Bosch Power Tools Power Hammer RHS181B User Manual

BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
RHS181  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 12  
Versión en español  
Ver la página 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 3  
Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Battery tool use and care  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Safety Rules for Cordless Hammer Drills  
Wear ear protectors when impact drilling. Wear ear protectors when using the tool for  
Exposure to noise can cause hearing loss.  
extended periods. Prolonged exposure to  
high intensity noise can cause hearing loss.  
Use auxiliary handle(s) if supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal injury.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a dust  
mask or respirator for applications which  
generate dust.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting accessory may contact  
hidden wiring. Cutting accessory contacting a Use thick cushioned gloves and limit the  
"live" wire may make exposed metal parts of exposure time by taking frequent rest  
the power tool "live" and could give the periods. Vibration caused by hammer-drill  
operator an electric shock.  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a Secure the material being drilled. Never  
stable platform. Holding the work by hand or hold it in your hand or across legs.  
against your body leaves it unstable and may Unstable support can cause the drill bit to bind  
lead to loss of control.  
causing loss of control and injury.  
Do not drill, fasten or break into existing Disconnect battery pack from tool before  
walls or other blind areas where electrical making any assembly, adjustments or  
wiring may exist. If this situation is changing accessories. Such preventive  
unavoidable, disconnect all fuses or circuit safety measures reduce the risk of starting the  
breakers feeding this worksite.  
tool accidentally.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 4  
Position yourself to avoid being caught of the jaws over the bit is reduced and the loss  
between the tool or side handle and walls of control is increased.  
or posts. Should the bit become bound or  
Do not use dull or damaged bits and  
accessories. Dull or damaged bits have a  
greater tendency to bind in the workpiece.  
jammed in the work, the reaction torque of the  
tool could crush your hand or leg.  
If the bit becomes bound in the workpiece,  
release the trigger immediately, reverse the  
contact with skin and use proper protective  
When removing the bit from the tool avoid  
direction of rotation and slowly squeeze the  
gloves when grasping the bit or accessory.  
Accessories may be hot after prolonged use.  
trigger to back out the bit. Be ready for a  
strong reaction torque. The drill body will tend  
to twist in the opposite direction as the drill bit  
is rotating.  
Check to see that keys and adjusting  
wrenches are removed from the drill before  
switching the tool "ON". Keys or wrenches  
can fly away at high velocity striking you or a  
bystander.  
Do not grasp the tool or place your hands  
too close to the spinning chuck or drill bit.  
Your hand may be lacerated.  
Do not run the tool while carrying it at your  
side. A spinning drill bit could become  
entangled with clothing and injury may result.  
When installing a drill bit, insert the shank  
of the bit well within the jaws of the chuck.  
If the bit is not inserted deep enough, the grip  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like  
electrician’s rubber gloves and footwear will  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by power  
sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities  
contains chemicals known to cause cancer,  
birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
!
WARNING  
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to  
work, the electrical components of the AC  
rated tool are likely to fail and create a hazard • Lead from lead-based paints,  
to the operator.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely  
control the power tool.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
battery pack into power tools that have the  
switch on invites accidents.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 6  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this component is recognized by Underwriters  
Laboratories.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories,  
to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off  
position before making any assembly, adjustments or changing  
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
WARNING  
!
Cordless Hammer Drill  
FIG. 1  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
DRILL/HAMMER DRILL  
SELECTION DIAL  
LOCKING  
SLEEVE  
RUBBERIZED  
GRIP  
VENTILATION  
OPENINGS  
DUST  
SHIELD  
BUILT IN  
WORK LIGHT  
VENTILATION  
OPENINGS  
BATTERY PACK  
BATTERY PACK  
RELEASE BUTTON  
Model Number  
Voltage rating  
Shank style  
RHS181  
18 V  
SDS-plus®  
Maximum Capacities:  
Material  
Concrete  
1/2"  
Steel  
Wood  
3/8"  
5/8"  
Battery Packs/Chargers  
Please refer to the Charger Manual included with your tool.  
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 8  
Assembly  
Disconnect battery pack until it locks automatically into place. Pull  
from tool or place the outward on the accessory to be certain it is  
!
WARNING  
switch in the locked or off position before locked into the chuck (Fig. 2).  
making any assembly, adjustments or  
REMOVING SDS-plus® ACCESSORIES  
changing accessories. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the  
tool accidentally.  
Accessories may be hot after  
use. Avoid contact with skin  
!
WARNING  
and use proper protective gloves or cloth to  
remove.  
INSTALLING SDS-plus® ACCESSORIES  
Clean the insert shank end of the accessory to  
remove any debris, then lightly grease with a  
light oil or lubricant  
To remove an accessory, pull locking sleeve  
backward and pull bit forward. All accessories  
should be wiped clean after removing (Fig. 3).  
