Bosch Power Tools Nail Gun FNS250 16 User Manual

BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
FNS-250-16  
Pour obtenir des informations et  
les adresses de nos centres de  
service après-vente,  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 15  
Versión en español  
Ver la página 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 3  
Disconnect the tool from the air source before making  
adjustments, clearing jams, unloading fasteners,  
leaving the work area, performing tool maintenance or  
storing the tool. Such precautionary safety measures  
reduce the risk or unintentional tool operation.  
Replace missing or damaged warning labels. Refer to  
tool schematic for correct placement and part number.  
Keep the tool clean and lubricated. Clean the tool at least  
daily and lubricate as required. Never operate a dirty or  
malfunctioning tool.  
Never carry the tool by the hose. The tool, air fittings and  
the air hose may become damaged.  
When not in use, store the tool out of reach of children  
and other personnel unfamiliar with tool operation.  
When not in use, the tool should be disconnected and  
stored in a dry place. Keep out of reach of children. Lock  
the storage area. Tools are dangerous in the hands of users  
unfamiliar with the tool.  
Use clamps or another practical way to secure and  
support the work piece to a stable platform. Holding  
work by hand or against your body is unstable and may lead  
to loss of control or personal injury.  
The correct pressure is the lowest pressure that will do  
the job. Always follow recommendations for the particular  
tool.  
Air Source  
Never use oxygen or other bottled gases as a power  
source. Explosion may occur. Combustible gases and other  
bottled gases are dangerous and may cause the tool to  
explode.  
Maintain tools with care. Properly maintained tools are  
less likely to break and cause injury. Any alteration or  
modification is a misuse and may result in a dangerous  
condition.  
Use only clean, dry, regulated, compressed air within  
the rated pressure range marked on the tool. Do not  
exceed maximum recommended air pressure marked  
on the tool. Verify prior to using the tool that the air source  
has been adjusted within the rated air-pressure range. Be  
sure the air pressure gauge is operating properly and check  
it at least twice a day. Tools operated in excess of their  
maximum pressure rating may operate abnormally or burst,  
resulting in personal injury.  
Service  
Maintenance performed by unauthorized personnel may  
result in misplacing of the internal components which  
could cause serious hazard. We recommend that all tool  
service be performed by a BOSCH factory service center or  
authorized BOSCH service station.  
Develop a periodic maintenance schedule for your tool.  
When cleaning a tool be careful not to disassemble any  
portion of the tool since internal components may be  
misplaced or safety components may be improperly  
mounted. Certain cleaning agents such as gasoline, carbon  
tetrachloride, ammonia, etc. may damage plastic parts and  
o-rings.  
Never connect the tool to an air source that is capable  
of producing air pressure exceeding 200 PSI. Excessive  
pressure can cause abnormal operation or cause the tool to  
burst, resulting in personal injury.  
Do not abuse the air hose. Protect all hoses from kinks,  
restrictions, solvents or sharp objects. Keep air hose  
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.  
Replace damaged hoses immediately. Damaged hoses can  
burst or whip around.  
When servicing the tool, use only recommended  
BOSCH replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized  
parts or failure to follow Maintenance Instructions can cause  
a risk of injury.  
Check all fittings, hoses, pipes, connections and  
compressor before each use of this tool. Repair or  
replace damaged or leaking hoses and connections  
immediately. Damage to a hose or connection can cause a  
pressure hose to break and whip around the work area, and  
can lead to injury.  
Use only the air tool lubricants supplied with the tool or  
specified by BOSCH. Do not use other lubricants as they  
may damage the tool. See the "Lubrication" section for a list  
of recommended air tool lubricants.  
Safety Rules for Pneumatic Nailer Tools  
Always assume the tool contains nails. Check the  
magazine for nails that may be left in the tool, even if you  
think the tool is empty or disconnected.  
contact element, to reduce the risk of accidental firing.  
Disabling this component can result in unintentional firing.  
Do not use the tool unless the work contact element is  
working properly. If the work contacting element is not  
functioning correctly, the tool can fire unexpectedly.  
Never point the tool at yourself or others in the work  
area. Always assume the tool contains nails. If nails are  
accidentally fired, it may result in injury. The tool is not a toy  
and should not be used like one.  
Never use non relieving couplers and/or female quick  
disconnect couplings on the tool. Non relieving couplings  
and female couplings will trap high pressure air in the tool  
when the air line is disconnected. This will leave the tool  
charged with enough air after it has been disconnected to  
drive a nail. Only MALE pneumatic type air connectors  
should be fitted to the tool, so that high pressure air in the  
tool is vented to atmosphere as soon as the air line is  
disconnected.  
Remove finger from the trigger when not driving nails.  
Always carry the tool by the handle only. Removing your  
finger from the trigger when not operating the tool reduces  
the risk of unintentionally firing a nail and injuring yourself or  
someone else.  
Do not disable or remove the work contact element.  
This tool is equipped with a safety mechanism, the work  
3.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 4  
Follow all recommendations for sizes of hoses, fittings  
and other compressed air accessories. Improperly sized  
or fitting components may result in the risk of injury or  
property damage.  
In order to avoid undesirable double fire, take the  
following actions when the tool is in the following firing  
modes:  
Sequential firing:  
Check air supply lines for restrictions before adjusting  
the tool. Air volume is as important as air pressure.  
Restricted air flow will prevent the tool from operating as  
designed, resulting in slow operation, nail misfeeding or  
reduced driving power.  
1. Ensure trigger is in sequential fire mode.  
2. Pull the trigger firmly and release.  
Bump firing:  
1. Do not press the tool against the wood with  
excessive force.  
Always load nails into the tool's magazine before the air  
supply is connected. Connecting the air supply after  
loading nails reduces the risk of unintentionally driving a nail  
and injuring yourself or someone else.  
2. Allow the tool to separate from the wood as it  
recoils after nailing.  
Never drive nails near flammable materials. Some types  
of nails can spark out of the nose during driving operation.  
When loading nails ensure that nails are parallel with  
nose of tool. If nails are not parallel with nose the tool will  
misfire and nails can be deflected, cause the tool to react in  
an unexpected manner, and damage the tool.  
Know what is behind your work piece. Do not fire nails  
into walls or floors without assuring the area on the  
opposite side is clear. A nail could travel through the work  
piece, striking someone.  
When loading the tool's magazine, check that the nail  
follower slides smoothly by pulling with finger. If not  
smooth, nails can be driven at irregular angle.  
Do not drive a nail on top of another nail. This could  
cause the nail to be deflected or the tool to react in an  
unexpected manner.  
Use only the nails meeting the criteria listed in the  
“Specification” section of this manual. Nails not  
identified for use with this tool can cause the tool to  
malfunction and result in the risk of injury and/or tool  
damage.  
Do not attempt to drive nails at a steep angle. This could  
cause the nail to be deflected or the tool to react in an  
unexpected manner.  
Do not connect the air supply when the trigger or work  
contact element is depressed. Keep the tool pointed  
downward, away from yourself and bystanders when  
connecting the hose to reduce the risk of accidental nail  
firing.  
Use care when nailing thin material or when working  
near the edges and corners of the work piece. Nails may  
drive through or away from the work piece and injure  
yourself or someone else. Be aware that the nail may follow  
the grain of the wood causing it to protrude unexpectedly  
from the side of the work material. Drive the nails  
perpendicular to the grain.  
Keep hands and feet away from work contact element  
of the tool during use. Never place your hands or feet  
closer than 8 inches (200 mm) to the work contact element  
of the tool. Nails can be deflected by the work piece or  
driven away from the point of entry.  
Do not drive nails into walls, floors or other work areas  
without knowing what may be damaged by the driven  
nails. Nails driven into live electrical wires, plumbing, gas  
piping, or other types of obstructions can result in  
electrocution, explosion, personal injury and/or property  
damage.  
Choice of triggering methods is important; understand  
the operating characteristics of each option. There are  
two possible firing modes; “sequential firing” and “bump  
firing.” Read and understand section titled “Actuation  
Systems” for details of each mode.  
Make sure the pressure of the compressor is adjusted  
so that nails are driven flush into the work piece and  
not pushed completely through. The correct pressure is  
the lowest pressure that will do the job.  
Do not use a frozen tool. Allow tool to thaw before using.  
Moisture frozen in the tool may impede internal components  
resulting in the risk of injury and/or tool damage.  
Keep face and body parts away from back of the top  
cap when working in restricted areas. Sudden recoil can  
result in impact to the body especially when nailing into hard  
or dense material.  
Operate the tool only when properly positioned on the  
work piece. If the tool is not held properly on the work  
piece the nail can be deflected or the tool can react in an  
unexpected manner.  
Handle tool carefully. Because of high air pressure in the  
tool, do not drop the tool or strike the tool against hard  
surfaces; and do not scratch, stamp, nor engrave signs on  
the tool. The tool may burst.  
Use sufficient grip to maintain control of the tool while  
allowing tool to recoil away from work surface as nail is  
driven. Do not attempt to prevent the recoil by holding  
the tool with excessive force against the work piece.  
The tool will recoil as the nail is driven. This is normal  
function for the tool. Restriction to the recoil can result in  
second nail being driven when the tool is in “bump firing”  
mode.  
Always disconnect tool from air supply and remove  
nails from magazine before leaving the area or passing  
tool to another operator. This avoids the risk of  
unintentional operation.  
Do not disconnect air hose from the tool with finger on  
trigger or the work contact element depressed. The tool  
can fire when reconnected to air supply.  
Use caution when operating the tool in confined areas.  
If the work contact element is allowed to re-contact the work  
surface before trigger is released, an unwanted nail will be  
fired if the tool is set in “bump firing” mode.  
4.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 5  
Functional Description and Specifications  
Disconnect the tool from the air source before making any adjustments, changing accessories or  
storing the tool. Such precautionary safety measures reduce the risk or unintentional tool operation.  
!
WARNING  
Adjustable Exhaust  
Deflector  
Selectable Firing  
Mode Switch  
Top Cap  
Handle  
FIG. 1  
Air Fitting  
(Not Included)  
Housing  
No Mar Tip  
Storage  
Trigger  
Quick  
Release  
Lever  
Nail Hold  
Back Spring  
Magazine  
Nail Follower  
Bypass Lever  
Work Contact  
Element  
Depth of Drive Adjustment  
No-Mar Tip  
Specifications  
Product Size:  
Height - 11 in.  
Width - 2.9 in.  
Weight: 3.6 lbs.  
Maximum Capacities  
Nails: Diameter 16 gage  
Length (Range): 1 in. to 2-1/2 in.  
Nail Loading & Change Out: Back  
Normal Operating Pressure: 60 to 120 PSI  
Magazine Capacity: 100 Nails  
Maintenance: Oiling  
Additional Features  
Tool-Less No-Mar Tip  
Firing Modes: Bump Fire or Sequential Fire  
Air Consumption, one shot per second @ 100 psi: 2.6 CFM  
5.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 6  
Assembly / Installation  
Follow the instructions below to prepare your tool for  
operation.  
Never use non relieving couplers  
and/or female quick disconnect  
!
WARNING  
couplings on the tool. Non relieving couplings and  
female couplings will trap high pressure air in the tool  
when the air line is disconnected. This will leave the tool  
charged with enough air after it has been disconnected to  
drive a nail. Only MALE pneumatic type air connectors  
should be fitted to the tool, so that high pressure air in the  
tool is vented to atmosphere as soon as the air line is  
disconnected.  
1. All tool operators and their immediate supervisors must  
become familiar with the operator safety instructions  
before operating the tool. The instructions begin on page  
3 of this manual.  
2. Included with each tool are one copy of these  
Operating/Safety Instructions and one copy of the Tool  
Schematic. Keep these publications for future reference.  
3. Install a filter, regulator, lubricator unit and moisture trap  
on your air delivery system per the manufacturer's  
instructions for these devices. Additionally, install a  
pressure gauge as close as practical to the tool,  
preferably within ten feet.  
6. Set the regulator at the air delivery system to a PSI that  
falls within the tool's operating range of 60 to 120 PSI.  
The correct pressure is the lowest pressure that will do  
the job.  
7. If the operator is working at a bench or table, it is  
recommended to run the air line underneath the bench. A  
small tray under the bench top can hold the nail supply  
and the tool when not in use.  
4. Select hoses with a minimum inner diameter of 3/8 inches  
and a maximum length of 100 feet.  
To reduce the risk of injury from a hose  
bursting, select hoses that are rated at  
least 200 PSI.  
!
WARNING  
5. Select fittings that are appropriately sized for the selected  
hoses. The tool and air hose must have a hose coupling  
such that all pressure is removed from the tool when the  
coupling joint is disconnected.  
