Bosch Power Tools Power Hammer 11335K User Manual

BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
11335K  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 10  
Versión en español  
Ver la página 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 3  
Keep handles dry, clean and free from oil Keep cutting tools sharp and clean.  
and grease. Slippery hands cannot safely Properly maintained cutting tools with sharp  
control the power tool.  
cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Power tool use and care  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc., in accordance with these  
instructions and in the manner intended  
for the particular type of power tool,  
taking into account the working  
conditions and the work to be performed.  
Do not force the power tool. Use the  
correct power tool for your application.  
The correct power tool will do the job better  
and safer at the rate for which it was  
designed.  
Do not use the power tool if the switch Use of the power tool for operations different  
does not turn it on and off. Any power tool from those intended could result in a  
that cannot be controlled with the switch is hazardous situation.  
dangerous and must be repaired.  
Use clamps or other practical way to  
Disconnect the plug from the power secure and support the workpiece to a  
source and/or the battery pack from the stable platform. Holding the work by hand  
power tool before making any or against your body is unstable and may  
adjustments, changing accessories, or lead to loss of control.  
storing power tools. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the  
power tool accidentally.  
Service  
Have your power tool serviced by a  
qualified repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard  
return springs may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as  
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.  
may damage plastic parts.  
Maintain power tools. Check for  
misalignment or binding of moving parts,  
breakage of parts and any other condition  
that may affect the power tools operation.  
If damaged, have the power tool repaired  
before use. Many accidents are caused by  
poorly maintained power tools.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
Demolition Hammer Safety Rules  
Wear ear protectors with impact drills. wire will make exposed metal parts of the tool  
Exposure to noise can cause hearing loss.  
"live" and shock the operator.  
Use auxiliary handles supplied with the  
tool. Loss of control can cause personal  
injury.  
Do not cut or drill into gas lines. Use a  
metal detector to determine if there are  
metal pipes hidden in the work area or call  
the local utility company for assistance  
before beginning the operation. Striking or  
cutting into a gas line will result in explosion.  
Hold power tools by insulated gripping  
surfaces when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring or it own cord. Contact with a "live"  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 4  
Always wear safety goggles or eye Do not use dull or damaged bits and  
protection when using this tool. Use a dust accessories. Dull or damaged bits have a  
mask or respirator for applications which greater tendency to bind in the workpiece.  
generate dust. Safety goggles or eye  
When removing the bit from the tool avoid  
protection will help deflect fragments of the  
contact with skin and use proper protective  
material that may be thrown toward your face  
gloves when grasping the bit or accessory.  
and eyes. Dust generated or gases released  
Accessories may be hot after prolonged use.  
from the material you are cutting (i.e. asbestos  
Some dust created by  
WARNING  
power sanding, sawing,  
insulated pipes, radon) may cause respiratory  
difficulties.  
!
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Use thick cushioned gloves and limit the  
exposure time by taking frequent rest  
periods. Vibration caused by hammer-drill  
action may be harmful to your hands and  
arms.  
• Lead from lead-based paints,  
Position yourself to avoid being caught  
between the tool or side handle and walls  
or posts. Should the bit become bound or  
jammed in the work, the reaction torque of  
the tool could crush your hand or leg.  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Do not strike the bit with a handheld  
hammer or sledge hammer when  
attempting to dislodge a bound or jammed  
bit. Fragments of metal from the bit could  
dislodge and strike you or bystanders.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Never place the tool down until the motor  
has come to a complete stop.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 5  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates that  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 6  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the plug from the power source before making any  
!
WARNING  
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Demolition Hammer  
FIG. 1  
VIBRATION CONTROL  
HANDLE  
ROCKER  
ON/OFF SWITCH  
AIR VENTS  
ARTICULATING  
AUXILIARY  
HANDLE  
KNURLED NUT  
TOOL  
RETAINER  
LEVER  
BOSCH INTERNAL  
LOCKING STEEL  
Model number  
Voltage rating  
Amperage rating  
No load speed  
Shank style  
11335K  
120 V  
15.0 A  
50 - 60Hz  
1,300 BPM  
Standard 1-1/8" hex, air tool steel  
or Bosch internal locking steel.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 7  
Assembly  
ARTICULATING AUXILIARY HANDLE  
The articulating auxiliary handle can also be  
The articulating auxiliary handle can be mounted to face the other side of the tool.  
turned to any position. Loosen the knurled Completely unscrew the knurled nut and then  
nut, rotate the handle around the tool to the pull out the hexagon bolt upward. Pull off the  
desired position and securely tighten the handle to the side and tilt the remaining  
knurled nut (Fig 1).  
clamping element by 180°. Mount the handle  
in reverse order.  