Insert accessory into the chuck through the  
dust shield, while twisting and pushing inward  
FIG. 2  
FIG. 3  
1
3
2
1
DUST  
SHIELD  
LOCKING  
SLEEVE  
2
Operating Instructions  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
the trigger (Fig. 4). This lever was designed for  
changing rotation of the chuck, and for locking  
Your tool is equipped with a variable speed the trigger in an “OFF” position to help prevent  
trigger switch. The tool can be turned "ON" or accidental starts and accidental battery  
"OFF" by squeezing or releasing the trigger. discharge.  
The speed can be adjusted from the minimum  
to maximum nameplate RPM by the pressure  
from you) move the lever to the far left. For  
For forward rotation, (with chuck pointed away  
you apply to the trigger. Apply more pressure  
reverse rotation move the lever to the far right.  
to increase the speed and release pressure to  
To activate trigger lock move lever to the  
decrease speed Fig. 1).  
center off position.  
FORWARD/REVERSING LEVER &  
TRIGGER LOCK  
Do not change direction of  
rotation until the tool comes to  
CAUTION  
!
Your tool is equipped with a forward/  
reversing lever and trigger lock located above  
a complete stop. Shifting during rotation of the  
chuckcancausedamagetothetool.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 9  
FIG. 4  
FORWARD/REVERSING  
LEVER & TRIGGER LOCK  
DRILL/HAMMER DRILL SELECTION DIAL  
The selector dial allows the tool to be set for  
various drilling/hammer drilling applications.  
Rotate the selector dial right or left  
depending on the below applications (Fig. 1).  
Drill only action: For drilling in  
woods, metals, plastics or other  
non concrete materials.  
Do not operate the selection  
dial until the tool come to a  
CAUTION  
complete stop. Shifting during rotation of the  
!
Drill with hammer action: For  
drilling in concrete, asphalt, tile or  
other similar hard materials.  
chuck can cause damage to the tool.  
Do not use demolition or chipping bits such  
as bull points, chisels, spades, gouges, etc.  
SLIP CLUTCH  
BRAKE  
The tool has a internal pre-set slip clutch. The When the trigger is released it activates the  
output spindle will stop rotating if the electrical brake to stop the chuck quickly. This  
accessory binds and overloads the tool.  
is especially useful in the repetitive driving and  
removal of screws.  
INSERTING AND RELEASING BATTERy PACK  
Set Forward/Reversing lever to the center (off To remove the battery pack, press the battery  
position). Slide charged battery pack into the pack release button and slide the battery pack  
housing until the battery pack locks into forward.  
position (Fig. 5).  
Press the battery pack release button again  
and slide the battery pack completely out of  
tool housing (Fig. 5).  
Your tool is equipped with a secondary locking  
latch to prevent the battery pack from  
completely falling out of the handle, should it  
become loose due to vibration.  
BATTERY PACK  
RELEASE  
BATTERY  
PACK  
BUTTON  
1
FIG. 5  
-9-  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 10  
TOOL TIPS  
3. Some materials require slow drilling  
Following a few simple tips will reduce wear on speeds; whereas, others require higher speed  
the tool and the chance of injury to the to produce the best results. Materials such as  
operator.  
glass, porcelain, ceramics, tiles, plastics, etc.,  
should be drilled at low speeds with specially  
designed drill bits and lubricants.  
NOTE: The high efficiency available from the  
rotary hammers can only be obtained if sharp  
and undamaged accessories are used. The  
“cost” to maintain sharp and undamaged  
DRILLING WOOD OR PLASTIC  
(Drill only mode)  
accessories is more than offset by the “time If backing block is not used, ease up on the  
saved” in operating the tool with sharp pressure just before the bit breaks through the  
accessories.  
wood to avoid splintering. Complete the hole  
from the opposite side immediately after the  
point breaks through. If bit binds, reverse the  
drilling operation to help remove the bit from  
the work.  
All hammers require a short period of time to  
warm up. Depending on the room temperature,  
this time may vary from approximately 15  
seconds (90˚F) to 2 minutes (32˚F).  
DRILLING METAL  
(Drill only mode)  
A new hammer requires a break-in period  
before full performance is realized. This period  
may require up to 5 hours of operation.  
There are two rules for drilling hard materials.  
First, the harder the material, the greater the  
pressure you need to apply to the tool.  
Second, the harder the material, the slower the  
speed. Here are a couple of tips for drilling in  
metal. Make a center punch in the material for  
easier starting. Lubricate the tip of the bit  
occasionally with cutting oil except when  
drilling soft metals such as aluminum, copper  
or cast iron. If the hole to be drilled is fairly  
large, drill a smaller hole first, then enlarge to  
the required size, it’s often faster in the long  
run. Maintain enough pressure to assure that  
the bit does not just spin in the hole. This will  
dull the bit and greatly shorten its life.  