Operation  
Each mode is described in detail in the “Firing Modes”  
section of this manual.  
Actuation System  
Your tool is equipped with two devices that require actuation  
before the tool will fire, the work contact element and the  
finger trigger. There are two selectable modes, built into the  
trigger, that determine how the tool fires nails.  
Understand the differences between  
actuation modes for this tool. Using the  
tool in an inappropriate mode may cause tool to react in an  
unexpected manner and may result in personal injury.  
!
WARNING  
“Sequential” Firing Mode: In “sequential” firing mode,  
there is a predetermined sequence required to fire a nail.  
The work contact element must first be depressed against  
the work piece. A nail will then fire when the trigger is  
depressed. To fire another faster, the work contact element  
must be removed from the work piece, the trigger must be  
released. The sequence can then be repeated.  
Verify the setting of the Selectable trigger  
!
WARNING  
switch before using the tool. Using the tool  
before verifying the actuation mode may cause tool to react  
in an unexpected manner and may result in personal injury.  
“Bump” Firing Mode: In “Bump” firing mode, nails can be  
fired each time the work contact element is depressed with  
the trigger depressed. With the trigger continuously  
depressed, a nail will fire each time the work contact  
element is depressed against the work piece. This allows  
for nails to be fired at a faster rate.  
6.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 7  
Operation  
Lubrication  
If the tool is not used with an in-line lubrication system on  
the air supply it is necessary to periodically lubricate the tool  
with air tool lubricant.  
2-3 Drops  
of Air Tool  
Lubricant  
FIG. 2  
Under low use, lubricate once a day. Under heavy use,  
lubricate twice a day. To lubricate, insert 2-3 drops of  
lubricant into the air supply fitting attached to the tool  
handle, see figure 2. Using to much oil will cause it to collect  
in the tool and be noticeable in the exhaust.  
Use only the air tool lubricants supplied  
with the tool or specified by BOSCH. Do  
not use other lubricants as they may damage the tool.  
!
WARNING  
Do not use detergent oil, WD-40, transmission fluid, motor  
oil, or other lubricants not specifically designated as air tool  
lubricants. These lubricants will cause accelerated wear to  
the seals, o-rings, and bumpers in the tool, resulting in poor  
tool performance and frequent maintenance.  
BOSCH recommended lubricants: 10W Pneumatic Tool Oil,  
Fuchs Air Lube 10W/NR.  
FIG. 3  
T-slot  
Hea  
d of  
nail  
Nail Loading  
Always load nails into the tool's magazine  
before the air supply is connected.  
Connecting the air supply after loading nails reduces the risk  
of unintentionally driving a nail and injuring yourself or  
someone else.  
!
WARNING  
INS  
ERT  
NAI  
L
STR  
IP  
When loading the tool's magazine, check  
!
WARNING  
that the nail follower slides smoothly by  
pulling with finger. If not smooth, nails can be driven at  
irregular angle.  
1. Insert appropriate collated nail strips into loading slot in  
back of magazine, see figure 3. See tool specifications to  
determine appropriate nail sizes and angles.  
2. Orient a strip of approved nails with the tips pointed down,  
and align the head of the nail with the top “T” portion of  
the slot. Insert nails fully into magazine making sure that  
the last nail in the strip slides past the Nail Hold Back  
Spring, see figure 4.  
FIG. 4  
MAXIMUM  
LOAD  
Note: The tool features a nail follower lockout that will  
prevent the tool from firing when there are zero nails left  
in the magazine. The tool will not allow the work contact  
element to be depressed when there are no nails in the  
tool.  
Nail Hold  
Back  
Use only the nails meeting the criteria  
!
WARNING  
listed in the “Specification” section of this  
manual. Nails not identified for use with this tool can cause  
the tool to malfunction and result in the risk of injury and/or  
tool damage.  
7.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 8  
Operation  
3. This tool uses a spring loaded bypass lever in order to  
load and unload the nails. Once the nails are properly  
inserted, pull the follower completely to the back of the  
magazine, pressing against the bypass lever of the  
follower, see figure 5.  
FIG. 5  
P
R
E
S
S
B
y
p
a
s
s
L
e
v
e
r
4. Once the follower hits the back of the magazine, allow the  
follower to slide forward and engage the nails, pushing  
them to the nose of the tool, see figure 6.  
Watch for pinch points with the follower.  
Never place any part of your body in a  
E
D
I
!
WARNING  
L
S
K
C
A
B
pinch point area. When loading nails consider where your  
hand is located. If it is within a pinch point, strongly consider  
an alternative position. Injuries occur when hands or fingers  
are between moving and stationary parts during the pinching  
movement.  
Connecting Air Supply  
Release  
Bypass Lever  
Never use oxygen or other bottled gases  
FIG. 6  
!
WARNING  
as a power source. Explosion may occur.  
Combustible gases and other bottled gases are dangerous  
and may cause the tool to explode.  
Never connect the tool to an air source  
!
WARNING  
that is capable of producing air pressure  
exceeding 200 PSI. Excessive pressure can cause  
abnormal operation or cause the tool to burst, resulting in  
personal injury.  
D
R
Use only clean, dry, regulated compressed air within the  
pressure range as marked on the tool. The correct pressure  
is the lowest pressure that will do the job.  
A
W
R
O
F
E
D
I
L
S
Before connecting the tool to the air supply, check the air  
compressor regulator gauge to be sure it is functioning  
properly, and that the air pressure is within the operational  
range of the tool, 60-120 psi.  
Do not exceed maximum recommended  
!
WARNING  
air pressure marked on the tool. Verify  
prior to using the tool that the air source has been adjusted  
within the rated air-pressure range. Be sure the air pressure  
gauge is operating properly and check it at least twice a day.  
Tools operated in excess of their maximum pressure rating  
may operate abnormally or burst resulting in personal injury  
FIG. 7  
To connect the tool to the compressor only use pneumatic air  
hoses that meet the following criteria:  
• Minimum hose pressure rating, 200 psi  
• Minimum hose inner diameter, 3/8 in.  
• Maximum hose length, 100 ft.  
To connect the air supply:  
1. Snap the air hose onto the quick connector, see figure 7.  
2. Check for air leakage. If leakage is noted, cease using the  
tool immediately and contact your BOSCH service center.  
3. Be sure the air pressure gauge is operating properly and  
check it at least twice a day.  
8.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 9  
Operation  
FIG. 8  
Firing Modes  
Sequential  
Fire Position  
The tool is equipped with a trigger that can select one of two  
firing modes.  
“Sequential” Firing Mode:  
Press  
then  
To use the tool to drive nails in this actuation mode, the  
work contact element and trigger must be used in a specific  
order:  
turn  
down  
Trigger  
1. Press and turn the selectable fire mode switch in the  
downwards position. On the trigger, the firing mode  
indicator should be pointing at the single nail icon, see  
figure 8.  
2. The work contact element must be completely depressed  
by placing the nose of the tool against the work piece, see  
figure 9.  
FIG. 9  
3. The trigger must be pulled firmly and then released, see  
figure 9.  
4. The tool must be allowed to recoil away from the work  
piece.  
To continue operation in a separate location, move the tool  
along the work piece, repeating steps 2 through 4 as  
required.  
“Bump” Firing Mode:  
To use the tool to drive nails in this actuation mode the work  
contact element and trigger can be actuated in any order.  
FIG. 10  
1. Press and turn the selectable fire mode switch in the  
upwards position. On the trigger the actuation mode  
indicator should be pointing at the multi-nail icon, see  
figure 10.  
Press  
then turn  
up  
2. Pull and hold the trigger with the tool off the work piece.  
3. Press the work contact element against the work piece. A  
nail will be driven, see figure 11.  
Bump Fire  
Position  
4. The tool must be allowed to recoil away from the work  
piece.  
5. Move the tool along the work piece with a bouncing  
motion. Each time the work contact element is depressed  
a nail will be driven, see figure 11.  
6. As soon as the desired number of nails has been driven,  
remove finger from trigger.  
FIG. 11  
Remove finger from the trigger when not  
!
WARNING  
driving nails. Always carry the tool by the  
handle only. Removing your finger from the trigger when  
not operating the tool reduces the risk of unintentionally  
firing a nail and injuring yourself or someone else.  
The tool must be allowed to recoil away  
!
WARNING  
from the work piece. Do not drive a nail  
on top of another nail. If the tool is not moved before the  
trigger is pulled again a second nail will be driven on top of  
the previously driven nail. This could cause the nail to be  
deflected or the tool to react in an unexpected manner.  
9.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 10  
Operation  
Cold Weather Operation  
FIG. 12  
P
When using the tool in cold conditions the tool will cycle  
slower than usual while driving the first nails. The cycle rate  
will increase as the tool warms up. Keep tool warm to avoid  
reduced cycle rate.  
R
E
S
S
B
y
p
a
s
s
L
e
v
e
r
E
D
I
Do not use a frozen tool. Allow tool to thaw  
L
D
S
R
!
WARNING  
A
P
before using. Moisture frozen in the tool may  
impede internal components resulting in the risk of injury  
and/or tool damage.  
W
I
R
R
T
O
S
F
L
I
A
N
R
E
V
O
Nail Unloading  
Always disconnect tool from air supply  
before removing nails from magazine.  
!
WARNING  
This avoids the risk of unintentional operation.  
Do not disconnect air hose from the tool  
!
WARNING  
with finger on trigger or work contact  
element depressed. The tool can fire when reconnected to  
air supply.  
1. Disconnect air supply.  
2. Pull back follower, pressing bypass lever of the follower to  
allow follower to bypass nails and slowly allow follower to  
return to nose of the tool, see figure 12.  
P
R
E
FIG. 13  
FIG. 14  
S
S
3. Tilt the tool with the magazine vertical and the nose facing  
up, this will allow the nails to slide to the back of the  
magazine.  
4. Once the nails have slid back to the hold back spring,  
press the tab on the hold back spring to push the spring  
back and allow the nails to come out of the magazine, see  
figure 13.  
Too Deep  
Flush  
Do not allow the nail follower to freely  
!
WARNING  
recoil. Guide the follower by hand until it  
reaches its full forward position. Free recoil of the  
follower could result in damage to the follower and/or  
magazine or your fingers could become pinched.  
Depth of Drive Adjustment  
The depth with which nails are driven into the work piece  
can be adjusted using the depth adjustment on the nose  
piece of the tool.  
Turn the adjustment knob counter clockwise.  
FIG. 15  
Disconnect the tool from the air source  
!
WARNING  
Too Shallow  
before making adjustments. Such  
precautionary safety measures reduce the risk or  
unintentional tool operation.  
Flush  
1. Disconnect tool from air supply.  
2. Remove nails from tool as described in the “Nail  
Unloading” section of this manual.  
3. Adjust tool driving depth:  
• To reduce the nail depth, turn the adjustment knob  
counter clockwise, see figure 14.  
Turn the adjustment knob clockwise.  
10.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 11  
Operation  
• To drive the nail deeper, turn the adjustment knob  
clockwise, see figure 15.  
FIG. 16  
4. Reload nails as described in the “Nail Loading” section of  
this manual.  
5. Reconnect air supply  
Know what is behind your work piece.  
!
WARNING  
Do not fire nails into walls or floors  
without assuring the area on the opposite side is clear.  
A nail could travel through the work piece, striking someone.  
Jam Clearing  
Disconnect the tool from the air source  
!
WARNING  
before attempting to clear a jammed nail.  
Such precautionary safety measures reduce the risk or  
unintentional tool operation.  
If a nail becomes jammed in the nosepiece, follow these  
instructions to remove the jammed nail:  
1. Release the trigger.  
FIG. 17  
2. Disconnect the air supply from the tool.  
3. Remove nails from the magazine as described in “Nail  
Unloading.”  
4. Open the nose of the tool by pulling quick release lever  
forward. Pull open the nose of the tool to access the nail  
jam, see figure 16.  
5. Remove the nail, using pliers if necessary.  
6. Close the nose of the tool by hooking the spring of the  
quick clear lever on the two hooks on the nose. Press the  
lever closed, see figure 17.  
7. Reinsert nails into the magazine as described in “Nail  
Loading”.  
8. Reconnect air supply as described in “Connecting Air  
Supply”.  
NOTE: If the driver blade does not return to its up position,  
disconnect air supply and contact a Bosch factory service  
center or authorized Bosch service station.  
NOTE: If nails continue to jam frequently in the nose piece,  
contact BOSCH service center for repair.  
Adjustable Exhaust Deflector  
This tool has an adjustable exhaust deflector that allows the  
exhaust air to be blown away from user or workpiece.  
