BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
11335K
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 10
Versión en español
Ver la página 18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 3
Keep handles dry, clean and free from oil Keep cutting tools sharp and clean.
and grease. Slippery hands cannot safely Properly maintained cutting tools with sharp
control the power tool.
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
Power tool use and care
Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended
for the particular type of power tool,
taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was
designed.
Do not use the power tool if the switch Use of the power tool for operations different
does not turn it on and off. Any power tool from those intended could result in a
that cannot be controlled with the switch is hazardous situation.
dangerous and must be repaired.
Use clamps or other practical way to
Disconnect the plug from the power secure and support the workpiece to a
source and/or the battery pack from the stable platform. Holding the work by hand
power tool before making any or against your body is unstable and may
adjustments, changing accessories, or lead to loss of control.
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
Service
Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia, etc.
may damage plastic parts.
Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Demolition Hammer Safety Rules
Wear ear protectors with impact drills. wire will make exposed metal parts of the tool
Exposure to noise can cause hearing loss.
"live" and shock the operator.
Use auxiliary handles supplied with the
tool. Loss of control can cause personal
injury.
Do not cut or drill into gas lines. Use a
metal detector to determine if there are
metal pipes hidden in the work area or call
the local utility company for assistance
before beginning the operation. Striking or
cutting into a gas line will result in explosion.
Hold power tools by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hidden
wiring or it own cord. Contact with a "live"
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 4
Always wear safety goggles or eye Do not use dull or damaged bits and
protection when using this tool. Use a dust accessories. Dull or damaged bits have a
mask or respirator for applications which greater tendency to bind in the workpiece.
generate dust. Safety goggles or eye
When removing the bit from the tool avoid
protection will help deflect fragments of the
contact with skin and use proper protective
material that may be thrown toward your face
gloves when grasping the bit or accessory.
and eyes. Dust generated or gases released
Accessories may be hot after prolonged use.
from the material you are cutting (i.e. asbestos
Some dust created by
WARNING
power sanding, sawing,
insulated pipes, radon) may cause respiratory
difficulties.
!
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
Use thick cushioned gloves and limit the
exposure time by taking frequent rest
periods. Vibration caused by hammer-drill
action may be harmful to your hands and
arms.
• Lead from lead-based paints,
Position yourself to avoid being caught
between the tool or side handle and walls
or posts. Should the bit become bound or
jammed in the work, the reaction torque of
the tool could crush your hand or leg.
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Do not strike the bit with a handheld
hammer or sledge hammer when
attempting to dislodge a bound or jammed
bit. Fragments of metal from the bit could
dislodge and strike you or bystanders.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Never place the tool down until the motor
has come to a complete stop.
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 5
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
V
A
Volts
Voltage (potential)
Amperes
Hertz
Current
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Watt
Power
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
n0
.../min
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
0
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Ni-Cad RBRC seal
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Designates Ni-Cad battery recycling
program
This symbol designates
that this tool is listed to
Canadian Standards by
This symbol designates
that this tool is listed by
Underwriters Laboratories.
Underwriters Laboratories.
This symbol
designates
that
This symbol designates that
this tool
This symbol designates
that this tool is listed by
the Canadian Standards
Association.
this tool is listed by
complies
Underwriters Laboratories,
to NOM
and listed to Canadian
Mexican
Standards by Underwriters
Standards.
Laboratories.
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 6
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
!
WARNING
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Demolition Hammer
FIG. 1
VIBRATION CONTROL
HANDLE
ROCKER
ON/OFF SWITCH
AIR VENTS
ARTICULATING
AUXILIARY
HANDLE
KNURLED NUT
TOOL
RETAINER
LEVER
BOSCH INTERNAL
LOCKING STEEL
Model number
Voltage rating
Amperage rating
No load speed
Shank style
11335K
120 V
15.0 A
50 - 60Hz
1,300 BPM
Standard 1-1/8" hex, air tool steel
or Bosch internal locking steel.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 7
Assembly
ARTICULATING AUXILIARY HANDLE
The articulating auxiliary handle can also be
The articulating auxiliary handle can be mounted to face the other side of the tool.
turned to any position. Loosen the knurled Completely unscrew the knurled nut and then
nut, rotate the handle around the tool to the pull out the hexagon bolt upward. Pull off the
desired position and securely tighten the handle to the side and tilt the remaining
knurled nut (Fig 1).
clamping element by 180°. Mount the handle
in reverse order.