You will extend the life of your bits and do  
neater work if you always put the bit in contact  
with the workpiece BEFORE pulling the trigger.  
During operation, hold the drill firmly and exert  
moderate, steady pressure. Too much  
pressure at low speed will stall the hammer.  
Too little pressure will keep the bit from cutting  
and cause excess friction by sliding over the  
surface. This can be damaging to the drill and  
bit.  
Carbide tipped bits: Used for drilling stone,  
concrete, cement, brick, cinder block and other  
unusually hard non-metals.  
DRILLING MASONRy  
Shanks of all drill bits should be wiped clean  
prior to using and immediately after removing.  
Use carbide-tipped masonry bit for cinder  
block, mortar, common brick, soft stone and  
other materials. The amount of pressure to be  
used is dependent upon the type of material  
being drilled. Soft materials require less  
pressure while the hard materials need more  
pressure to prevent the drill bit from spinning.  
Recall these instructions for safe  
operation:  
1. All work must be supported or secured  
before drilling and steady, even pressure  
applied in line with the drill bit.  
2. As the drill bit cuts through the opposite  
side, reduce the pressure and continue  
running the drill as the bit is withdrawn.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 11  
Maintenance  
maintain peak efficiency of the motor, we  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
recommend it be examined every six months.  
Only a genuine Bosch replacement motor  
specially designed for your tool should be  
used.  
WARNING  
!
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents,  
always disconnect the tool  
!
WARNING  
and/or charger from the power supply  
before cleaning. The tool may be cleaned  
most effectively with compressed dry air.  
Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
D.C. MOTORS  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
Accessories  
Carrying Case*  
(* = standard equipment)  
(** = optional accessories)  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 12  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil)  
ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
Sécurité du lieu de travail  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
causer des blessures corporelles graves.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 13  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Entretien  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément  
à
ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion sans fil  
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez abriter des fils électriques. Si cette situation est  
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit inévitable, débranchez tous les fusibles ou les  
peut causer une perte d'acuité auditive.  
disjoncteurs alimentant ce site.  
Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle Portez un serre-tête antibruit lorsque vous utilisez  
est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de l'outil pendant des périodes prolongées. L'exposition  
contrôle pourrait causer des blessures physiques.  
prolongée à un bruit de haute intensité peut causer une  
perte auditive.  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de  
préhension isolées lorsque vous effectuez une  
opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de  
coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché.  
Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous  
tension risque de mettre aussi sous tension les  
parties métalliques exposées de l’outil électroportatif,  
ce qui pourrait causer un choc électrique pour  
l’opérateur.  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières  
pour les applications produisant de la poussière.  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Assujettissez l'ouvrage à percer. Ne le tenez jamais  
dans votre main ou par-dessus vos jambes. Un  
support instable peut faire gripper le foret,  
provoquant ainsi une perte de contrôle et des  
blessures.  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 14  
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer n'est pas inséré assez profondément, la prise des  
tout assemblage ou réglage, ou de changer des  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle  
de l'outil.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
mâchoires sur le foret est réduite et la perte de  
contrôle est accrue.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact  
avec la peau et utilisez des gants protecteurs  
appropriés en saisissant le foret ou l'accessoire.  
Les accessoires peuvent être chauds après une  
utilisation prolongée.  
Si le foret grippe dans l'ouvrage, relâchez la  
gâchette immédiatement, inversez le sens de  
rotation et appuyez lentement sur la gâchette pour  
faire ressortir le foret. Soyez prêt à un fort couple de  
réaction. Le corps de la perceuse aura tendance à  
tordre en sens opposé à mesure que le foret tourne.  
Assurez-vous que les clés de serrage et de réglage  
sont retirées de la perceuse avant de mettre l'outil  
en marche. Les clés de serrage ou de réglage  
peuvent être projetées à grande vitesse et frapper une  
personne présente ou vous-même.  
Ne saisissez pas l'outil et ne placez vos mains trop  
près du foret ou du mandrin en rotation. Votre main  
pourrait être lacérée.  
Ne faites pas fonctionner la outli en la portant à  
votre côté. Un foret en rotation pourrait s'emmêlever  
à vos vêtements, ce qui pourrait causer des blessures.  
En installant un foret, insérez la tige du foret bien à  
l'intérieur des mâchoires du mandrin. Si le foret  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien  
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
!
AVERTISSEMENT  
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
l’interrupteur est dans la position de marche est une  
invite aux accidents.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 15  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
d’emploi  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
de sécurité  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 16  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les  
normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 17  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage ou  
d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les accessoires.  
!
