Bosch Power Tools Planer 53518 User Manual

BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento  
y seguridad  
53514  
53518  
Consumer Information  
Renseignement des consommateurs  
Información para el consumidor  
Toll Free Number:  
Appel gratuit :  
Número de teléfono gratuito:  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) http://www.boschtools.com  
For English  
See page 2  
Parlez-vous français?  
Voir page 14  
¿Habla español?  
Ver página 26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 3  
tools with sharp cutting edge are less likely  
to bind and are easier to control.  
Service  
Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified  
personnel may result in a risk of injury.  
Check for misalignment or binding of  
moving parts, breakage of parts, and any  
other condition that may affect the tool's  
operation. If damaged, have the tool  
serviced before using. Many accidents are  
caused by poorly maintained tools.  
Use only accessories that are recom-  
mended by the manufacturer for your  
model. Accessories that may be suitable for  
one tool may create a risk of injury when  
used on another tool.  
When servicing a tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in  
the Maintenance section of this manual.  
Use of unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance Instructions may create a risk  
of shock or injury.  
Safety Rules for Cordless Planers  
Secure the material being planed. Never Never pull the plane backward over the  
hold it in your hand or across legs. Small workpiece. Loss of control may occur.  
workpiece must be adequately secured so  
Do not put fingers or any objects into the  
that the rotating planer blades will not pick it  
chip ejector or clean out chips while tool  
up during forward motion of the planer.  
is running. Contact with blade drum will  
Unstable support can cause the blades to  
cause injury.  
bind causing loss of control and injury.  
Disconnect battery pack from tool if it  
Always start the plane before blade is in  
becomes necessary to remove chips. The  
contact with the workpiece and allow the  
blades are hidden from view and you may  
blade to come to full speed. Tool can  
be cut if blade is contacted.  
vibrate or chatter if blade speed is too slow  
at beginning of cut and possibly kickback.  
Never place the plane down until the  
blade is completely at rest. Surface  
Check the workpiece for nails, if there are  
nails, either remove or set them well  
below intended finished surface. If the  
planer blades strike objects like nails it may  
cause the tool to kickback and serious  
personal injury may result.  
contact with coasting blade drum may  
cause the plane to walk out of control.  
Some dust created by  
!
WARNING  
power sanding, sawing,  
grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Disconnect battery pack from tool or  
place the switch in the locked or off  
position before making any assembly,  
adjustments or changing accessories.  
Such preventive safety measures reduce the  
risk of starting the tool accidentally.  
• Lead from lead-based paints,  
• Crystalline silica from bricks and cement  
and other masonry products, and  
After changing blades, rotate the blade  
cylinder (cutter drum) to make sure  
blades are not hitting any part of the  
blade head housing and the blade locking  
screws are tight. Spinning blades could  
strike tool housing and damage tool as well  
as possible injury.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area,  
and work with approved safety equipment,  
such as those dust masks that are specially  
designed to filter out microscopic particles.  
Always hold the tool firmly with both  
hands for maximum control.  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 4  
Battery/Charger  
Before using battery charger, read all where temperatures will not exceed 120  
instructions and cautionary markings on degrees F (49 degrees C). This is important  
(1) battery charger, (2) battery pack, and to prevent serious damage to the battery  
(3) product using battery.  
cells.  
Use only the charger which accompanied Battery leakage may occur under extreme  
your product or direct replacement as usage or temperature conditions. Avoid  
listed in the catalog or this manual. Do not contact with skin and eyes. The battery  
substitute any other charger. Use only Bosch liquid is caustic and could cause chemical  
approved chargers with your product. See burns to tissues. If liquid comes in contact  
Functional Description and Specifications.  
with skin, wash quickly with soap and water,  
then with lemon juice or vinegar. If the liquid  
contacts your eyes, flush them with water for  
a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
Do not disassemble charger or operate  
the charger if it has received a sharp blow,  
been dropped or otherwise damaged in  
any way. Replace damaged cord or plugs  
immediately. Incorrect reassembly or Place charger on flat non-flammable  
damage may result in electric shock or fire.  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
The charger and battery pack heat during  
charging. Carpeting and other heat  
insulating surfaces block proper air  
circulation which may cause overheating of  
the charger and battery pack. If smoke or  
melting of the case are observed unplug the  
charger immediately and do not use the  
battery pack or charger.  
Do not recharge battery in damp or wet  
environment. Do not expose charger to  
rain or snow. If battery case is cracked or  
otherwise damaged, do not insert into  
charger. Battery short or fire may result.  
Charge only Bosch approved rechargeable  
batteries. See Functional Description and  
Specifications. Other types of batteries may  
burst causing personal injury and damage.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Charge battery pack in temperatures  
above +40 degrees F (4 degrees C) and  
below +105 degrees F (41 degrees C).  
Store tool and battery pack in locations  
Battery Care  
When batteries are not in  
tool or charger, keep  
To prevent fire or injury  
when batteries are not in  
WARNING  
WARNING  
!
!
them away from metal objects. For tool or charger, always place protective  
example, to protect terminals from shorting cap onto end of battery pack. Protective  
DO NOT place batteries in a tool box or cap, guards against terminal shorting.  
pocket with nails, screws, keys, etc. Fire or  
injury may result.  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
EXPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 5  
Battery Disposal  
Do not attempt to disas- when taken out of service in the United  
semble the battery or States or Canada. The RBRC program  
WARNING  
!
remove any component projecting from provides a convenient alterative to placing  
the battery terminals. Fire or injury may used Ni-Cd batteries into the trash or the  
result. Prior to disposal, protect exposed municipal waste stream, which may be  
terminals with heavy insulating tape to illegal in your area.  
prevent shorting.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
NICKEL-CADMIUM BATTERIES  
on Ni-Cd battery recycling and disposal  
If equipped with a nickel-cadmium battery, bans/restrictions in your area, or return your  
the battery must be collected, recycled or batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
disposed of in an environmentally sound Center for recycling. Robert Bosch Tool  
manner.  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
nickel-cadmium  
(Ni-Cd)  
battery indicates Robert  
NICKEL-METAL HYDRIDE BATTERIES  
Bosch Tool Corporation is If equipped with a nickel-metal hydride  
voluntarily participating in an battery, the battery can be disposed of in a  
industry program to collect and recycle municipal solid waste stream.  
these batteries at the end of their useful life,  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
V
A
Volts  
Voltage (potential)  
Amperes  
Hertz  
Current  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Watt  
Power  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
n0  
.../min  
Revolutions or reciprocation per minute Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
0
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Ni-Cad RBRC seal  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
This symbol designates  
that this tool is listed to  
Canadian Standards by  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
Underwriters Laboratories.  
Underwriters Laboratories.  
This symbol  
designates  
that  
This symbol designates  
this tool  
This symbol designates  
that this tool is listed by  
the Canadian Standards  
Association.  
that this tool is listed by  
complies  
Underwriters Laboratories,  
to NOM  
and listed to Canadian  
Mexican  
Standards by Underwriters  
Standards.  
Laboratories.  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 7  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or  
off position before making any assembly, adjustments or changing  
WARNING  
!
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
Cordless Planers  
“LOCK-OFF”  
BUTTON  
PORT SELECTOR  
LEVER  
FIG. 1  
BATTERY PACK  
DEPTH  
ADJUSTMENT  
KNOB  
CHIP EXHAUST  
PORT  
BATTERY  
RELEASE TABS  
RABBETING  
DEPTH STOP  
(OPTIONAL)  
TRIGGER SWITCH  
DRIVE BELT COVER  
SCREW  
WING  
KNOB  
CHIP EXHAUST PORT  
SCREW  
GUIDE  
BRACKET  
FRONT SHOE  
STANDARD  
PARALLEL  
WIDTH  
GUIDE  
FENCE  
CHAMFER  
V-GROOVE  
FENCE  
WING KNOB  
WING  
KNOB  
DEPTH  
SCALE  
DELUXE  
ANGLE  
GUIDE  
BRACKET  
FENCE  
(OPTIONAL)  
PIVOT  
FENCE  
THE CUTTING DEPTH  
CHOICES ARE  
APPROXIMATELY  
1/16", 3/64", 1mm (•),  
1/32", 1/64", & 1/128" (•)  
WIDTH  
SCALE  
ROUND  
KNOB  
WING KNOB  
Model  
Voltage  
No load  
speed  
n0 13,000/min 1 hr.  
n0 13,000/min 1 hr.  
Charge Charger  
time number  
BC001-6 & BC016  
Voltage  
rating  
120 V  
Battery  
number rating  
pack  
53514  
53518  
14.4 V  
18 V  
60 Hz  
60 Hz  
BAT040 & BAT038  
BAT026 & BAT025  
BC003, 4, 6, & BC016 120 V  
Maximum Capacities  
BC006 charger requires 12 V DC input  
NOTE: ONLY USE CHARGERS LISTED ABOVE  
Planing depth 0 - 1/16" (0 - 1.6mm)  
Rabbeting depth 0 - 5/16" (0 - 8mm)  
Cutting width 3-1/4" (82mm)  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 8  
Assembly  
CHIP EXTRACTION  
You may then tighten the clamping screws  
The planer comes with two chip exhaust which secure the blade and your planer is  
ready for use.  
ports, which may be used with a chip bag or  
a shop vacuum and vacuum connector (Fig.2)  
to keep your work environment cleaner. The  
chip bag or vacuum connector may be  
attached to either end of the exhaust port.  
FIG. 2  
CHIP BAG  
(OPTIONAL)  
Moving the port selector lever to position 1  
(towards front of tool) discharges chips to the  
left, while position 2 (towards rear of tool)  
discharges chips to the right (Fig. 1)  
PLANER BLADES  
The planer blades are  
!