INSTALLING ACCESSORIES
To lock standard air steel in place, lower
Clean the insert shank end of the accessory the tool retainer lever all the way down and
to remove any debris, then lightly grease with around the bottom and raise lever all the way
a light oil or lubricant. If work is to be done up to the opposite side. To lock, insert air
where the accessories are changed steel up to the striker and lower the retainer
frequently and laid in dirt, sand or concrete lever around the shank below the accessory
dust, it is best not to grease the shank after collar as shown in figure 2.
wiping clean.
FIG. 2
COLLAR
(Standard air steel)
SHANK END
STANDARD AIR
STEEL
TOOL
RETAINER
LEVER
SHANK END
TOOL
RETAINER
LEVER
180 º
TOOL
HOLDER
TOOL
HOLDER
To lock Bosch internal locking steel in accessories is more than offset by the "time
place, lower tool retainer until you can slide saved" in operating the tool with sharp
the internal locking steel up to the striker. accessories.
NOTE: notch on internal locking steel should
REMOVING ACCESSORIES
always face toward the retainer lever. To
Accessories may be hot
!
WARNING
after use. Avoid contact with
skin and use proper protective gloves or cloth
to remove.
lock, raise the tool retainer lever all the way
up as shown in figure 3.
NOTE: The high efficiency available from the
rotary hammers can only be obtained if sharp
and undamaged accessories are used. The
"cost" to maintain sharp and undamaged
To remove an accessory, reverse the
previous directions. All accessories should
be wiped clean after removing.
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 8
FIG. 3
A
NOTCH
BOSCH INTERNAL
LOCKING STEEL
(Bosch internal
locking steel)
TOOL
RETAINER
LEVER
SHANK END
SHANK END
180 º
TOOL
HOLDER
TOOL
HOLDER
TOOL
RETAINER
LEVER
Operating Instructions
ROCKER “ON/OFF” SWITCH
TO TURN THE TOOL "ON" depress the
dust-protected switch to the number “I”
position.
For the highest possible impact damping,
work only with moderate pressure.
FIG. 4
TO TURN THE TOOL "OFF": depress switch
to the number “0” position (Fig. 1).
For low temperatures, the machine reaches
the full impact rate only after a certain time.
This start-up time can be shortened by
striking the chisel in the tool against the floor
one time.
VIBRATION
CONTROL
HANDLE
VIBRATION CONTROL HANDLE
While working, hold the tool with both hands
by the handle. The handle can move upward
and downward around its axis by approx. 30
mm. This has a damping effect against
vibrations (Fig. 4).
"TOOL TIPS"
The tool may be switched on with either the efficiency of the tool. Start chipping with
hand. Balance the tool with both hands and the tool in a straight in position until the
rest the tool on the hip.
surface to be broken is chipped. Draw the
hammer back at an angle of 60˚ with the
surface to be broken. Apply only enough
force to keep the tool weight on the
accessory
For the best penetration rates in concrete,
run the tool with a steady pressure, but do
not use excessive force as this will decrease
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 9
All grease packed hammers require a short Avoid no load running of the tool. No load or
period of time to warm up. Depending on the "empty blows" is the most damaging factor to
room temperature, this time may vary from any impact hammer.
approximately 15 seconds (90˚F) to 2
As earlier pointed out, sharp accessories as
minutes (32˚F). A new hammer requires a
well as clean air vents are necessary for
break-in period before full performance is
efficient operation. Establish and follow a set
realized. This period may require up to 5
maintenance program.
hours of operation.
Maintenance
BEARINGS
Service
Every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
Preventive maintenance
performed by unauthorized
WARNING
!
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which
could cause serious hazard. We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho-
rized Bosch Service Station.
Cleaning
To avoid accidents always
WARNING
!
TOOL LUBRICATION
disconnect the tool from
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service.
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not attempt to clean by inserting pointed
objects through openings.
Your tool is equipped with a Pop-out brush
system. The tool will shut off when brush
replacement, lubrication and preventive
maintenance are needed.
Certain cleaning agents
and solvents damage
plastic parts. Some of these are: gasoline,
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning
solvents, ammonia and household
detergents that contain ammonia.
CAUTION
!
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be
used.
Accessories
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
!