AVERTISSEMENT  
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Perceuse à percussion sans fil  
FIG. 1  
LEVIER DE MARCHE  
AVANT/ARRIÈRE ET  
GÂCHETTE DE COMMANDE À  
VERROUILLAGE DE  
VITESSE VARIABLE  
GÂCHETTE  
CADRAN DE SÉLECTION DE  
PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
PARE-  
POUSSIÈRE  
ÉCLAIRAGE  
D’APPOINT INTÉGRÉ  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
BLOC-PILES  
BOUTON DE DÉCLENCHEMENT  
DU BLOC-PILES  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Type de tige  
RHS181  
18V  
Capacités maximales :  
Matériau  
Béton  
Acie  
SDS-plus®  
13 mm  
10mm  
16mm  
Bois  
Bloc-piles/chargeurs  
Veuillez vous reporter au mode d'emploi de votre pile / chargeur qui accompagne votre outil.  
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 18  
Assemblage  
Débranchez le bloc-piles jusqu’à ce qu’il se verrouille automatiquement en place.  
de l'outil ou placez Tirez sur l’embout pour vous assurer qu’il est bien  
!
AVERTISSEMENT  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant engagé dans la mandrin (Fig. 2).  
d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer  
DÉMONTAGE D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
Les accessoires peurent être chauds après l’usage.  
Évitez tout contact avec la peau et utilisez un chiffon  
ou des gants protecteurs appropriés pour déposer.  
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle  
de l'outil.  
INSTALLATION D’ACCESSOIRES SDS-PLUS®  
Nettoyez la tige de l’embout de l’accessoire pour en  
enlever toute saleté, puis enduisez-la modérément  
d’une huile ou graisse légère.  
Pour retirer un accessoire,  
tirez et tenez le manchon de  
!
AVERTISSEMENT  
verrouillage vers l’arrière, et tirez le embout vers  
l’avant. Essuyez tous les accessoires pour les nettoyer  
après les avoir enlevés (Fig. 3).  
Au pare-poussière, introduisez l’accessoire dans la  
mandrin de retenue tout en le tordant et l’enfonçant  
FIG. 2  
FIG. 3  
1
3
2
1
PARE-  
POUSSIÈRE  
MANCHON DE  
VERROUILLAGE  
2
Consignes de fonctionnement  
GACHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipée d’une gâchette de commande à  
vitesse variable. Vous pouvez mettre la outil en marche  
au-dessus de la gâchette (Fig. 4). Ce levier a été conçu  
de manière à changer la rotation du mandrin et à  
verrouiller la gâchette en position d’arrêt pour aider à  
ou au repos en appuyant ou en relâchant prévenir les démarrages accidentels et une décharge de  
respectivement la gâchette. Dépendant de la pression pile accidentelle.  
exercée sur la gâchette, il est possible de régler la  
Pour la rotation avant (le mandrin étant dirigé en sens  
vitesse dans les limites minimale et maximale spécifiées  
opposé à vous), déplacez le levier à l’extrême gauche.  
sur la plaquette emblématique. Exercez plus de  
Pour la rotation inverse, déplacez le levier à l’extrême  
pression pour augmenter la vitesse et moins pour la  
droite. Pour actionner le verrouillage de gâchette,  
diminuer (Fig. 1).  
déplacez le levier à la position centrale (arrêt).  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET  
Ne changez pas le sens de  
rotation avant que l'outil ne  
!
MISE EN GARDE  
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
Votre outil est équipé d’un levier de marche  
avant/arrière et d’un verrouillage de gâchette se trouvant  
se soit complètement immobilisé. Un changement  
durant la .  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 19  
FIG. 4  
LEVIER DE MARCHE AVANT/ARRIÈRE ET  
VERROUILLAGE DE GÂCHETTE  
CADRAN DE SÉLECTION DE PERCEUSE/PERCEUSE À PERCUSSION  
Le cadran sélecteur permet de régler l'outil en fonction  
de différentes applications de perçage ou de perçage à  
percussion. Tournez le cadran sélecteur vers la droite  
ou vers la gauche suivant les applications ci-après (Fig. 1).  
Action de perçage seulement : Pour  
percer dans les bois, les métaux, les  
plastiques ou autres matériaux  
l'exception du béton.  
à
N'actionnez pas le cadran  
!
MISE EN GARDE  
sélecteur avant que l'outil ne  
se soit arrêté complètement. Le mouvement durant la  
rotation du mandrin peut endommager l'outil.  
Action de perçage avec percussion : Pour  
percer dans le béton, l'asphalte, le  
carrelage ou autres matériaux durs  
similaires.  
N'utilisez pas de forets de démolition ou de burinage  
tels que pointes de sautage, burins, vrilles, gouges, etc.  
ACCOUPLEMENT A GLISSEMENT  
FREIN  
L’outil renferme un accouplement à glissement Lorsque l’utilisateur relâche la gâchette, celle-ci actionne  
préréglé. L’arbre arrêtera de tourner si l’accessoire le frein électrique pour arrêter le mandrin rapidement.  
grippe et surcharge l’outil.  
