’embase plongeante  
Plaque de  
montage  
!
MISE EN GARDE  
RA1166  
n’est  
pas  
recommandée pour être utilisée en table de  
toupillage. On peut abîmer l’embase de la défonceuse  
plongeante.  
Orifice pour  
clé à six  
pans  
Pour éviter d’avoir à monter votre propre embase de  
défonceuse sous la table de toupillage pour devoir  
ensuite la démonter pour la reconvertir en défonceuse  
portable, Bosch offre en option l’embase de montage  
sous table RA1165 (Fig. 28). Cette embase est  
conçue pour être montée sous votre table de manière  
permanente, laissant ainsi vos autres embases de  
défonceuse prêtes à l’emploi pour des tâches qui ne  
nécessitent pas la table de toupillage. Le moteur peut  
être échangé rapidement entre les embases – et sans  
outils !  
Le levier de  
bridage à  
Illustration de  
l’appareil une  
fois la sous-  
déverrouillage  
rapide et la  
embase retirée  
commande de réglage de  
profondeur doivent être tournés  
vers l’avant de la table de toupillage  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 44  
Pour des instructions complètes relatives au 4. Verrouillez l’interrupteur de la défonceuse sur  
fonctionnement d’une défonceuse en table de  
toupillage, veuillez vous reporter aux instructions qui  
accompagnent la table de toupillage.  
marche : appuyez sur la gâchette, enfoncez le  
bouton de verrouillage et relâchez la gâchette.  
5. Utilisez l’interrupteur de la table de toupillage pour  
démarrer et arrêter la défonceuse.  
MONTAGE DE L’EMBASE SUR LA  
PLAQUE DE MONTAGE  
Montez la RA1161 sur la plaque de montage de la table  
de toupillage à l’aide de l’un ou des deux ensembles de  
vis de montage fournis.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR (voir page 34)  
AVANCE DE LA PIÈCE SUR UNE TABLE DE  
TOUPILLAGE  
Utilisez toujours le guide de votre table ou le goujon  
d’appui et le capot approprié et suivez le mode d’emploi  
de votre table de toupillage.  
L'embase est munie de deux ensembles de trous filetés  
qui ont été percés pour permettre son  
montage :  
Poussez TOUJOURS la pièce de droite à gauche en la  
faisant passer sur le devant du fer. Sur les tables de  
toupillage Bosch, le sens d’avance correct est  
Trois trous de vis de 10-24 dans la configuration  
standard de trois trous  
Quatre trous de vis M4 dans la configuration Bosch également indiqué sur le boîtier du guide ainsi que sur  
de quatre trous  
les planches en éventail si ces accessoires ont été  
installés correctement. (Fig. 29)  
Des vis de montage sont nécessaires pour l’embase  
RA1161: (ne sont pas incluses avec tous les modèles).  
Si possible, quand vous utilisez le guide, employez une  
baguette pour pousser la pièce, surtout pour les pièces  
étroites.  
Trois vis de 10-24  
Quatre vis M4  
FIG. 29  
Leur longueur dépendra de l’épaisseur de votre table de  
toupillage ou de la plaque de montage de votre table de  
toupillage.  
Si la plaque de montage de votre table de toupillage  
n’est pas munie de trous fraisés dans l’une des deux  
configurations mentionnées ci-dessus, vous devrez  
déterminer l’emplacement des trous, les percer et les  
fraiser. Vous devrez également calculer l’emplacement  
d’un trou pour la clé de réglage en dessus de la table et  
percer ce trou.  
SENS DE  
L’AVANCE  
CONTRE-GUIDE  
CONTRE-GUIDE  
PIÈCE  
BRANCHEZ LA DÉFONCEUSE ET L’INTERRUPTEUR DE  
LA TABLE DE TOUPILLAGE  
Pour préparer l’utilisation de l’interrupteur :  
ROULEMENT  
DU FER  
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la défonceuse et  
celui de la table de toupillage sont tous les deux en  
position arrêt.  
VUE DE DESSUS  
REMARQUE : le capot et les planches en éventail ont  
été enlevées pour clarifier la figure.  
2. Branchez le cordon de l’interrupteur de la table de  
toupillage sur une prise murale.  
3. Branchez la défonceuse dans la prise pendante de  
l’interrupteur de la table de toupillage.  
Entretien  
LUBRIFICATION DE L’OUTIL  
Service  
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine  
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de  
re-graisser les outils qui comportent des engrenages  
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois  
que vous changez les balais.  
Tout entretien préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué  
par  
des  
personnels non autorisés peut résulter en mauvais  
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut  
présenter un danger grave. Nous vous conseillons  
de faire faire tout l’entretien par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.  
-44-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 45  
BALAIS OU CHARBONS  
Nettoyage  
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil  
Pour éviter les accidents,  
il faut toujours débrancher  
!
AVERTISSEMENT  
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures  
de fonctionnement fiable.  
Pour maintenir le  
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le  
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air  
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de  
protection quand on utilise de l’air comprimé.  
rendement du moteur à son maximum, nous vous  
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six  
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange  
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.  
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur  
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.  
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets  
pointus dans les orifices.  
PALIERS  
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou  
tous les deux changements de balais, il est conseillé de  
faire remplacer les paliers par un centre de service  
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si  
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de  
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux  
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement  
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
Mandrin à douille de 1/4 po *  
Mandrin à douille de 1/2 po *  
Clé d’arbre de 16 mm *  
Clé de 24 mm pour écrou de douille *  
Mandrin à douille de 3/8 po **  
Mandrin à douille de 8 mm **  
Guide de défonceuse de luxe **  
Cône de centrage **  
Capuchon d’aspiration des poussières pour toupillage  
de chants **  
Rallonge de commande de réglage fin **  
Embase de montage sous table avec rallonge de  
commande de réglage fin **  
Tables de toupillage **  
Guides de gabarit à déverrouillage rapide **  
Adaptateur pour guides de gabarit de type standard **  
Tourelle à butée de profondeur réglable **  
(* = équipement standard)  
Coffret de transport (standard avec 1617K,  
1617EVSK, 1617PK, 1617EVSPK seulement)  
Capuchons d’aspiration des poussières **  
(** = accessoires en option)  
-45-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 46  
Normas de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
los cordones dañados inmediatamente. Los cordones  
dañados aumentan el riesgo de que se produzcan  
sacudidas eléctricas.  
Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie,  
utilice un cordón de extensión para intemperie  
marcado "W-A" o "W". Estos cordones tienen capacidad  
nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte  
"Tamaños recomendados de los cordones de extensión"  
en la sección Accesorios de este manual.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga  
a
las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Seguridad eléctrica  
Las herramientas con aislamiento doble están  
equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es  
más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un  
tomacorriente polarizado solamente de una manera.  
Si el enchufe no entra por completo en el  
tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar,  
póngase en contacto con un electricista competente  
para instalar un tomacorriente polarizado. No haga  
ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos  
secos, limpios y libres de aceite y grasa.  
doble  
elimina la necesidad del sistema de cordón de  
energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de  
energía conectada a tierra. Antes de enchufar la  
herramienta, asegúrese de que la tensión del  
tomacorriente suministrada se encuentre dentro del  
margen de la tensión especificada en la placa del  
fabricante. No utilice herramientas con capacidad  
nominal "AC solamente" ("AC only") con una fuente de  
energía DC.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición "OFF" (apagado) antes  
de enchufar la herramienta. El llevar las herramientas  
con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor en la posición "ON" (encendido)  
invita a que se produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores,  
estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo  
de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo  
está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta  
mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe  
usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para  
suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de  
goma para electricista y el calzado antideslizante  
aumentarán más la seguridad personal.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados  
permiten un mejor control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección  
de los oídos según lo requieran las condiciones.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni  
a situaciones húmedas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las  
herramientas ni para sacar el enchufe de un  
tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, el  
-46-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 47  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la  
control.  
herramienta antes de usarla. Muchos accidentes son  
causados por herramientas mantenidas deficientemente.  
Establezca un programa de mantenimiento periódico  
para la herramienta.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta  
para la aplicación que desea. La herramienta correcta  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que está diseñada.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda  
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
guardar la herramienta. Estas medidas de seguridad  
preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Servicio  
El servicio de ajustes  
y
reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden  
colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de  
los protectores de seguridad pueden montarse  
inadecuadamente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera del  
alcance de los niños y otras personas no capacitadas.  