WARNING
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-wire
extension cords that have 3-prong plugs and
receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 10
Consignes générales de sécurité
Veuillez lire et comprendre toutes les consignes. Si on n'observe pas toutes les
consignes décrites ci-dessous, il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
!
AVERTISSEMENT
blessures corporelles graves. Dans toutes les mises en garde ci-dessous, le terme « outil électroportatif » se
rapporte à des outils branchés sur le secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles (sans fil).
CONSERVEZ CES CONSIGNES
L’emploi d’un DDFT et de dispositifs de protection
Sécurité du lieu de travail
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Sécurité personnelle
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
Restez concentré, faites attention à ce que vous
atmosphères explosives, comme par exemple en
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
présence de gaz, de poussières ou de liquides
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
ou les vapeurs.
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Si les conditions le
demandent, il faut porter un masque à poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
chantier ou une protection auditive pour réduire le
risque de blessure corporelle.
Sécurité électrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position arrêt (OFF) avant de
brancher l’outil. Transporter un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le brancher quand
l’interrupteur est en position “marche” (ON) présente
des risques d’accident.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de collecte
des poussières, assurez-vous que ces dispositifs sont
raccordés et utilisés correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut permettre de réduire les dangers liés à
la poussière.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
S’il est nécessaire d’utiliser l’outil dans un lieu
humide, il faut l’alimenter par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel de fuite à la terre (DDFT).
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 11
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l’outil électroportatif, les accessoires, les
embouts etc. selon ces consignes et de la manière
prévue pour chaque type particulier d’outil
électroportatif en tenant compte des conditions de
travail et de la tâche à accomplir. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
Entretien
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de
l’outil électroportatif est préservée.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité pour le marteau de démolition
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez cordon. Le contact avec un fil sous tension rendra
des perceuses à percussion. L'exposition au bruit également les pièces métalliques exposées de l'outil
peut causer une perte d'acuité auditive.
sous tension et causera des secousses électriques à
l'opérateur.
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec
l'outil. Une perte de contrôle pourrait causer des Ne coupez pas dans les conduites de gaz et ne percez
blessures physiques.
pas celles-ci. Utilisez un détecteur de métaux afin
d'établir s'il y a des tuyaux en métal dissimulés dans
l'aire de travail ou appelez la compagnie d'électricité
locale pour assistance avant de commencer
l'opération. Le fait de frapper une conduite de gaz ou
de couper dans celle-ci provoquera une explosion.
Tenez les outils électroportatifs par les surfaces
isolées de préhension en exécutant une opération
au cours de laquelle les outils de coupe peuvent
venir en contact avec les fils cachés ou son propre
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 12
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou
des lunettes de protection en utilisant cet outil.
N'utilisez pas de forets et d'accessoires émoussés
ou endommagés. Les forets émoussés ou
Utilisez un respirateur ou un masque antipoussières endommagés ont tendance à gripper dans l'ouvrage.
pour les applications qui produisent de la poussière.
En retirant le foret de l'outil, évitez tout contact avec
Les lunettes de sécurité ou la protection oculaire
la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés
permettent de dévier les fragments de matériau qui
en saisissant le foret ou l'accessoire. Les accessoires
pourraient être projetés vers votre visage et vos yeux.
peuvent être chauds après une utilisation prolongée.
La poussière générée ou les gaz libérés par le matériau
Les travaux à la machine tel
que ponçage, sciage,
que vous travaillez (par ex. tuyaux à isolation amiante,
radon) peuvent causer des difficultés respiratoires.
AVERTISSEMENT
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le
temps d'exposition en prenant des pauses
fréquentes. Les vibrations causées par l'action du
marteau-perceuse peuvent être nocives pour vos mains
et vos bras.
Placez-vous de manière à éviter d'être pris entre
l'outil ou la poignée latérale et les murs ou les
montants. Si le foret se coince ou grippe dans
l'ouvrage, le couple de réaction de l'outil pourrait
écraser votre main ou votre pied.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Ne frappez pas le foret avec une masse ou un
marteau à main en tentant de déloger un foret
grippé ou coincé. Des fragments métalliques
pourraient se détacher du foret et vous frapper ou
frapper des personnes présentes.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Ne jamais déposer l’outil avant que le moteur ne se
soit complètement arrêté.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 13
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de
façon plus efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
Tension (potentielle)
Courant
V
A
Volts
Ampères
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Puissance
Watt
Kilogrammes
Minutes
Secondes
Diamètre
Poids
Temps
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules,
etc.
n0
Vitesse à vide
Vitesse de rotation, à vide
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de
position. Un nombre plus élevé signifie
une vitesse plus grande.