Cette fonction est particulièrement utile durant  
l’enfoncement et le retrait à répétition de vis.  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Mettez le levier de marche avant/arrière au centre (en  
position d'arrêt). Faites glisser le bloc-piles chargé dans  
le bâti jusqu’à ce que le bloc-piles se bloque en position  
(Fig. 5).  
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de  
déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
piles vers l’avant.  
Appuyez une fois de plus sur le bouton de  
Votre outil est muni d’un loquet de verrouillage déclenchement du bloc-piles et faites glisser le bloc-  
secondaire qui empêche le bloc-piles de se séparer  
piles jusqu’à ce qu’il sorte complètement du bâti de  
complètement de la poignée et de tomber au cas où il l’outil (Fig. 5).  
viendrait à se décrocher à cause des vibrations.  
BOUTON DE  
DÉCLENCHEMENT  
DU BLOC-PILES  
BLOC-PILES  
1
FIG. 5  
-19-  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 20  
CONSEILS PRATIQUES  
produisent de meilleurs résultats. Les matériaux tels  
Le fait d’observer quelques simples conseils réduira que le verre, la porcelaine, la céramique, la tuile, le  
l’usure de l’outil et le risque de blessures.  
plastique, etc. devraient être percés à basse vitesse  
avec les forets appropriés et de l’huile.  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts  
bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de  
l’équipement sont minimes comparés au temps que  
vous épargnerez.  
PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE  
(Mode de perçage seulement)  
Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression  
immédiatement avant que le foret ne traverse le bois  
afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du  
côté opposé immédiatement après que la pointe ait  
traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de  
perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.  
Tous les marteaux ont besoin d’un court temps de  
préchauffe. Selon la température de la pièce, le temps  
peut varier de 15 secondes (90°F) à 2 minutes (32°F).  
Un marteau neuf n’atteindra sa pleine performance  
qu’après avoir fait l’objet de rodage approprié, à  
savoir jusqu’à 5 heures de fonctionnement.  
PERÇAGE DANS LE MÉTAL  
(Mode de perçage seulement)  
Il existe deux règles pour percer les matériaux durs. En  
premier lieu, plus le matériau est dur, plus il vous faut  
exercer de pression sur l’outil. En deuxième lieu, plus le  
matériau est dur, plus vous devez percer lentement.  
Voici quelques conseils pour percer les métaux.  
Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau  
pour faciliter l’approche. Lubrifiez la pointe du foret à  
l’occasion à l’aide d’huile de coupe, sauf lorsque vous  
percez des métaux tendres tels que l’aluminium, le  
cuivre ou la fonte de fer. Si le trou à percer est assez  
grand, percez d’abord un plus petit trou, puis  
agrandissez-le aux dimensions nécessaires. C’est  
souvent plus rapide à long terme. Maintenez  
suffisamment de pression pour faire en sorte que le foret  
ne fasse pas seulement tourner dans le trou. Ceci  
émoussera le foret et réduira considérablement sa vie  
utile.  
Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez  
de meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de les  
poser sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur la  
gâchette. Pendant le perçage, tenez fermement le  
marteau en exerçant une pression modérée et  
constante. Une pression exagérée à basse vitesse  
provoquera l’arrêt du marteau. Une pression  
insuffisante empêchera le foret de pénétrer dans le  
matériau et provoquera le frottement exagéré et le  
patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi  
d’endommager le marteau et le foret.  
Forets à pointe au carbure: Utilisés pour le perçage  
dans la pierre, le béton, la brique, le ciment et d’autres  
matériaux non métalliques anormalement durs.  
Il faudrait essuyer à fond la tige des forets  
immédiatement avant et après l’usage.  
PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE  
Pour votre sécurité, souvenez-vous:  
1. Il importe de bien assujettir le matériau à percer et  
de maintenir une pression uniforme en ligne avec le  
foret.  
Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour  
les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre  
tendre et autres matériaux. La quantité de pression à  
utiliser dépend du type de matériau percé. Les  
matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis  
que les matériaux durs nécessitent une plus grande  
pression pour empêcher le foret de tourner.  
2. Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté  
opposé du matériau et maintenez l’outil en marche  
durant le retrait du foret.  
3. Certains matériaux doivent être percés aux basses  
vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 21  
Entretien  
MOTEURS C.C.  
Service  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Certains  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
il est prêt à l’usage.  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Accessoires  
Étui*  
(* = équipement standard)  
(** = accessoire en option)  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 22  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
Seguridad del área de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia  
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad eléctrica  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación  
que desee realizar. La herramienta mecánica correcta  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 23  
hará el trabajo mejor y con más seguridad a la herramienta mecánica para operaciones distintas a  
capacidad nominal para la que fue diseñada.  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
paquete de batería.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
paquetes de batería designados específicamente. El  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas asegurará que se mantenga la seguridad de la  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de herramienta mecánica.  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón  
Use protectores de oídos con los taladros de No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
percusión. La exposición al ruido puede causar paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
pérdida de audición.  
pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
inevitable, desconecte todos los fusibles  
cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
o
Utilice el mango o mangos auxiliares si se  
suministran con la herramienta. La pérdida de  
control puede causar lesiones corporales.  