Las herramientas son peligrosas en las manos de los  
usuarios no capacitados.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las  
herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración  
o modificación constituye un uso incorrecto y puede  
tener como resultado una situación peligrosa.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como  
gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico.  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
Normas de seguridad para fresadoras  
Sujete siempre la herramienta por las superficies de corte que sobresale podrá hacer que la herramienta  
agarre aisladas al realizar una operación en la que la salte.  
herramienta de corte pueda entrar en contacto con  
Use siempre gafas de seguridad y máscara antipolvo.  
cables ocultos o con su propio cordón. El contacto con  
Use la herramienta únicamente en un área bien  
un cable con corriente transmitirá corriente a las piezas  
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad  
metálicas al descubierto y hará que el operador reciba  
personal y el trabajar en un entorno seguro reducen el  
sacudidas eléctricas. Si el corte en paredes existentes u  
riesgo de que se produzcan lesiones.  
otras áreas ciegas donde puedan existir cables  
eléctricos es inevitable, desconecte todos los fusibles o  
cortacircuitos que alimentan el lugar de trabajo.  
Después de cambiar las brocas o de hacer ajustes,  
asegúrese de que la tuerca del portaherramienta y  
otros dispositivos de ajuste estén apretados  
firmemente. Un dispositivo de ajuste flojo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, y los componentes giratorios flojos saldrán  
despedidos violentamente.  
Asegúrese siempre de que la superficie de trabajo no  
tenga clavos ni otros objetos extraños. El corte de un  
clavo puede hacer que la broca y la herramienta salten y  
que la broca se dañe.  
Nunca tenga la pieza de trabajo en una mano y la  
herramienta en la otra al utilizarla. Nunca ponga las  
manos cerca o debajo de la superficie de corte. Es  
más seguro fijar con abrazaderas el material y guiar la  
herramienta con ambas manos.  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca  
puede engancharse en el material, causando pérdida de  
control de la cortadora.  
Sujete siempre la herramienta con las dos manos  
durante el arranque. El par de reacción del motor  
puede hacer que la herramienta se tuerza.  
Nunca ponga la pieza de trabajo sobre superficies  
duras, tales como hormigón, piedra, etc... la broca de  
-47-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 48  
El sentido de avance de la broca en el material es  
engancharse en la superficie y tirar de la herramienta  
muy importante y está relacionado con el sentido de haciendo que usted pierda el control.  
giro de la broca. Al mirar a la herramienta desde  
Nunca utilice brocas que tengan un diámetro de corte  
arriba, la broca gira en el sentido de las agujas del  
reloj. El sentido de avance de corte debe ser en  
contra de las agujas del reloj. NOTA: Los cortes  
interiores y exteriores requerirán un sentido de avance  
distinto; consulte la sección sobre avance de la  
fresadora. El hacer avanzar la herramienta en sentido  
incorrecto hace que el borde de corte de la broca se  
salga de la pieza de trabajo y tire de la herramienta en el  
sentido de este avance.  
mayor que la abertura de la base.  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
ADVERTENCIA  
!
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
Nunca use brocas desafiladas o dañadas. Las brocas  
afiladas se deben manejar con cuidado. Las brocas  
dañadas pueden romperse bruscamente durante el uso.  
Las brocas desafiladas requieren más fuerza para  
empujar la herramienta, con lo que es posible que la  
broca se rompa.  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Nunca toque la broca durante ni inmediatamente  
después de la utilización. Después del uso, la broca  
está demasiado caliente como para tocarla con las  
manos desnudas.  
Nunca deje la herramienta hasta que el motor se haya  
detenido por completo. La broca que gira puede  
Instrucciones de seguridad para la mesa de fresadora  
Lea y entienda el manual de la herramienta y estas almacene materiales sobre la mesa ni cerca de ésta de  
instrucciones para el uso de esta mesa con su  
manera que sea necesario subirse a la mesa o a su  
fresadora. Si no sigue todas las instrucciones que se base de soporte para alcanzar dichos materiales.  
indican a continuación, el resultado podría ser lesiones  
personales graves.  
Nunca utilice brocas desafiladas o dañadas. Las  
brocas afiladas deben manejarse con cuidado. Las  
Desenchufe la herramienta antes de instalarla en la brocas dañadas pueden romperse bruscamente  
mesa, hacer ajustes o cambiar brocas. El arranque  
accidental de la herramienta puede causar lesiones.  
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más  
fuerza para empujar la pieza de trabajo, con lo que es  
posible causar la rotura de la broca.  
Ensamble y apriete completamente todos los  
elementos de sujeción requeridos para esta mesa y Seleccione la broca apropiada y su velocidad para  
para montar la fresadora. Recuerde también ajustarse a la aplicación que vaya a realizar. No  
comprobar ocasionalmente la base de soporte y  
utilice brocas que tengan un diámetro de corte que  
asegurarse de que sigue estando apretada. Una base sobrepase la capacidad de la herramienta. La  
de soporte floja es inestable y puede desplazarse sobrecarga de la herramienta puede causar lesiones  
durante el uso y causar lesiones graves.  
personales o fallo de la herramienta.  
Antes de utilizar la herramienta, asegúrese de que  
toda la unidad esté colocada sobre una superficie  
Nunca arranque la herramienta cuando la broca esté  
acoplada en el material. El borde de corte de la broca  
sólida, plana y nivelada. Podrían producirse lesiones puede engancharse en el material, causando pérdida de  
graves si la herramienta es inestable y se inclina.  
Nunca se pare sobre la mesa ni la utilice como Las brocas de fresadora están diseñadas solamente  
escalera o andamio. Podrían producirse lesiones para madera, productos de madera y plástico. Antes  
control de la pieza de trabajo.  
graves si la mesa se inclina o si se hace contacto de realizar operaciones de fresado, asegúrese de  
accidentalmente con la herramienta de corte. No que la pieza de trabajo no contenga clavos, etc. El  
-48-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 49  
corte de un clavo u objeto similar puede hacer que las operador pierda el control; el resultado puede ser  
partes de carburo se suelten, salgan despedidas hacia retroceso y lesiones personales graves.  
el lado del operador y posiblemente golpeen al  
Utilice el tope-guía ajustable en aplicaciones de  
operador o a las personas que se encuentren  
corte recto. Cuando frese a lo largo de un borde  
presentes.  
completo de la pieza de trabajo, el tope-guía y la cuña  
Haga avanzar la pieza de trabajo contra el sentido de de soporte ajustable ayudarán a mantener la  
rotación de la broca. La broca gira en sentido estabilidad.  
contrario al de las agujas del reloj según se ve desde  
Sin el tope-guía solamente pueden utilizarse brocas  
la parte de arriba de la mesa. Hacer avanzar la pieza  
con punta piloto. Las brocas con punta piloto se  
de trabajo en sentido incorrecto hará que dicha pieza  
utilizan al fresar contornos internos y externos en la  
"trepe" por la broca y podría causar pérdida de control  
pieza de trabajo. El cojinete de la broca con punta piloto  
durante la operación.  
ayuda a mantener el control de la pieza de trabajo.  
Nunca coloque las manos cerca de la broca que gira.  
Después de cambiar las brocas o de realizar  
Utilice palos de empujar, tablas de canto biselado  
cualquier ajuste, asegúrese de que la tuerca del  
(palos de resorte) montadas vertical  
y
portaherramienta y todos los demás dispositivos de  
ajuste estén apretados firmemente. Si un dispositivo  
de ajuste está suelto, dicho dispositivo puede  
desplazarse inesperadamente, causando pérdida de  
control, con lo que los componentes que giran que  
estén sueltos serán lanzados violentamente.  
horizontalmente y otros posicionadores para sujetar  
la pieza de trabajo y mantener las manos alejadas de  
la broca que gira. Los cortes de fresadora son cortes  
ciegos, pero la broca aún sobresale a través de la mesa  
y el operador debe ser consciente de la posición de las  
manos en relación con la broca que gira.  
Nunca toque la broca durante o inmediatamente  
después del uso. El contacto con la broca que gira  
causará lesiones, y después del uso la broca está  
demasiado caliente para tocarla con las manos  
desnudas.  
No recomendamos cortar material que esté alabeado  
u ondulado o que sea inestable de alguna otra  
manera. Si esta situación es inevitable, corte  
siempre el material con el lado cóncavo contra la  
mesa. Cortar el material con el lado cóncavo orientado  
hacia arriba o alejándose de la mesa puede hacer que el  
material alabeado u ondulado ruede, haciendo que el  
Utilice únicamente piezas de repuesto Bosch. Todas  
las demás piezas pueden crear un peligro.  