WARNING  
sharp and fragile and must  
VACUUM  
CONNECTOR  
EXHAUST  
PORTS  
be handled carefully to avoid injury to the  
user or damage to the blades.  
The planer blades have two cutting edges,  
and may be reversed when one of the cutting  
edges becomes dull or chipped.  
FIG. 3  
BLADE WRENCH &  
STORAGE AREA  
Do not attempt to sharpen or use  
resharpened used blades of any kind. Use  
only blades designated for use with this  
model, because other blades will cause  
vibration, decrease perfomance and may not  
clamp securely in blade holder.  
BLADE WRENCH & STORAGE AREA  
Your tool is equipped with a blade wrench  
that is conveniently located in the handle  
base where it is always handy and unlikely to  
get lost or misplaced (Fig. 3).  
2.5 MM BLADE  
WRENCH  
FIG. 4  
REVERSING OR REPLACING BLADES  
To reverse or replace the blade, loosen the  
clamping screws with blade wrench. With the  
screws loosened, slide the blade lengthwise  
out of the cutter drum, taking care to keep  
your fingers away from the sharp edges of the  
blade (Fig. 4).  
CLAMPING  
SCREW  
CUTTER  
DRUM  
A piece of wood may be used for this  
purpose. If the blade is gummed and difficult  
to remove, you may clean the blade with  
mineral spirits, lacquer thinner or alcohol.  
BLADE  
Clean all surfaces before reinstalling the new  
blade, as this will ensure an accurate blade  
setting and proper tool performance.  
BLADE WRENCH  
CLAMPING  
SCREW  
BLADE ALIGNMENT  
To ensure an even cut, it is important that the  
blade is adjusted so that it aligns with the  
outside edge of the front and rear shoes.  
This alignment can be done as follows: place  
a straight edge or a piece of wood along the  
outside surface of the front shoe and rear  
shoe, then slide the planer blade to just  
contact the straight edge or wood (Fig.5).  
CUTTER  
DRUM  
FIG. 5  
STRAIGHT  
EDGE  
Make sure the blade sits correctly in the  
holder groove of the cutter drum.  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 9  
Operating Instructions  
TRIGGER "ON/OFF" SWITCH  
hands. With the planer fully adjusted, place  
Hold the tool with both the front shoe on the workpiece, (be certain  
hands while starting the that the cutter drum is not in contact with  
!
WARNING  
tool, since torque from the motor can the work) and start the planer as described  
cause the tool to twist.  
earlier. With pressure on the front shoe, and  
the fence against the side of the work (to  
control the width or angle,) feed the planer  
steadily until the rear shoe fully engages the  
workpiece. Now gradually transfer pressure  
to the rear shoe, and continue planing to the  
end of the cut. Feed the planer at a uniform  
and reasonable rate, which does not put  
excessive strain on the motor or blades, (do  
not pull the planer back over the surface  
already cut.) Use progressive cuts until you  
are near the desired depth, and then re-  
adjust to a light cut for the final pass to  
obtain a good surface finish.  
To turn tool "ON", depress the "Lock-OFF"  
button and squeeze the trigger switch. To  
turn the tool "OFF", release the trigger  
switch which is spring loaded and will return  
to "OFF" position automatically.  
To increase switch life, do not turn switch on  
and off while tool and drum are held against  
a workpiece.  
BRAKE  
When the trigger is released it activates the  
electrical brake to stop the blade quickly. This  
feature is especially useful when making  
repetitive cuts.  
The motor may stall if  
!
CAUTION  
improperly  
used  
or  
PLANING ACTION  
overloaded. Reduce the pressure (feed  
rate) or depth of cut to prevent possible  
damage to the tool if the motor labors.  
Check that the workpiece is held in place  
securely on your work surface, and standing  
comfortably, hold the planer firmly with both  
ADJUSTING DEPTH OF CUT  
Installing the guide fence: Place the wing  
Proper cutting depth should be determined knob through the appropriate hole in the  
according to the hardness, gumminess or guide bracket and screw into the housing.  
moisture content of the material being cut, Securely tighten wing knob.  
as well as the feed rate, and is largely a  
Setting the cutting width: Loosen wing knob  
matter of experience. Start with a light cut  
and slide the fence along the guide bracket  
and increase the depth setting if the plane  
to the desired position. Securely tighten  
moves freely through the workpiece with no  
wing knob. Be certain that the flat washer  
excessive load on the motor. Do not change  
(supplied) is fitted between the bottom of the  
depth of cut while planing.  
guide fence and wing knob or the guide  
The cutting depth is determined by the  
difference in height between the adjustable  
front shoe, and the fixed rear shoe of the  
planer. As the front shoe is adjusted, it  
retracts and exposes the blade, which can  
then remove the desired amount from the  
workpiece. The cutting depth is graduated  
from 0 to 1/16 of an inch, and the "0"  
indicates the blade is fully retracted.  
fence is likely to slip.  
DELUXE ANGLE FENCE  
The optional deluxe angle fence (Fig. 6) can  
be used to cut various desired widths, with  
the additional capability of guiding the  
FIG. 6  
Adjusting depth of cut: Rotate depth  
adjustment knob until the indicator engages  
the detent which indicates the desired  
cutting depth on the depth scale (Fig. 1).  
The planer may be set to cut any depth from  
0 to 1/16 of an inch.  
8 mm  
max  
STANDARD PARALLEL WIDTH  
GUIDE FENCE  
82 mm  
max  
The width guide fence can be used to cut  
various desired widths (Fig. 1).  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 10  
planer on any angle up to 45 degrees, to  
allow edge chamfering (Fig. 7).  
FIG. 7  
Installing the angle fence: Place the wing  
knob through the appropriate hole in the  
guide bracket and screw into the housing.  
Securely tighten wing knob (Fig. 1).  
Setting the cutting width: Loosen wing knob  
and using the width scale, slide the fence  
along the guide bracket to the desired  
position. Securely tighten wing knob (Fig. 1).  
Setting the cutting angle: Loosen round  
knobs and pivot the fence to the desired  
position. Securely tighten round knobs (Fig. 1).  
Note that the adjustable front shoe contains  
width of the rabbet is controlled by the width  
a chamfer V-groove, which will follow the  
corner of a workpiece to allow easier  
handling when using the deluxe angle/width  
fence (Fig. 7).  
fence. The maximum cutting width is 3-1/4",  
and the final depth is achieved by repetitive  
cutting until the rabbeting depth guide  
contacts the workpiece. The maximum  
rabbeting depth is 5/16"  
RABBETING DEPTH STOP  
The optional rabbeting depth stop accessory  
(Fig. 1) allows the user to set any rabbeting  
depth from 0 to 5/16 inch. For best results, it  
is important that the blade be properly  
aligned (See "BLADE ALIGNMENT"). The  
Setting the rabbet depth: Loosen wing knob  
and using the depth scale on the rabbeting  
depth stop, set the desired rabbet depth.  
Securely tighten wing knob.  
DRIVE BELT  
remove the worn drive belt. Before installing  
The drive belt is a normal maintenance part the new drive belt, clean both pulleys  
and should be inspected periodically for thoroughly. First place the new drive belt  
wear. If the drive belt shows signs of drying onto the drive pulley then rotate clockwise  
out, cracking or tearing, it should be while pushing the belt onto the driven pulley.  
replaced. If the drive belt will not track Reinstall the drive belt cover and securely  
properly or comes off the pulleys, it should tighten screws (Fig. 9).  
be replaced.  
FIG. 9  
Installing new drive belt: Loosen screws and  
remove the drive belt cover (Fig. 8). Cut and  
FIG. 8  
DRIVEN  
PULLEY  
DRIVE  
DRIVE  
PULLEY  
SCREW  
BELT  
COVER  
DRIVE  
BELT  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 11  
RELEASING AND INSERTING BATTERY PACK  
Release battery pack from tool by pressing pack. To insert battery, align battery and  
on both sides of the battery release tabs and slide battery pack into tool until it locks into  
pull downwards. Before inserting battery position. Do not force.  
pack, remove protective cap from battery  
CHARGING BATTERY PACK (1 HOUR CHARGER)  
Plug charger cord into your standard power The purpose of the light is to indicate that the  
outlet. Before inserting battery pack, remove battery pack is fast-charging. It does not  
protective cap, then insert battery pack into indicate the exact point of full charge. The  
charger (Fig. 10).  
light will stop blinking in less time if the  
battery pack was not completely  
discharged.  
The charger’s green indicator will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will When the battery pack is fully charged,  
automatically stop when the battery pack is unplug the charger (unless you're charging  
fully charged.  
another battery pack) and slip the battery  
pack back into the tool handle.  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast To prevent fire or injury when batteries are  
charging is complete.  
not in tool or charger, always place  
protective cap onto end of battery pack.  
When you begin the charging process of the  
battery pack, a steady green light could also  
mean the battery pack is too hot or too cold.  