Use protectores de oídos cuando utilice la  
herramienta durante períodos prolongados. La  
exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede  
causar pérdida de audición.  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies  
de agarre con aislamiento cuando realice una  
operación en la que el accesorio de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos. El accesorio  
de corte que entre en contacto con un cable que tenga  
corriente puede hacer que las partes metálicas de la  
herramienta eléctrica que estén al descubierto tengan  
corriente y podrían causar una descarga eléctrica al  
operador.  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones  
que generan polvo.  
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos  
de descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 24  
Fije el material que se está taladrando. Nunca lo Al instalar una broca taladradora, introduzca el  
tenga en las manos ni sobre las piernas. Un soporte cuerpo de la broca bien a fondo entre las mordazas  
inestable puede hacer que la broca taladradora se del mandril. Si la broca no se introduce hasta una  
atasque, causando pérdida de control y lesiones.  
profundidad suficiente, se reduce el agarre de las  
mordazas sobre la broca y se aumenta la pérdida de  
control.  
Desconecte el paquete de batería de la herramienta  
antes de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o  
cambio de accesorios. Dichas medidas preventivas de No utilice brocas ni accesorios desafilados o  
seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta dañados. Las brocas o accesorios desafilados o  
accidentalmente.  
dañados tienen mayor tendencia a atascarse en la  
pieza de trabajo.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los Al sacar la broca de la herramienta, evite el  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la pieza contacto con la piel y use guantes protectores  
de trabajo, el par motor de reacción de la herramienta adecuados al agarrar la broca o el accesorio. Los  
podría aplastarle la mano o la pierna.  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
Si la broca se atasca en la pieza de trabajo, suelte el  
gatillo inmediatamente, invierta el sentido de giro y Compruebe que las llaves de ajuste y de tuerca se  
apriete lentamente el gatillo para sacar la broca. hayan quitado del taladro antes de encender la  
Esté preparado para un fuerte par motor de reacción. El herramienta. Las llaves de ajuste o de tuerca pueden  
cuerpo del taladro tenderá a torcerse en sentido salir despedidas a gran velocidad y golpearle a usted  
contrario al del giro de la broca.  
o golpear a alguien que se esté presente.  
No agarre la herramienta ni ponga las manos No tenga en marcha la herramient mientras lo lleva  
demasiado cerca del mandril o la broca taladradora a su lado. Una broca taladradora que gira podría  
que gira. Podría sufrir laceraciones en la mano.  
engancharse en la ropa y producir lesiones.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
Cierto polvo generado por el  
ADVERTENCIA  
!
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 25  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 26  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que este componente está reconocido por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 27  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la posición  
ADVERTENCIA  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios.  
!
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Taladros de percusión sin cordón  
FIG. 1  
INTERRUPTOR GATILLO DE  
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO  
Y CIERRE DEL GATILLO  
DIAL DE SELECCION DE  
TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
MANGUITO  
DE FIJACIÓN  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
LUZ DE TRABAJO  
INCORPORADA  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
PAQUETE  
DE BATERÍAS  
BOTÓN DE LIBERACIÓN DEL  
PAQUETE DE BATERÍAS  
Número de modelo  
Tensión nominal  
Estilo de cuerpo  
RHS181  
18 V  
Capacidad máxima:  
Material  
Hormigón  
Acero  
SDS-plus®  
13 mm  
10mm  
16mm  
Madera  
Paquetes de batería/Cargadores de baterías  
Sírvase consultar el Manual de la batería/cargador que se incluye con su herramienta.  
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa  
del fabricante colocada en la herramienta.  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 28  
Ensamblaje  
Desconecte el paquete de  
ADVERTENCIA  
baterías de la herramienta o  
automáticamente. Tire del accesorio hacia afuera para  
asegurarse de que ha quedado fijo dentro del soporte de  
la mandril (Fig. 2).  
REMOCIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
Los accesorios pueden estar calientes después de la  
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice guantes  
de protección o un paño protector adecuados para  
quitar dichos accesorios.  
!
ponga el interruptor en la posición fijada o de  
apagado antes de hacer cualquier ensamblaje,  
ajustes o cambiar accesorios. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
la herramienta accidentalmente.  
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS SDS-PLUS®  
Limpie el extremo de inserción del cuerpo del accesorio  
para quitar los residuos que éste pueda tener y luego  
engráselo ligeramente con un aceite o lubricante ligero.  
Para quitar un accesorio, tire  
!
ADVERTENCIA  
hacia atrás del mango de fijación,  
sujételo y tire de la broca hacia adelante. Todos los  
accesorios deben limpiarse después de quitarlos  
(Fig. 3).  