INSTALLING ACCESSORIES  
To lock standard air steel in place, lower  
Clean the insert shank end of the accessory the tool retainer lever all the way down and  
to remove any debris, then lightly grease with around the bottom and raise lever all the way  
a light oil or lubricant. If work is to be done up to the opposite side. To lock, insert air  
where the accessories are changed steel up to the striker and lower the retainer  
frequently and laid in dirt, sand or concrete lever around the shank below the accessory  
dust, it is best not to grease the shank after collar as shown in figure 2.  
wiping clean.  
FIG. 2  
COLLAR  
(Standard air steel)  
SHANK END  
STANDARD AIR  
STEEL  
TOOL  
RETAINER  
LEVER  
SHANK END  
TOOL  
RETAINER  
LEVER  
180 º  
TOOL  
HOLDER  
TOOL  
HOLDER  
To lock Bosch internal locking steel in accessories is more than offset by the "time  
place, lower tool retainer until you can slide saved" in operating the tool with sharp  
the internal locking steel up to the striker. accessories.  
NOTE: notch on internal locking steel should  
REMOVING ACCESSORIES  
always face toward the retainer lever. To  
Accessories may be hot  
!
WARNING  
after use. Avoid contact with  
skin and use proper protective gloves or cloth  
to remove.  
lock, raise the tool retainer lever all the way  
up as shown in figure 3.  
NOTE: The high efficiency available from the  
rotary hammers can only be obtained if sharp  
and undamaged accessories are used. The  
"cost" to maintain sharp and undamaged  
To remove an accessory, reverse the  
previous directions. All accessories should  
be wiped clean after removing.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 8  
FIG. 3  
A
NOTCH  
BOSCH INTERNAL  
LOCKING STEEL  
(Bosch internal  
locking steel)  
TOOL  
RETAINER  
LEVER  
SHANK END  
SHANK END  
180 º  
TOOL  
HOLDER  
TOOL  
HOLDER  
TOOL  
RETAINER  
LEVER  
Operating Instructions  
ROCKER “ON/OFF” SWITCH  
TO TURN THE TOOL "ON" depress the  
dust-protected switch to the number “I”  
position.  
For the highest possible impact damping,  
work only with moderate pressure.  
FIG. 4  
TO TURN THE TOOL "OFF": depress switch  
to the number “0” position (Fig. 1).  
For low temperatures, the machine reaches  
the full impact rate only after a certain time.  
This start-up time can be shortened by  
striking the chisel in the tool against the floor  
one time.  
VIBRATION  
CONTROL  
HANDLE  
VIBRATION CONTROL HANDLE  
While working, hold the tool with both hands  
by the handle. The handle can move upward  
and downward around its axis by approx. 30  
mm. This has a damping effect against  
vibrations (Fig. 4).  
"TOOL TIPS"  
The tool may be switched on with either the efficiency of the tool. Start chipping with  
hand. Balance the tool with both hands and the tool in a straight in position until the  
rest the tool on the hip.  
surface to be broken is chipped. Draw the  
hammer back at an angle of 60˚ with the  
surface to be broken. Apply only enough  
force to keep the tool weight on the  
accessory  
For the best penetration rates in concrete,  
run the tool with a steady pressure, but do  
not use excessive force as this will decrease  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 9  
All grease packed hammers require a short Avoid no load running of the tool. No load or  
period of time to warm up. Depending on the "empty blows" is the most damaging factor to  
room temperature, this time may vary from any impact hammer.  
approximately 15 seconds (90˚F) to 2  
As earlier pointed out, sharp accessories as  
minutes (32˚F). A new hammer requires a  
well as clean air vents are necessary for  
break-in period before full performance is  
efficient operation. Establish and follow a set  
realized. This period may require up to 5  
maintenance program.  
hours of operation.  
Maintenance  
BEARINGS  
Service  
Every second brush change, the bearings  
should be replaced at Bosch Factory Service  
Center or Authorized Bosch Service Station.  