11.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 12  
Maintenance  
Service  
ACTION  
WHY  
HOW  
Drain air line filter Prevent  
Open manual  
valve.  
Maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of the  
internal components which could cause serious hazard.  
We recommend that all tool service be performed by a  
BOSCH factory service center or authorized BOSCH  
service station.  
!
WARNING  
daily.  
accumulation of  
moisture  
and dirt.  
Keep lubricator  
filled  
Keep the Nailer  
lubricated  
Fill with BOSCH  
pneumatic tool  
lubricant.  
Contact your BOSCH service center for instructions and the  
following user replaceable parts; o-rings, bumpers, and  
driver blades.  
Clean filter element Prevent clogging Follow  
- then blow air  
through filter in  
direction opposite  
to normal flow.  
of filter with dirt.  
manufacturer's  
instructions.  
For all other repairs contact your BOSCH service center.  
Cleaning  
Clean magazine  
and feeder  
Prevent a jam.  
Blow mechanism  
clean daily.  
When cleaning a tool be careful not to  
!
WARNING  
disassemble any portion of the tool since  
internal components may be misplaced or safety  
components may be improperly mounted. Certain  
cleaning agents such as gasoline, carbon tetrachloride,  
ammonia, etc. may damage plastic parts and o-rings.  
Keep work contact Promote operator Blow clean daily.  
element working  
properly  
safety and efficient  
tool operation.  
Lubricate the tool. Extend tool life.  
Place 2-3 drops of  
lubricant  
Do not attempt to clean by inserting  
!
WARNING  
into the tool as  
directed.  
pointed objects through openings. Sharp  
edges may damage internal components causing a serious  
hazard.  
Drain air  
compressor.  
Keep water out of Open valve on air  
tool. compressor tank.  
Ventilation openings, the work contact element, and the  
trigger must be kept clean and free of foreign matter.  
Periodically clean the tool with compressed air.  
Clean the magazine. Remove plastic or wooden chips  
which may have accumulated in the magazine. Lubricate  
the magazine with pneumatic tool lubricant.  
Storage  
When not in use, the tool should be disconnected and  
stored in the storage case in a warm and dry place. When  
tool will not be in use for an extended period, apply a thin  
coat of the lubricant to the steel parts to avoid rust.  
Do not store the tool in a cold weather environment.  
Keep out of reach of children and  
!
WARNING  
personnel unfamiliar with tool operation.  
Lock the storage area. Tools are dangerous in the hands of  
personnel unfamiliar with the tool.  
12.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 13  
Accessories  
No-Mar Pad  
The No-Mar Pad on the nose of the work contact element  
protects the work piece from the work contact element toe  
nailing teeth when the work piece contact is compressed  
during actuation. The pad can be removed and replaced.  
FIG. 18  
Disconnect the air supply from the tool  
!
WARNING  
and remove nail strips before removing  
or replacing no-mar pads. Such precautionary safety  
measures reduce the risk or unintentional tool operation.  
To remove the pad: Pull the no mar tip towards the back of  
the tool following the bend of the wire nose.  
To replace the pad. Push the no mar tip on to the tool  
inserting the opening of the no mar tip on to the wire nose.  
Compressor  
No-Mar Pad  
A correctly sized compressor is critical for maximum tool  
performance. Use the following calculation to determine the  
required compressor size.  
Air Consumption(CFM)  
Compressor size (CFM) =  
60  
x Shots per minute x Number of tools x 1.2  
Air Consumption, one shot per second @ 100 psi: 2.6 CFM  
13.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 14  
Troubleshooting  
PROBLEM  
SYMPTOMS  
RESOLUTION  
Nailer operates, but no  
nail is driven.  
• Check for a jam.  
• Clear a jam.  
• Check function of nail follower.  
• Follower spring weakened or damaged?  
• Check for proper nails.  
• Clean and lubricate.  
• Replace follower spring.  
• Use only recommended nails.  
• Reload tool.  
• Verify tool is loaded.  
Nail driving action seems • Check air pressure is in operational range.  
slow or weak.  
• Increase air pressure (Do not exceed 120 psi).  
• Use pneumatic tool lubricant.  
• Contact Bosch for replacement or repair.  
• Replace Bumper.  
• Driver blade worn?  
• Piston O-ring worn or damaged?  
• Bumper worn?  
• Check recommend hose diameter and length. • Follow recommendations.  
• Check hose for kinks.  
Tool drives nails too  
deep.  
• Check air pressure.  
• Check Depth of Drive.  
• Check bumper wear.  
• Reduce air pressure. Min. Operational  
pressure 60 psi.  
• Use “Depth of Drive Adjustment”.  
• Replace bumper.  
Tool drives nails too  
shallow.  
• Check air pressure.  
• Check Depth of Drive.  
• Increase air pressure. Max. Operational  
pressure 120 psi.  
• Check recommend hose diameter and length. • Use “Depth of Drive Adjustment”.  
• Follow recommendations.  
• Check hose for kinks.  
Tool skips nails or has  
intermittent feed.  
• Check for proper nails.  
• Use only recommended nails.  
• Clean and lubricate.  
• Replace follower spring.  
• Contact Bosch for replacement.  
• Check function of magazine per page 7.  
• Follower spring weakened or damaged?  
• Piston O-ring cut or heavily worn?  
Nails jam frequently.  
Driven nails are bent.  
Nails driven properly  
during normal operation, • Check suitability of compressor.  
but does not drive fully at  
faster nailing speeds.  
• Check for proper nails.  
• Use only recommended.  
• Driver blade worn?  
• Contact Bosch for replacement.  
• Check inside diameter of air hose.  
• Use correct air hose.  
• Use correctly sized compressor for number of  
tools used and work rate.  
14.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 15  
Consignes générales de sécurité pour les outils pneumatiques  
TOUS LES UTILISATEURS ET EMPLOYEURS/PROPRIÉTAIRES DOIVENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES  
INSTRUCTIONS DE CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER CET OUTIL OU DE PROCÉDER À SON ENTRETIEN. Le non-  
!
AVERTISSEMENT  
respect des instructions indiquées plus bas risque de causer un choc électrique, une blessure personnelle grave ou même la mort.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
Restez alerte. Surveillez toujours ce que vous êtes en train de faire et  
faites preuve de bon sens quand vous utilisez un outil pneumatique.  
Espace de travail  
N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de  
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention  
pendant que vous utilisez l’outil pourrait causer des blessures corporelles  
graves.  
Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les établis  
encombrés et les zones mal éclairées augmentent les risques  
d’accidents, de chocs électriques, d’incendies et de blessures aux  
personnes.  
Évitez tout mouvement accidentel de l’outil. N’appuyez pas sur la  
gâchette pendant que vous êtes en train de connecter l’outil à la  
source d’alimentation en air. Ne transportez pas l’outil avec votre doigt  
sur la gâchette, et ne connectez pas l’outil à la source d’alimentation en  
air alors que l’interrupteur est sur « On » (Marche).  
N’utilisez pas d’outils pneumatiques dans des atmosphères  
explosives, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières  
inflammables. L’outil peut produire des étincelles qui risquent  
d’enflammer la poussière ou les fumées. N’utilisez jamais l’outil à des  
endroits où il y a de la laque, de la peinture, de la benzine, du diluant, de  
l’essence, des gaz, des agents adhésifs ou d’autres matériaux qui sont  
combustibles ou explosifs.  
Faites attention de ne jamais perdre l’équilibre. Soyez toujours bien  
stable et équilibré sur vos pieds. La stabilité et un bon équilibre vous  
permettent de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues.  
Ne laissez pas d’autres personnes, des enfants et autres visiteurs  
s’approcher d’un outil pneumatique en marche. Des distractions  
risquent de causer une perte de contrôle de l’outil. Des fragments  
d’éléments de fixation pourraient causer des blessures aux personnes  
présentes.  
Assurez-vous que le tuyau d’air n’est pas obstrué ou partiellement  
bouché. N’attachez pas un tuyau d’air ou l’outil sur votre corps. Des  
tuyaux emmêlés ou enchevêtrés risquent de vous perdre l’équilibre et de  
vous faire tomber, en plus du risque d’utilisation accidentelle de l’outil.  
Attachez le tuyau à la structure pour réduire le risque de perte d’équilibre  
si le tuyau bougeait.  
Ne chahutez jamais avec l’outil. Respectez l’outil comme instrument de  
travail.  
Utilisation et entretien de l’outil  
Sécurité personnelle  
Utilisez cet outil et ses accessoires conformément aux instructions.  
Les outils et leurs accessoires doivent être utilisés dans le but pour lequel  
ils sont conçus. L’emploi de l’outil pneumatique pour des opérations  
différentes de celles qui sont décrites dans ce mode d’emploi peut créer  
une situation dangereuse.  
Il ne faut pas retirer ou altérer les commandes de l’outil, ou les  
désactiver ou les rendre inutilisables de quelque façon que ce soit.  
Ceci causerait un fonctionnement irrégulier de l’outil et risquerait de  
causer des blessures.  
Habillez-vous de façon appropriée. Ne portez pas de vêtements lâches  
ou de bijoux. Confinez les cheveux longs. Gardez vos cheveux,  
vêtements et gants à distance des pièces en mouvement. Les  
vêtements lâches, les bijoux et les cheveux longs risqueraient d’être  
happés par des pièces en mouvement et augmenter le risque de  
blessure.  
Utilisez seulement des accessoires qui sont recommandés par BOSCH  
pour votre modèle particulier. Des accessoires qui peuvent être  
recommandés pour un modèle d’outil particulier ne sont peut-être pas  
appropriés pour d’autres modèles d’outils et pourraient causer des  
blessures corporelles.  
Inspectez l’outil avant chaque utilisation. N’utilisez pas cet outil si une  
partie quelconque de l’outil est lâche, manquante, endommagée,  
défectueuse, déconnectée ou altérée. Si l’outil ne semble pas  
fonctionner normalement et/ou s’il fait des bruits inhabituels, cessez  
immédiatement de l’utiliser et contactez votre centre de service après-  
vente local. Il existe un risque d’éclatement si l’outil est endommagé.  
Portez toujours des équipements de protection des yeux et des oreilles  
lorsque vous utilisez cet outil. Utilisez des équipements de protection  
individuelle additionnels suivant les besoins lorsque vous utilisez cet  
outil. Les opérateurs et les autres personnes se trouvant sur le lieu de  
travail doivent porter des lunettes de sécurité avec des écrans de  
protection latéraux, et ils doivent s’assurer que toutes les autres  
personnes se trouvant à proximité portent des lunettes de sécurité. Les  
lunettes de sécurité doivent être conformes aux stipulations de  
l’American National Standards Institute, ANSI Z87.1, et elles doivent  
assurer une protection contre les particules atmosphériques sur le devant  
comme sur les côtés. Une exposition prolongée à des bruits de grande  
intensité risquerait de causer une perte auditive. Il faut utiliser un masque  
antipoussières, des chaussures de sécurité à semelle antidérapante, un  
casque et d’autres équipements de protection individuelle en fonction des  
conditions de travail.  
Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil correct en fonction de votre  
application. L’outil correct fera mieux le travail et avec plus de sécurité à  
la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
N’utilisez pas l’outil avec une source d’alimentation électrique  
différente de ce qui est indiqué dans les consignes d’utilisation et de  
sécurité de l’outil. L’utilisation de sources d’alimentation électrique  
différentes pourrait causer un mauvais fonctionnement de l’outil et de la  
source d’alimentation électrique, ce qui risquerait de vous blesser  
grièvement ou de blesser grièvement d’autres personnes se trouvant  
près de vous.  
Gardez les poignées sèches, propres et sans huile ni graisse. Des  
mains glissantes ne peuvent pas contrôler l’outil de façon sûre.  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air quand il n’est  
pas utilisé. Si vous laissez l’outil sans surveillance avec la source  
d’alimentation en air connectée, vous risquez de permettre son utilisation  
par des tiers qui le maîtrisent mal.  
Évitez de diriger l’air d’échappement sortant de l’outil vers votre  
visage et vos yeux, ou vers ceux des autres personnes présentes. L’air  
d’échappement d’un outil peut contenir de l’eau, de l’huile, des particules  
de métal ou des contaminants du compresseur, qui pourraient être  
projetés dans les yeux ou causer d’autres blessures graves. Utilisez  
l'évent réglable pour diriger l'air d'échappement dans le sens opposé de  
celui où se trouve l'opérateur.  