FIG. 10  
BATTERY  
PACK  
CHARGER  
PROTECTIVE  
CAP  
INDICATOR  
LIGHT  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The battery pack accepts only about 80% temperature is between 40˚F (4˚C) and 105˚F  
of its maximum capacity with its first few (41˚C).  
charge cycles. However, after the first few  
3. A substantial drop in operating time per  
charge cycles, the battery will charge to full  
charge may mean that the battery pack is  
capacity.  
nearing the end of its life and should be  
2. The charger was designed to fast charge replaced.  
the battery only when the battery  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 12  
4. If you anticipate long periods (i.e. a month a light switch which turns power “off” when  
or more) of non-use of your tool, it is best to lights are turned off.  
run your tool down until it is fully discharged  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
before storing your battery pack. After a long  
Clean with cotton swab and alcohol if  
period of storage, the capacity at first  
necessary.  
recharge will be lower. Normal capacity will be  
d. If you still do not get proper charging,  
restored in two or three charge/discharge  
take or send tool, battery pack and charger  
cycles. Remember to unplug charger during  
to your local Bosch Service Center. See  
storage period.  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
5. If battery does not charge properly:  
names and addresses.  
a. Check for voltage at outlet by  
plugging in some other electrical device.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
b. Check to see if outlet is connected to  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
WARNING  
!
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
disconnect the tool and/or  
!
WARNING  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must  
be kept clean and free of foreign matter. Do  
not attempt to clean by inserting pointed  
objects through opening.  
Long term battery storage should be in  
the discharged state. Battery packs last  
longer and re-charge better when they are  
stored discharged. Remember to fully re-  
charge battery packs before using after  
prolonged storage.  
Certain cleaning agents  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household  
detergents that contain ammonia.  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 13  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
necessary, a cord with  
WARNING  
!
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-  
wire extension cords that have 3-prong  
plugs and receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Rating  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
* Standard parallel width guide fence  
** Deluxe angle fence  
** Vacuum hose  
** Chip bag  
** Rabbeting depth stop  
* Blade wrench 2.5mm  
* Carbide reversible blades (2)  
* Vacuum connector  
(*= standard equipment)  
(**= optional accessories)  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 14  
Consignes générales de sécurité  
pour tous les outils à pile  
Vous devez lire et comprendre toutes les instructions. Le non-respect, même  
partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, d'incendie et/ou  
!
AVERTISSEMENT  
de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon  
appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne  
stabilité vous permet de mieux réagir à une situation  
inattendue.  
Aire de travail  
Veillez à ce que l'aire de travail soit propre et bien  
éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours  
des lunettes ou une visière. Selon les conditions,  
portez aussi un masque antipoussière, des bottes de  
sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un  
appareil antibruit.  
N'utilisez pas d'outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple enprésence de  
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les  
outils électriques créent des étincelles qui pourraient  
enflammer les poussières ou les vapeurs.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil  
électrique. Ils pourraient vous distraire et vous faire  
faire une fausse manoeuvre.  
Utilisation et entretien des outils  
Immobilisez le matériau sur une surface stable au  
moyen de brides ou de toute autre façon adéquate. Le  
fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps  
offre une stabilité insuffisante et peut amener un  
dérapage de l'outil.  
Sécurité électrique  
Un outil à pile avec piles incorporées ou bloc-pile  
distinct doit être rechargé uniquement avec le  
chargeur indiqué pour la pile. Un chargeur qui peut  
être adéquat pour un type de pile peut créer un risque  
d'incendie lorsqu'il est utilisé avec une autre pile.  
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil approprié à la  
tâche. L'outil correct fonctionne mieux et de façon plus  
sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui  
est propre.  
N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne le met pas  
en marche ou à l'arrêt. Un outil qui ne peut être  
contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
Utiliser un outil à pile uniquement avec le bloc-pile  
désigné spécifiquement. L'emploi de toute autre pile  
peut créer un risque d'incendie.  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou mettez  
l'interrupteur en position de blocage ou d'arrêt avant  
d'effectuer tout réglage, de changer les accessoires  
ou de remiser l'outil. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
Sécurité des personnes  
Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et  
faites preuve de jugement. N'utilisez pas un outil  
électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Un instant  
d'inattention suffit pour entraîner des blessures graves.  
Rangez les outils hors de la portée des enfants et  
d'autres personnes inexpérimentées. Les outils sont  
dangereux dans les mains d'utilisateurs novices.  
Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux  
longs. N'approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux  
longs risquent d'être happés par des pièces en  
mouvement.  
Lorsque le bloc-pile n'est pas en usage, tenez-le à  
l'écart d'autres objets métalliques tels que  
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou  
autres petits objets métalliques susceptibles  
d'établir une connexion d'une borne à une autre. Le  
court-circuitage des bornes de batterie ensemble peut  
causer des étincelles, des brûlures ou un incendie.  
Évitez la mise en marche accidentelle. Assurez-vous  
que l'interrupteur est en position de blocage ou  
d'arrêt avant d'insérer le bloc-pile. Il est dangereux  
de transporter l'outil avec le doigt sur l'interrupteur ou  
d'insérer le bloc-pile dans un outil alors que  
l'interrupteur est en position de marche.  
Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de  
coupe doivent être toujours bien affûtés et propres.  
Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien  
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus  
faciles à diriger.  
Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de  
démarrer l'outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de l'outil peut provoquer des blessures.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 15  
Soyez attentif à tout désalignement ou coincement  
Réparation  
des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre  
condition préjudiciable au bon fonctionnement de  
l'outil. Si vous constatez qu'un outil est endommagé,  
faites-le réparer avant de vous en servir. De  
nombreux accidents sont causés par des outils en  
mauvais état.  
La réparation des outils électriques doit être confiée à  
un réparateur qualifié. L'entretien ou la réparation d'un  
outil électrique par un amateur peut avoir des  
conséquences graves.  
Pour la réparation d'un outil, n'employez que des  
pièces de rechange d'origine. Suivez les directives  
données à la section « Réparation » de ce manuel.  
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de choc  
électrique ou de blessures.  
N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
Consignes de sécurité pour les rabots sans fil  
Fixez la pièce à raboter. Ne la tenez jamais à la Ne tirez jamais le rabot vers l’arrière sur la surface  
main et ne la posez jamais sur vos genoux. Les de la pièce. Vous risquez d’en perdre le contrôle.  
petites pièces doivent être correctement bridées pour  
Ne mettez pas les doigts ou tout autre objet dans la  
les empêcher d’être happées par la rotation des fers  
buse d’évacuation des copeaux. Ne dégagez jamais  
du rabot quand on pousse celui-ci vers l’avant. Si le  
les copeaux avec l’outil en marche. Vous vous  
support est instable, les fers risquent de coincer et de  
blesseriez si vous touchiez le tambour porte-fers.  
causer une perte de contrôle et des blessures.  
Débranchez le bloc-pile de l'outil s’il devenait  
Démarrez toujours le rabot et laissez-le monter en  
nécessaire de dégager les copeaux. Les fers sont  
régime avant de mettre le fer en contact avec la  
cachés et ils risquent de vous couper si vous les  
pièce. L’outil risque de vibrer ou de sursauter si la  
touchez.  
vitesse du fer est trop faible quand on commence le  
rabotage et il risque de reculer brutalement.  
Ne posez jamais le rabot avant que le fer soit à  
l’arrêt complet. Si le fer touchait une surface lorsque  
Vérifiez que la pièce est exempte de clous. S’il y a  
des clous, enlevez-les ou chassez-les bien en  
dessous de la dimension souhaitée pour la surface  
terminée. Si les fers du rabot rencontrent des objets  
tels que des clous, l’outil risque de reculer  
brutalement et de causer des blessures corporelles  
graves.  
le tambour est en roue libre, vous risqueriez de  
perdre le contrôle de votre rabot.  
Les travaux à la machine  
tel que ponçage, sciage,  
AVERTISSEMENT  
!
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment  
peuvent créer des poussières contenant des produits  
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,  
de malformation congénitale ou d’autres problèmes  
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par  
exemple :  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez  
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt  
avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de  
changer les accessoires. Ces mesures de sécurité  
préventives réduisent le risque d'une mise en marche  
accidentelle de l'outil.  
Après avoir changé les fers, faites tourner le  
cylindre porte-fers (tambour) pour vérifier que les  
fers ne touchent aucune partie du carter et que les  
vis de blocage des fers sont serrées. Les fers en  
rotation risquent de heurter le carter de l’outil et  
d’abîmer celui-ci. Ils risquent aussi de causer des  
blessures.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Tenez toujours l’outil fermement à deux mains pour  
mieux le maîtriser.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 16  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur de pile, lisez toutes les  
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-pile à des  
consignes et tous les marquages d'avertissement endroits dont la température ne dépasse pas 49  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-pile et (3) le  
produit utilisant la pile.  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile  
est caustique et pourrait causer des brûlures  
par Bosch avec votre produit. Voir Description chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact  
fonctionnelle et Spécifications.  
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse,  
puis au jus de citron ou au vinaigre. Si le liquide vient  
en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
été endommagé par ailleurs. Remplacez  
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent inflammable et  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
à
distance de matériaux  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Chargez le bloc-pile à des températures de plus de 4  
degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont  
pas dans l’outil ou le  
Afin d’éviter tout risque  
!
AVERTISSEMENT  
!