Bearings which become noisy (due to heavy  
load or very abrasive material cutting) should  
be replaced at once to avoid overheating or  
motor failure.  
Preventive maintenance  
performed by unauthorized  
WARNING  
!
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We  
recommend that all tool service be performed  
by a Bosch Factory Service Center or Autho-  
rized Bosch Service Station.  
Cleaning  
To avoid accidents always  
WARNING  
!
TOOL LUBRICATION  
disconnect the tool from  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready to use. It is recommended that  
tools with gears be regreased with a special  
gear lubricant at every brush change.  
the power supply before cleaning or  
performing any maintenance. The tool may  
be cleaned most effectively with compressed  
dry air. Always wear safety goggles when  
cleaning tools with compressed air.  
CARBON BRUSHES  
The brushes and commutator in your tool  
have been engineered for many hours of  
dependable service.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through openings.  
Your tool is equipped with a Pop-out brush  
system. The tool will shut off when brush  
replacement, lubrication and preventive  
maintenance are needed.  
Certain cleaning agents  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
CAUTION  
!
Only genuine Bosch replacement brushes  
specially designed for your tool should be  
used.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
!
WARNING  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 10  
Consignes générales de sécurité  
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les  
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de  
!
AVERTISSEMENT  
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se  
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).  
CONSERVEZ CES CONSIGNES  
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection  
Sécurité du lieu de travail  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
ou les vapeurs.  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours  
une protection oculaire. Si les conditions le  
demandent, il faut porter un masque à poussière, des  
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de  
chantier ou une protection auditive pour réduire le  
risque de blessure corporelle.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous  
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de  
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif  
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand  
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente  
des risques d’accident.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte  
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont  
raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces  
dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à  
la poussière.  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu  
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un  
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 11  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les  
embouts etc. selon ces consignes et de la manière  
prévue pour chaque type particulier d’outil  
électroportatif en tenant compte des conditions de  
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
Entretien  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Consignes de sécurité pour le marteau de démolition  
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra  
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit également les pièces métalliques exposées de l'outil  
peut causer une perte d'acuité auditive.  
sous tension et causera des secousses électriques à  
l'opérateur.  
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec  
l'outil. Une perte de contrôle pourrait causer des Ne coupez pas dans les conduites de gaz et ne percez  
blessures physiques.  
pas celles-ci. Utilisez un détecteur de métaux afin  
d'établir s'il y a des tuyaux en métal dissimulés dans  
l'aire de travail ou appelez la compagnie d'électricité  
locale pour assistance avant de commencer  
l'opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou  
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.  
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces  
isolées de préhension en exécutant une opération  
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent  
venir en contact avec les fils cachés ou son propre  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 12  
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou  
des lunettes de protection en utilisant cet outil.  
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés  
ou endommagés. Les forets émoussés ou  
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.  
pour les applications qui produisent de la poussière.  
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec  
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire  
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés  
permettent de dévier les fragments de matériau qui  
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires  
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.  
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.  
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau  
Les travaux à la machine tel  
que ponçage, sciage,  
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,  
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le  
temps d'exposition en prenant des pauses  
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du  
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains  
et vos bras.  
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre  
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les  
montants. Si le foret se coince ou grippe dans  
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait  
écraser votre main ou votre pied.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un  
marteau à main en tentant de déloger un foret  
grippé ou coincé. Des fragments métalliques  
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou  
frapper des personnes présentes.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Ne jamais déposer l’outil avant que le moteur ne se  
soit complètement arrêté.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 13  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 14  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage  
!
AVERTISSEMENT  
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Marteau de démolition  
FIG. 1  
POIGNÉE DE CONTRÔLE  
DES VIBRATIONS  
INTERRUPTEUR  
À BASCULE  
MARCHE/ARRÊT  
PRISES D’AIR  
POIGNÉE ARTICULÉE  
AUXILIAIRE  
ÉCROU MOLETÉ  
LEVIER DE  
RETENUE DU  
FORET  
FORET DE  
BLOCAGE  
INTERNE  
BOSCH  
Numéro de modèle  
Tension nominale  
Intensité nominale  
Vitesse à vide  
11335K  
120 V  
15,0 A  
50 - 60Hz  
1 300 b/mm  
Type de tige  
Foret pneumatique standard 1 1/8" hex.,  
ou foret de blocage interne Bosch.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 15  
Assemblage  
POIGNÉE ARTICULÉE AUXILIAIRE  
La poignée articulée auxiliaire peut également être  
La poignée articulée auxiliaire peut être tournée dans montée de façon à être orientée face à l'autre côté de  
n'importe quelle position. Desserrez l'écrou moleté, l'outil. Dévissez complètement l'écrou moleté, puis tirez  
faites tourner la poignée autour de l'outil jusqu'à la  
position désirée et serrez solidement l'écrou moleté  
(Fig. 1).  
sur le boulon hexagonal (vers le haut) pour le détacher.  