-49-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 50  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-50-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 51  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Fresadoras  
ABERTURAS DE VENTILACION  
FIG. 1  
DIAL DE CONTROL DE  
VELOCIDAD (Modelos 1617EVS  
y 1618EVS únicamente)  
CAJA DEL MOTOR  
INTERRUPTOR OSCILANTE  
DE ENCENDIDO Y APAGADO  
FLECHA DE ALINEACION  
DEL MOTOR  
PALANCA DE FIJACION  
DE LA BASE  
BASE TIPO S  
POMANGO  
REDONDO  
DEFLECTOR DE VIRUTAS  
SUBBASE  
PALANCA DE CAMBIO RAPIDO  
DE LA GUIA DE PLANTILLA  
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA  
ABERTURAS DE VENTILACION  
FIG. 2  
INTERRUPTOR "ON/OFF"  
(DE ENCENDIDO Y  
APAGADO)  
BOTON DE  
“FIJACION  
EN ON”  
BASE TIPO D  
MANGO  
EN D  
MANGO  
REVERSIBLE  
INTERRUPTOR  
GATILLO  
FLECHA DE ROTACION  
DE LA BROCA  
-51-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 52  
FIG. 3  
ABERTURAS DE VENTILACION  
DIAL DE CONTROL DE VELOCIDAD  
(Modelos 1617EVSP únicamente)  
CAJA DEL MOTOR  
BASE TIPO P  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE  
ENCENDIDO Y APAGADO  
PALANCA DE FIJACIÓN  
DE LA PROFUNDIDAD  
IN  
M
M
DE PENETRACIÓN  
2
50  
40  
FLECHA DE ALINEACION  
DEL MOTOR  
30  
20  
10  
1
0
MANGO IZQUIERDO  
INDICADOR DE  
PROFUNDIDAD  
0
POMO DE AJUSTE  
FINO  
POMO DEL INDICADOR DE  
PROFUNDIDAD  
DEFLECTOR DE VIRUTAS  
VARILLA DE PROFUNDIDAD  
TORRETA DE TOPE DE  
PROFUNDIDAD  
FLECHA DE ROTACION DE LA BROCA  
SUBBASE  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Amperaje nominal  
Capacidad sin carga  
1617 y 1618  
1617EVS y 1618EVS  
120V  
12A  
n0 8,000-25 000/min  
1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm  
0 601 617 061  
120V  
11A  
50 - 60Hz  
50 - 60Hz  
220V  
50 - 60Hz  
6A  
n0 25 000/min  
n0 25 000/min  
1/4”, 3/8”, 1/2”, 8mm  
Capacidad del portaherramienta 1/4", 3/8", 1/2", 8mm  
La base de fresadora de taller de base fija RA1161 marcada tipo "S" está diseñada para utilizarse con estos  
motores de fresadora:  
Motor de fresadora 1617 (16171)  
Motor de fresadora 1617EVS (16176)  
Motor de fresadora 0 601 617 061 (0 601 617 161)  
Motor de fresadora 1618 (16181)  
Motor de fresadora 1618EVS (16186)  
La base de fresadora con mango en D RA1162 marcada tipo "D" está diseñada para utilizarse solamente con  
estos motores de fresadora:  
Motor de fresadora 1618 (16181)  
Motor de fresadora 1618EVS (16186)  
La base de fresadora de descenso vertical RA1166 marcada tipo "P" está diseñada para utilizarse con estos  
motores de fresadora:  
Motor de fresadora 1617 (16171)  
Motor de fresadora 1617EVS (16176)  
Motor de fresadora 0 601 617 061 (0 601 617 161)  
Motor de fresadora 1618 (16181)  
Motor de fresadora 1618EVS (16186)  
-52-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 53  
Ensamblaje  
SELECCION DE BROCAS  
FIG. 4  
Hay disponible por separado un amplio surtido de  
brocas de fresadora con distintos perfiles. Utilice un  
cuerpo de 1/2 pulgada siempre que sea posible y use  
únicamente brocas de buena calidad.  
Para  
prevenir  
ADVERTENCIA  
personales, saque siempre el  
lesiones  
!
enchufe de la fuente de energía antes de quitar o  
instalar brocas o accesorios.  
LLAVE DE  
LLAVE DE  
EJE  
INSTALACION DE UNA BROCA DE FRESADORA  
Coloque la fresadora en posición invertida o apóyela  
sobre uno de sus lados de manera que la base esté  
descansando sobre el banco. Otra opción es quitar el  
motor de la base antes de instalar la broca.  
PORTAHERRAMIENTA  
minimizar el descentramiento, el cuerpo de la  
broca de fresadora debe introducirse al menos 16  
mm.  
1. Quite el protector antivirutas (o bascúlelo hacia  
arriba si la base de descenso vertical está  
colocada).  
El diámetro del cortador debe  
!
ADVERTENCIA  
ser al menos 1/4" más pequeño  
que la abertura para la broca y el cortador.  
Para evitar daños  
2. Sujete el eje del inducido en su sitio con la llave de  
eje (Fig. 4).  
a
la  
!
PRECAUCION  
herramienta, no apriete la  
tuerca del portaherramienta sin una broca.  
3. A continuación, utilice la llave de portaherramienta  
para aflojar el ensamblaje del mandril  
portaherramienta en sentido contrario al de las  
agujas del reloj (visto desde debajo de la  
fresadora).  
NOTA: El cuerpo de la broca y el mandril deben estar  
limpios y libres de polvo, madera, residuos y grasa  
antes del ensamblaje.  
REMOCION DE LA BROCA DE FRESADORA  
4. Introduzca el cuerpo de la broca de fresadora en el  
ensamblaje del mandril portaherramienta hasta  
donde se pueda y luego saque el cuerpo de la  
broca hasta que los cortadores estén  
aproximadamente de 3 mm a 6 mm de la cara de la  
tuerca del portaherramienta.  
1. Utilice las llaves de eje  
y
de mandril  
portaherramienta tal como se ha descrito  
anteriormente y gire el ensamblaje del mandril  
portaherramienta en sentido contrario al de las  
agujas del reloj.  
2. Una vez que se haya aflojado el ensamblaje del  
mandril portaherramienta, continúe girando dicho  
ensamblaje hasta que éste suelte de su parte  
cónica el portaherramienta y entones podrá  
sacarse la broca.  
NOTA: El mandril portaherramienta es autoextraíble:  
NO es necesario golpear el mandril portaherramienta  
para liberar la broca de fresadora.  
5. Con la broca de fresadora introducida y la llave de  
eje sujetando el eje del inducido, utilice la llave de  
portaherramienta para apretar firmemente el  
ensamblaje del mandril portaherramienta en el  
sentido de las agujas del reloj (visto desde debajo  
de la fresadora). Para asegurarse de lograr un  
agarre adecuado de la broca de fresadora y  
CUIDADO DEL MANDRIL PORTAHERRAMIENTA  
Con la broca de fresadora retirada, continúe girando  
el mandril portaherramienta en sentido contrario al de  
las agujas del reloj hasta soltarlo del eje. Para  
asegurarse de que el agarre sea firme, limpie de vez  
en cuando el mandril portaherramienta con aire  
comprimido y limpie la parte cónica del eje del  
ensamblaje del inducido con una gasa o un cepillo  
fino. El mandril portaherramienta consta de dos  
piezas componentes tal como se ilustra (Fig. 5):  
compruebe si el mandril está asentado correctamente  
en la tuerca del mandril portaherramienta y enrosque  
ligeramente el mandril portaherramienta en el eje del  
inducido. Cambie inmediatamente los mandriles  
portaherramienta desgastados o dañados.  
FIG. 5  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
MANDRIL  
PORTA-  
TUERCA DEL  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
HERRAMIENTA  
-53-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 54  
REMOCIÓN DEL MOTOR DE LA BASE  
Para quitar el motor de las bases que no sean de  
descenso vertical: (Fig. 6)  
7. Ajuste la posición de altura final según se describe  
más adelante en "Instrucciones de utilización".  
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la  
palanca de fijación de la base, presione la palanca  
de ajuste grueso y tire del motor hacia arriba hasta  
que se detenga.  
FIG. 6  
PALANCA DE  
AJUSTE BASTO  
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas  
del reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de  
la base.  