AVERTISSEMENT  
d’incendie ou de blessure  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
provoquer un incendie ou des blessures.  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 17  
Mise au rebut des piles  
Ne tentez pas de  
désassembler le bloc-piles  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des  
bornes de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou  
des blessures. Avant la mise au rebut, protégez les d’ordures municipal, ce qui pourrait être interdit dans  
bornes exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour  
prévenir le court-circuitage.  
leur vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors  
AVERTISSEMENT  
!
service aux États-Unis ou au Canada. Le programme  
du RBRC offre une alternative pratique à la mise des  
piles au Ni-Cd usées au rebut ou au ramassage  
votre région.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de  
PILES NICKEL-CADMIUM  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la  
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut mise au rebut qui s’appliquent à votre région ou  
d'une manière qui ne soit pas nocive pour  
l'environnement.  
renvoyez vos piles  
à
un Centre de Service  
Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de  
Robert Bosch Tool Corporation à ce programme  
s'insère dans le contexte de notre engagement à  
préserver notre environnement et à conserver nos  
ressources naturelles.”  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA  
(Agence pour la protection de  
l’environnement des États-Unis),  
qui se trouve sur les piles au nickel-  
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL  
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de  
métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de  
déchets solides municipaux.  
cadmium (Ni-Cd) indique que  
Robert Bosch Tool Corporation  
participe volontairement à un programme industriel de  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 18  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et  
apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de  
façon plus efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
Tension (potentielle)  
Courant  
V
A
Volts  
Ampères  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Puissance  
Watt  
Kilogrammes  
Minutes  
Secondes  
Diamètre  
Poids  
Temps  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules,  
etc.  
n0  
Vitesse à vide  
Vitesse de rotation, à vide  
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de  
position. Un nombre plus élevé signifie  
une vitesse plus grande.  
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif  
ou continu  
Construction classe II  
isolation  
Désigne des outils construits avec double  
Borne de mise à la terre  
Borne de terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Ni-Cad RBRC™  
Désigne le programme de recyclage des piles  
Ni-Cad.  
Ce symbole signifie que  
Ce symbole signifie que cet  
cet outil est approuvé  
conformément aux normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
outil est approuvé par  
Underwriters Laboratories.  
Ce symbole  
signifie que  
cet outil se  
conforme aux  
normes  
mexicaines  
NOM.  
Ce symbole signifie que cet outil  
est approuvé par Underwriters  
Laboratories et qu’il a été  
homologué selon les normes  
canadiennes par Underwriters  
Laboratories.  
Ce symbole signifie que cet  
outil est approuvé par  
l'Association canadienne de  
normalisation.  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 19  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-pile de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de  
l'outil.  
Rabot sans fil  
LEVIER DE SÉLECTION  
BOUTON DE VERROUILLAGE  
SUR ARRÊT  
FIG. 1  
DU RACCORD  
BOUTON DE  
BLOC-PILES  
RÉGLAGE DE  
RACCORD  
D’ÉVACUATION DES  
COPEAUX  
PROFONDEUR  
TOUCHES DE  
DÉVERROUILLAGE  
DES PILES  
BUTÉE DE  
PROFONDEUR  
POUR FEUILLURE  
(EN OPTION)  
INTERRUPTEUR À GÂCHETTE  
CAPOT DE COURROIE  
VIS  
BOUTON À  
AILETTES  
RACCORD D’ÉVACUATION DES COPEAUX  
VIS  
SUPPORT  
DE GUIDE  
SEMELLE AVANT  
GUIDE DE  
LARGEUR  
PARALLÈLE  
STANDARD  
GORGE EN VÉ  
POUR  
CHANFREINER  
GUIDE  
BOUTON À AILETTES  
BOUTON À  
AILETTES  
ÉCHELLE DE  
PROFONDEUR  
GUIDE  
SUPPORT  
INCLINABLE  
DE LUXE  
DE GUIDE  
(EN OPTION)  
GUIDE  
INCLINABLE  
LES CHOIX DE PROFONDEUR  
DE COUPE SONT ENVIRON :  
1/16 po, 3/64 po, 1mm (•),  
ÉCHELLE  
DES  
LARGEURS  
BOUTON  
ROND  
1/32 po, 1/64 po, & 1/128 po (•)  
BOUTON À AILETTES  
Numéro  
Tension  
Régime  
Temps  
de charge de chargeur  
n0 13,000/min 1 hr. BC001-6 & BC016  
n0 13,000/min 1 hr.  
Numéro  
Tension  
nominale  
120 V  
Bloc  
de chargeur nominale à vide  
piles  
53514  
53518  
14.4 V  
18 V  
60 Hz BAT040 et BAT038  
60 Hz BAT026 et BAT025  
BC003, 4, 6, & BC016 120 V  
Capacidades máximas  
Le chargeur BC006 nécessite une puissance d’alimentation  
de 12 V CC.  
Profundidad de acepillad 0 - 1/16" (0 - 1,6 mm)  
Profundidad de rebajado 0 - 5/16" (0 - 8 mm)  
NOTE : N’UTILISER QUE LES CHARGEURS  
REPERTORIES CI-DESSUS  
Anchura de corte  
3-1/4" (82 mm)  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 20  
Assemblage  
ÉVACUATION DES COPEAUX  
Vous pouvez maintenant serrer les vis de blocage qui  
Le rabot est muni de deux raccords d’évacuation de tiennent le fer en place. Votre rabot est alors prêt à  
copeaux sur lesquels on peut brancher soit un sac à  
copeaux soit un aspirateur d’atelier avec un raccord  
d’aspiration (Fig. 2) pour améliorer la propreté de  
votre environnement de travail. Le sac à copeaux ou  
le raccord d’aspiration peut être branché sur l’un ou  
l’autre des raccords d’évacuation.  
l’emploi.  
FIG. 2  
SAC À COPEAUX  
(EN OPTION)  
Quand le levier de sélection du raccord est en position  
1, (vers l’avant de l’outil), les copeaux sont évacués à  
gauche. En position 2 (vers l’arrière de l’outil), les  
copeaux sont évacués à droite (Fig. 1).  
FERS DE RABOT  
Les fers de rabot sont  
RACCORD  
RACCORDS  
D’ÉVACUATION  
!
AVERTISSEMENT  
coupants et fragiles. Ils  
D’ASPIRATION  
doivent être manipulés avec soin pour éviter de se  
blesser ou de les abîmer.  
FIG. 3  
Les fers ont deux bords tranchants et ils peuvent être  
retournés quand un des tranchants est émoussé ou  
ébréché.  
CLÉ À FER ET  
CASE DE RANGEMENT  
N'essayez pas d’affûter les fers ou d’utiliser des fers  
ré-affûtés quels qu’ils soient. N’utilisez que des fers  
conçus pour ce modèle. Toute autre fer risque de  
causer des vibrations, de réduire la performance de la  
machine ou d’être mal serrée dans le fer-lame.  
CLÉ À FER ET  
CASE DE RANGEMENT  
Votre outil est pourvu d’une clé à fer qui est située  
commodément dans la base de la poignée où elle est  
toujours à la portée de la main et peu susceptible  
d’être perdue ou égarée (Fig. 3).  
CLÉ À FER DE  
2,5 MM  
FIG. 4  
RETOURNEMENT OU REMPLACEMENT DES FERS  
Pour retourner ou remplacer le fer, desserrer les vis  
de blocage à l’aide de la clé à fers. Une fois les vis  
desserrées, faites glisser le fer dans le sens axial pour  
le sortir du tambour en faisant bien attention  
d’éloigner les doigts des bords tranchants du fer (Fig. 4).  
VIS DE  
BLOCAGE  
TAMBOUR  
FER  
Vous pouvez utiliser un morceau de bois pour cette  
opération. Si le fer est encrassé et difficile à enlever,  
vous pouvez le nettoyer avec du solvant, du diluant à  
vernis ou de l’alcool.  
Nettoyez toutes les surfaces avant de monter le fer  
neuf. Cela assurera qu’il est positionné précisément et  
permettra à l’outil de fonctionner correctement.  
CLÉ À FER  
VIS DE  
BLOCAGE  
ALIGNEMENT DU FER  
Pour que le rabotage soit régulier, le fer doit être à ras  
des bords extérieurs des semelles avant et arrière.  
Pour effectuer l’alignement, placez un règle ou un  
morceau de bois le long de l’extérieur des semelles  
avant et arrière, et ensuite enfoncez la lame jusqu’à ce  
qu’elle touche tout juste le règle ou le morceau de  
bois (Fig. 5).  
TAMBOUR  
FIG. 5  
Assurez-vous que le fer est bien en place dans la fente  
du tambour.  
RÈGLE  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 21  
Consignes de fonctionnement  
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT  
À GÂCHETTE  
avant sur la pièce (en s’assurant que la tambour ne  
touche pas la pièce) et démarrez le rabot comme  
décrit précédemment. Tout en maintenant la pression  
sur la semelle avant et avec le guide contre le côté de  
la pièce (pour obtenir la largeur ou l’angle de coupe  
désiré), faire avancer le rabot régulièrement jusqu’à  
ce que la semelle arrière repose complètement sur la  
pièce. Transférez alors graduellement la pression vers  
la semelle arrière et continuez à raboter jusqu’à la fin  
de la passe. Faites avancer le rabot à une vitesse  
régulière et raisonnable pour ne pas placer de  
contraintes excessives sur le moteur ou les fers, (ne  
faites pas avancer le rabot en la mauvaise direction).  
Faites des passes progressives jusqu’à ce que vous  
soyez près de la profondeur finale. Réglez alors le  
rabot pour une profondeur de coupe faible qui vous  
permettra d’obtenir un meilleur fini lors de la dernière  
passe.  
Tenez l’outil à deux mains  
quand vous le démarrez  
!
AVERTISSEMENT  
car le couple du moteur risque de le faire pivoter.  
Pour mettre l’outil en marche, enfoncez le bouton de  
verrouillage sur arrêt et appuyez sur l’interrupteur à  
gâchette. Pour arrêter l’outil, lâchez la gâchette. Elle  
est rappelée par ressort et reviendra automatiquement  
à la position arrêt.  
Pour allonger la durée de vie de l’interrupteur, ne  
démarrez pas l’outil ou ne l’arrêtez pas quand celui-ci  
ou le tambour est appuyé contre la pièce à raboter.  