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif
ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage des piles
Ni-Cad.
Ce symbole signifie que
Ce symbole signifie que cet
cet outil est approuvé
conformément aux normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
outil est approuvé par
Underwriters Laboratories.
Ce symbole
signifie que
cet outil se
conforme aux
normes
mexicaines
NOM.
Ce symbole signifie que cet outil
est approuvé par Underwriters
Laboratories et qu’il a été
homologué selon les normes
canadiennes par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet
outil est approuvé par
l'Association canadienne de
normalisation.
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 14
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
!
AVERTISSEMENT
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Marteau de démolition
FIG. 1
POIGNÉE DE CONTRÔLE
DES VIBRATIONS
INTERRUPTEUR
À BASCULE
MARCHE/ARRÊT
PRISES D’AIR
POIGNÉE ARTICULÉE
AUXILIAIRE
ÉCROU MOLETÉ
LEVIER DE
RETENUE DU
FORET
FORET DE
BLOCAGE
INTERNE
BOSCH
Numéro de modèle
Tension nominale
Intensité nominale
Vitesse à vide
11335K
120 V
15,0 A
50 - 60Hz
1 300 b/mm
Type de tige
Foret pneumatique standard 1 1/8" hex.,
ou foret de blocage interne Bosch.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 15
Assemblage
POIGNÉE ARTICULÉE AUXILIAIRE
La poignée articulée auxiliaire peut également être
La poignée articulée auxiliaire peut être tournée dans montée de façon à être orientée face à l'autre côté de
n'importe quelle position. Desserrez l'écrou moleté, l'outil. Dévissez complètement l'écrou moleté, puis tirez
faites tourner la poignée autour de l'outil jusqu'à la
position désirée et serrez solidement l'écrou moleté
(Fig. 1).
sur le boulon hexagonal (vers le haut) pour le détacher.
Tirez la poignée sur le côté et inclinez l'élément de
serrage restant de 180°. Montez la poignée dans l'ordre
inverse.
POSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE
Pour bloquer le foret pneumatique en place, abaissez
Nettoyez la tige de l’embout pour en enlever toute le levier de retenue du foret entièrement vers le bas et
saleté, puis enduisez-la modérément d’une huile ou
autour du fond, et levez le levier entièrement vers le
graisse légère. Toutefois, si vous devez changer haut du côté opposé. Pour bloquer, insérez le foret
fréquemment d’embouts et ne pouvez pas faire pneumatique jusqu’au frappeur, et abaissez le levier de
autrement que de les laisser dans la saleté, le sable ou retenue autour de la tige sous le collier d’accessoire,
la poussière de béton, il est préférable d’en essuyer la comme illustré à la Figure 2.
tige sans la lubrifier.
FIG. 2
COLLIER
(Foret pneumatique
standard)
BOUT DE LA TIGE
FORET PNEUMATIQUE
STANDARD
BOUT DE LA TIGE
LEVIER DE
RETENUE DU
FORET
LEVIER DE
RETENUE DU
FORET
PORTE-FORET
PORTE-FORET
Pour bloquer le foret de blocage interne Bosch en l’équipement sont minimes comparés au temps que
place, abaissez le levier de retenue du foret jusqu’à ce vous épargnerez.
que vous puissiez glisser le foret de blocage interne
DÉPOSE DE L’ÉQUIPEMENT ACCESSOIRE
jusqu’au frappeur. REMARQUE : l’encoche du foret de
L’équipement peut être
blocage interne doit toujours être dirigé vers le levier de
retenue. Pour bloquer, levez le levier de retenue du
foret entièrement vers le haut, comme illustré à la
Figure 3.
!
AVERTISSEMENT
chaud après l’usage. Évitez
tout contact avec la peau et utilisez un chiffon ou des
gants protecteurs appropriés pour déposer.
Pour déposer un accessoire, procédez à l’inverse de la
pose. Prenez l’habitude de nettoyer les accessoires à
leur enlèvement.
REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les
résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts bien
affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 16
FIG. 3
A
FORET DE BLOCAGE
INTERNE BOSCH
ENCOCHE (Foret
de blocage
interne Bosch)
LEVIER DE
RETENUE
DU FORET
BOUT DE LA TIGE
PORTE-FORET
BOUT DE LA TIGE
PORTE-FORET
LEVIER DE
RETENUE
DU FORET
Consignes de fonctionnement
INTERRUPTEUR À BASCULE MARCHE/ARRÊT
POUR METTRE L'OUTIL EN MARCHE, appuyez sur
l'interrupteur protégé contre la poussière de manière
à le mettre à la position numéro 1.
FIG. 4
POUR METTRE L'OUTIL À L'ARRÊT, appuyez sur
l'interrupteur de manière à le mettre à la position
numéro 0 (Fig. 1).
À basse température, la machine n'atteint sa force
d'impact maximum qu'après un certain temps.
POIGNÉE DE
CONTRÔLE DES
VIBRATIONS
Ce délai de mise en marche peut être raccourci en
tapant une fois le ciseau de l'outil contre le sol.
POIGNÉE DE CONTRÔLE DES VIBRATIONS
Pendant que vous travaillez, tenez l'outil des deux mains
par la poignée. Il est possible de déplacer la poignée
vers le haut et vers le bas autour de son axe d'environ
30 mm. Ceci permet d'amortir les vibrations (Fig. 4).
Pour obtenir l'amortissement maximum de l'impact,
ne travaillez qu'avec une pression modérée.
CONSEILS PRATIQUES
On peut mettre l’outil en marche de l’une ou l’autre N’appliquez pas plus de force qu’il faut pour maintenir
main. Mettez l’outil en équilibre des deux mains, et
reposez l’outil sur la hanche.
le poids de l’outil sur l’accessoire.
Tous les marteaux garnis de graisse mettent un peu
Pour de meilleurs résultats dans le béton, exercez une de temps à se réchauffer. Selon la température de la
pression uniforme sans excès de force. Autrement, pièce, le temps peut varier de 15 secondes (90°F) à 2
l’outil ne donnera pas le rendement prévu. minutes (32°F). Un marteau neuf n’atteindra sa pleine
Commencez à marteler à angle droit jusqu’à ce que la performance qu’après avoir fait l’objet de rodage
surface à casser soit ciselée. Retirez le marteau à approprié,
à
savoir jusqu’à
5
heures de
angle de 60° par rapport à la surface à casser. fonctionnement.
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 17
Évitez de faire marcher l’outil à vide. Les coups à vide directement sur le rendement de l’outil. Adoptez un
sont ce qui endommage le plus un marteau à programme d’entretien que vous suivrez
percussion.
régulièrement.
Tel qu’il a été signalé antérieurement, l’entretien des
accessoires et la propreté des prises d’air influent
Entretien
ROULEMENTS
Service
Tous les deux remplacements de balais, il faudrait
confier le remplacement des roulements à un centre
de service-usine Bosch ou à un centre de service
après-vente Bosch agréé. Les roulements qui sont
devenus bruyants (à cause de sciage de matériaux
très abrasifs ou de durs efforts) devraient être
remplacés à l’instant pour éviter la surchauffe et la dé-
faillance du moteur.
L’entretien
préventif
!
AVERTISSEMENT
effectué par des employés
non autorisés peut entraîner un positionnement
erroné des composants et des fils internes, et ainsi
causer des dangers sévères. Il est recommandé que
l’entretien et la réparation de nos outils soient confiés
à un centre de service-usine Bosch ou à un centre de
service après-vente Bosch agréé.
GRAISSAGE DE L’OUTIL
Nettoyage
Votre outil Bosch a été convenablement graissé et est
prêt à utiliser. Il est recommandé que les outils à
engrenages soient regraissés avec une graisse
spéciale à l’occasion de tout remplacement de balais.
Pour éviter le risque
!
AVERTISSEMENT
d’accidents, débranchez
toujours l’outil de la prise de courant avant de
procéder au nettoyage ou à l’entretien. Vous pouvez
très bien le nettoyer à l’air comprimé. Dans ce cas,
portez toujours des lunettes de sécurité.
BALAIS DE CHARBON
Les balais et le collecteur de votre outil ont été conçus
pour donner plusieurs heures de fonctionnement sans
aléas.