Introduzca el accesorio en el mandril a través del  
protector antipolvo a la vez que lo hace girar y lo  
empuja hacia adentro hasta que quede fijo en su sitio  
FIG. 2  
FIG. 3  
1
3
2
1
PROTECTOR  
ANTIPOLVO  
MANGUITO  
DE FIJACIÓN  
2
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO  
Y CIERRE DEL GATILLO  
La herramienta se controla con un interruptor gatillo de  
velocidad variable. La herramienta se puede encender  
(posición “ON”) o apagar (posición “OFF”) apretando o  
soltando el gatillo. La velocidad se puede ajustar desde  
las RPM mínimas hasta las RPM máximas indicadas en  
la placa del fabricante por medio de la presión que usted  
La herramienta está equipada con una palanca de avan-  
ce/ retroceso y cierre del gatillo con ubicación encima  
del gatillo (Fig. 4). Esta palanca fue diseñada para  
invertir el sentido de rotación del mandril y para fijar el  
gatillo en una posición “OFF” a fin de ayudar a evitar  
arranques accidentales y la descarga accidental de las  
ejerce sobre el gatillo. Ejerza más presión para baterías.  
aumentar la velocidad y disminuya la presión para  
Para la rotación de “Avance” (con el mandril orientado  
en sentido opuesto a usted), mueva la palanca comple-  
reducir la velocidad (Fig. 1).  
Para reducir el riesgo de lesiones, deje de usar tamente hacia la izquierda. Para la rotación inversa,  
inmediatamente la herramienta si el control de velocidad mueva la palanca completamente hacia la derecha. Para  
variable deja de funcionar. Es probable que se produzca activar el cierre del gatillo, mueva la palanca hasta la  
una pérdida subsiguiente del control de encendido y posición central “OFF”.  
apagado del interruptor gatillo.  
No cambie el sentido de giro  
hasta que la herramienta se  
PRECAUCION  
!
haya detenido por completo. El cambio durante el giro  
del mandril puede causar daños a la herramienta.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 29  
FIG. 4  
PALANCA DE AVANCE/RETROCESO  
Y CIERRE DEL GATILLO  
DIAL DE SELECCION DE TALADRO/TALADRO DE PERCUSION  
El dial selector permite ajustar la herramienta para  
varias aplicaciones de taladrado y taladrado de  
percusión. Gire la dial selector hacia la derecha o hacia  
la izquierda, dependiendo de las aplicaciones que se  
indican a continuación (Fig. 1).  
Acción de taladrado solamente: Para  
taladrar en maderas, metales, plásticos u  
otros materiales que no sean hormigón.  
No accione el dial de selección  
PRECAUCION  
!
hasta que la herramienta se  
Taladrado con acción de percusión: Para  
taladrar en hormigón, asfalto, loseta u otros  
materiales duros similares.  
haya detenido por completo. Si se gira el dial mientras  
el embrague está girando, la herramienta puede dañarse.  
No utilice brocas de demolición o de desbastado, tales  
como brocas de punta rompedora, brocas de cincel,  
brocas de pala, brocas de media caña, etc.  
EMBRAGUE DESLIZANTE  
FRENO  
Esta herramienta está dotada con un embrague Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
deslizante interno preajustado. El husillo de salida dejará para detener el mandril rápidamente. Esto es  
de girar si el accesorio se atasca y sobrecarga la especialmente útil en el apriete y remoción de tornillos  
herramienta.  
repetitivo.  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Ponga la palanca de avance/inversión en la posición  
central (de apagado). Deslice el paquete de baterías  
cargado al interior de la carcasa hasta que dicho paquete  
se acople en su sitio (Fig. 5).  
La herramienta está equipado con un pestillo de fijación  
secundario para impedir que dicho paquete se caiga y  
salga completamente del mango, en caso de que se  
afloje debido a la vibración.  
Para quitar el paquete de baterías, oprima el botón de  
liberación del paquete de baterías y deslice dicho  
paquete hacia delante.  
Oprima de nuevo el botón de liberación del paquete de  
baterías y deslice dicho paquete completamente hacia  
afuera hasta sacarlo de la carcasa de la herramienta  
(Fig. 5).  
BOTÓN DE  
LIBERACIÓN  
DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
1
PAQUETE  
DE BATERÍAS  
FIG. 5  
-29-  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 30  
CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA  
El seguir unos cuantos consejos simples reducirá el  
desgaste de la herramienta y las posibilidades de  
lesiones del operador.  
velocidad de taladrado más alta para producir los  
mejores resultados. Los materiales tales como vidrio,  
porcelana, cerámica, loseta, plástico, etc., se deben  
taladrar a velocidades bajas con brocas para taladro y  
lubricantes diseñados especialmente.  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los martillos  
giratorios sólo se puede obtener si se utilizan  
accesorios afilados y sin daños. El “costo” de mantener  
accesorios afilados y sin daños es sobradamente  
compensado por el “tiempo que se ahorra” al hacer  
funcionar la herramienta con accesorios afilados.  