FREIN  
Quand on relâche la gâchette, le frein est actionné et  
arrête rapidement la lame. Cette caractéristique est des  
plus utiles lors de sciages à répétition.  
Il se peut que le moteur  
RABOTAGE  
!
MISE EN GARDE  
cale en cas d’usage  
Vérifiez que la pièce est bien fixée sur votre surface de  
travail. Placez-vous debout dans une position  
confortable et saisissez le rabot fermement avec les  
deux mains. Avec le rabot bien réglé, posez la semelle  
incorrect ou de surcharge. Réduire la pression  
(vitesse d’avance) ou la profondeur de coupe pour  
éviter d’abîmer l’outil quand le moteur peine.  
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE  
La profondeur de coupe correcte dépend de la dureté  
du matériau, de son aspect gommeux et de son taux  
Réglage de la largeur de rabotage : Desserrez le  
bouton à ailettes et faites coulisser le guide le long de  
son support pour le mettre à la position souhaitée.  
d’humidité aussi bien que de la vitesse d’avance Sa Serrez fermement le bouton à ailettes. Assurez-vous  
détermination requiert de l’expérience. Commencez  
avec une profondeur faible et augmentez-la si le rabot  
que la rondelle plate (fournie) est installée  
correctement entre le dessous du guide et le bouton à  
se déplace facilement sur la pièce sans sollicitation ailettes, sinon, il est probable que le guide se  
excessive du moteur. Ne changez pas la profondeur  
de coupe pendant le rabotage.  
déréglera.  
GUIDE INCLINABLE DE LUXE  
Le guide inclinable de luxe en option (Fig. 6) peut être  
utilisé pour raboter à des largeurs variées et aussi  
pour raboter des chanfreins à tout angle inférieur ou  
égal à 45 degrés (Fig. 7).  
La profondeur de coupe est déterminée par la  
différence de hauteur entre la semelle avant réglable  
et la semelle arrière fixe. Quand on règle la semelle  
avant, elle se rétracte et fait apparaître le fer, qui peut  
alors raboter la profondeur désirée sur la pièce. La  
profondeur de coupe est graduée de 0 à 1/16 po, avec  
‘0’ indiquant que le fer est complètement rentré.  
Montage du guide inclinable : Enfilez le bouton à  
ailettes par le trou approprié du support de guide et  
FIG. 6  
Réglage de la profondeur de coupe : Faites tourner le  
bouton de réglage de la profondeur jusqu’à ce que  
l’index s’enclenche dans le cran, ce qui indique la  
profondeur de coupe désirée sur le cadran de  
profondeur (Fig. 1).  
Le rabot peut être réglé pour n’importe quelle  
profondeur de coupe entre 0 et 1/16 po.  
GUIDE DE LARGEUR PARALLÈLE STANDARD  
Le guide de largeur peut être utilisé pour raboter des  
largeurs variées (Fig. 1).  
8 mm  
max  
82 mm  
max  
Montage du guide : Enfilez le bouton à ailettes dans le  
trou du support de guide approprié et vissez-le dans  
le carter. Serrez fermement le bouton à ailette.  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 22  
vissez-le dans le carter. Serrez fermement le bouton à  
ailettes (Fig. 1).  
FIG. 7  
Réglage de la largeur de coupe : Desserrer le bouton  
à ailettes et, en vous aidant de l’échelle des largeurs,  
faites coulisser le guide le long de son support pour le  
mettre à la position souhaitée. Serrez fermement le  
bouton à ailettes (Fig. 1).  
Réglage de l’angle : Desserrer les boutons ronds et  
faites pivoter le guide à la position désirée. Serrez  
fermement les boutons ronds (Fig. 1).  
Remarquez que la semelle avant réglable est munie  
d’une rainure en vé pour chanfreins qui permet de  
suivre l’arête de la pièce pour faciliter le rabotage  
quand vous utilisez le guide inclinable de luxe (Fig. 7).  
passes successives jusqu’à ce que la butée de  
BUTÉE DE PROFONDEUR POUR FEUILLURES  
La butée de profondeur pour feuillures, vendue en  
option, (Fig. 1) vous permet de régler le rabot pour  
réaliser des feuillures de profondeur quelconque entre  
0 et 5/16 po. Pour obtenir de bons résultats, il faut  
que le fer soit aligné correctement (voir ALIGNEMENT  
DU FER). La largeur de la feuillure se règle avec le  
guide de largeur. Sa largeur maximale est de 3 – 1/4  
po. La profondeur finale s’obtient en faisant des  
profondeur pour feuillures touche la surface de la  
pièce. La profondeur maximale de la feuillure est de  
5/16 po.  
Réglage de la profondeur de la feuillure : Desserrez le  
bouton à ailettes et, en vous aidant de l’échelle de  
profondeur sur la butée de profondeur pour feuillures,  
réglez à la profondeur désirée. Serrez fermement le  
bouton à ailettes.  
COURROIE DE TRANSMISSION  
enlevez la courroie usée. Avant de monter la courroie  
neuve, nettoyez à fond les deux poulies. Commencez  
par placer la courroie neuve sur la poulie menante,  
ensuite tournez la courroie en sens horaire tout en la  
poussant sur la poulie menée. Remontez le capot de  
courroie et serrer les vis fermement (Fig. 9).  
La courroie de transmission est une pièce d’usure  
normale. Contrôlez son usure périodiquement. Si elle  
apparaît se dessécher, se fissurer ou se déchirer, il  
faut la remplacer. Si elle ne reste pas en ligne ou  
glisse des poulies, il faut également la remplacer.  
Montage d’une courroie neuve : desserrer les vis et  
enlever le capot de courroie (Fig. 8). Coupez et  
FIG. 9  
FIG. 8  
POULIE  
MENÉE  
POULIE  
CAPOT DE  
COURROIE  
VIS  
MENANTE  
COURROIE DE  
TRANSMISSION  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 23  
DÉPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas. Avant d’introduire le bloc-piles,  
retirez le capuchon de protection de celui-ci. Pour  
remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans l’ouverture  
jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne forcez pas  
outre mesure.  
CHARGE DU BLOC-PILE (CHARGEUR DE 1 HEURE)  
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-pile est en  
courant standard. Avant d’introduire le bloc-piles, charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine  
retirez le capuchon de protection et introduisez le bloc-  
piles dans le chargeur (Fig. 10).  
charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de  
temp si le bloc-pile n'était pas entièrement déchargé.  
Le témoin vert du chargeur commencera  
à
Lorsque le bloc-pile est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la  
poignée de l'outil.  
CLIGNOTER, ce qui indique que la pile reçoit une  
charge rapide. La charge rapide s'arrêtera  
automatiquement lorsque le bloc-pile est à pleine  
charge.  
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure  
lorsque les piles ne sont pas dans l’outil ou dans le  
chargeur, placez toujours un capuchon de sécurité sur  
l’extrémité du bloc-piles. Le capuchon de protection  
protège contre les courts circuits aux bornes.  
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert  
continu) au terme de la charge rapide.  
Lorsque vous commencez le processus de charge du  
bloc-pile, un témoin vert continu pourrait également  
signifier que le bloc-pile est trop chaud ou trop froid.  
FIG. 10  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
CAPUCHON DE  
PROTECTION  
TÉMON  
LUMINEUX  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles 3. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité maximale. entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
Par la suite, cependant, les piles se chargeront à piles et le besoin d’un remplacement.  
pleine capacité.  
4. Si vous prévoyez de longues périodes (à savoir, un  
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
rapide des bloc-piles dont la température se situe  
entre 4°C (40°F) et 41°C (105°F).  
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est  
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile  
soit entièrement déchargée avant de remiser votre  
bloc-pile. Après une longue période de remisage, la  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 24  
capacité sera réduite à la première recharge. La  
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles  
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le  
chargeur durant la période de remisage.  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
d’alcool.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge  
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les  
lumières.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
Entretien  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
Service  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
débranchez toujours l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans  
les performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Les prises d’air et les leviers de commutation doivent  
être gardés propres et exempts de corps étrangers. Ne  
tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à  
travers l’ouverture.  
Les piles doivent être déchargées avant de les  
entreposer pour une longue durée. Les blocs-piles  
durent plus longtemps et se rechargent mieux quand ils  
sont rangés déchargés. Rappelez-vous qu’il faut  
complètement recharger les blocs-piles avant toute  
utilisation survenant après un stockage prolongé.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 25  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
s'avère nécessaire, vous  
!
AVERTISSEMENT  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre A.W.G.  
Calibre en mm2  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
*
Guide de largeur parallèle standard  
*
Raccord d’aspiration  
** Guide inclinable de luxe  
** Butée de profondeur pour feuillures  
** Tuyau d’aspiration  
** Sac à copeaux  
*
*
Clé à fer de 2,5 mm  
Fers en carbure réversibles (2)  
(* = équipement de série)  
(** = accessoires optionnels)  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 26  
Normas generales de seguridad  
para todas las herramientas accionadas por baterias  
Lea y entienda todas las instrucciones. El incumplimiento de todas las instrucciones  
!
ADVERTENCIA  
indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones  
personales graves.  
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES  
tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la  
Area de trabajo  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a  
que se produzcan accidentes.  
herramienta puede ocasionar lesiones personales.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo  
momento. El apoyo de los pies y el equilibrio  
adecuados permiten un mejor control de la herramienta  
en situaciones inesperadas.  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
explosivas, tales como las existentes en presencia de  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramientas mecánicas generan chispas y éstas  
pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores.  