Para quitar el motor de la base de descenso  
vertical: (Fig. 7)  
1. Sujete la fresadora en posición horizontal, abra la  
palanca de fijación de la base y tire del motor hacia  
arriba hasta que se detenga.  
2. Gire el motor en sentido contrario al de las agujas  
del reloj y tire de él suavemente hasta separarlo de  
la base.  
PALANCA DE  
FIJACION DE  
LA BASE  
INSTALACIÓN DEL MOTOR EN LA BASE  
El motor puede instalarse con el interruptor  
posicionado a la derecha o la izquierda de la base  
desde el lado del operador (y el cordón orientado  
hacia el lado opuesto de la fresadora). Instale el motor  
de manera que el interruptor esté en la ubicación que  
a usted le resulte más fácilmente accesible desde los  
mangos. Debe ser más fácil poner el interruptor en la  
posición de apagado que en la de encendido en caso  
de emergencia.  
PALANCA DE  
FIJACION DE  
LA BASE  
FIG. 7  
Para instalar el motor en una base que no sea de  
descenso vertical:  
1. Suelte la palanca de fijación de la base.  
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha  
que está en el motor (Fig. 8).  
Para posicionar el interruptor en el lado derecho  
de la base, alinee la flecha de la base con la  
flecha de la carcasa del motor que está debajo  
del cordón.  
Para posicionar el interruptor a la izquierda,  
alinee la flecha de la base con la flecha de la  
carcasa del motor que está debajo del  
interruptor.  
3. Mientras presiona la palanca de ajuste grueso,  
deslice el motor hacia el interior de la base hasta  
que se sienta resistencia. (El pasador de guía de la  
base estará ahora acoplado en la ranura del  
motor.)  
FIG. 8  
CAJA DEL MOTOR  
4. Siga presionando la palanca de ajuste grueso y gire  
el motor en el sentido de las agujas del reloj hasta  
que se detenga.  
MUESCAS  
DE AJUSTE  
BASTO  
FLECHAS  
5. Empuje el motor hacia el interior de la base hasta  
que alcance la profundidad aproximada deseada.  
DE  
ALINEACION  
6. Suelte la palanca de ajuste grueso y deslice el  
motor hacia adelante o hacia atrás según sea  
necesario hasta que el "enganche" del sistema de  
ajuste grueso salte como un resorte al interior de la  
muesca de retención de ajuste grueso.  
BASE  
-54-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 55  
Para instalar el motor en la base de descenso 3. Deslice el motor hacia el interior de la base hasta  
vertical:  
que se sienta resistencia. (El pasador de guía de la  
base estará ahora acoplado en la ranura del  
motor.)  
4. Gire el motor en el sentido de las agujas del reloj  
hasta que se detenga.  
1. Suelte la palanca de fijación de la base.  
2. Alinee la flecha que está en la base con la flecha  
que está en el motor (Fig. 8).  
Para posicionar el interruptor en el lado derecho  
de la base, alinee la flecha de la base con la 5. Empuje el motor hacia el interior de la base tanto  
flecha de la carcasa del motor que está debajo  
del cordón.  
como se pueda.  
6. Asegure la palanca de fijación de la base.  
Para posicionar el interruptor a la izquierda,  
alinee la flecha de la base con la flecha de la  
carcasa del motor que está debajo del  
interruptor.  
INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE PLANTILLA  
FIG. 9  
Coloque el adaptador de guías de plantilla sobre los  
agujeros del centro de la subbase y alinee los dos  
agujeros roscados de la parte inferior del adaptador  
con los agujeros contraavellanados de la subbase.  
Sujete el adaptador con los tornillos suministrados.  
Tenga en cuenta que el adaptador es reversible, así que  
la palanca de liberación puede posicionarse como se  
desee (Fig. 9).  
ADAPTADOR DE  
GUIA DE  
PLANTILLA  
TORNILLOS DE  
MONTAJE  
DEFLECTOR DE VIRUTAS  
FIG. 10  
Use siempre protección de los  
!
ADVERTENCIA  
ojos. El deflector de virutas no  
está diseñado como protector de seguridad.  
Los deflectores de virutas ayudan a mantener el polvo  
y las virutas alejados de la cara del operador. No  
detendrán objetos que sean más grandes que el polvo  
arrojado desde la broca.  
Para quitar el escudo antivirutas de las bases,  
presione hacia adentro sobre las lengüetas hasta que  
dicho escudo se suelte de la base y retírelo. Para  
colocarlo, ubique el deflector en su sitio de la manera  
que se muestra en la Fig. 10. Luego, flexione los lados  
del deflector mientras empuja hasta que el deflector  
se acople a presión en su sitio. El escudo antivirutas  
de la base de descenso vertical también puede  
bascularse hacia afuera.  
-55-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 56  
Instrucciones de funcionamiento  
FIG. 11  
DIAL DE  
AJUSTE FINO  
PALANCA DE  
FIJACION DE  
LA BASE  
ANILLA INDICADORA  
MARCAS INDICADORAS  
FUNDIDAS  
A
PALANCA DE  
AJUSTE BASTO  
B
Las fresadoras Bosch están diseñadas para brindar  
3. AJUSTE GRUESO:  
velocidad, precisión y conveniencia en la realización Para hacer un ajuste de profundidad grande, presione  
de trabajo de armarios, fresado, estriado, moldurado la palanca de suelta de ajuste grueso y suba o baje el  
convexo, corte de molduras cóncavas, colas de  
motor hasta la profundidad deseada. Hay tres  
milano, etc. Estas fresadoras le permitirán realizar muescas en la carcasa del motor que están separadas  
trabajo de incrustación, bordes decorativos y muchos 1/2 pulgada entre ellas para facilitar este ajuste.  
tipos de tallados especiales.  
4. AJUSTE DE PROFUNDIDAD FINO:  
Para utilizar el dispositivo de ajuste fino, gire el pomo  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON LA BASE FIJA  
La base fija RA1161 de la fresadora está equipada con de ajuste fino en el sentido de las agujas del reloj para  
un mecanismo de ajuste fino de tipo verdaderamente bajar la broca de fresadora, o en sentido contrario al  
micrométrico, que puede utilizarse en cualquier de las agujas del reloj para subirla.  
posición y proporciona un ajuste preciso de la  
NOTA: Asegúrese de que la palanca de ajuste grueso  
posición de la broca de fresadora para lograr una  
esté acoplada en una de las muescas de ajuste grueso  
exactitud sin paralelo. Cuando se baje la herramienta  
antes de realizar un ajuste fino.  
hasta la posición aproximadamente deseada, este  
Para permitir ajustes precisos, el anillo indicador está  
graduado en incrementos ingleses y métricos. (Nota:  
una vuelta completa del pomo de ajuste fino = 1/16 de  
pulgada o aproximadamente 1.5 mm. El mecanismo  
de ajuste fino tiene un intervalo de ajuste total de 7/8  
de pulgada (23 mm). Cada marca de indicador  
fundida junto a la palanca de ajuste grueso es igual a  
1/8 de pulgada.)  
dispositivo podrá ajustarse para graduar con  
precisión la posición final de la broca.  
La fresadora también cuenta con tres muescas  
horizontales a ambos lados de la carcasa del motor  
para realizar ajustes gruesos. Las muescas están  
separadas 1/2 pulgada entre ellas, lo cual le permite  
bajar o subir rápidamente la profundidad de la  
herramienta en tres incrementos de 1/2 pulgada  
(aproximadamente 12.7 mm), simplemente  
presionando la palanca de suelta de ajuste grueso.  
Para evitar daños a la herramienta, evite atrapar en  
cuña la palanca de ajuste grueso contra la parte  
superior A o inferior B de la carcasa de la manera que  
se muestra en la figura 11.  
PARA AJUSTAR LA PROFUNDIDAD  
NOTA: Todos los ajustes de profundidad deben  
realizarse con la palanca de fijación de la base suelta.  
5. Después de hacer ajustes de profundidad, vuelva a  
fijar el motor.  
1. Sujete la herramienta en posición horizontal con la  
palanca de fijación de la base orientada hacia  
usted.  
El anillo indicador puede reajustarse a cero sin mover  
el pomo de ajuste fino, para permitir al usuario  
comenzar el ajuste desde cualquier punto de  
referencia deseado.  
2. Abra la palanca de fijación de la base para soltar el  
motor.  