15.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 16  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de  
procéder à des réglages, de déboucher un tuyau obstrué ou de  
détacher des éléments de fixation, de vous éloigner de l’aire de  
travail, d’effectuer une opération de maintenance de l’outil ou de le  
ranger. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation  
accidentelle de l’outil.  
Remplacez les étiquettes d’avertissement manquantes ou  
endommagées. Reportez-vous aux schémas pour déterminer le  
positionnement correct avec le numéro de pièce.  
Gardez l’outil propre et lubrifié. Nettoyez l’outil au moins une fois par  
jour et lubrifiez-le suivant les besoins. N’utilisez jamais un outil sale ou  
fonctionnant mal.  
Ne transportez jamais l’outil en le tenant par le tuyau. L’outil, les  
garnitures et le tuyau d’air pourraient être endommagés en conséquence.  
Lorsque vous ne vous en servez pas, rangez l’outil hors de la portée  
des enfants et des autres personnes ne maîtrisant pas le fonction-  
nement de l’outil. Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être déconnecté et  
rangé dans un endroit sec. Gardez hors de la portée des enfants.  
Verrouillez le lieu de rangement. Les outils sont dangereux s’ils tombent  
entre les mains d’utilisateurs ne maîtrisant pas leur fonctionnement.  
Utilisez des pinces ou un autre moyen pratique d’assujettir et de  
supporter l’ouvrage sur une plateforme stable. Le maintien de l’ouvrage  
à la main ou contre votre corps est instable et risque de causer la perte  
de contrôle de l’outil ou une blessure corporelle.  
La pression correcte est la pression la plus faible qui permettra de  
faire le travail. Suivez toujours les recommandations correspondant à  
l’outil concerné.  
Source d’alimentation en air  
N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gaz en bouteille comme  
source d’alimentation. Il existerait alors un risque d’explosion. Les gaz  
combustibles et les autres gaz en bouteille sont dangereux et risquent  
causer l’explosion de l’outil.  
Entretenez soigneusement les outils. Des outils entretenus correcte-  
ment risquent moins de se casser et de causer des blessures. Toute  
altération ou modification est considérée comme une utilisation abusive  
et risque de produire une situation dangereuse.  
N’utilisez que de l’air comprimé propre, sec et contrôlé, et dans la  
plage de pression nominale indiquée sur l’outil. Ne dépassez pas la  
pression d’air maximum recommandée, qui est indiquée sur l’outil.  
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que la source d’alimentation en air a été  
ajustée dans la plage de pression d’air nominale. Assurez-vous que le  
contrôleur de pression d’air fonctionne correctement, et inspectez-le au  
moins deux fois par jour. Les outils utilisés au-delà de leur pression  
maximum nominale risqueraient de fonctionner de façon anormale ou  
d’éclater, ce qui causerait des blessures corporelles.  
Service  
Toute opération de maintenance réalisée par du personnel non  
autorisé risque de causer un repositionnement erroné de composants  
internes et de créer ainsi des dangers graves. Nous recommandons  
que toutes les opérations de maintenance et de réparation soient  
effectuées dans un centre de service usine BOSCH ou dans une station  
service agréée BOSCH.  
Ne connectez jamais l’outil à une source d’alimentation en air qui est  
capable de produire une pression d’air supérieure à 200 PSI. Une  
pression excessive risquerait de causer un fonctionnement anormal ou  
faire éclater l’outil, ce qui entraînerait une blessure corporelle.  
Préparez un programme de maintenance périodique pour votre outil.  
Lorsque vous nettoyez un outil, faites attention de ne pas démonter  
une partie quelconque de l’outil étant donné que des composants  
internes risqueraient d’être mal remis en place ou que des compo-  
sants nécessaires à la sécurité risqueraient d’être remontés  
incorrectement. Certains produits de nettoyage, tels que l’essence, le  
tétrachlorure de carbone, l’ammoniac, etc. risquent d’endommager les  
composants en plastique et les joints toriques.  
Prenez les précautions nécessaires en manipulant le tuyau d’air.  
Protégez le tuyau contre les faux plis, les obstructions, les solvants et  
les objets tranchants. Gardez le tuyau d’air à distance des sources de  
chaleur, d’huile, des bords tranchants et des pièces en mouvement.  
Remplacez immédiatement les tuyaux endommagés. Les tuyaux  
endommagés risqueraient d’éclater ou de frapper accidentellement  
l’opérateur.  
Utilisez seulement des pièces de rechange recommandées par BOSCH  
lors de toute opération de réparation. Suivez les instructions de la  
rubrique Maintenance de ce mode d’emploi. L’utilisation de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions de maintenance pourrait  
causer un risque de blessure.  
Inspectez tous les raccords, tuyaux et conduits, ainsi que les con-  
nexions et le compresseur avant chaque emploi de cet outil. Réparez  
ou remplacez immédiatement les tuyaux et raccords endommagés ou  
qui ont des fuites. L’endommagement d’un tuyau ou d’une connexion  
risquerait de causer la rupture d’un tuyau sous pression, qui risquerait  
alors de frapper accidentellement quelqu’un et de causer des blessures.  
Utilisez seulement les lubrifiants pour outil pneumatique fournis avec  
l’outil ou spécifiés par BOSCH. N’utilisez pas d’autres lubrifiants car ils  
risqueraient d’endommager l’outil. Voir la liste de lubrifiants pour outils  
pneumatiques recommandés sous la rubrique ‘Lubrification’.  
Consignes de sécurité pour les cloueuses pneumatiques  
Assumez toujours que l’outil contient des clous. Inspectez le magasin  
pour vous assurer qu’il ne reste pas de clous dans l’outil, même si vous  
pensez que l’outil est vide ou déconnecté.  
Il ne faut pas désactiver ou retirer l’élément de contact avec l’ouvrage.  
Cet outil est pourvu d’un mécanisme de sécurité, l’élément de contact  
avec l’ouvrage, afin de réduire le risque le risque d’éjection accidentelle  
de clous. La désactivation de ce composant pourrait causer une éjection  
accidentelle de clous.  
Ne pointez jamais l’outil vers vous ou vers d’autres personnes dans la  
zone de travail. Assumez toujours que l’outil contient des clous.  
L’éjection accidentelle de clous pourrait causer des blessures. L’outil  
n’est pas un jouet, et il ne doit pas être utilisé comme s’il en était un.  
N’utilisez pas l’outil si l’élément de contact avec l’ouvrage ne fonc-  
tionne pas correctement. Si l’élément de contact avec l’ouvrage ne fonc-  
tionne pas correctement, l’outil risque de se déclencher accidentellement.  
Retirez le doigt de la gâchette quand vous n’êtes pas en train de  
clouer. Transportez toujours l’outil en le tenant par la poignée  
seulement. Le retrait de votre doigt de la gâchette lorsque vous ne vous  
servez pas de l’outil réduit le risque d’éjection accidentelle d’un clou , ce  
qui pourrait vous blesser ou blesser d’autres personnes présentes.  
N’utilisez jamais de coupleurs sans dégagement et/ou de coupleurs  
femelles à déconnexion rapide sur l’outil. Les coupleurs sans  
dégagement et les coupleurs femelles emprisonneront de l’air sous  
pression dans l’outil lorsque la conduite d’air sera déconnectée. Ceci  
laissera l’outil chargé avec suffisamment d’air après sa déconnexion pour  
éjecter un clou. Seulement des connecteurs à air de type pneumatique  
16.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 17  
MÂLES doivent être attachés à l’outil, de façon que l’air sous pression  
présent dans l’outil soit expulsé dans l’atmosphère dès que la conduite  
d’air est déconnectée.  
Prenez les précautions nécessaires lorsque vous utilisez l’outil dans  
des zones restreintes. Si vous laissez l’élément de contact avec l’ouvrage  
entrer à nouveau en contact avec la surface de travail avant que la  
gâchette ne soit relâchée, un autre clou risque d’être éjecté  
accidentellement si l’outil est dans le mode de « déclenchement à  
éjection par butée ».  
Suivez toutes les recommandations pour les types de tuyaux, de  
raccords et autres accessoires pour l’air comprimé. Des composants  
de dimensions incorrectes ou mal ajustés peuvent causer un risque de  
blessure ou de dommage aux biens.  
Afin de ne pas risquer l’éjection non souhaitée de deux clous à la fois,  
faites ce qui suit lorsque l’outil est dans les modes de déclenchement  
suivants :  
Inspectez les conduites d’alimentation d’air pour vous assurer qu’il n’y  
a pas de restrictions avant de procéder au réglage de l’outil. Le  
volume d’air est aussi important que la pression d’air. Un débit d’air  
restreint empêchera l’outil de fonctionner de la manière prévue, ce qui  
ralentira son fonctionnement, causera le blocage du mécanisme  
d’alimentation en clous ou réduira sa puissance d’éjection.  
Déclenchement à éjection séquentielle :  
1. Assurez-vous que la gâchette est dans le mode de déclenche-  
ment à éjection séquentielle.  
2. Tirez fermement sur la gâchette, puis relâchez-la.  
Déclenchement à éjection par butée :  
Chargez toujours les clous dans le magasin de l’outil avant de réaliser  
le raccordement de l’alimentation en air. Le raccordement de  
l’alimentation en air après le chargement des clous réduit le risque  
d’éjection accidentelle d’un clou et de blessure de l’opérateur ou de  
personnes se trouvant à proximité.  
1. N’appuyez pas l’outil contre le bois avec une force excessive.  
2. Laissez l’outil se séparer du bois pendant le rebond qui fait suite  
à l’enfoncement du clou.  
Lorsque vous chargez des clous dans le magasin, assurez-vous que  
les clous sont parallèles au bec de l'outil. Si les clous ne sont pas  
parallèles au bec de l'outil, l'outil risque d'avoir des ratés à l'allumage et  
les clous pourront être déviés, ce qui peut entraîner une réaction  
imprévue de l'outil et causer des dommages à celui-ci.  
N’enfoncez jamais de clous à proximité de matériaux inflammables.  
Certains types de clous risquent de sortir par le bec pendant l’opération  
de clouage.  
Sachez ce qui se trouve derrière votre ouvrage. N’enfoncez pas de  
clous dans le mur ou dans le plancher sans vous assurer qu’il n’y a  
rien de dangereux de l’autre côté. Un clou pourrait traverser l’ouvrage  
et frapper quelqu’un.  
Lorsque vous chargez le magasin de l’outil, assurez-vous que le  
suiveur de clou glisse en douceur en tirant dessus avec le doigt. S’il ne  
glisse pas en douceur, cela signifie que les clous risquent d’être éjectés à  
un angle irrégulier.  
N’enfoncez pas un clou au-dessus d’un autre clou. Ceci pourrait faire  
dévier le clou ou faire réagir l’outil d’une manière imprévue.  
N’utilisez que des clous conformes aux critères indiqués sous la  
rubrique « Spécifications » de ce mode d’emploi. Des clous qui ne sont  
pas identifiés comme compatibles avec cet outil pourraient causer un  
fonctionnement incorrect de l’outil et entraîner le risque de blessure et/ou  
d’endommagement de l’outil.  
Ne tentez pas d’enfoncer des clous à un angle très incliné. Ceci  
pourrait faire dévier le clou ou faire réagir l’outil d’une manière imprévue.  
Prenez les précautions nécessaires lorsque vous enfoncez des clous  
dans un matériau fin ou lorsque vous travaillez près des bords et des  
coins de l’ouvrage. Les clous pourraient traverser complètement  
l’ouvrage ou être éjectés à côté de celui-ci, ce qui vous pourrait vous  
blesser ou blesser quelqu’un d’autre. Sachez que clou peut suivre le grain  
du bois et ressortir de façon inattendue sur le côté de l’ouvrage. Enfoncez  
les clous perpendiculairement au grain.  
Ne connectez pas l’alimentation en air lorsque la gâchette ou  
l’élément de contact avec l’ouvrage est enfoncé. Gardez l’outil pointé  
vers le bas, à distance de vous-même et des autres personnes présentes,  
lorsque vous connectez le tuyau afin de réduire le risque d’éjection  
accidentelle de clous.  
Maintenez les mains et les pieds à distance de l’élément de contact  
avec l’ouvrage de l’outil pendant l’emploi. Ne mettez jamais les mains  
ou les pieds à moins de 8 pouces (20 cm) de l’élément de contact avec  
l’ouvrage de l’outil. La trajectoire des clous peut être déviée par l’ouvrage  
ou détournée du point d’entrée.  
N’enfoncez pas de clous dans des murs, des planchers ou d’autres  
surfaces de travail sans savoir ce qui risque d’être endommagé par  
les clous ainsi enfoncés. Des clous enfoncés dans des fils électriques  
sous tension, des canalisations, des conduites de gaz ou d’autres types  
d’obstructions peuvent causer l’électrocution de l’opérateur, une  
explosion, une blessure corporelle et/ou des dommages aux biens.  