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.
Votre outil est équipé d’un système de balais
éjectables. L’outil s’arrêtera lorsqu’un remplacement
de balais, un graissage et un entretien préventif seront
nécessaires.
Vous ne devriez utiliser que les balais de rechange
d’origine Bosch qui conviennent spécialement à votre
outil.
Certains
nettoyages et certains
agents
de
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Accessoires
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre A.W.G.
Calibre en mm2
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 18
Normas generales de seguridad
Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a
continuación, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
!
ADVERTENCIA
La expresión "herramienta mecánica" en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su
herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada
por baterías (herramienta inalámbrica).
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
los componentes eléctricos de la herramienta con
Seguridad del área de trabajo
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
para el operador.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
Si es inevitable usar la herramienta mecánica en
lugares húmedos, se debe utilizar un interruptor de
circuito accionado por corriente de pérdida a tierra
(GFCI) para suministrar energía a la herramienta. Un
GFCI y los dispositivos de protección personal, como
guantes de goma y calzado de goma de electricista,
mejorarán más su seguridad personal.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases
o
polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Use equipo de seguridad. Use siempre protección de
los ojos. El equipo de seguridad, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante,
casco o protección de oídos, utilizado para las
condiciones apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta. Si se transportan
herramientas mecánicas con el dedo en el interruptor o
se enchufan herramientas mecánicas que tienen el
interruptor en la posición de encendido, se invita a que
se produzcan accidentes.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 19
asegúrese de que dichas instalaciones estén Muchos accidentes son causados por herramientas
conectadas y se usen correctamente. El uso de estos mecánicas mantenidas deficientemente.
dispositivos puede reducir los peligros relacionados con
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
el polvo.
limpias. Es menos probable que las herramientas de
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Use la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones y de la manera prevista para el tipo
específico de herramienta mecánica, teniendo en
cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se
vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
Uso y cuidado de las herramientas
mecánicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Normas de seguridad para martillos de demolición
Use protectores de oídos con los taladros de cordón. El contacto con un cable que tenga corriente
percusión. La exposición al ruido puede causar pérdida hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas
de audición.
de la herramienta y que el operador reciba sacudidas
eléctricas.
Utilice los mangos auxiliares suministrados con la
herramienta. La pérdida de control puede causar
lesiones corporales.
No corte ni taladre en tuberías de gas. Utilice un
detector de metales para determinar si hay tuberías
metálicas ocultas en el área de trabajo o llame a la
compañía local de servicios públicos para obtener
asistencia antes de comenzar la operación. Golpear o
cortar en una tubería de gas producirá una explosión.
Sujete las herramientas mecánicas por las
superficies de agarre aisladas cuando realice una
operación en la que la herramienta de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o con su propio
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 20
Use siempre gafas de seguridad o protección de los No utilice brocas ni accesorios desafilados o dañados.
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
Las brocas o accesorios desafilados o dañados pueden
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones atascarse frecuentemente en la pieza de trabajo,
que generan polvo. Las gafas de seguridad o la causando una reacción de par motor.
protección de los ojos ayudarán a desviar los
Al sacar la broca de la herramienta, evite el contacto
fragmentos del material que puedan salir despedidos
con la piel y use guantes de protección adecuados al
hacia la cara y los ojos. El polvo generado o los gases
agarrar la broca o el accesorio. Los accesorios pueden
liberados por los materiales que esté cortando (por ej.,
estar calientes después de un uso prolongado
tuberías con aislamiento de asbesto, radón) pueden
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
causar dificultades respiratorias.
ADVERTENCIA
!
Use guantes con almohadillado grueso y limite el
tiempo de exposición tomando frecuentes períodos de
descanso. La vibración causada por la acción de
percusión y taladrado puede ser perjudicial para las
manos y los brazos.
Sitúese de modo que evite ser atrapado entre la
herramienta o el mango lateral y las paredes o los
postes. Si la broca se atasca o se engancha en la
pieza de trabajo, el par motor de reacción de la
herramienta podría aplastarle la mano o la pierna.