Mantenga a las personas que se encuentren  
presentes, a los niños y a los visitantes alejados al  
utilizar una herramienta mecánica. Las distracciones  
pueden hacer que usted pierda el control.  
Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección  
de los ojos. Se debe utilizar una máscara antipolvo,  
zapatos de seguridad antideslizantes, casco o  
protección de los oídos según lo requieran las  
condiciones.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y  
soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable.  
La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra  
el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de  
control.  
No fuerce la herramienta. Use la herramienta  
correcta para la aplicación que desea. La herramienta  
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la  
capacidad nominal para la que está diseñada.  
No utilice esta herramienta si el interruptor no la  
enciende o apaga. Una herramienta que no se puede  
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe  
reparar.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier ajuste,  
cambiar accesorios o guardar la herramienta.  
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el  
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y otras personas no  
capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las  
manos de los usuarios no capacitados.  
Cuando no se esté utilizando el paquete de baterías,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos  
como: sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal con otro.  
El cortocircuito de los terminales de las baterías puede  
causar chispas, quemaduras o un incendio.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve  
las herramientas de corte afiladas y limpias. Las  
herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes  
de corte afilados, tienen menos probabilidades de  
atascarse y son más fáciles de controlar.  
Seguridad eléctrica  
Una herramienta accionada por baterías que tenga  
baterías integradas o un paquete de baterías  
separado se debe recargar solamente con el  
cargador especificado para la batería. Un cargador  
que puede ser adecuado para un tipo de batería puede  
crear un peligro de incendio cuando se usa con otra  
batería.  
Utilice la herramienta accionada por baterías  
solamente con el paquete de baterías designado  
específicamente. El uso de cualquier otra batería  
puede crear un peligro de incendio.  
Seguridad personal  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta  
mecánica. No use la herramienta cuando esté  
cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de distracción  
al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a  
lesiones personales graves.  
Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni  
joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y  
los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar  
atrapados en las piezas móviles.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición fijada o de apagado  
antes de introducir el paquete de baterías. Llevar  
herramientas con el dedo en el interruptor o introducir  
el paquete de baterías en una herramienta con el  
interruptor en la posición de encendido invita a que se  
produzcan accidentes.  
Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o de  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 27  
Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas  
móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra  
Servicio  
El servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta debe ser realizado únicamente por  
personal de reparaciones competente. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no competente  
podría ocasionar un peligro de que se produzcan  
lesiones.  
situación que pueda afectar el funcionamiento de las  
herramientas. Si la herramienta está dañada, haga  
que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a  
la herramienta antes de usarla. Muchos accidentes  
son causados por herramientas mantenidas  
deficientemente.  
Utilice únicamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante de su modelo. Los  
accesorios que pueden ser adecuados para una  
herramienta pueden volverse peligrosos cuando se  
utilizan en otra herramienta.  
Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una  
herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto  
idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la  
sección Mantenimiento de este manual. El uso de  
piezas no autorizadas o el incumplimiento de las  
instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un  
peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o  
lesiones.  
Normas de seguridad para cepillos sin cordón  
Fije el material que se vaya a acepillar. Nunca lo  
sostenga en la mano ni sobre las piernas. Si la  
pieza de trabajo es pequeña, debe fijarse  
adecuadamente para que las cuchillas del cepillo  
mecánico que giran no la levanten durante el  
movimiento del cepillo hacia delante. Un soporte  
inestable puede hacer que las cuchillas se atasquen,  
causando pérdida de control y lesiones.  
dos manos para tener un control máximo.  
Nunca tire del cepillo mecánico hacia atrás sobre la  
pieza de trabajo. Podría producirse pérdida de  
control.  
No ponga los dedos ni ningún objeto en el eyector  
de virutas ni recoja las virutas cortadas mientras la  
herramienta esté en marcha. El contacto con el  
tambor de las cuchillas causará lesiones.  
Arranque siempre el cepillo mecánico antes de que  
la cuchilla entre en contacto con la pieza de trabajo  
y deje que la cuchilla alcance toda su velocidad.  
La herramienta puede vibrar o chirriar si la velocidad  
de la cuchilla es demasiado lenta al comienzo del  
corte y es posible que cause retroceso.  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta si es necesario quitar las virutas. Las  
cuchillas están ocultas de la vista y es posible que  
usted se corte si toca alguna de ellas.  
Nunca deje el cepillo mecánico hasta que la  
cuchilla se haya detenido por completo. El contacto  
de la superficie con el tambor de las cuchillas cuando  
éste se está moviendo por inercia hasta detenerse  
puede hacer que el cepillo mecánico se desplace  
fuera de control.  
Compruebe si la pieza de trabajo tiene clavos. Si  
hay clavos, quítelos o clávelos hasta que estén bien  
por debajo de la superficie acabada que se desea  
obtener. Si las cuchillas del cepillo mecánico  
golpean objetos como clavos, pueden hacer que la  
herramienta experimente retroceso y el resultado  
puede ser lesiones personales graves.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desconecte el paquete de baterías de la  
herramienta o ponga el interruptor en la posición  
fijada o de apagado antes de hacer cualquier  
ensamblaje, ajustes o cambiar accesorios. Dichas  
medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo  
de arrancar la herramienta accidentalmente.  
Después de cambiar las cuchillas, gire el cilindro  
de las cuchillas (tambor de corte) para asegurarse  
de que las cuchillas no estén golpeando ninguna  
parte de la carcasa de la cabeza de las cuchillas y  
de que los tornillos de fijación de las cuchillas  
estén apretados. Las cuchillas que giran podrían  
golpear la carcasa de la herramienta y dañar la  
herramienta, así como causar posibles lesiones.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Sujete siempre firmemente la herramienta con las  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 28  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de baterías, lea todas  
las instrucciones e indicaciones de precaución que  
se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
+105 grados F (41 grados C). Guarde la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el  
producto o un reemplazo directo según se indica en  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por  
ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
aprobados Bosch con su producto. Consulte  
Descripción funcional y especificaciones.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
agua y jabón y luego con jugo de limón o vinagre. Si  
el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos  
con agua durante un mínimo de 10 minutos y obtenga  
atención médica.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
eléctricas o incendio.  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve.  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador.  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
Cargue solamente baterías recargables aprobadas  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +40 grados F (4 grados C) e inferiores a  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en  
Para evitar incendios o lesiones  
cuando las baterías no estén en  
!
ADVERTENCIA  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta  
o
en el  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
la herramienta o en el cargador, ponga siempre la  
tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías. La tapa protectora protege contra el  
de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos, cortocircuitado de los terminales.  
llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 29  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
cuando se retiran de servicio en los Estados Unidos y  
!
ADVERTENCIA  
ni quitar ninguno de los com-  
Canadá. El programa RBRC proporciona una  
ponentes que sobresalen de las terminales de la alternativa conveniente a tirar las baterías de Ni-Cd  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
usadas a la basura o a la corriente municipal de aguas  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al residuales, lo cual quizás sea ilegal en su área.  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
BATERÍAS DE NIQUEL-CADMIO  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
Si este producto está equipado con una batería de eliminación de baterías de Ni-Cd en su lugar o  
níquel-cadmio, dicha batería debe recogerse, devuelva las baterías a un Centro de servicio  
reciclarse o eliminarse de manera segura para el Skil/Bosch/Dremel para reciclarlas. La participación de  
medio ambiente.  
Robert Bosch Tool Corporation en este programa es  
parte de nuestro compromiso hacia preservar nuestro  
medio ambiente y conservar nuestros recursos  
naturales.”  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de níquel-  
cadmio (Ni-Cd) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
programa de la industria para  
BATERÍAS DE NIQUEL-HIDRURO METALICO  
Si este producto está equipado con una batería de  
níquel-hidruro metálico, dicha batería debe eliminarse  
en un curso de agua municipal para residuos sólidos.  
recoger y reciclar estas baterías al final de su vida útil,  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 30  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Volt  
Designación/explicación  
V
A
Tensión (potencial)  
Ampere  
Hertz  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Peso  
Kilogramo  
Minuto  
Segundo  
Diámetro  
Tiempo  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras,  
muelas, etc  
n0  
Velocidad sin carga  
Velocidad rotacional sin carga  
.../min  
Revoluciones o alternación por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o  
posición. Un número más alto significa  
mayor velocidad  
Selector infinitamente variable con  
apagado  
La velocidad aumenta desde la  
graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC™ de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Este símbolo indica que  
Este símbolo indica que esta  
Underwriters Laboratories ha  
catalogado esta herramienta  
indicando que cumple las  
normas canadienses.  
herramienta está catalogada  
por Underwriters  
Laboratories.  
Este símbolo  
indica que esta  
herramienta  
cumple con la  
norma mexicana  
oficial (NOM).  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada por  
Underwriters Laboratories y que  
Underwriters Laboratories la ha  
catalogado según las normas  
canadienses.  