Le choix de la méthode de déclenchement est important : il faut  
comprendre les caractéristiques de fonctionnement de chacune des  
options. Il y a deux modes de déclenchement possibles : le  
« déclenchement à éjection séquentielle » et le « déclenchement à  
éjection par butée ». Lisez et comprenez la section intitulée « Systèmes  
d’actionnement » pour les détails concernant chaque mode de  
déclenchement.  
Assurez-vous que la pression du compresseur est ajustée de façon que  
les clous soient enfoncés au ras de l’ouvrage et ne traversent pas  
complètement celui-ci. La pression correcte est la pression la plus faible  
qui permettra de faire le travail.  
Gardez le visage et le reste de votre corps à bonne distance du  
capuchon du haut lorsque vous travaillez dans des endroits restreints.  
Un rebond soudain peut causer un choc affectant le corps, tout particu-  
lièrement lorsque vous enfoncez un clou dans un matériau dur ou dense.  
N’utilisez pas un outil gelé. Laissez l’outil se dégeler avant de vous en  
servir. L’humidité gelée à l’intérieur de l’outil risquerait d’affecter le  
fonctionnement de composants internes et de causer des risques de  
blessure et/ou d’endommagement de l’outil.  
Manipulez l’outil avec précaution. En raison de la pression d’air élevée  
dans l’outil, faites attention de ne pas laisser tomber l’outil ou de ne pas  
l’égratigner ou heurter de surfaces dures avec lui ; il ne faut pas estamper  
ou graver des signes sur l’outil. L’outil risquerait d’éclater.  
Ne mettez l’outil en marche que quand il est positionné correctement  
sur l’ouvrage. Si l’outil n’est pas maintenu en place correctement sur  
l’ouvrage, le clou risque d’être dévié ou l’outil risque de réagir de façon  
inattendue.  
Débranchez toujours l’outil de l’alimentation en air et retirez tous les  
clous du magasin avant de sortir de la zone de travail ou de remettre  
l’outil à un autre opérateur. Ceci évite le risque de déclenchement  
accidentel.  
Tenez l’outil assez fermement pour pouvoir bien le contrôler tout en  
lui permettant de rebondir à une certaine distance de la surface de  
travail lorsque le clou y est enfoncé. Ne tentez pas d’empêcher le  
rebond en appuyant l’outil avec une force excessive contre l’ouvrage.  
L’outil rebondira lorsque le clou sera enfoncé. Ceci est normal pour  
l’outil. La restriction du rebond pourrait causer l’éjection d’un second  
clou lorsque l’outil est dans le mode de « déclenchement à éjection par  
butée ».  
Ne débranchez pas le tuyau d’alimentation en air lorsque vous avez le  
doigt sur la gâchette ou lorsque l’élément de contact avec l’ouvrage  
est enfoncé. L’outil peut éjecter des clous quand il est reconnecté à  
l’alimentation en air.  
17.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 18  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air avant de procéder à de quelconques réglages, de remplacer des  
accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures de précaution réduisent le risque d’utilisation accidentelle de l’outil.  
!
AVERTISSEMENT  
Déflecteur  
d'échappement réglable  
Sélecteur de mode  
de déclenchement  
Capuchon  
du haut  
Poignée  
FIG. 1  
Raccord d’air  
(non joint)  
Logement  
Rangement  
du patin  
antimarques  
Gâchette  
Levier à  
relâchement  
rapide  
Ressort de  
retenue des  
clous  
Magasin  
Suiveur de clou  
Levier de dérivation  
Élément de contact  
avec l’ouvrage  
Réglage de la profondeur de clouage  
Patin antimarques  
Spécifications  
Capacités maximales  
Dimensions du produit :  
Clous : Diamètre – calibre 15  
Longueur (plage) : 1 po à 2 1/2 po  
Hauteur – 11 po  
Largeur – 2,9 po  
Chargement et rechargement des clous : par le haut  
Poids : 3,6 lbs  
Pression d’exploitation normale : 60 à 120 PSI  
Capacité du magasin : 100 clous  
Maintenance : huilage  
Autres caractéristiques  
Patin antimarques ne nécessitant pas d’outil pour son  
installation/retrait  
Modes d’éjection : éjection par butée ou éjection séquentielle  
Consommation d’air, un tir par seconde à 100 psi : 2,6 pi cu/mn  
18.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 19  
Assemblage / Installation  
Suivez les instructions ci-dessous pour préparer votre outil en vue de son  
utilisation.  
N’utilisez jamais de coupleurs sans  
dégagement et/ou de coupleurs femelles à  
!
AVERTISSEMENT  
déconnexion rapide sur l’outil. Les coupleurs sans dégagement et les  
coupleurs femelles emprisonneront de l’air sous pression dans l’outil  
lorsque la conduite d’air sera déconnectée. Ceci laissera l’outil chargé  
avec suffisamment d’air après sa déconnexion pour éjecter un clou.  
Seuls des connecteurs à air de type pneumatique MÂLES doivent être  
attachés à l’outil, de façon que l’air sous pression présent dans l’outil  
soit expulsé dans l’atmosphère dès que la conduite d’air est  
déconnectée.  
1. Tous les opérateurs de l’outil et leurs superviseurs directs doivent se  
familiariser avec les consignes de sécurité pour l’opérateur avant de  
commencer à se servir de l’outil. Ces consignes commencent à la  
page 16 de ce mode d’emploi.  
2. Une copie de ces consignes d’utilisation / de sécurité et une copie du  
schéma de l’outil sont jointes à chaque outil. Conservez ces publica-  
tions pour future référence.  
3. Installez un filtre, un régulateur, un système de lubrification et un  
piège à humidité sur votre système de fourniture d’air conformément  
aux instructions du fabricant pour ces dispositifs. De plus, installez un  
manomètre aussi près que possible de l’outil, de préférence à moins  
de trois mètres de celui-ci.  
6. Réglez le régulateur au système de fourniture d’air à une pression  
(exprimée en psi) qui tombe à l’intérieur de plage de fonctionnement  
de l’outil, qui est de 60 à 120 psi. La pression correcte est la pression  
la plus faible qui permettra de faire le travail.  
7. Si l’opérateur travaille sur un établi ou sur une table, il est recom-  
mandé de faire passer la conduite d’air en dessous de l’établi. Un petit  
plateau au-dessous du dessus de l’établi pourrait contenir la réserve  
de clous ainsi que l’outil quand il n’est pas utilisé.  
4. Sélectionnez des tuyaux ayant un diamètre intérieur minimum de 3/8  
po et une longueur maximum de 30 mètres.  
Pour réduire le risque de blessure pouvant  
!
AVERTISSEMENT  
résulter de l’éclatement d’un tuyau,  
sélectionnez des tuyaux prévus pour une pression nominale d’au  
moins 200 PSI.  
5. Sélectionnez des raccords de taille appropriée pour les tuyaux  
sélectionnés. L’outil et le tuyau à air doivent avoir un raccord de  
fixation de tuyau tel que toute la pression soit retirée de l’outil lorsque  
le joint d’accouplement est déconnecté.  
Fonctionnement  
Chaque mode est décrit en détail dans la section « Modes d’éjection » de  
ce mode d’emploi.  
Système d’actionnement  
Votre outil est muni de deux dispositifs qui nécessitent un actionnement  
avant que l’outil ne puisse éjecter de clous, l’élément de contact avec  
l’ouvrage et la gâchette digitale, Il y a deux modes de réglage possible,  
qui sont incorporés à la gâchette, et qui déterminent comment l’outil  
éjecte les clous.  
Comprenez les différences entre les deux  
!
AVERTISSEMENT  
modes d’éjection pour cet outil. L’utilisation  
de l’outil dans un mode inapproprié peut causer une réaction inattendue  
de l’outil et de causer des blessures corporelles.  
Vérifiez le réglage de la gâchette réglable  
avant d’utiliser l’outil. L’emploi de l’outil  
avant d’avoir vérifié le mode d’éjection peut causer une réaction  
inattendue de l’outil et de causer des blessures corporelles.  
Mode d’éjection « séquentielle » : dans le mode d’éjection « séquen-  
tielle », une séquence prédéterminée est requise pour éjecter un clou. Il  
faut commencer par appuyer l’élément de contact avec l’ouvrage contre  
l’ouvrage. Un clou sera ensuite éjecté lorsque la gâchette sera enfoncée.  
Pour en éjecter un autre plus vite, l’élément de contact avec l’ouvrage  
doit être séparé de l’ouvrage et la gâchette doit être relâchée. La  
séquence pourra ensuite être répétée.  
!
AVERTISSEMENT  
Mode d’éjection « par butée » : dans le mode d’éjection « par butée », il  
est possible d’éjecter des clous chaque fois que l’élément de contact avec  
l’ouvrage est enfoncé avec la gâchette également enfoncée. Lorsque la  
gâchette est enfoncée en permanence, un clou est éjecté chaque fois que  
l’élément de contact avec l’ouvrage est appuyé contre l’ouvrage. Ceci  
permet d’éjecter les clous à un rythme plus rapide.  
19.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 20  
Fonctionnement  
Lubrification  
2-3 gouttes  
de lubrifiant  
pour outils  
Si l’outil n’est pas utilisé avec un système de lubrification en ligne sur  
l’alimentation en air, il est nécessaire de lubrifier périodiquement l’outil  
avec un lubrifiant pour outils pneumatiques.  
FIG. 2  
pneumatiques  
Si l’outil n’est pas utilisé fréquemment, ne lubrifiez qu’une fois par jour.  
S’il est utilisé fréquemment, lubrifiez deux fois par jours. Pour lubrifier,  
versez 2-3 gouttes de lubrifiant dans le raccord d’alimentation d’air  
attaché à la poignée de l’outil – FIG 2. L’utilisation d’une quantité  
excessive d’huile produira des résidus qui s’accumuleront dans l’outil et  
pourront être constatés dans l’échappement.  
N’utilisez que les lubrifiants pour outil  
!
AVERTISSEMENT  
pneumatique fournis avec l’outil ou spécifiés  
par BOSCH. N’utilisez pas d’autres lubrifiants étant donné qu’ils  
risqueraient d’endommager l’outil.  
N’utilisez pas d’huile détergente, de fluide de transmission WD-40, d’huile  
pour moteur ou d’autres lubrifiants qui ne sont pas spécifiquement  
indiqués comme étant des lubrifiants pour outils pneumatiques. Ces  
lubrifiants causeront une usure accélérée des garnitures d’étanchéité, des  
joints toriques et des tampons à l’intérieur de l’outil, ce qui entraînera un  
mauvais fonctionnement de l’outil et le besoin de réparations plus  
fréquentes.  
Fente en  
forme de T  
FIG. 3  
Tête du  
clou  
Lubrifiants recommandés par BOSCH : huile pour outils pneumatiques  
10W, lubrifiant pour outils pneumatiques Fuchs Air Lube 10W/NR.  
Chargement des clous  
Chargez toujours les clous dans le magasin de  
INSÉRER  
LES  
CLOUS  
!
AVERTISSEMENT  
l’outil avant de connecter l’alimentation en air.  
La connexion de l’alimentation en air après le chargement des clous réduit  
les risques d’éjection accidentelle d’un clou et de blessure de l’opérateur ou  
d’autres personnes présentes.  
Lors du chargement du magasin de l’outil,  
!
AVERTISSEMENT  
assurez-vous que le suiveur de clou glisse en  
douceur en tirant dessus avec un doigt. S’il ne glisse pas en douceur, les  
clous risqueraient d’être enfoncés à un angle irrégulier.  
1. Insérez les bandes de clous rangés appropriées dans la fente de  
chargement à l'arrière du magasin ; voir Figure 3. Voir les spécifications  
de l'outil pour déterminer les tailles de clous et les angles appropriés.  
2. Orientez une bande de clous approuvés avec les pointes dirigées vers le  
bas, et les têtes des clous doivent être alignées avec la partie supérieure  
en forme de « T » de la fente. Insérez les clous à fond dans le magasin  
en vous assurant que le dernier clou de la bande glisse au-delà du  
ressort de retenue des clous (voir Figure 4).  
FIG. 4  
CHARGE  
MAXIMUM  
Remarque : l'outil comporte un mécanisme de verrouillage du suiveur  
de clou qui empêchera le déclenchement de l'outil quand il ne reste plus  
de clous dans le magasin. L'outil ne permettra pas l'enfoncement de  
l'élément de contact avec l'ouvrage quand il ne reste plus de clous dans  
l'outil.  