Tirez la poignée sur le côté et inclinez l'élément de  
serrage restant de 180°. Montez la poignée dans l'ordre  
inverse.  
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
Pour bloquer le foret pneumatique en place, abaissez  
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute le levier de retenue du foret entièrement vers le bas et  
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou  
autour du fond, et levez le levier entièrement vers le  
graisse légère. Toutefois, si vous devez changer haut du côté opposé. Pour bloquer, insérez le foret  
fréquemment d’embouts et ne pouvez pas faire pneumatique jusqu’au frappeur, et abaissez le levier de  
autrement que de les laisser dans la saleté, le sable ou retenue autour de la tige sous le collier d’accessoire,  
la poussière de béton, il est préférable d’en essuyer la comme illustré à la Figure 2.  
tige sans la lubrifier.  
FIG. 2  
COLLIER  
(Foret pneumatique  
standard)  
BOUT DE LA TIGE  
FORET PNEUMATIQUE  
STANDARD  
BOUT DE LA TIGE  
LEVIER DE  
RETENUE DU  
FORET  
LEVIER DE  
RETENUE DU  
FORET  
PORTE-FORET  
PORTE-FORET  
Pour bloquer le foret de blocage interne Bosch en l’équipement sont minimes comparés au temps que  
place, abaissez le levier de retenue du foret jusqu’à ce vous épargnerez.  
que vous puissiez glisser le foret de blocage interne  
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE  
jusqu’au frappeur. REMARQUE : l’encoche du foret de  
L’équipement peut être  
blocage interne doit toujours être dirigé vers le levier de  
retenue. Pour bloquer, levez le levier de retenue du  
foret entièrement vers le haut, comme illustré à la  
Figure 3.  
!
AVERTISSEMENT  
chaud après l’usage. Évitez  
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des  
gants protecteurs appropriés pour déposer.  
Pour déposer un accessoire, procédez à l’inverse de la  
pose. Prenez l’habitude de nettoyer les accessoires à  
leur enlèvement.  
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les  
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts bien  
affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 16  
FIG. 3  
A
FORET DE BLOCAGE  
INTERNE BOSCH  
ENCOCHE (Foret  
de blocage  
interne Bosch)  
LEVIER DE  
RETENUE  
DU FORET  
BOUT DE LA TIGE  
PORTE-FORET  
BOUT DE LA TIGE  
PORTE-FORET  
LEVIER DE  
RETENUE  
DU FORET  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT  
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, appuyez sur  
l'interrupteur protégé contre la poussière de manière  
à le mettre à la position numéro 1.  
FIG. 4  
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, appuyez sur  
l'interrupteur de manière à le mettre à la position  
numéro 0 (Fig. 1).  
À basse température, la machine n'atteint sa force  
d'impact maximum qu'après un certain temps.  
POIGNÉE DE  
CONTRÔLE DES  
VIBRATIONS  
Ce délai de mise en marche peut être raccourci en  
tapant une fois le ciseau de l'outil contre le sol.  
POIGNÉE DE CONTRÔLE DES VIBRATIONS  
Pendant que vous travaillez, tenez l'outil des deux mains  
par la poignée. Il est possible de déplacer la poignée  
vers le haut et vers le bas autour de son axe d'environ  
30 mm. Ceci permet d'amortir les vibrations (Fig. 4).  
Pour obtenir l'amortissement maximum de l'impact,  
ne travaillez qu'avec une pression modérée.  
CONSEILS PRATIQUES  
On peut mettre l’outil en marche de l’une ou l’autre N’appliquez pas plus de force qu’il faut pour maintenir  
main. Mettez l’outil en équilibre des deux mains, et  
reposez l’outil sur la hanche.  
le poids de l’outil sur l’accessoire.  