Este símbolo indica que esta  
herramienta está catalogada  
por la Canadian Standards  
Association.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
ADVERTENCIA  
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Cepillo sin cordón  
PALANCA DE SELECCIÓN  
DE ORIFICIO  
BOTÓN DE FIJACIÓN  
EN APAGADO  
FIG. 1  
POMO DE AJUSTE  
DE PROFUNDIDAD  
PAQUETE DE BATERIAS  
ORIFICIO DE SALIDA  
DE VIRUTAS  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE LAS  
BATERÍAS  
TOPE DE  
PROFUNDIDAD  
DE REBAJADO  
(OPCIONAL)  
INTERRUPTOR GATILLO  
CUBIERTA DE LA CORREA DE  
TRANSMISIÓN  
TORNILLO  
POMO DE  
ORIFICIO DE SALIDA DE VIRUTAS  
MARIPOSA  
TORNILLO  
SOPORTE  
DE GUÍA  
ZAPATA  
DELANTERA  
TOPE-GUÍA DE  
ANCHURA  
PARALELO  
ESTÁNDAR  
RANURA  
EN V DE  
ACHAFLANAR  
POMO DE  
MARIPOSA  
TOPE-GUÍA  
POMO DE  
MARIPOSA  
ESCALA DE  
PROFUNDIDAD  
TOPE-GUÍA  
ANGULAR DE  
LUJO  
SOPORTE  
DE GUÍA  
(OPCIONAL)  
TOPE-GUÍA  
DE PIVOTE  
LAS OPCIONES DE  
PROFUNDIDAD DE CORTE SON  
APROXIMADAMENTE  
ESCALA  
DE  
ANCHURA  
POMO  
REDONDO  
1/16", 3/64", 1 mm (•),  
1/32", 1/64" y 1/128" (•)  
POMO DE  
MARIPOSA  
Número de Tensión Velocidad  
Tiempo  
de carga cargador  
n0 13,000/min 1 hr. BC001-6 & BC016  
n0 13,000/min 1 hr.  
Número de  
Tensión  
Paquete  
modelo  
53514  
53518  
nominal sin carga  
nominal  
de baterias  
14.4 V  
18 V  
120 V  
60 Hz BAT040 y BAT038  
60 Hz BAT026 y BAT025  
BC003, 4, 6, & BC016 120 V  
Capacidades máximas  
El cargador BC006 requiere alimentación de 12 V CC  
NOTA: UTILICE ÚNICAMENTE LOS CARGADORES  
INDICADOS ANTERIORMENTE  
Profundidad de acepillad 0 - 1/16" (0 - 1,6 mm)  
Profundidad de rebajado 0 - 5/16" (0 - 8 mm)  
Anchura de corte  
3-1/4" (82 mm)  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 32  
Ensamblaje  
EXTRACCIÓN DE VIRUTAS  
Asegúrese de que la cuchilla se asiente correctamente  
El cepillo mecánico viene con dos orificios de salida  
de virutas, que pueden utilizarse con una bolsa para  
virutas o con una aspiradora de taller y un conector  
de aspiradora (Fig. 2) para mantener más limpio el  
entorno de trabajo. La bolsa para virutas o el  
conector de aspiradora pueden acoplarse a cualquiera  
de los extremos del orificio de salida.  
en la ranura del portacuchilla que está en el tambor de  
corte.  
Seguidamente, podrá apretar los tornillos de fijación  
que sujetan la cuchilla y el cepillo mecánico estará  
listo para utilizarse.  
FIG. 2  
Al mover la palanca selectora de orificio hasta la  
BOLSA PARA  
VIRUTAS  
(OPCIONAL)  
posición  
1
(hacia la parte delantera de la  
herramienta), las virutas se descargan hacia la  
izquierda, mientras que al moverla hasta la posición 2  
(hacia la parte trasera de la herramienta), las virutas  
se descargan hacia la derecha (Fig. 1).  
CUCHILLAS DEL CEPILLO MECÁNICO  
Las cuchillas del cepillo  
!
ADVERTENCIA  
mecánico están afiladas y son  
frágiles, y deben manejarse con cuidado para evitar  
que el usuario sufra lesiones o que las cuchillas se  
dañen.  
CONECTOR DE  
ASPIRADORA  
ORIFICIOS  
DE SALIDA  
Las cuchillas del cepillo mecánico tienen dos filos y  
pueden invertirse cuando uno de los filos se desafile  
o astille.  
No intente afilar ni utilizar cuchillas usadas reafiladas  
de ninguna clase. Utilice únicamente cuchillas  
diseñadas para uso con este modelo, porque otras  
cuchillas causarán vibración y disminución del  
rendimiento, y es posible que no se sujeten  
firmemente en el portacuchillas.  
FIG. 3  
LAVE PARA CUCHILLAS Y AREA  
PARA GUARDAR  
LLAVE PARA CUCHILLAS Y AREA PARA GUARDAR  
La herramienta está equipada con una llave para  
cuchillas que se encuentra convenientemente ubicada  
en la base del mango, donde siempre está a mano y  
no es probable que se pierda ni que se deje fuera de  
su sitio (fig. 3).  
INVERSIÓN O CAMBIO DE LAS CUCHILLAS  
Para invertir o cambiar la cuchilla, afloje los tornillos  
de fijación utilizando la llave para cuchillas. Con los  
tornillos aflojados, deslice longitudinalmente el  
cuchilla hasta sacarlo del tambor de corte, teniendo  
cuidado de mantener los dedos alejados de los filos  
afilados de la cuchilla (Fig. 4).  
LLAVE DE 2,5  
MM PARA  
FIG. 4  
CUCHILLAS  
TORNILLO DE  
FIJACIÓN  
TAMBOR  
DE CORTE  
Puede utilizarse un pedazo de madera para este  
propósito. Si la cuchilla tiene goma y es difícil  
quitarla, puede limpiar la cuchilla con alcoholes  
minerales, diluyente de laca o alcohol.  
CUCHILLA  
Limpie todas las superficies antes de instalar la  
cuchilla nueva, ya que esto garantizará un ajuste  
preciso de la cuchilla y un rendimiento adecuado de la  
herramienta.  
LLAVE PARA  
CUCHILLAS  
TORNILLO DE  
FIJACIÓN  
ALINEACIÓN DE LAS CUCHILLAS  
Para asegurarse de lograr un corte uniforme, es  
importante que la cuchilla se ajuste de manera que  
esté alineada con el borde exterior de las zapatas  
delantera y trasera. Esta alineación puede realizarse  
de la manera siguiente: coloque una regla recta o un  
pedazo de madera a lo largo de la superficie exterior  
de la zapata delantera y de la zapata trasera, y luego  
deslice la cuchilla del cepillo mecánico hasta que  
justo haga contacto con la regla recta o el pedazo de  
madera (Fig. 5).  
TAMBOR  
DE CORTE  
FIG. 5  
REGLA  
RECTA  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 33  
Instrucciones de funcionamiento  
INTERRUPTOR GATILLO DE ENCENDIDO Y APAGADO  
trabajo (asegúrese de que el tambor de corte no esté  
Sostenga la herramienta con en contacto con la pieza de trabajo) y arranque el  
ADVERTENCIA  
las dos manos mientras la cepillo mecánico de la manera que se describió  
!
arranca, ya que el par del motor puede hacer que la  
herramienta se tuerza.  
Para encender la herramienta, oprima el botón de  
"Fijación en apagado" y apriete el interruptor gatillo.  
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor  
gatillo, que está accionado por resorte, y regresará  
automáticamente a la posición de apagado.  
Para prolongar la duración del interruptor, no lo  
ponga en las posiciones de encendido y apagado  
mientras la herramienta y el tambor se estén  
sosteniendo contra una pieza de trabajo.  
anteriormente. Ejerciendo presión sobre la zapata  
delantera y con el tope-guía ubicado contra el lado de  
la pieza de trabajo (para controlar la anchura o el  
ángulo), haga avanzar firmemente el cepillo mecánico  
hasta que la zapata trasera se acople completamente  
en la pieza de trabajo. Seguidamente, transfiera  
presión gradualmente hacia la zapata trasera y siga  
acepillando hasta el final del corte. Haga avanzar el  
cepillo mecánico a una velocidad uniforme y  
razonable, que no someta a un esfuerzo excesivo ni al  
motor ni a las cuchillas (no tire del cepillo mecánico  
hacia atrás sobre la superficie que ya haya cortado).  
Utilice cortes progresivos hasta que esté cerca de la  
profundidad deseada y entonces cambie el ajuste a un  
corte más ligero para que con la pasada final se  
obtenga un buen acabado de la superficie.  
FRENO  
Cuando se suelta el gatillo, éste activa el freno eléctrico  
para detener la hoja rápidamente. Este dispositivo es  
especialmente útil cuando se hacen cortes repetitivos.  
El motor puede detenerse si se  
ACCIÓN DE ACEPILLADO  
!
PRECAUCION  
utiliza incorrectamente o se  
Compruebe si la pieza de trabajo está sujeta  
firmemente en posición correcta sobre la superficie  
de trabajo y, ubicándose de manera cómoda,  
sostenga firmemente el cepillo mecánico con las dos  
manos. Con el cepillo mecánico completamente  
ajustado, coloque la zapata delantera sobre la pieza de  
sobrecarga. Reduzca la presión (la velocidad de  
avance) o la profundidad de corte para evitar posibles  
daños a la herramienta si el motor funciona con  
dificultad.  
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE  
La profundidad de corte adecuada debe determinarse  
de acuerdo con la dureza, gomosidad o contenido de  
humedad del material que se vaya a cortar, así como  
con la velocidad de avance, y es principalmente una  
cuestión de experiencia. Comience con un corte  
ligero y aumente el ajuste de profundidad si el cepillo  
mecánico se mueve libremente por la pieza de trabajo  
sin carga excesiva en el motor. No cambie la  
profundidad de corte mientras esté acepillando.  
Instalación del tope-guía: Coloque el pomo de  
mariposa a través del agujero apropiado del soporte  
de guía y enrósquelo en la carcasa. Apriete  
firmemente el pomo de mariposa.  
Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo de  
mariposa y deslice el tope-guía a lo largo del soporte  
de guía hasta la posición deseada. Apriete  
firmemente el pomo de mariposa. Asegúrese de que  
la arandela plana (suministrada) esté ajustada entre la  
parte inferior del tope-guía y el pomo de mariposa, o  
es posible que el tope-guía resbale.  