Mécanisme  
de retenue  
des clous  
Utilisez seulement des clous satisfaisant aux  
!
AVERTISSEMENT  
critères figurant sous la rubrique « Spécifica-  
tions » de ce mode d’emploi. Les clous qui ne sont pas identifiés  
comme pouvant être utilisés avec cet outil risqueraient de causer un  
mauvais fonctionnement de l’outil et entraîner le risque de blessure et/ou  
d’endommagement de l’outil.  
20.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 21  
Fonctionnement  
3. Cet outil utilise un levier de dérivation à ressort pour charger et  
décharger les clous. Une fois que les clous ont été insérés  
correctement, tirez sur le suiveur pour qu'il soit complètement à  
l'arrière du magasin, où il s'appuie contre le levier de dérivation du  
suiveur (voir Figure 5).  
FIG. 5  
r
4. Après que le suiveur sera en contact avec l'arrière du magasin, laissez  
le suiveur glisser vers l'avant et engager les clous, en les poussant  
contre le bec de l'outil (voir Figure 6).  
Faites attention aux points de pincement  
!
AVERTISSEMENT  
possibles avec le suiveur. Ne placez jamais  
une partie quelconque de votre corps à proximité d’un point de  
pincement possible. Lorsque vous chargez des clous, observez où votre  
main se trouve. Si elle est à un endroit proche d’un point de pincement,  
envisagez sérieusement une autre position. Des blessures se produisent  
lorsque des mains ou des doigts sont placés entre des pièces fixes et  
mobiles pendant le mouvement de pincement.  
Raccordement de l’alimentation en air  
N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gaz  
!
AVERTISSEMENT  
Relâchement  
du levier de  
dérivation  
en bouteille comme source d’alimentation.  
Une explosion pourrait en résulter. Les gaz combustibles et les autres  
gaz en bouteille sont dangereux et risquent de causer l’explosion de l’outil.  
FIG. 6  
Ne connectez jamais l’outil à une source d’air  
!
AVERTISSEMENT  
qui est capable de produire une pression  
d’air dépassant 200 psi. Une pression excessive pourrait causer un  
fonctionnement anormal ou entraîner l’explosion de l’outil, ce qui pourrait  
causer des blessures corporelles.  
N’utilisez que de l’air comprimé propre, sec et contrôlé, à une pression  
comprise dans la plage de pressions indiquée sur l’outil. La pression  
correcte est la pression la plus faible qui permettra de faire le travail.  
Avant de connecter l’outil à l’alimentation d’air, regardez le manomètre  
pour vous assurer qu’il fonctionne correctement et que la pression de  
l’air est comprise dans la plage de fonctionnement de l’outil, c. à d., entre  
60 et 120 psi.  
Ne dépassez pas la pression d’air maximum  
!
AVERTISSEMENT  
recommandée qui est indiquée sur l’outil.  
Avant d’utiliser l’outil, vérifiez que la source d’air a été ajustée à l’intérieur  
de la plage de pressions d’air nominale. Assurez-vous que le manomètre  
fonctionne correctement et inspectez-le au moins deux fois par jour. Les  
outils utilisés à une pression plus élevée que leur pression nominale  
maximum risquent de fonctionner de façon anormale ou d’éclater, ce qui  
causerait des blessures corporelles.  
FIG. 7  
Pour connecter l’outil au compresseur n’utilisez que des tuyaux à air  
comprimé qui répondent aux critères suivants :  
• Pression nominale minimum du tuyau : 200 psi  
• Diamètre intérieur minimum du tuyau : 3/8 po  
• Longueur maximum du tuyau : 100 pi  
Raccordement de l’alimentation en air :  
1. Forcez le tuyau à air sur le connecteur rapide - FIG 7.  
2. Inspectez pour vous assurer qu’il n’y a pas de fuite d’air. Si vous  
constatez une fuite, cessez immédiatement d’utiliser l’outil et contactez  
votre centre de service BOSCH.  
3. Assurez-vous que le manomètre fonctionne correctement et inspectez-  
le au moins deux fois par jour.  
21.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 22  
Fonctionnement  
FIG. 8  
Modes d’éjection  
L’outil est pourvu d’une gâchette qui permet de sélectionner l’un des  
deux modes d’éjection suivants :  
Position d’éjection  
séquentielle  
Mode d’éjection « séquentielle » :  
Appuyer,  
puis  
tourner  
Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des clous dans ce mode  
d’éjection, il faut utiliser l’élément de contact avec l’ouvrage et la gâchette  
dans un ordre spécifique :  
Gâchette  
1. Appuyez sur le sélecteur de mode d’éjection pour le mettre dans la  
position abaissée. Sur la gâchette, l’indicateur de mode d’éjection doit  
être pointé sur l’icône montrant un clou unique – FIG 8.  
2. L’élément de contact avec l’ouvrage doit être complètement enfoncé  
en plaçant le bec de l’outil contre l’ouvrage – FIG 9.  
3. Il faut tirer fermement sur la gâchette puis la relâcher – FIG 9.  
4. Il faut permettre le rebond de l’outil loin de l’ouvrage.  
FIG. 9  
Pour continuer à travailler dans un autre endroit, emportez l’outil avec  
l’ouvrage et répétez les étapes 2 à 4 suivant les besoins.  
Mode d’éjection « par butée » :  
Pour pouvoir utiliser l’outil afin d’enfoncer des clous dans ce mode  
d’éjection, l’élément de contact avec l’ouvrage et la gâchette peuvent être  
actionnés dans n’importe quel ordre.  
1. Appuyez sur le sélecteur de mode d’éjection pour le mettre dans la  
position élevée. Sur la gâchette, l’indicateur de mode d’éjection doit  
être pointé sur l’icône montrant plusieurs clous – FIG 10.  
2. Tirez sur la gâchette et maintenez-la tirée avec l’outil positionné de  
façon à ne pas être en contact avec l’ouvrage.  
FIG. 10  
3. Appuyez l’élément de contact avec l’ouvrage contre l’ouvrage. Un clou  
sera enfoncé – FIG 11.  
Appuyer,  
puis  
tourner  
4. Il faut permettre le rebond de l’outil loin de l’ouvrage.  
5. Faites avancer l’outil le long de l’ouvrage avec un mouvement  
rebondissant. Chaque fois que l’élément de contact avec l’ouvrage est  
enfoncé, un clou sera éjecté – FIG 11.  
Position  
d’éjection par  
butée  
6. Dès que le nombre désiré de clous auront été enfoncés, retirez le doigt  
de la gâchette.  
Retirez le doigt de la gâchette lorsque vous  
n’êtes pas en train d’enfoncer des clous. Ne  
!
AVERTISSEMENT  
transportez l’outil que par la poignée. Le retrait de votre doigt de la  
gâchette lorsque vous n’êtes pas en train d’utiliser l’outil réduit les  
risques d’éjection accidentelle d’un clou et de blessure de l’opérateur ou  
d’une autre personne présente.  
FIG. 11  
Il faut permettre le rebond de l’outil loin de  
!
AVERTISSEMENT  
l’ouvrage. N’enfoncez pas un clou au-dessus  
d’un autre clou. Si l’outil n’est pas déplacé avant que la gâchette ne soit  
déclenchée une nouvelle fois, un second clou sera éjecté au-dessus du  
clou qui vient d’être enfoncé. Ceci pourrait faire dévier le clou ou causer  
une réaction inattendue de l’outil.  
22.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 23  
Fonctionnement  
Fonctionnement par temps froid  
Lorsque vous utilisez l’outil par temps froid, il fonctionnera plus  
lentement que d’habitude en enfonçant les premiers clous. La vitesse  
d’éjection augmentera au fur et à mesure que l’outil chauffera. Gardez  
l’outil au chaud pour éviter un fonctionnement initial lent.  
FIG. 12  
E
N’utilisez pas un outil gelé. Laissez l’outil se  
dégeler avant de commencer à vous en servir.  
De l’humidité gelée à l’intérieur de l’outil risquerait d’affecter les com-  
posants internes, entraînant ainsi le risque de blessure et/ou d’endom-  
magement de l’outil.  
D
I
L
S
!
AVERTISSEMENT  
Déchargement des clous  
Débranchez toujours l’outil de l’alimentation  
en air avant de retirer des clous du magasin.  
!
AVERTISSEMENT  
Ceci empêche le risque d’éjection accidentelle de clous.  
Ne débranchez pas le tuyau à air de l’outil  
!
AVERTISSEMENT  
pendant que vous avez le doigt sur la  
gâchette ou pendant que l’élément de contact avec l’ouvrage est  
enfoncé. L’outil risquerait d’éjecter des clous lorsqu’il sera reconnecté à  
l’alimentation en air.  
1. Débranchez l’alimentation en air.  
2. Tirez sur le suiveur en appuyant sur le levier de dérivation du suiveur  
afin de permettre au suiveur de contourner les clous et laissez le  
suiveur retourner lentement vers le bec de l'outil (voir Figure 12).  
FIG. 13  
FIG. 14  
3. Inclinez l'outil avec le magasin à la verticale et le bec orienté vers le  
haut ; ceci permettra aux clous de glisser vers l'arrière du magasin.  
4. Après que les clous auront glissé à nouveau jusqu'au ressort  
de retenue des clous, appuyez sur la languette du ressort de retenue  
pour repousser le ressort, et laissez les clous sortir du magasin (voir  
Figure 13).  
Ne permettez pas au suiveur de clou de  
!
AVERTISSEMENT  
rebondir librement. Guidez le suiveur de la  
main jusqu’à ce qu’il atteigne sa position complètement avancée. Un  
rebondissement non contrôlé du suiveur pourrait endommager le suiveur  
et/ou le magasin, ou vos doigts risqueraient d’être pincés.  
Trop profond  
À ras  
Réglage de la profondeur de clouage  
La profondeur à laquelle les clous sont enfoncés dans l’ouvrage peut être  
réglée en utilisant le mécanisme de réglage de la profondeur de clouage  
sur le bec de l’outil.  
Débranchez l’outil de la source d’alimen-  
Tournez le bouton de réglage de la profondeur dans le sens  
contraire des aiguilles d’une montre.  
!
AVERTISSEMENT  
tation en air avant de procéder à de quel-  
conques réglages. De telles mesures de précaution réduisent le risque de  
déclenchement accidentel de l’outil.  
FIG. 15  
1. Débranchez l’outil de la source d’alimentation en air.  
Pas assez profond  
À ras  
2. Retirez les clous de l’outil tel que cela est décrit dans la section «  
Déchargement des clous » de ce mode d’emploi.  
3. Réglage de la profondeur de clouage :  
• Pour réduire la profondeur de clouage, tournez le bouton de réglage  
de la profondeur dans le sens des aiguilles d’une montre – FIG 14.  
• Pour enfoncer le clou plus profondément, tournez le bouton de  
réglage de la profondeur dans le sens contraire des aiguilles d’une  
montre – FIG 15.  
Tournez le bouton de réglage de la profondeur dans le sens  
des aiguilles d’une montre.  
23.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 24  
Fonctionnement  
4. Rechargez les clous comme cela est décrit dans la section « Charge-  
ment des clous » de ce mode d’emploi.  
FIG. 16  
5. Reconnectez l’alimentation en air.  
Sachez ce qui se trouve derrière votre  
!
AVERTISSEMENT  
ouvrage. N’enfoncez pas de clous dans des  
murs ou des planchers avant de vous être assuré au préalable qu’il n’y  
a personne et qu’il n’y a rien de dangereux de l’autre côté. Un clou  
risque de traverser l’ouvrage et de frapper quelqu’un.  
Retrait des clous coincés  
Débranchez l’outil de la source d’alimen-  
!
AVERTISSEMENT  
tation en air avant de tenter de retirer un  
clou coincé. De telles mesures de précaution réduisent le risque de  
déclenchement accidentel de l’outil.  
Si un clou se coince dans le bec de l’outil, suivez ces instructions pour  
retirer un tel clou :  
1. Relâchez la gâchette.  
2. Débranchez l’alimentation en air de l’outil.  
3. Retirez les clous du magasin conformément à ce qui est décrit dans  
la section « Déchargement des clous ».  
FIG. 17  
4. Ouvrez le bec de l'outil en tirant sur le levier à relâchement rapide  
(vers l'avant). Ouvrez le bec de l'outil en tirant dessus pour accéder  
au clou coincé (voir Figure 16).  
5. Retirez le clou en utilisant des tenailles si nécessaire.  
6. Fermez le bec de l'outil en accrochant le ressort du levier à  
relâchement rapide sur les deux crochets du bec de l'outil. Appuyez  
sur le levier pour refermer (voir Figure 17).  