-56-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 57  
Cuando la fresadora esté instalada en una mesa de  
fresadora, se puede ajustar con una llave hexagonal  
de 1/8", no incluida con todos los modelos (vea la  
página 21).  
La extensión de control de ajuste fino RA1002, un  
accesorio opcional para las bases que no sean de  
descenso vertical, permite realizar el ajuste fino desde  
más allá de la parte superior de la carcasa del motor.  
FIG. 12  
Para instalar la extensión, simplemente presione la  
RA1002 hacia el interior del extremo del propio pomo  
de ajuste fino de la base (Fig. 12).  
PARA FIJAR EL MOTOR  
Cuando se hayan hecho los ajustes finales gruesos y  
finos, sujete la palanca de fijación de la base para  
asegurar los ajustes. (Si se desea una fuerza de  
fijación adicional: utilizando una llave de tuerca de 10  
mm, gire la tuerca de fijación en el sentido de las  
agujas del reloj LIGERAMENTE (1/8 de vuelta o  
menos) y luego compruebe la fijación. No apriete la  
tuerca excesivamente.)  
en una profundidad y luego haga varias pasadas  
subsiguientes, aumentado la profundidad de corte  
con cada pasada.  
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad  
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes  
de prueba en material de desecho antes de comenzar  
el trabajo.  
CORTES PROFUNDOS  
Para realizar cortes más profundos, haga varios  
cortes progresivamente más profundos comenzando  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD CON BASE DE  
DESCENSO VERTICAL  
FIG. 13  
ACCIÓN DE PENETRACIÓN  
El dispositivo de penetración simplifica los ajustes de  
profundidad y permite que la broca de corte entre de  
forma fácil y precisa en la pieza de trabajo. Para bajar  
la broca, empuje hacia la izquierda la palanca de  
fijación de la profundidad de penetración, ejerza  
presión hacia abajo hasta que alcance la profundidad  
deseada y reduzca la presión sobre la palanca para  
fijarla (Fig. 7). La palanca de fijación de la profundidad  
de penetración está accionada por resorte y regresa  
automáticamente a la posición fija. Para subir la  
fresadora, empuje hacia la izquierda la palanca de  
fijación de la profundidad de penetración, reduzca la  
presión sobre la fresadora  
y
ésta retraerá  
automáticamente la broca de la pieza de trabajo. Es  
aconsejable retraer la broca siempre que ésta no esté  
acoplada en la pieza de trabajo.  
profundidad y baje la varilla de profundidad hasta  
que entre en contacto con el escalón más bajo de la  
torreta. Deslice el indicador de profundidad hasta  
que la línea roja indique cero en la escala de  
profundidad, indicando el punto en el que la broca  
justo entra en contacto con la pieza de trabajo (Fig 14).  
VARILLA DE PROFUNDIDAD Y TORRETA  
DE PROFUNDIDAD  
La varilla de profundidad y la torreta de tope de  
profundidad se utilizan para controlar la profundidad de  
corte de la manera siguiente:  
1. Con la broca instalada, baje suavemente el motor  
hasta que la punta de la broca de fresadora toque  
ligeramente la superficie nivelada sobre la que la  
fresadora está apoyada. Ésta es la posición "cero",  
desde la cual pueden hacerse de manera precisa  
más ajustes de profundidad.  
3. Para ajustar una profundidad de corte deseada,  
deslice hacia arriba la varilla de profundidad hasta  
que la línea roja del indicador de profundidad  
alcance la profundidad de corte deseada, y fije la  
varilla en esa posición apretando firmemente el  
pomo del indicador de profundidad.  
2. Para ajustar una profundidad de corte deseada, gire  
la torreta de tope de profundidad hasta que el  
escalón más bajo esté alineado con la varilla de  
profundidad. Afloje el pomo del indicador de  
4. Una vez hecho esto, la profundidad de corte deseada  
puede lograrse haciendo bajar la fresadora hasta  
que la varilla de profundidad entre en contacto con  
el tope seleccionado en la torreta.  
-57-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 58  
FIG. 14  
INDICADOR  
DE PROFUNDIDAD  
IN  
M
M
2
0
5
4
0
0
0
0
3
2
1
1
0
0
POMO DEL INDICADOR  
DE PROFUNDIDAD  
POMO DE AJUSTE  
FINO  
VARILLA DE PROFUNDIDAD  
TORRETA DE TOPE  
DE PROFUNDIDAD  
CORTES PROFUNDOS  
Para microaumentar la profundidad de descenso  
Para realizar cortes más profundos, haga varios vertical, suba el tope de ajuste fino girándolo en  
cortes progresivamente más profundos comenzando  
sentido contrario al de las agujas del reloj la cantidad  
con el escalón más alto de la torreta de profundidad y deseada.  
después de cada corte gire la torreta de profundidad a  
Para microreducir la profundidad de descenso  
vertical, baje el tope de ajuste fino girándolo en el  
sentido de las agujas del reloj la cantidad deseada.  
escalones progresivamente más bajos según se  
desee, hasta que se alcance la profundidad final (el  
escalón más bajo o plano). Los escalones avanzan en  
incrementos de 1/8 de pulgada.  
Notas  
Cuando microajuste la profundidad de descenso  
vertical, es más conveniente mover el tope de  
ajuste fino hacia arriba que hacia abajo. Antes de  
ajustar la varilla de profundidad y la torreta de  
profundidad, asegúrese de que el tope de ajuste  
fino se haya girado varias revoluciones hacia abajo  
desde su posición superior para que pueda  
ajustarse hacia arriba.  
Para asegurarse de que los ajustes de profundidad  
sean los deseados, es posible que quiera hacer cortes  
de prueba en material de desecho antes de comenzar  
el trabajo.  
AJUSTE FINO  
La base de descenso vertical RA1166 está equipada  
con un sistema de ajuste fino que le permite  
microajustar la profundidad de descenso vertical de la  
broca de fresadora para lograr una precisión superior  
de fresado.  
El tope de ajuste fino no puede utilizarse para  
reducir la profundidad de descenso vertical cuando  
la varilla de profundidad ya esté tocando la torreta  
de tope de profundidad. La fresadora debe subirse  
antes de que pueda realizarse dicho ajuste.  
Cada revolución completa del tope de ajuste fino  
ajusta la profundidad de descenso vertical 1/32 de  
pulgada y cada una de las cuatro marcas de indicador  
que están en el pomo representa 1/128 de pulgada.  
Una de las cuatro marcas indicadoras es más grande  
que las otras para indicar una revolución completa.  
Una línea indicadora de referencia está incorporada en  
la varilla de profundidad.  
También hay disponible una torreta alternativa que  
tiene un escalón ajustable, que usa un tornillo M4  
para el escalón ajustable. El escalón ajustable hace  
posible realizar aplicaciones de múltiples pasadas  
sin tener que hacer un ajuste de profundidad fino,  
incluso cuando la profundidad de corte total no sea  
un múltiplo de 1/8".  
Para utilizar el pomo de ajuste fino, una vez que se  
hayan ajustado la varilla de profundidad y la torreta de  
profundidad, compruebe el ajuste de profundidad final  
y realice el ajuste fino de la manera siguiente:  
-58-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 59  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO Y  
APAGADO  
DISPOSITIVO DE ARRANQUE SUAVE  
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)  
La herramienta puede encenderse o apagarse El control electrónico de retroacción minimiza la  
utilizando el interruptor oscilante ubicado en la caja torsión debida al par motor habitual en las fresadoras  
del motor. Un lado del interruptor está marcado con más grandes, al limitar la velocidad a la que el motor  
la letra "I", que representa encendido, y el otro lado arranca.  
del interruptor está marcado con la letra "O", que  
CONTROL ELECTRONICO DE VELOCIDAD VARIABLE  
representa apagado. Además, en el borde del  
(Modelos 1617EVS y 1618EVS únicamente)  
interruptor se ve una luz roja cuando el interruptor  
está en la posición de encendido.  
El dispositivo de control electrónico de velocidad  
permite que la velocidad del motor se haga  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA: Empuje el lado corresponder con el tamaño del cortador y la dureza  
del interruptor marcado con la letra "I".  
del material a fin de proporcionar un acabado mejor,  
prolongar la vida de la broca y producir un rendimiento  
mayor. Los cambios de velocidad se logran girando el  
dial de control hacia la DERECHA para aumentar la  
velocidad y hacia la IZQUIERDA par reducirla, según  
se indica en la caja protectora (Fig. 1). La velocidad se  
puede cambiar mientras la herramienta está  
encendida. Los números de referencia del dial facilitan  
el cambio de posición del control a la velocidad  
deseada.  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Empuje el lado  
del interruptor que está marcado con la letra "O".  