Todos los martillos requieren un corto período de  
tiempo para calentarse. Según la temperatura ambiente,  
este período podrá variar desde aproximadamente 15  
segundos (90°F) hasta 2 minutos (32°F).  
TALADRADO DE MADERA O PLASTICO  
(modo de taladrado únicamente)  
Si no se utiliza un bloque de refuerzo, disminuya la  
presión justo antes de que la broca atraviese  
completamente la madera para evitar el astillado.  
Termine el agujero desde la parte posterior  
inmediatamente después de que la punta atraviese la  
pieza de trabajo. Si la broca se atasca, invierta la  
operación de taladrado para ayudar a sacar la broca de  
la pieza de trabajo.  
Un martillo nuevo requiere un período de rodaje antes  
de poder funcionar a pleno rendimiento. Puede que este  
período requiera hasta 5 horas de funcionamiento.  
TALADRADO DE METAL  
(modo de taladrado únicamente)  
Hay dos reglas para taladrar materiales duros. Primero,  
cuanto más duro sea el material, mayor es la presión  
que usted necesita ejercer sobre la herramienta.  
Segundo, cuanto más duro sea el material, más lenta ha  
de ser la velocidad. He aquí unos cuantos consejos para  
taladrar metal. Realice una punzonadura para marcar  
en el material a fin de comenzar más fácilmente.  
Lubrique la punta de la broca de vez en cuando con  
aceite para cortar, excepto al taladrar metales blandos  
tales como aluminio, cobre o hierro fundido. Si el  
agujero que se va a taladrar es bastante grande, primero  
taladre un agujero más pequeño y luego agrándelo  
hasta el tamaño requerido; a la larga, esto suele ser más  
rápido. Mantenga suficiente presión para asegurar que  
la broca no se limita a dar vueltas sin avanzar dentro del  
agujero. Esto desafilará la broca y acortará mucho la  
vida de ésta.  
Usted prolongará la vida de las brocas y realizará un  
trabajo mejor ejecutado si siempre pone la broca en  
contacto con la pieza de trabajo ANTES de apretar el  
gatillo. Durante el funcionamiento, sujete el taladro  
firmemente y ejerza una presión moderada y uniforme.  
Una presión excesiva a baja velocidad hará que el  
martillo se detenga. Una presión demasiado pequeña  
no permitirá que la broca corte y producirá un exceso  
de fricción al patinar sobre la superficie. Esto puede ser  
perjudicial para el taladro y para la broca.  
Brocas con punta de carburo: Utilizadas para taladrar  
piedra, hormigón, cemento, ladrillo, ladrillo de cenizas y  
otros no metales extraordinariamente duros.  
El cuerpo de todas las brocas para taladro se debe  
limpiar antes de la utilización de éstas e inmediatamente  
después de quitarlas.  
Recuerde estas instrucciones para un  
funcionamiento con seguridad:  
1. Todas las piezas de trabajo se deben apoyar o fijar  
antes de taladrar y se debe ejercer una presión firme y  
uniforme en línea con la broca.  
TALADRADO DE MAMPOSTERIA  
Utilice una broca para mampostería con punta de  
carburo para ladrillo de cenizas, argamasa, ladrillo  
común, piedra blanda y otros materiales. La cantidad de  
presión a ejercer depende del tipo de material que se  
está taladrando. Los materiales blandos requieren  
menos presión, mientras que los materiales duros  
necesitan más presión para evitar que la broca dé  
vueltas sin avanzar.  
2. Cuando la broca atraviese la pieza de trabajo y llegue  
al otro lado, reduzca la presión y continúe haciendo  
funcionar el taladro a medida que va sacando la broca.  
3. Algunos materiales requieren velocidades de  
taladrado lentas, mientras que otros requieren una  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 31  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
!
ADVERTENCIA  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo  
el servicio de las herramientas sea realizado en un  
Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación  
de servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Accesorios  
Estuche de transporte*  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610034451 04-14_RHS181 4/22/14 9:57 AM Page 32  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
!2610034451!  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610034451 04/14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Black Box Switch RS 232 422 485 User Manual
Blue Rhino Electric Heater EWTR720SP User Manual
Bravetti Mixer EP585H User Manual
Briggs Stratton Automobile Parts 170400 User Manual
Brother Fax Machine MFC 4800 User Manual
Capresso Coffee Grinder 111 User Manual
Capresso Coffeemaker Impressa J5 User Manual
Carrier Air Conditioner JK034 074 User Manual
Chief Manufacturing Fan CMA 110 User Manual
Cisco Systems Film Camera OL 29225 01 User Manual