7. Remettez des clous dans le magasin conformément à ce qui est  
décrit dans la section « Chargement des clous ».  
8. Reconnectez l’alimentation en air conformément à ce qui est décrit  
sous la rubrique « Raccordement de l’alimentation en air ».  
REMARQUE : si des clous continuent à se coincer dans le bec de l’outil,  
contactez le centre de service BOSCH pour faire réparer l’outil.  
Déflecteur d'échappement réglable  
Cet outil est muni d'un déflecteur d'échappement réglable qui permet  
d'éjecter l'air d'échappement dans le sens opposé à celui de l'opérateur  
ou de l'ouvrage.  
24.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 25  
Maintenance  
Service  
ACTION  
POURQUOI  
COMMENT  
Toute maintenance effectuée par du per-  
sonnel non autorisé risquerait de causer un  
placement erroné de composants internes qui pourrait créer des  
dangers graves. Nous recommandons que toutes les réparations de  
l’outil soient effectuées par un centre de service usine BOSCH ou par une  
station service agréée BOSCH.  
Videz le filtre de la  
conduite d’air tous  
les jours  
Pour empêcher  
l’accumulation  
d’humidité et de  
saletés  
En ouvrant la valve  
manuelle  
!
AVERTISSEMENT  
Gardez le réservoir à  
lubrifiant bien rempli  
Pour garder la  
cloueuse lubrifiée  
En le remplissant  
avec un lubrifiant  
pour outils  
Contactez votre centre de service BOSCH pour obtenir des instructions et  
pour vous procurer les composants remplaçables suivants : joints  
toriques, butoirs et lames d’attaque.  
pneumatiques BOSCH  
Nettoyez l’élément  
Pour éviter d’obstruer En suivant les  
filtrant – puis soufflez le filtre avec des  
instructions du  
fabricant  
Pour toutes les autres réparations, contactez votre centre de service  
BOSCH.  
de l’air à travers le  
filtre dans le sens  
opposé au sens  
habituel  
saletés  
Nettoyage  
Lorsque vous nettoyez un outil, faites  
!
AVERTISSEMENT  
Nettoyez le magasin  
et le dispositif  
Pour empêcher un  
blocage  
En soufflant de l’air  
comprimé dans le  
dispositif tous les  
jours afin d’assurer  
sa propreté  
attention de ne pas démonter une partie  
quelconque de l’outil étant donné que certains composants internes  
risqueraient d’être remontés à un endroit incorrect ou que certains  
mécanismes de sécurité risqueraient d’être réassemblés de façon  
incorrecte. Certains agents de nettoyage tels que de l’essence, du  
tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc. risquent d’endommager les  
composants en plastique et les joints toriques.  
d’alimentation  
Faites en sorte que  
l’élément de contact  
avec l’ouvrage  
fonctionne  
Pour promouvoir la  
sécurité de l’opérateur comprimé tous les  
et un fonctionnement jours afin d’assurer  
En y soufflant de l’air  
Ne tentez pas de nettoyer l’outil en insérant  
!
AVERTISSEMENT  
des objets pointus dans les ouvertures. Des  
bords tranchants pourraient endommager des composants internes et  
causer des dangers graves.  
efficace de l’outil  
leur propreté  
correctement  
Lubrifiez l’outil  
Pour prolonger la  
durée de vie utile  
de l’outil  
En versant 2-3  
Les ouvertures de ventilation, l’élément de contact avec l’ouvrage et la  
gâchette doivent être gardés propres et sans corps étranger. Nettoyez  
périodiquement l’outil avec de l’air comprimé.  
gouttes de lubrifiant à  
l’intérieur de l’outil  
conformément aux  
instructions  
Nettoyez le magasin. Retirez les copeaux de plastique ou de bois qui  
peuvent s’être accumulés dans le magasin. Lubrifiez le magasin avec un  
lubrifiant pour outils pneumatiques.  
Videz le compresseur Pour ne accumuler  
d’air  
En ouvrant la valve  
compresseur d’air  
d’eau à l’intérieur de du réservoir du  
l’outil  
Rangement  
Quand il n’est pas utilisé, l’outil doit être déconnecté et rangé dans un  
endroit chaud et sec. Lorsque vous prévoyez que l’outil ne sera pas  
utilisé pendant une période prolongée, appliquez une fine couche de  
lubrifiant sur ses composants en acier pour éviter qu’ils ne rouillent.  
Ne rangez pas l’outil dans un environnement froid.  
Gardez l’outil hors de la portée des enfants et  
!
AVERTISSEMENT  
de toutes personnes ne maîtrisant pas son  
fonctionnement. Verrouillez l’endroit où il est rangé. Les outils sont  
dangereux quand ils tombent entre les mains de personnes qui ne savent  
pas comment s’en servir.  
25.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 26  
Accessoires  
Patin antimarques  
Le patin antimarques sur le bec de l’élément de contact avec l’ouvrage  
protège l’ouvrage d’éraflures résultant du contact des dents de clouage  
de cet élément lorsque ledit élément de contact avec l’ouvrage est  
comprimé pendant l’enfoncement des clous. Le butoir peut être enlevé et  
remplacé.  
FIG. 18  
Débranchez l’alimentation en air de l’outil et  
!
AVERTISSEMENT  
retirez les bandes de clous rangés avant de  
retirer ou de remplacer un patin antimarques. De telles mesure de  
précaution réduisent le risque de déclenchement accidentel de l’outil.  
Pour retirer le patin : tirez le patin antimarques vers l'arrière de l'outil,  
au-delà de la courbure du fil à l'avant.  
Pour remettre le patin en place : appuyez sur le patin antimarques pour  
le réinstaller sur l'outil en insérant l'ouverture du patin antimarques sur le  
fil à l'avant.  
Compresseur  
L’emploi d’un compresseur de taille correcte est essentiel pour assurer le  
meilleur fonctionnement possible de l’outil. Utilisez les calculs suivants  
afin de déterminer la taille appropriée pour le compresseur.  
Patin  
antimarques  
Consommation d’air (pi cu/mn)  
Taille du compresseur (pi cu/mn) =  
60  
x tirs par minute x Nombre d’outils x 1,2  
Consommation d’air, un tir par seconde à 100 psi : 2,6 pi cu/mn  
26.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 27  
Diagnostic de dépannage  
PROBLÈME  
SYMPTÔMES  
RÉSOLUTION  
La cloueuse fonctionne, mais • Inspectez pour vous assurer qu’aucun clou n’est  
• Retirez les clous coincés.  
• Nettoyez et lubrifiez.  
aucun clou n’est éjecté.  
coincé.  
• Vérifiez le fonctionnement du suiveur de clou.  
• Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ?  
• Vérifiez que les clous sont appropriés.  
• Assurez-vous que l’outil est chargé.  
• Remplacez le ressort du suiveur.  
• N’utilisez que des clous du type recommandé.  
• Rechargez l’outil.  
L’action de clouage semble  
lente ou faible.  
• Vérifiez que la pression d’air est dans la plage de  
fonctionnement appropriée. Lame d’attaque usée ?  
• Joint torique du piston usé ou endommagé ?  
• Butoir usé ?  
• Augmentez la pression de l’air (ne dépassez pas 120 psi).  
• Utilisez un lubrifiant pour outils pneumatiques.  
• Contactez Bosch pour un remplacement ou une  
réparation.  
• Vérifiez que le diamètre et la longueur du tuyau  
correspondent aux spécifications.  
• Remplacez le butoir.  
• Suivez les recommandations.  
• Vérifiez que le tuyau n’est pas entortillé.  
L’outil enfonce les clous trop • Vérifiez la pression d’air.  
profondément. • Vérifiez la profondeur d’enfoncement.  
• Assurez-vous que le butoir n’est pas usé.  
• Réduisez la pression de l’air. La pression de  
fonctionnement minimum est de 60 psi.  
• Voir « Réglage de la profondeur d’enfoncement ».  
• Remplacez le butoir.  
L’outil n’enfonce pas les clous • Vérifiez la pression d’air.  
• Augmentez la pression de l’air. La pression de  
fonctionnement maximum est de 120 psi.  
• Voir « Réglage de la profondeur d’enfoncement ».  
• Suivez les recommandations.  
assez profondément.  
• Vérifiez la profondeur d’enfoncement.  
• Vérifiez que le diamètre et la longueur du tuyau  
correspondent aux spécifications.  
• Vérifiez que le tuyau n’est pas entortillé.  
L’outil saute des clous ou  
l’alimentation en clous est  
intermittente.  
• Assurez-vous que vous utilisez des clous appropriés.  
• Vérifiez le fonctionnement du magasin (voir page 20). ? • Nettoyez et lubrifiez.  
• Ressort du suiveur affaibli ou endommagé ?  
• Joint torique du piston coupé ou excessivement usé ? • Contactez Bosch pour obtenir un remplacement.  
• Utilisez seulement les clous recommandés.  
• Remplacez le ressort du suiveur.  
Les clous se coincent  
fréquemment.  
• Assurez-vous que vous utilisez des clous appropriés.  
• Lame d’attaque usée ?  
• Utilisez seulement les clous recommandés.  
Les clous enfoncés sont  
tordus.  
• Contactez Bosch pour obtenir une lame de rechange.  
Les clous sont enfoncés  
correctement pendant le  
fonctionnement normal, mais  
ils ne sont pas enfoncés  
suffisamment à des vitesses  
de clouage plus élevées.  
• Vérifiez le diamètre intérieur du tuyau à air.  
• Vérifiez que le compresseur est compatible  
• Utilisez un tuyau à air de diamètre correct.  
• Utilisez un compresseur de taille correcte en fonction  
du nombre d’outils utilisés et de la fréquence  
d’utilisation.  
27.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 28  
Normas generales de seguridad para herramientas neumáticas  
TODOS LOS USUARIOS Y EMPLEADORES/PROPIETARIOS DEBEN LEER Y ENTENDER TODAS LAS INSTRUCCIONES  
CONTENIDAS EN ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA O HACERLE MANTENIMIENTO. Si no se siguen  
!
ADVERTENCIA  
todas las instrucciones que se indican a continuación, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio, lesiones corporales graves o muerte.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
Manténgase alerta. Esté atento a lo que está haciendo y use el  
sentido común cuando utilice una herramienta neumática. No utilice  
Área de trabajo  
la herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas,  
alcohol o medicamentos. Un momento de desatención mientras utiliza  
la herramienta puede causar lesiones corporales graves.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Los bancos de  
trabajo desordenados y las áreas oscuras aumentan los riesgos de  
accidentes, descargas eléctricas, incendio y lesiones a las personas.  
Evite el funcionamiento accidental. Mientras esté conectando el  
suministro de aire, no oprima el gatillo. No lleve la herramienta con el  
dedo en el gatillo ni la conecte al suministro de aire con el interruptor en  
la posición de “encendido”.  
No utilice herramientas neumáticas en atmósferas explosivas, tales  
como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos  
inflamables. La herramienta es capaz de generar chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores. No utilice nunca la herramienta en  
lugares que contengan laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, gases,  
agentes adhesivos y otros materiales que sean combustibles o  
explosivos.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies  
y un equilibrio apropiados en todo momento. El apoyo de los pies y el  
equilibrio apropiados permiten un mejor control de la herramienta en  
situaciones inesperadas.  
Mantenga a las personas que estén presentes, los niños y los  
visitantes alejados mientras utiliza una herramienta neumática. Las  
distracciones pueden causar una pérdida de control de la herramienta.  
Los fragmentos de sujetadores pueden causar lesiones a las personas  
que estén presentes.  
Asegúrese de que la manguera de aire esté libre de enganches y  
obstrucciones. No sujete una manguera de aire o la herramienta a su  
cuerpo. Las mangueras enredadas o enmarañadas pueden causar una  
pérdida de equilibrio o de apoyo de los pies, además de un funciona-  
miento accidental de la herramienta. Sujete la manguera a la estructura  
para reducir el riesgo de pérdida de equilibrio si la manguera cambia de  
posición.  
No haga nunca payasadas con la herramienta. Respete la herramienta  
como un implemento de trabajo.  
Seguridad personal  
Uso y cuidado de la herramienta  
No retire, manipule indebidamente ni haga de alguna otra manera  
que los controles de operación de la herramienta queden desacti-  
vados o inoperables. Esto hará que la herramienta funcione  
irregularmente y puede causar riesgo de lesiones.  
Utilice esta herramienta y estos accesorios de acuerdo con las  
instrucciones. Las herramientas y los accesorios se deben utilizar para  
el propósito para el cual están diseñados. La utilización de la herra-  
mienta neumática para operaciones distintas a las que se describen en  
este manual puede causar una situación peligrosa.  