Tous les marteaux garnis de graisse mettent un peu  
Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une de temps à se réchauffer. Selon la température de la  
pression uniforme sans excès de force. Autrement, pièce, le temps peut varier de 15 secondes (90°F) à 2  
l’outil ne donnera pas le rendement prévu. minutes (32°F). Un marteau neuf n’atteindra sa pleine  
Commencez à marteler à angle droit jusqu’à ce que la performance qu’après avoir fait l’objet de rodage  
surface à casser soit ciselée. Retirez le marteau à approprié,  
à
savoir jusqu’à  
5
heures de  
angle de 60° par rapport à la surface à casser. fonctionnement.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 17  
Évitez de faire marcher l’outil à vide. Les coups à vide directement sur le rendement de l’outil. Adoptez un  
sont ce qui endommage le plus un marteau à programme d’entretien que vous suivrez  
percussion.  
régulièrement.  
Tel qu’il a été signalé antérieurement, l’entretien des  
accessoires et la propreté des prises d’air influent  
Entretien  
ROULEMENTS  
Service  
Tous les deux remplacements de balais, il faudrait  
confier le remplacement des roulements à un centre  
de service-usine Bosch ou à un centre de service  
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont  
devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux  
très abrasifs ou de durs efforts) devraient être  
remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la dé-  
faillance du moteur.  
L’entretien  
préventif  
!
AVERTISSEMENT  
effectué par des employés  
non autorisés peut entraîner un positionnement  
erroné des composants et des fils internes, et ainsi  
causer des dangers sévères. Il est recommandé que  
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés  
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de  
service après-vente Bosch agréé.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Nettoyage  
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est  
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à  
engrenages soient regraissés avec une graisse  
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.  
Pour éviter le risque  
!
AVERTISSEMENT  
d’accidents, débranchez  
toujours l’outil de la prise de courant avant de  
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez  
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,  
portez toujours des lunettes de sécurité.  
BALAIS DE CHARBON  
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus  
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans  
aléas.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
Votre outil est équipé d’un système de balais  
éjectables. L’outil s’arrêtera lorsqu’un remplacement  
de balais, un graissage et un entretien préventif seront  
nécessaires.  
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange  
d’origine Bosch qui conviennent spécialement à votre  
outil.  
Certains  
nettoyages et certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
25  
50 100 150  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 18  
Normas generales de seguridad  
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a  
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su  
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada  
por baterías (herramienta inalámbrica).  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
Seguridad del área de trabajo  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
para el operador.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en  
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de  
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra  
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un  
GFCI y los dispositivos de protección personal, como  
guantes de goma y calzado de goma de electricista,  
mejorarán más su seguridad personal.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de  
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una  
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,  
casco o protección de oídos, utilizado para las  
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones  
corporales.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
enchufar la herramienta. Si se transportan  
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o  
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el  
interruptor en la posición de encendido, se invita a que  
se produzcan accidentes.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 19  
asegúrese de que dichas instalaciones estén Muchos accidentes son causados por herramientas  
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos mecánicas mantenidas deficientemente.  
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
el polvo.  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
instrucciones y de la manera prevista para el tipo  
específico de herramienta mecánica, teniendo en  
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se  
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para  
operaciones distintas a aquéllas para las que fue  
diseñada podría causar una situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si  
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si  
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Normas de seguridad para martillos de demolición  
Use protectores de oídos con los taladros de cordón. El contacto con un cable que tenga corriente  
percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas  
de audición.  
de la herramienta y que el operador reciba sacudidas  
eléctricas.  
Utilice los mangos auxiliares suministrados con la  
herramienta. La pérdida de control puede causar  
lesiones corporales.  
No corte ni taladre en tuberías de gas. Utilice un  
detector de metales para determinar si hay tuberías  
metálicas ocultas en el área de trabajo o llame a la  
compañía local de servicios públicos para obtener  
asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o  
cortar en una tubería de gas producirá una explosión.  
Sujete las herramientas mecánicas por las  
superficies de agarre aisladas cuando realice una  
operación en la que la herramienta de corte pueda  
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 20  
Use siempre gafas de seguridad o protección de los No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.  