Sostenga siempre la fresadora de manera que esté  
separada de la pieza de trabajo cuando accione el  
interruptor para apagarla o encenderla. Ponga la  
fresadora en contacto con la pieza de trabajo después  
de que la herramienta haya alcanzado su velocidad  
plena y retírela de la pieza de trabajo antes de  
apagarla accionando el interruptor. Al utilizar la  
fresadora de esta manera, se prolongará la duración  
del interruptor y del motor y se aumentará  
considerablemente la calidad del trabajo que se realiza  
(Fig. 1).  
El cuadro de velocidades indica la relación entre las  
posiciones y la aplicación. Las posiciones exactas son  
determinadas por la experiencia y preferencia del  
operador. El fabricante de la broca también puede  
tener una recomendación de velocidades.  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE ENCENDIDO  
Y APAGADO  
CON GATILLO Y BOTON DE "FIJACION EN ON"  
(Modelos 1618 y 1618EVS solamente)  
POSICIÓN  
DEL DIAL  
RPM  
APLICACIÓN  
1
2
3
8,000  
13,500  
16,500  
Metales no ferrosos,  
brocas de diámetro más  
grande y cortadores  
La herramienta se enciende mediante el interruptor  
oscilante ubicado en la parte superior de la caja del  
motor tal como se ha descrito anteriormente. Ahora  
la herramienta puede encenderse o apagarse  
apretando o soltando el gatillo. La herramienta  
también está equipada con un botón de "Fijación en  
ON" ubicado justo encima del gatillo, el cual permite  
un funcionamiento continuo sin tener que mantener  
apretado el gatillo (Fig. 2).  
}
}
Maderas blandas,  
plásticos, tableros de  
mostrador, brocas de  
diámetro más pequeño y  
cortadores  
4
5
6
20,000  
21,500  
25,000  
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION DE  
ENCENDIDO: Apriete el gatillo, oprima el botón y  
suelte el gatillo.  
CIRCUITERÍA CONSTANT RESPONSE™  
La circuitería de respuesta constante Constant  
Response™ de la fresadora vigila y ajusta la potencia  
para mantener las RPM deseadas con el fin de lograr  
un rendimiento y un control uniformes.  
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR: Apriete el  
gatillo y suéltelo sin oprimir el botón de "Fijación en  
ON".  
Si se oprime continuamente el botón de “Fijación en  
ON”, no se puede soltar el gatillo.  
En los modelos 1617 y 1618, sostenga la herramienta  
con las dos manos mientras la pone en marcha, ya  
que el par de giro del motor puede hacer que la  
herramienta se tuerza.  
-59-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 60  
AVANCE DE LA FRESADORA  
FIG. 15  
Tal como se ve desde la parte de arriba de la fresadora,  
la broca gira en el sentido de las agujas del reloj y los  
COMIENCE  
AQUÍ  
bordes  
de  
corte  
están  
orientados  
correspondientemente. Por lo tanto, el corte más eficaz  
se realiza haciendo avanzar la fresadora de manera que  
la broca gire hacia la pieza de trabajo, no alejándose de  
ésta. En la Figura 15 se muestra el avance apropiado  
para varios cortes. La velocidad de avance depende de  
la dureza del material y del tamaño del corte. Para  
algunos materiales, es mejor hacer varios cortes cada  
vez más profundos.  
PIEZA DE TRABAJO  
BROCA  
SENTIDO DE AVANCE  
DE LA FRESADORA  
Si es difícil controlar la fresadora o si la fresadora se  
calienta, funciona muy lentamente o deja un corte  
imperfecto, considere estas causas:  
profundidad de corte y la velocidad de avance se  
regulan para mantener el motor funcionando a alta  
velocidad. Haga avanzar la fresadora a una velocidad  
moderada. Los materiales blandos requieren una  
velocidad de avance más rápida que los materiales  
duros.  
1. Sentido de avance incorrecto: difícil de controlar.  
2. Avance demasiado rápido: sobrecarga el motor.  
3. Broca desafilada: sobrecarga el motor.  
4. El corte es demasiado grande para una pasada:  
sobrecarga el motor.  
Es posible que la fresadora se detenga si se utiliza  
inapropiadamente o si se sobrecarga. Reduzca la  
velocidad de avance para evitar daños posibles a la  
herramienta. Asegúrese siempre de que el mandril  
portaherramienta esté apretado firmemente antes de  
utilizar la herramienta. Utilice siempre brocas de  
fresadora con la longitud de corte más corta necesaria  
para producir el corte deseado. Esto minimizará el  
descentrado y el rechinamiento de la broca de  
fresadora.  
5. Avance demasiado lento: deja quemaduras por  
fricción en la pieza de trabajo.  
Haga avanzar suave y firmemente la fresadora (no la  
fuerce). Pronto aprenderá el sonido y la sensación de la  
fresadora cuando está funcionando mejor.  
VELOCIDAD DE AVANCE  
Al fresar o realizar trabajo relacionado en madera y  
plásticos, los mejores acabados se obtendrán si la  
GUIADO DE LA FRESADORA  
SENTIDO DE  
FIG. 16  
La fresadora puede guiarse por la pieza de trabajo de  
cualquiera de varias maneras. El método que usted  
utilice depende, por supuesto, de las exigencias del  
trabajo específico y de la conveniencia.  
AVANCE  
Para operaciones de fresado como ranurado o  
mortajado, a menudo es necesario guiar la  
herramienta en una línea paralela a un borde recto. Un  
método de obtener un corte recto es sujetar  
firmemente un tabla u otro borde recto a la superficie  
de la pieza de trabajo y guiar el borde de la subbase  
de la fresadora a lo largo de esta trayectoria (Fig. 16).  
GUÍA DE TABLA  
GUÍA DE TABLA SUJETA  
FIRMEMENTE CON  
ABRAZADERA  
-60-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 61  
CENTRADO DE LA SUBBASE Y LAS GUÍAS  
DE PLANTILLA  
1. Posicione la subbase de manera que sus agujeros  
para tornillos de cabeza troncocónica estén sobre el  
conjunto coincidente de agujeros roscados de la base.  
La fresadora cuenta con el "Diseño de centrado de  
precisión" de Bosch. Su subbase se centra con  
precisión en la fábrica. Esto posiciona la broca en el  
centro de la subbase y las guías de plantilla opcionales.  
El centrado de precisión le permite seguir con exactitud  
los posicionadores, como por ejemplo guías rectas,  
plantillas y dispositivos de fijación para colas de  
milano, sin tener que preocuparse de que la broca se  
desvíe de la línea de corte deseada por cualquier  
motivo, incluyendo la orientación de los mangos de goma.  
2. Introduzca los tornillos de cabeza troncocónica, no  
los tornillos de cabeza plana, a través de la subbase  
y apriételos hasta que estén bien firmes, pero de  
manera que aún permitan que la subbase se mueva.  
3. Introduzca la guía de plantilla (accesorio opcional)  
en el adaptador de guías de plantilla instalado según  
se describe en otra parte de este manual.  
4. Deslice el cono de centrado (accesorio opcional) a  
través de la guía de plantilla y al interior del  
portaherramienta. Utilice el extremo estrecho del  
cono cuando lo introduzca en un portaherramienta  
de 1/4 de pulgada, y el extremo más ancho del cono  
cuando lo introduzca en un portaherramienta de 1/2  
pulgada.  
En caso de que los tornillos de la subbase se hayan  
aflojado o quitado, como por ejemplo al preparar la  
fresadora para utilizarla en una mesa de fresadora, he  
aquí cómo recentrar la subbase al colocarla de nuevo:  
Para recentrar rápidamente la subbase, coloque la  
subbase utilizando el conjunto de tornillos de cabeza  
plana (incluidos) y los agujeros para tornillos de cabeza  
avellanada que están en la subbase. (Los tornillos de  
cabeza plana tienen las cabezas cónicas). Los tornillos  
de cabeza plana y los agujeros para tornillos de cabeza  
avellanada tirarán de la subbase hasta una posición que  
estará muy próxima a centrada.  
5. Apriete con los dedos la tuerca del portaherramienta  
para poner un ligero agarre en el cono de centrado.  
6. Presione ligeramente el cono de centrado hacia el  
interior de la guía de plantilla para centrar la guía y la  
subbase.  