La profundidad de corte se determina por la diferencia  
de altura entre la zapata delantera ajustable y la zapata  
trasera fija del cepillo mecánico. A medida que la  
zapata delantera se ajusta, se retrae y deja al  
descubierto la cuchilla, que puede entonces quitar la  
cantidad deseada de material de la pieza de trabajo.  
La profundidad de corte está graduada de 0 a 1/16 de  
pulgada y el "0" indica que la cuchilla está totalmente  
retraída.  
TOPE-GUÍA ANGULAR DE LUJO  
El tope-guía angular de lujo opcional (Fig. 6) puede  
utilizarse para cortar diversas anchuras deseadas, con  
la capacidad adicional de guiar el cepillo mecánico en  
FIG. 6  
Ajuste de la profundidad de corte: Gire el pomo de  
ajuste de profundidad hasta que el indicador se  
acople con el retén que indica la profundidad de corte  
deseada en la escala de profundidad (Fig. 1).  
El cepillo mecánico puede ajustarse para cortar a  
cualquier profundidad desde 0 hasta 1/16 de pulgada.  
8 mm  
max  
TOPE-GUÍA DE ANCHURA PARALELO ESTÁNDAR  
El tope-guía de anchura puede utilizarse para cortar  
diversas anchuras deseadas (Fig. 1).  
82 mm  
max  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 34  
cualquier ángulo hasta 45 grados para permitir el  
achaflanado de bordes (Fig. 7).  
FIG. 7  
Instalación del tope-guía angular: Coloque el pomo  
de mariposa a través del agujero apropiado del  
soporte de guía y enrósquelo en la carcasa. Apriete  
firmemente el pomo de mariposa (Fig. 1).  
Ajuste de la anchura de corte: Afloje el pomo de  
mariposa y, utilizando la escala de anchura, deslice el  
tope-guía a lo largo del soporte de guía hasta la  
posición deseada. Apriete firmemente el pomo de  
mariposa (Fig. 1).  
Ajuste del ángulo de corte: Afloje los pomos redondos  
y pivote el tope-guía hasta la posición deseada. Apriete  
firmemente los pomos redondos (Fig. 1).  
Observe que la zapata delantera ajustable contiene  
una ranura en V de achaflanar, que seguirá la esquina  
de una pieza de trabajo para facilitar el manejo cuando  
se utilice el tope-guía angular de lujo/de anchura  
(Fig. 7).  
mediante el tope-guía de anchura. La anchura  
máxima de corte es de 3-1/4" y la profundidad final se  
logra realizando cortes repetitivos hasta que la guía de  
profundidad de rebajado entra en contacto con la  
pieza de trabajo. La profundidad máxima de rebajado  
es de 5/16".  
TOPE DE PROFUNDIDAD DE REBAJADO  
El accesorio de tope de profundidad de rebajado  
opcional (Fig. 1) permite al usuario ajustar cualquier  
profundidad de rebajado desde 0 hasta 5/16 de  
pulgada. Para obtener resultados óptimos, es  
importante que la cuchilla esté alineada  
adecuadamente (consulte "ALINEACIÓN DE LAS  
CUCHILLAS"). La anchura de rebajado se controla  
Ajuste de la profundidad de rebajado: Afloje el pomo  
de mariposa y, utilizando la escala de profundidad que  
está en el tope de profundidad de rebajado, ajuste la  
profundidad de rebajado deseada. Apriete firmemente  
el pomo de mariposa.  
CORREA DE TRANSMISIÓN  
transmisión (Fig. 8). Corte y quite la correa de  
transmisión dañada. Antes de instalar la correa de  
transmisión nueva, limpie a fondo las dos poleas.  
Coloque primero la correa de transmisión nueva en la  
La correa de transmisión es una pieza que requiere  
mantenimiento normal y debe inspeccionarse  
periódicamente para comprobar si está desgastada.  
Si la correa de transmisión muestra señales de estar polea motriz y luego haga girar dicha polea en el  
secándose, agrietándose o rasgándose, debe  
cambiarse. Si la correa de transmisión no describe su  
sentido de las agujas del reloj a la vez que empuja la  
correa sobre la polea impulsada. Vuelva a instalar la  
trayectoria adecuadamente o si se sale de las poleas, cubierta de la correa de transmisión y apriete  
debe cambiarse.  
firmemente los tornillos (Fig. 9).  
Instalación de una correa de transmisión nueva:  
Afloje los tornillos y quita la cubierta de la correa de  
FIG. 9  
FIG. 8  
POLEA  
IMPULSADA  
POLEA  
MOTRIZ  
CUBIERTA DE  
LA CORREA DE  
TRANSMISIÓN  
TORNILLO  
CORREA DE  
TRANSMISIÓN  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 35  
LIBERACION E INSERCION DEL PAQUETE DE BATERÍAS  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo. Antes de  
protectora de dicho paquete de baterías. Para  
introducir la batería, alinee la batería e introduzca el  
paquete de baterías en la herramienta hasta que quede  
introducir el paquete de baterías, quite la tapa fijo en su posición. No lo fuerce.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (CARGADOR DE 1 HORA)  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente El propósito de la luz es indicar que el paquete de  
eléctrico estándar. Antes de introducir el paquete de  
baterías, quite la tapa protectora y luego introduzca el  
paquete de baterías en el cargador (Fig. 10).  
El indicador verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete  
de baterías no estaba completamente descargado.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
detendrá automáticamente cuando el paquete de cargar otro paquete de baterías) y deslice el paquete  
baterías esté completamente cargado.  
de baterías de vuelta en el interior del mango de la  
herramienta.  
Para evitar incendios o lesiones cuando las baterías no  
estén en la herramienta o en el cargador, ponga  
siempre la tapa protectora en el extremo del paquete de  
baterías. La tapa protectora protege contra el  
cortocircuitado de los terminales.  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y  
pase a ser una luz verde constante), la carga rápida se  
habrá completado.  
Cuando comience el proceso de carga del paquete de  
baterías, una luz verde constante también podría  
significar que el paquete de baterías está demasiado  
caliente o demasiado frío.  
FIG. 10  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
CARGADOR  
TAPA PROTECTORA  
LUZ  
INDICADORA  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El paquete de baterías acepta únicamente alrededor  
3. Un descenso considerable en el tiempo de  
del 80 por ciento de su capacidad máxima en los funcionamiento por carga puede significar que el  
primeros ciclos de carga. Sin embargo, después de  
los primeros ciclos de carga, la batería se cargará  
hasta su capacidad máxima.  
paquete de baterías se está acercando al final de su  
vida y que debe ser sustituido.  
4. Si espera que haya largos períodos (es decir, un  
2. El cargador fue diseñado para cargar la batería mes o más) en los que no se use la herramienta, lo  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 4°C (40°F) y 41°C (105°F).  
mejor es hacerla funcionar hasta que esté  
completamente descargada antes de guardar el  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 36  
paquete de baterías. Después de un largo período de  
almacenamiento, la capacidad después de la primera  
recarga será más baja. La capacidad normal se  
restaurará en dos o tres ciclos de carga/descarga.  
Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales  
del paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y  
el cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque  
bajo “Herramientas eléctricas” en las páginas  
amarillas para obtener nombres y direcciones.  
5. Si la batería no carga adecuadamente:  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de  
batería no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de  
energía cuando se apagan las luces.  
Mantenimiento  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente  
y está lista para la utilización.  
Servicio  
NO HAY PIEZAS EN EL  
!
ADVERTENCIA  
INTERIOR QUE PUEDAN SER  
AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El  
mantenimiento preventivo realizado por personal no  
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta  
de cables y componentes internos que podría  
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el  
servicio de las herramientas sea realizado en un Centro  
de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de  
servicio Bosch autorizada. TECNICOS DE  
REPARACIONES: Desconecten la herramienta y/o el  
cargador de la fuente de energía antes de realizar  
servicio de ajustes y reparaciones.  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERIAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
Cuando la batería se almacene a largo plazo, debe  
estar en estado de descarga. Los paquetes de baterías  
duran más y se recargan mejor cuando se almacenan  
descargados. Recuerde recargar completamente los  
paquetes de baterías antes de utilizarlos después de un  
almacenamiento prolongado.  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de  
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y  
detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 37  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
!
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión  
de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
amperes de la  
herramienta  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
más grueso es el cordón.  
* Tope-guía de anchura estándar  
**Tope-guía angular de lujo  
**Manguera de aspiración  
**Bolsa para virutas  
**Tope de profundidad de rebajado  
* Llave de 2.5 mm para cuchillas  
* Hojas reversibles de carburo (2)  
* Conector de aspiradora  
(* = equipo estándar)  
(** = accesorios opcionales)  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 38  
Notes:  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 39  
Remarques :  
Notas:  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610917139 11-03 11/20/03 8:47 AM Page 40  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO.POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU., ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2 610 917 139 11/03  
Printed in U.S.A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Belkin MP3 Docking Station F8Z082eaBLK User Manual
BenQ Computer Monitor RL2450H RL2450HT User Manual
Black Decker Lawn Mower CMM1200 User Manual
Black Decker Planer 7698 User Manual
Blanco Indoor Furnishings 157 170 User Manual
Blaupunkt Car Stereo System CD 2001 User Manual
BMW Automobile Parts 2001 2006 User Manual
Braun Blender MR 5550 MCA User Manual
Bryan Boilers Boiler Tube Steel Boilers User Manual
Centurion Oxygen Equipment CP72SR5 User Manual