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una  
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden  
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,  
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la causando una reacción de par motor.  
protección de los ojos ayudarán a desviar los  
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto  
fragmentos del material que puedan salir despedidos  
con la piel y use guantes de protección adecuados al  
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases  
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden  
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,  
estar calientes después de un uso prolongado  
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden  
Cierto polvo generado por el  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
causar dificultades respiratorias.  
ADVERTENCIA  
!
Use guantes con almohadillado grueso y limite el  
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de  
descanso. La vibración causada por la acción de  
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las  
manos y los brazos.  
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la  
herramienta o el mango lateral y las paredes o los  
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la  
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la  
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una  
herramienta de martilleo cuando intente soltar una  
broca atascada o enganchada. Se podrían soltar  
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o  
golpear a las personas que se encuentren presentes.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que  
el motor se haya detenido por completo.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 21  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 22  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje  
!
ADVERTENCIA  
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Martillo de demolición  
FIG. 1  
MANGO DE CONTROL  
DE LA VIBRACIÓN  
INTERRUPTOR OSCILANTE  
DE "ENCENDIDO Y  
APAGADO"  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
MANGO AUXILIAR  
ARTICULADO  
TUERCA ESTRIADA  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE  
LA BARRENA  
BARRENA DE FIJACIÓN  
INTERNA BOSCH  
Número de modelo  
Tensión nominal  
11335K  
120 V  
50 - 60Hz  
Capacidad nominal en amperios  
Velocidad sin carga  
Estilo de cuerpo  
15,0 A  
1,300 GPM  
Barrena neumática hexagonal estándar de 1 1/8"  
o barrena de fijación interna Bosch.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 23  
Ensamblaje  
MANGO AUXILIAR ARTICULADO  
El mango auxiliar articulado se puede girar hasta  
El mango auxiliar articulado también se puede montar  
de manera que esté frente al otro lado de la  
cualquier posición. Afloje la tuerca estriada, gire el herramienta. Desenrosque completamente la tuerca  
mango alrededor de la herramienta hasta la posición estriada y luego saque hacia arriba el perno  
deseada y apriete firmemente la tuerca estriada (Fig. 1).  
hexagonal. Tire del mango hacia el lado e incline 180o  
el elemento de fijación restante. Monte el mango en  
orden inverso.  
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS  
Limpie el extremo del vástago de inserción del  
Para fijar la barrena neumática estándar en su sitio,  
baje la palanca del retenedor de la barrena hasta abajo  
accesorio para quitar los residuos que éste pueda del todo y alrededor de la parte inferior, y suba la  
tener y luego engráselo ligeramente con un aceite o palanca del todo hasta el lado contrario. Para fijarla,  
lubricante ligero. Si el trabajo se va a realizar donde introduzca la barrena neumática hacia arriba hasta el  
los accesorios se cambian frecuentemente y se dejan percutor y baje la palanca del retenedor alrededor del  
sobre suciedad, arena o polvo de concreto, es mejor vástago, debajo del collarín accesorio, tal como se  
no engrasar el vástago después de limpiarlo.  
muestra en la figura 2.  
FIG. 2  
COLLARÍN  
(Barrena neumática  
estándar)  
EXTREMO DEL VÁSTAGO  
BARRENA NEUMATICA  
ESTANDÁR  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE  
LA BARRENA  
EXTREMO DEL VÁSTAGO  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE  
LA BARRENA  
PORTAHERRAMIENTA  
PORTAHERRAMIENTA  
Para fijar la barrena de fijación interna Bosch en su sobradamente compensado por el “tiempo que se  
sitio, baje el retenedor de la barrena hasta que la ahorra” al utilizar la herramienta con accesorios  
barrena de fijación interna se pueda deslizar hacia arriba afilados.  
hasta el percutor. NOTA: la muesca de la barrena de  
REMOCION DE ACCESORIOS  
fijación interna siempre debe estar orientada hacia la  
Los accesorios pueden estar  
palanca del retenedor. Para fijar la barrena, suba la  
palanca del retenedor de la barrena hasta arriba del todo  
tal como se muestra en la figura 3.  
!
ADVERTENCIA  
calientes después de la  
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice  
guantes de protección o un paño protector adecuados  
para quitar dichos accesorios.  