7. Apriete los tornillos de cabeza troncocónica.  
O BIEN — Para recentrar la subbase con la máxima  
precisión, coloque la subbase utilizando el cono de  
centrado opcional de Bosch, una guía de plantilla  
opcional de Bosch y el conjunto de tornillos de cabeza  
troncocónica (incluidos). (Los tornillos de cabeza  
troncocónica tienen la parte superior redondeada.) Siga  
los pasos 1 a 8.  
8. Retire el cono de centrado. Una vez hecho esto,  
habrá completado el centrado de la guía de plantilla  
y la subbase.  
El diámetro del cortador debe  
!
ADVERTENCIA  
ser al menos 1/4" más pequeño  
que la abertura para la broca y el cortador.  
CONO DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
FIG. 18  
OTHER BASES  
FIG. 17  
PLUNGE BASE  
CONO DE CENTRADO  
(accesorio opcional)  
A = AGUJEROS PARA TORNILLOS  
DE CABEZA AVELLANADA M4  
B = AGUJEROS PARA TORNILLOS  
DE CABEZA TRONCOCÓNICA M4  
GUÍA DE PLANTILLA  
D
(accesorio opcional)  
A
C
B
SUBBASE  
C = AGUJEROS PARA TORNILLOS  
DE  
A
ADAPTADOR DE GUÍAS DE  
PLANTILLA  
A
B
B
D = AGUJEROS PARA SUJETAR LA  
FRESADORA A LA PLACA DE  
MONTAJE DE LA MESA DE  
FRESADORA  
C
D
D
-61-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 62  
GUÍAS DE PLANTILLA  
FIG. 19  
La fresadora está equipada con un adaptador exclusivo  
de guías de plantilla de cambio rápido que agarra  
firmemente las guías con un anillo accionado por  
resorte. Para introducir o cambiar la guía de plantilla,  
retraiga la palanca de liberación de la guía de plantilla.  
Alinee las secciones cortadas de la guía de plantilla con  
las lengüetas que están en la parte inferior del  
adaptador de guías de plantilla. Introduzca la guía de  
plantilla y suelte la palanca para agarrar la guía de  
plantilla en su sitio (Fig. 19).  
ADAPTADOR DE  
GUÍAS DE  
PLANTILLA  
PALANCA DE  
LIBERACIÓN DE LA  
GUÍA DE PLANTILLA  
GUÍA DE PLANTILLA  
(accesorio opcional)  
Las guías de plantilla se utilizan con varios accesorios  
especiales, como plantillas de bisagra, que se incluyen  
en el catálogo BOSCH. Además, es fácil preparar  
plantillas especiales para cortar patrones repetidos,  
MANDRIL  
PORTAHERRAMIENTA  
FIG. 20  
diseños especiales, incrustaciones y otras aplicaciones.  
Puede hacerse un patrón de plantilla usando madera  
contrachapada, tablero de aglomerado, metal o incluso  
plástico, y el diseño puede cortarse con una fresadora,  
una sierra caladora u otra herramienta de corte  
adecuada. Recuerde que el patrón tendrá que hacerse  
de manera que se compense la distancia entre la broca  
de fresadora y la guía de plantilla (la "compensación"),  
ya que la pieza de trabajo final tendrá un tamaño  
distinto al patrón de plantilla en esa cantidad, debido a  
la posición de la broca (Fig. 20).  
BROCA DE  
FRESADORA  
GUÍA DE SUBBASE DE LA  
PLANTILLA FRESADORA  
PATRÓN DE  
PLANTILLA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
COMPENSACIÓN  
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA  
TORNILLOS DE APRIETE  
MANUAL M4  
FIG. 21  
Hay tres accesorios de cubierta de extracción de polvo  
opcionales. Cada cubierta de extracción de polvo está  
dimensionada para aceptar mangueras de aspiración  
de 35 mm. Cada paquete de accesorios incluye el  
adaptador VAC002 que conectará la cubierta a  
mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-1/2". También  
hay disponible por separado un adaptador para  
conectar la cubierta a mangueras de 2-1/2".  
RECOLECCIÓN DE POLVO DE LA FRESADORA PARA  
LA BASE DE DESCENSO VERTICAL  
Esta cubierta de extracción de polvo RA1174 está  
diseñada para utilizarse con la base de descenso  
vertical (RA1166) cuando el fresado se realiza en el  
centro de la pieza de trabajo, como por ejemplo al crear  
ranuras o fresar patrones para incrustaciones. Si usted  
tiene un sistema de aspiración de taller, puede acoplar  
la cubierta de extracción de polvo para mejorar la  
visibilidad, la precisión y la utilidad, especialmente en  
el fresado a pulso.  
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
La cubierta de extracción de polvo también puede  
instalarse con la salida para manguera orientada hacia  
la parte delantera de la herramienta. Si el adaptador de  
guías de plantilla está instalado, será necesario  
invertirlo o quitarlo para permitir que la palanca de  
suelta quepa debajo de la cubierta para polvo.  
Para acoplar la cubierta, posiciónela de la manera que  
se muestra en la ilustración y sujete firmemente el  
adaptador a la base con los tornillos de apriete manual  
suministrados (Fig. 21).  
-62-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 63  
CUBIERTA DE EXTRACCIÓN DE POLVO PARA EL  
FIG. 22  
LADO TRASERO DE LA BASE FIJA  
Lea  
y
entienda estas  
el  
!
ADVERTENCIA  
instrucciones  
y
manual de la herramienta para el uso de estos  
accesorios.  
No ponga las manos en el área de la broca mientras  
la fresadora esté encendida o enchufada.  
BASE  
DE LA  
FRESADORA  
Para evitar enredar las  
!
PRECAUCION  
mangueras, no utilice esta  
cubierta de extracción de polvo al mismo tiempo que  
otra cubierta de extracción de polvo.  
TORNILLO  
M5  
Esta cubierta de extracción de polvo está diseñada para  
utilizarse con las fresadoras Bosch 1617, 1617EVS,  
1618 y 1618EVS, así como con sus bases fijas, cuando  
el fresado se realiza en el centro de la pieza de trabajo,  
como por ejemplo al crear ranuras o fresar patrones  
para incrustaciones.  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE  
POLVO  
Para colocar la cubierta en la base de la fresadora,  
deslice la cubierta hacia el interior del lado trasero de la  
base de la fresadora, alrededor de la varilla de ajuste de  
profundidad de la fresadora, con las esquinas  
redondeadas de la cubierta orientadas hacia arriba (Fig.  
1 y 2). Apriete firmemente los dos tornillos estriados de  
apriete manual.  
FIG. 23  
La cubierta de extracción de polvo está dimensionada  
para aceptar mangueras de aspiración de 35 mm.  
También se incluye el adaptador VAC002 que conectará  
la cubierta a mangueras de aspiración de 1-1/4" y 1-  
1/2".  
También hay disponible un adaptador para conectar la  
cubierta a mangueras de 2-1/2, (accesorio opcional  
VAC020).  
UTILIZACIÓN DE LA CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
Para lograr la máxima eficacia de recolección de polvo,  
asegúrese de que el escudo antivirutas de la fresadora  
esté colocado en su sitio.  
-63-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 64  
RECOLECCIÓN DE POLVO AL CONFORMAR BORDES  
FIG. 24  
No ponga las manos en el área  
de la broca mientras la  
!
ADVERTENCIA  
fresadora esté encendida o enchufada. Para evitar  
enredar las mangueras, no utilice esta cubierta de  
extracción de polvo al mismo tiempo que otra  
cubierta de extracción de polvo.  
Esta cubierta de extracción de polvo (accesorio  
opcional) se utiliza para la recolección de polvo al  
conformar bordes (Fig. 24).  
COLOCACIÓN DE LA CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN DE POLVO  
Usted puede colocar la cubierta para conformado de  
bordes en varios lugares de acuerdo con sus  
necesidades o preferencias. Esta cubierta se coloca  
utilizando dos de los agujeros para tornillo que están  
en la base de fresadora que se utilizan para sujetar la  
subbase de la fresadora. Seleccione la ubicación  
deseada para la cubierta. Afloje y quite los dos  
tornillos de la base de la fresadora y coloque la  
cubierta de extracción de polvo –sobre la subbase de  
la fresadora– utilizando los tornillos suministrados  
con la cubierta. Apriete firmemente los tornillos  
(Figuras 25 y 26.)  