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
No golpee la broca con un martillo de mano ni con una
herramienta de martilleo cuando intente soltar una
broca atascada o enganchada. Se podrían soltar
fragmentos de metal de la broca y golpearle a usted o
golpear a las personas que se encuentren presentes.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Nunca deje la herramienta en ningún lugar hasta que
el motor se haya detenido por completo.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 21
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Volt
Designación/explicación
V
A
Tensión (potencial)
Ampere
Hertz
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Peso
Kilogramo
Minuto
Segundo
Diámetro
Tiempo
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras,
muelas, etc
n0
Velocidad sin carga
Velocidad rotacional sin carga
.../min
Revoluciones o alternación por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o
posición. Un número más alto significa
mayor velocidad
Selector infinitamente variable con
apagado
La velocidad aumenta desde la
graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Este símbolo indica que
Este símbolo indica que esta
Underwriters Laboratories ha
catalogado esta herramienta
indicando que cumple las
normas canadienses.
herramienta está catalogada
por Underwriters
Laboratories.
Este símbolo
indica que esta
herramienta
cumple con la
norma mexicana
oficial (NOM).
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories y que
Underwriters Laboratories la ha
catalogado según las normas
canadienses.
Este símbolo indica que esta
herramienta está catalogada
por la Canadian Standards
Association.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 22
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Martillo de demolición
FIG. 1
MANGO DE CONTROL
DE LA VIBRACIÓN
INTERRUPTOR OSCILANTE
DE "ENCENDIDO Y
APAGADO"
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
MANGO AUXILIAR
ARTICULADO
TUERCA ESTRIADA
PALANCA DEL
RETENEDOR DE
LA BARRENA
BARRENA DE FIJACIÓN
INTERNA BOSCH
Número de modelo
Tensión nominal
11335K
120 V
50 - 60Hz
Capacidad nominal en amperios
Velocidad sin carga
Estilo de cuerpo
15,0 A
1,300 GPM
Barrena neumática hexagonal estándar de 1 1/8"
o barrena de fijación interna Bosch.
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 23
Ensamblaje
MANGO AUXILIAR ARTICULADO
El mango auxiliar articulado se puede girar hasta
El mango auxiliar articulado también se puede montar
de manera que esté frente al otro lado de la
cualquier posición. Afloje la tuerca estriada, gire el herramienta. Desenrosque completamente la tuerca
mango alrededor de la herramienta hasta la posición estriada y luego saque hacia arriba el perno
deseada y apriete firmemente la tuerca estriada (Fig. 1).
hexagonal. Tire del mango hacia el lado e incline 180o
el elemento de fijación restante. Monte el mango en
orden inverso.
INSTALACIÓN DE ACCESORIOS
Limpie el extremo del vástago de inserción del
Para fijar la barrena neumática estándar en su sitio,
baje la palanca del retenedor de la barrena hasta abajo
accesorio para quitar los residuos que éste pueda del todo y alrededor de la parte inferior, y suba la
tener y luego engráselo ligeramente con un aceite o palanca del todo hasta el lado contrario. Para fijarla,
lubricante ligero. Si el trabajo se va a realizar donde introduzca la barrena neumática hacia arriba hasta el
los accesorios se cambian frecuentemente y se dejan percutor y baje la palanca del retenedor alrededor del
sobre suciedad, arena o polvo de concreto, es mejor vástago, debajo del collarín accesorio, tal como se
no engrasar el vástago después de limpiarlo.
muestra en la figura 2.
FIG. 2
COLLARÍN
(Barrena neumática
estándar)
EXTREMO DEL VÁSTAGO
BARRENA NEUMATICA
ESTANDÁR
PALANCA DEL
RETENEDOR DE
LA BARRENA
EXTREMO DEL VÁSTAGO
PALANCA DEL
RETENEDOR DE
LA BARRENA
PORTAHERRAMIENTA
PORTAHERRAMIENTA
Para fijar la barrena de fijación interna Bosch en su sobradamente compensado por el “tiempo que se
sitio, baje el retenedor de la barrena hasta que la ahorra” al utilizar la herramienta con accesorios
barrena de fijación interna se pueda deslizar hacia arriba afilados.
hasta el percutor. NOTA: la muesca de la barrena de
REMOCION DE ACCESORIOS
fijación interna siempre debe estar orientada hacia la
Los accesorios pueden estar
palanca del retenedor. Para fijar la barrena, suba la
palanca del retenedor de la barrena hasta arriba del todo
tal como se muestra en la figura 3.
!