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los  
martillos giratorios sólo se puede obtener si se  
utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” de  
mantener accesorios afilados y sin daños es  
Para quitar un accesorio, invierta las instrucciones  
anteriores. Se deberán limpiar todos los accesorios  
después de quitarlos.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 24  
FIG. 3  
BARRENA DE FIJACIÓN  
A
INTERNA BOSCH  
MUESCA (Barrena de  
fijación interna Bosch)  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE  
LA BARRENA  
EXTREMO DEL VÁSTAGO  
EXTREMO DEL  
VÁSTAGO  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
PORTA-  
HERRAMIENTA  
PALANCA DEL  
RETENEDOR DE  
LA BARRENA  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR OSCILANTE DE  
Para lograr la mayor amortiguación posible de los  
impactos, trabaje solamente con una presión  
moderada.  
"ENCENDIDO Y APAGADO"  
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima el  
interruptor protegido contra el polvo hasta la posición  
número "1".  
FIG. 4  
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima el  
interruptor hasta la posición número "0" (Fig. 1).  
A bajas temperaturas, la máquina alcanza la frecuencia  
de impactos completa sólo después de cierto tiempo.  
MANGO DE  
CONTROL DE LA  
VIBRACIÓN  
Este tiempo de arranque se puede reducir golpeando el  
cincel de la herramienta una vez contra el piso.  
MANGO DE CONTROL DE LA VIBRACIÓN  
Mientras trabaja, sujete la herramienta por el mango  
con las dos manos. El mango se puede mover hacia  
arriba y hacia abajo alrededor del eje aproximadamente  
30 mm. Esto tiene un efecto amortiguador contra las  
vibraciones (Fig. 4).  
“CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA”  
La herramienta se puede encender con cualquiera de que se va a romper esté desbastada. Tire del martillo  
las dos manos. Equilibre la herramienta con ambas hacia atrás de manera que éste forme un ángulo de  
manos y apóyela en la cadera.  
60° con la superficie que se va a romper. Ejerza  
únicamente suficiente fuerza para mantener el peso  
de la herramienta sobre el accesorio.  
Para lograr las mejores velocidades de penetración en  
hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo  
sobre ella una presión uniforme, pero no utilice  
Todos los martillos llenos de grasa requieren un corto  
demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de período de tiempo para calentarse. Según la  
la herramienta. Comience a desbastar con la temperatura ambiente, este período podrá variar  
herramienta en posición recta hasta que la superficie desde aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 25  
minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un Tal como se ha indicado anteriormente, es necesario  
período de rodaje antes de poder funcionar a pleno que los accesorios estén afilados y que las aberturas  
rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5 de ventilación estén limpias para que la herramienta  
horas de funcionamiento.  
funcione con eficacia. Establezca y siga un programa  
fijo de mantenimiento.  
Evite que la herramienta funcione sin carga. El  
funcionamiento sin carga o “golpes en vacío” es el  
factor más perjudicial para todo martillo de percusión.  
Mantenimiento  
RODAMIENTOS  
Servicio  
Después de cada segundo cambio de escobillas, los  
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos  
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy  
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para  
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.  
El mantenimiento preventivo  
!
ADVERTENCIA  
realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de  
servicio Bosch autorizada.  
Limpieza  
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización. Se recomienda que las  
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con  
un lubricante especial para engranajes en cada cambio  
de escobillas.  
Para  
evitar  
accidentes  
!
ADVERTENCIA  
desconecte siempre la herra-  
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o  
de la realización de cualquier mantenimiento. La  
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire  
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que  
limpie herramientas con aire comprimido.  
ESCOBILLAS DE CARBÓN  
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han  
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor  
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.  
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a  
través de las aberturas.  
La herramienta está equipada con un sistema de  
escobillas emergentes. La herramienta se apagará  
cuando las escobillas necesiten reemplazo,  
lubricación y mantenimiento preventivo.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch  
genuinas diseñadas específicamente para su  
herramienta.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 26  
Notes:  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 27  
Remarques :  
Notas:  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 28  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
1 619 929 713 04/07  
Printed in Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

BenQ Computer Monitor XL2720T User Manual
Bogen Car Speaker HS15EZ User Manual
Bosch Appliances Microwave Oven BL54 User Manual
Breville Toaster BSG1974XL User Manual
Caframo Fan 7478D WBX User Manual
Canon Fax Machine 5570 User Manual
Carrier Access Universal Remote AB II User Manual
Carrier Range 48EZ A User Manual
Casio Switch DSC9148D8G16PK9 User Manual
Cisco Systems Home Theater Server 4300G User Manual