BORDE DE LA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
SUBBASE  
DE LA  
FRESADORA  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
FIG. 26  
OTHER BASES  
SUBBASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
FIG. 25  
PLUNGE BASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
CUBIERTA DE  
EXTRACCIÓN  
DE POLVO  
SUBBASE  
TORNILLO  
M4 x 16mm  
-64-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 65  
SENTIDO DE  
AVANCE  
FIG. 27  
TORNILLO DE  
APRIETE MANUAL M6  
BASE  
CORTE  
INDICADOR DE  
AJUSTE FINO  
TORNILLO  
DE APRIETE  
MANUAL  
M6  
VARILLAS  
DE GUÍA  
DE LA  
FRESADORA  
ANCHURA  
DESEADA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
POMO DE  
AJUSTE FINO  
GUÍA DE FRESADORA DE LUJO  
(No incluida, disponible como accesorio)  
borde de la pieza de trabajo en todo momento. La  
guía de fresadora de lujo también puede posicionarse  
La guía de fresadora de lujo Bosch es un accesorio directamente debajo de la base de la fresadora para  
opcional que guiará la fresadora paralela a un borde realizar operaciones donde se necesite un corte cerca  
recto o le permitirá a usted crear círculos y arcos.  
del borde de la pieza de trabajo o en dicho borde.  
La guía de fresadora de lujo se suministra con dos La guía de fresadora de lujo incluye una cubierta de  
varillas y tornillos para sujetar dicha guía (Fig. 27). extracción de polvo y el adaptador de manguera de  
Además, cuenta con un pomo y un indicador de  
ajuste fino para posicionar con precisión la guía de  
borde en relación con la broca. Con la guía instalada y  
ajustada, la fresadora debe hacerse avanzar  
normalmente, manteniendo la guía en contacto con el  
aspiración VAC002.  
Para obtener instrucciones completas de instalación y  
funcionamiento, sírvase consultar las instrucciones  
que se incluyen con este accesorio.  
USO EN UNA MESA DE FRESADORA  
FIG. 28  
Llave  
hexagonal  
La fresadora también puede utilizarse en una mesa de  
fresadora. La base fija RA1161 está diseñada para  
permitir ajustar fácilmente la profundidad en una  
mesa. La base de mango en D tipo "D" RA1162 no  
cabrá en la mayoría de mesas de fresadora.  
Tornillo de  
10-24  
Placa de  
montaje  
La base de descenso vertical  
!
PRECAUCION  
RA1166 no se recomienda para  
Agujero  
para llave  
hexagonal  
utilizarse en una mesa de fresadora. Podrían  
producirse daños en la base de fresadora de  
descenso vertical.  
Para eliminar la molestia de instalar la propia base de  
la fresadora en la mesa de fresadora y luego tener que  
convertirla de vuelta para la utilización sin mesa,  
Bosch ofrece la base de fresadora para debajo de la  
mesa RA1165 opcional (Fig. 28). La base RA1165  
está diseñada para estar colocada permanentemente  
en la mesa de fresadora, dejando las otras bases de  
fresadora listas para su utilización sin mesa. El motor  
puede moverse rápidamente de una base a otra, ¡sin  
ninguna herramienta!  
La palanca de  
fijación de suelta  
Mostrada  
después de  
haber quitado  
la subbase  
rápida y los  
controles de  
ajuste de profundidad  
deben estar orientados  
hacia la parte delantera de  
la mesa de fresadora  
-65-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 66  
Para obtener instrucciones completas sobre la 5. Use el interruptor de la mesa de fresadora para  
utilización de una fresadora en una mesa de fresadora,  
sírvase consultar las instrucciones que vienen con la  
mesa de fresadora.  
arrancar y parar la fresadora.  
AJUSTE DE PROFUNDIDAD (Ver la página 56)  
AVANCE DE LA PIEZA DE TRABAJO SOBRE UNA  
MESA DE FRESADORA  
Utilice siempre el tope-guía o el pasador de inicio de la  
mesa de fresadora y el protector adecuado, y siga el  
manual de instrucciones de la mesa de fresadora. Haga  
avanzar SIEMPRE la pieza de trabajo de derecha a  
SUJECIÓN DE LA BASE A LA PLACA  
DE MONTAJE  
Sujete la RA1161 a la placa de montaje de la mesa de  
fresadora utilizando cualquiera de los dos juegos de  
tornillos de montaje incluidos o ambos juegos.  
La base tiene dos grupos de agujeros roscados para izquierda a través de la parte delantera de la broca. En  
montar la base:  
las mesas de fresadora Bosch, el sentido de avance  
correcto también se muestra en la carcasa del tope-  
guía y en las tablas de canto biselado, cuando se han  
instalado correctamente (Fig. 29).  
Tres agujeros 10-24 en el patrón de 3 agujeros  
estándar de la industria.  
Cuatro agujeros M4 en el patrón de 4 agujeros  
Bosch.  
Siempre que sea posible, cuando esté utilizando el  
tope-guía, use un palo de empujar para empujar la  
pieza de trabajo, especialmente cuando trabaje con  
piezas estrechas.  
Tornillos de montaje requeridos para la RA1161: (no  
incluidos con todos los modelos)  
Tres tornillos 10-24.  
Cuatro tornillos M4.  
FIG. 29  
La longitud dependerá del grosor de su mesa de  
fresadora o de la placa de montaje de la mesa de  
fresadora.  
Si la placa de montaje de su mesa de fresadora no tiene  
agujeros avellanados en alguno de esos dos patrones,  
usted tendrá que determinar las ubica  
ciones de los agujeros, hacer y avellanar dichos  
agujeros, y también ubicar y hacer un agujero para la  
llave de ajuste sobre la mesa.  
SENTIDO DE  
AVANCE  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
REFRENTADO DEL  
TOPE-GUÍA  
CONECTE DE LA FRESADORA Y EL INTERRUPTOR  
DE LA MESA DE FRESADORA  
PIEZA DE  
TRABAJO  
Preparación para usar el interruptor.  
COJINETE  
1. Asegúrese de que el interruptor de la fresadora y el  
interruptor de la mesa de fresadora estén en la  
posición de apagado.  
DE LA BROCA  
VISTA SUPERIOR  
2. Enchufe el cable del interruptor de la mesa de  
fresadora a un tomacorriente de pared.  
NOTA: Para mayor claridad, el protector y la tabla de  
canto biselado se han quitado del dibujo.  
3. Enchufe la fresadora en el receptáculo "enrollado en  
espiral" del interruptor de la mesa de fresadora.  
4. Fije el interruptor en la posición de encendido:  
apriete el gatillo, oprima el botón de fijación en  
encendido y suelte el gatillo.  
Mantenimiento  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Servicio  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
-66-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 67  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Limpieza  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
Para  
evitar  
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
accidentes  
!
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Para mantener un rendimiento óptimo del motor,  
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen  
las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto  
Bosch genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
RODAMIENTOS  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o  
después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
extensión, se debe usar un  
!
ADVERTENCIA  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
Mandril portaherramienta de 1/4" *  
Mandril portaherramienta de 1/2" *  
Llave de tuerca para el eje de 16 mm *  
Llave de tuerca para la tuerca del portaherramienta de  
24 mm *  
Mandril portaherramienta de 3/8" **  
Mandril portaherramienta de 8 mm **  
Guía de fresadora de lujo **  
Cono de centrado **  
Estuche de transporte (estándar con la 1617K,  
1617EVSK, 1617PK y 1617EVSPK solamente)  
Cubierta de extracción de polvo para conformado  
de bordes **  
Extensión de control de ajuste fino **  
Base para debajo de la mesa con extensión de control  
de ajuste fino **  
Mesas de fresadora **  
Guías de plantilla de suelta rápida **  
Adaptador para guías de plantilla de estilo estándar **  
Torreta de tope de profundidad ajustable **  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
Cubierta de extracción de polvo **  
-67-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610925542 07-06.qxp 7/24/06 12:06 PM Page 68  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610925542 07/06  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin Telephone KX TCA256 User Manual
Bissell Carpet Cleaner 1699V User Manual
Black Decker Chainsaw LCS120 User Manual
Black Decker Sander 612289 00 User Manual
Boston Acoustics Portable Stereo System Duo iplus User Manual
Brother Sewing Machine MS 4 User Manual
Bryant Heating System 39004DP230 User Manual
Can Am Offroad Vehicle DS650 User Manual
Casio Printer CW L300 User Manual
Cisco Systems IP Phone 7940 7960 User Manual