ADVERTENCIA
calientes después de la
utilización. Evite el contacto con la piel y utilice
guantes de protección o un paño protector adecuados
para quitar dichos accesorios.
NOTA: La alta eficiencia proporcionada por los
martillos giratorios sólo se puede obtener si se
utilizan accesorios afilados y sin daños. El “costo” de
mantener accesorios afilados y sin daños es
Para quitar un accesorio, invierta las instrucciones
anteriores. Se deberán limpiar todos los accesorios
después de quitarlos.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 24
FIG. 3
BARRENA DE FIJACIÓN
A
INTERNA BOSCH
MUESCA (Barrena de
fijación interna Bosch)
PALANCA DEL
RETENEDOR DE
LA BARRENA
EXTREMO DEL VÁSTAGO
EXTREMO DEL
VÁSTAGO
PORTA-
HERRAMIENTA
PORTA-
HERRAMIENTA
PALANCA DEL
RETENEDOR DE
LA BARRENA
Instrucciones de funcionamiento
INTERRUPTOR OSCILANTE DE
Para lograr la mayor amortiguación posible de los
impactos, trabaje solamente con una presión
moderada.
"ENCENDIDO Y APAGADO"
PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA, oprima el
interruptor protegido contra el polvo hasta la posición
número "1".
FIG. 4
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA, oprima el
interruptor hasta la posición número "0" (Fig. 1).
A bajas temperaturas, la máquina alcanza la frecuencia
de impactos completa sólo después de cierto tiempo.
MANGO DE
CONTROL DE LA
VIBRACIÓN
Este tiempo de arranque se puede reducir golpeando el
cincel de la herramienta una vez contra el piso.
MANGO DE CONTROL DE LA VIBRACIÓN
Mientras trabaja, sujete la herramienta por el mango
con las dos manos. El mango se puede mover hacia
arriba y hacia abajo alrededor del eje aproximadamente
30 mm. Esto tiene un efecto amortiguador contra las
vibraciones (Fig. 4).
“CONSEJOS PARA LA HERRAMIENTA”
La herramienta se puede encender con cualquiera de que se va a romper esté desbastada. Tire del martillo
las dos manos. Equilibre la herramienta con ambas hacia atrás de manera que éste forme un ángulo de
manos y apóyela en la cadera.
60° con la superficie que se va a romper. Ejerza
únicamente suficiente fuerza para mantener el peso
de la herramienta sobre el accesorio.
Para lograr las mejores velocidades de penetración en
hormigón, haga funcionar la herramienta ejerciendo
sobre ella una presión uniforme, pero no utilice
Todos los martillos llenos de grasa requieren un corto
demasiada fuerza, ya que esto reducirá la eficiencia de período de tiempo para calentarse. Según la
la herramienta. Comience a desbastar con la temperatura ambiente, este período podrá variar
herramienta en posición recta hasta que la superficie desde aproximadamente 15 segundos (90°F) hasta 2
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 25
minutos (32°F). Un martillo nuevo requiere un Tal como se ha indicado anteriormente, es necesario
período de rodaje antes de poder funcionar a pleno que los accesorios estén afilados y que las aberturas
rendimiento. Puede que este período requiera hasta 5 de ventilación estén limpias para que la herramienta
horas de funcionamiento.
funcione con eficacia. Establezca y siga un programa
fijo de mantenimiento.
Evite que la herramienta funcione sin carga. El
funcionamiento sin carga o “golpes en vacío” es el
factor más perjudicial para todo martillo de percusión.
Mantenimiento
RODAMIENTOS
Servicio
Después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
El mantenimiento preventivo
!
ADVERTENCIA
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
Limpieza
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y está lista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
Para
evitar
accidentes
!
ADVERTENCIA
desconecte siempre la herra-
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cualquier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
ESCOBILLAS DE CARBÓN
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
La herramienta está equipada con un sistema de
escobillas emergentes. La herramienta se apagará
cuando las escobillas necesiten reemplazo,
lubricación y mantenimiento preventivo.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
disolventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch
genuinas diseñadas específicamente para su
herramienta.
Accesorios
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
!
ADVERTENCIA
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 26
Notes:
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 27
Remarques :
Notas:
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 1619929713 04-07 4/6/07 4:10 PM Page 28
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
1 619 929 713 04/07
Printed in Germany
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|