Vístase adecuadamente. No usa ropa holgada ni joyas. Sujétese el  
pelo largo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las  
piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo se pueden  
enganchar en las piezas móviles y aumentar el riesgo de lesiones.  
Utilice únicamente los accesorios que estén recomendados por  
BOSCH para su modelo específico. Es posible que los accesorios que  
estén recomendados para una herramienta de modelo específico no  
sean adecuados en herramientas de otros modelos y podrían causar  
lesiones personales.  
Use siempre protección de los ojos y de los oídos cuando utilice esta  
herramienta. Utilice equipo de protección personal adicional según  
sea apropiado cuando utilice esta herramienta. Los operadores y  
otras personas que estén en el área de trabajo deben usar anteojos de  
seguridad con protectores laterales y asegurarse de que el resto del  
personal que se encuentre en el área de trabajo use anteojos de  
seguridad. Los anteojos de seguridad deben cumplir con los requisitos  
del Instituto Nacional Americano de Estándares, ANSI Z87.1, y  
proporcionar protección contra las partículas que se lancen al aire desde  
el frente y desde el lado. La exposición prolongada a ruido de alta  
intensidad puede causar pérdida de audición. Se deben usar una  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco y otro  
equipo de protección personal para las condiciones apropiadas.  
Antes de cada uso, inspeccione la herramienta. No utilice la herra-  
mienta si cualquiera de sus partes está floja, falta, está dañada,  
funciona incorrectamente, está desconectada o está alterada. Si  
parece que la herramienta está funcionando de manera inusual y/o  
haciendo ruidos raros, deje de usarla inmediatamente y contacte a su  
centro de servicio local. Hay un riesgo de reventón si la herramienta está  
dañada.  
No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta correcta para la  
aplicación que esté realizando. La herramienta correcta hará el trabajo  
mejor y de manera más segura a la velocidad para la cual está diseñada.  
No utilice la herramienta con una fuente de energía que no sea la  
especificada en las instrucciones de utilización y seguridad de la  
herramienta. El uso de fuentes de energía alternativas puede causar  
funcionamientos incorrectos de la herramienta y de la fuente de energía,  
los cuales les pueden producir lesiones graves a usted o a otras  
personas que estén en los alrededores.  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las  
manos resbalosas no pueden controlar con seguridad la herramienta.  
Evite dirigir el aire del escape de la herramienta hacia su propia cara  
y sus propios ojos o hacia la cara y los ojos de una persona que se  
encuentre presente. El aire del escape de una herramienta puede  
contener agua, aceite, partículas de metal o contaminantes procedentes  
del compresor, que pueden ser lanzados hacia los ojos o causar  
lesiones graves. Utilice el respiradero de aire ajustable para dirigir el  
escape con el fin de que sople el aire del escape alejándolo del usuario.  
Desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no se esté  
utilizando. Si la herramienta se deja desatendida con el suministro de  
aire conectado, se puede causar una utilización accidental de la misma  
por usuarios que no estén familiarizados con ella.  
28.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 29  
Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer  
ajustes, despejar atascos, descargar sujetadores, irse del área de  
trabajo, realizar mantenimiento de la herramienta o almacenar la  
herramienta. Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el  
riesgo de un funcionamiento accidental de la herramienta.  
Reemplace las etiquetas de advertencia que falten o estén dañadas.  
Consulte el esquema de la herramienta para conocer la colocación  
correcta y el número de pieza.  
Mantenga la herramienta limpia y lubricada. Limpie la herramienta al  
menos diariamente y lubríquela según sea necesario. No utilice nunca  
una herramienta sucia o que esté funcionando incorrectamente.  
No lleve nunca la herramienta por la manguera. La herramienta, los  
conectores de aire y la manguera de aire podrían sufrir daños.  
Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del  
alcance de los niños y otras personas que no estén familiarizadas  
con su utilización. Cuando la herramienta no se esté utilizando, se debe  
desconectar y almacenar en un lugar seco. Manténgala fuera del alcance  
de los niños. Cierre con llave el área de almacenamiento. Las  
herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no estén  
familiarizados con ella.  
Utilice abrazaderas u otra manera práctica de sujetar y soportar la  
pieza de trabajo en una plataforma estable. Si se sujeta la pieza de  
trabajo con la mano o contra el cuerpo, se crea una situación inestable  
que puede causar pérdida de control o lesiones corporales.  
La presión correcta es la presión más baja que hará el trabajo. Siga  
siempre las recomendaciones para la herramienta específica.  
Fuente de aire  
No utilice nunca oxígeno ni otros gases embotellados como fuente de  
energía. Podría ocurrir una explosión. Los gases combustibles y otros  
gases embotellados son peligrosos y pueden hacer que la herramienta  
explote.  
Mantenga las herramientas con cuidado. Las herramientas mantenidas  
apropiadamente tienen menos probabilidades de romperse y causar  
lesiones. Cualquier alteración o modificación constituye un uso  
incorrecto y puede causar una situación peligrosa.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Utilice únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado dentro  
del intervalo de presión nominal marcado en la herramienta. No  
exceda la presión de aire máxima recomendada que esté marcada en la  
herramienta. Verifique antes de utilizar la herramienta que la fuente de  
aire haya sido ajustada dentro del intervalo de presión de aire nominal.  
Asegúrese de que el manómetro de presión de aire este funcionando  
correctamente y compruébelo al menos dos veces al día. Las  
herramientas que se utilicen en exceso de su capacidad nominal de  
presión máxima podrían funcionar anormalmente o reventar, causando  
lesiones corporales.  
El mantenimiento realizado por personal no autorizado puede causar  
una descolocación de los componentes internos, lo cual podría  
causar un peligro grave. Recomendamos que todo el servicio de  
ajustes y reparaciones de la herramienta sea realizado por un centro de  
servicio de fábrica BOSCH o una estación de servicio BOSCH autorizada.  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herra-  
mienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desen-  
samblar ninguna parte de la herramienta, ya que los componentes  
internos se pueden descolocar o los componentes de seguridad se  
pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales  
como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar  
las piezas de plástico y los anillos tipo O.  
No conecte nunca la herramienta a una fuente de aire que sea capaz  
de producir una presión de aire que exceda 200 PSI. Una presión  
excesiva puede causar un funcionamiento anormal o hacer que la  
herramienta reviente, produciendo lesiones corporales.  
Cuando haga servicio de ajustes y reparaciones de la herramienta,  
utilice únicamente piezas de repuesto BOSCH recomendadas. Siga  
las instrucciones contenidas en la sección Mantenimiento de este  
manual. El uso de piezas no autorizadas o no seguir las instrucciones  
de mantenimiento puede causar un riesgo de lesiones.  
No maltrate la manguera de aire. Proteja todas las mangueras contra  
retorcimientos, restricciones, solventes u objetos afilados. Mantenga  
la manguera de aire alejada del calor, el aceite, los bordes afilados o  
las piezas móviles. Reemplace inmediatamente las mangueras  
dañadas. Las mangueras dañadas pueden reventar o dar latigazos.  
Utilice únicamente los lubricantes para herramientas de aire  
suministrados con la herramienta o especificados por BOSCH. No  
utilice otros lubricantes, ya que podrían dañar la herramienta. Consulte  
la sección "Lubricación" para obtener una lista de lubricantes recomen-  
dados para herramientas de aire.  
Compruebe todos los conectores, mangueras, tuberías y conexiones,  
así como el compresor, antes de cada uso de esta herramienta.  
Repare o reemplace inmediatamente las mangueras y conexiones  
dañadas o con fugas. Los daños a una manguera o una conexión  
pueden hacer que una manguera de presión se rompa y dé latigazos  
alrededor del área de trabajo, y esto puede causar lesiones.  
Normas de seguridad para herramientas clavadoras neumáticas  
Suponga siempre que la herramienta contiene clavos. Compruebe la  
recámara para ver si hay clavos que se puedan haber dejado en la  
herramienta, incluso si cree que la herramienta está vacía o  
desconectada.  
No desactive ni retire el elemento de contacto con la pieza de  
trabajo. Esta herramienta está equipada con un mecanismo de  
seguridad, el elemento de contacto con la pieza de trabajo, para reducir  
el riesgo de disparo accidental. La desactivación de este componente  
puede causar un disparo accidental.  
No apunte nunca la herramienta hacia usted o hacia otras personas  
que estén en el área de trabajo. Suponga siempre que la herramienta  
contiene clavos. Si se disparan clavos accidentalmente, se podrían  
causar lesiones. La herramienta no es un juguete y no se debe usar  
como tal.  
No utilice la herramienta a menos que el elemento de contacto con  
la pieza de trabajo esté funcionando correctamente. Si el elemento de  
contacto con la pieza de trabajo no está funcionando correctamente, la  
herramienta puede disparar inesperadamente.  
No utilice nunca acopladores que no sean no aliviadores de la  
presión ni acoplamientos hembra de desconexión rápida en la  
herramienta. Los acoplamientos que no sean aliviadores de la presión  
y los acoplamientos hembra atraparán el aire a alta presión en la  
herramienta cuando se desconecte la línea de aire. Esto dejará la  
herramienta cargada con suficiente aire, después de que haya sido  
Retire el dedo del gatillo cuando no esté clavando clavos. Lleve  
siempre la herramienta solamente por el mango. La retirada del dedo  
del gatillo cuando no se esté utilizando la herramienta reduce el riesgo  
de disparar un clavo accidentalmente y lastimarse usted o lastimar a  
otra persona.  
29.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 30  
desconectada, para clavar un clavo. Solamente se deben acoplar  
conectores de aire de tipo neumático MACHO a la herramienta, para  
que el aire a alta presión contenido en la herramienta sea expulsado a la  
atmósfera en cuanto se desconecte la línea de aire.  
Tenga precaución cuando utilice la herramienta en áreas  
confinadas. Si se permite que el elemento de contacto con la pieza de  
trabajo recontacte la superficie de trabajo antes de soltar el gatillo, se  
disparará un clavo no deseado si la herramienta está ajustada en el  
modo de “disparo por contacto”.  
Siga todas las recomendaciones de tamaños de mangueras, acopla-  
mientos y otros accesorios de aire comprimido. Los componentes de  
tamaño inapropiado o que encajen incorrectamente pueden causar  
riesgo de lesiones o daños materiales.  
Con el fin de evitar un doble disparo indeseable, tome las siguientes  
medidas cuando la herramienta esté en los siguientes modos de  
disparo:  
Compruebe si las líneas de suministro de aire tienen restricciones  
antes de ajustar la herramienta. El volumen de aire es tan importante  
como la presión de aire. Un flujo de aire restringido impedirá que la  
herramienta funcione conforme a su diseño, lo cual causará un  
funcionamiento lento, una alimentación incorrecta de los clavos o una  
reducción en la potencia de clavado.  
Disparo secuencial:  
1. Asegúrese de que el gatillo esté en el modo de disparo  
secuencial.  
2. Tire del gatillo firmemente y suéltelo.  
Disparo por contacto:  
Cargue siempre los clavos en la recámara de la herramienta antes  
de conectar el suministro de aire. Al conectar el suministro de aire  
después de cargar los clavos, se reduce el riesgo de clavar accidental-  
mente un clavo y lastimarse usted o lastimar a otra persona.  
1. No presione la herramienta contra la madera con una fuerza  
excesiva.  
2. Deje que la herramienta se separe de la madera mientras  
retrocede después de clavar.  
Cuando cargue clavos, asegúrese de que éstos estén paralelos con  
la punta de la herramienta. Si los clavos no están paralelos con la  
punta, la herramienta disparará incorrectamente y en ese caso los  
clavos se pueden desviar, hacer que la herramienta reaccione de  
manera inesperada y dañar la herramienta.  
No clave nunca clavos cerca de materiales inflamables. Algunos  
tipos de clavos pueden generar chispas en la punta de la herramienta  
durante la operación de clavado.  
Sepa qué es lo que hay detrás de la pieza de trabajo. No dispare  
clavos en paredes o pisos sin asegurarse de que el área del lado  
opuesto esté despejada. Un clavo podría atravesar la pieza de trabajo y  
golpear a alguien.  
Cuando cargue la recámara de la herramienta, asegúrese de que el  
seguidor de clavos se deslice suavemente tirando de él con un dedo.  
Si no se desliza suavemente, los clavos se pueden clavar con un ángulo  
irregular.  
No clave un clavo sobre otro clavo. Esto podría hacer que el clavo sea  
desviado o que la herramienta reaccione de manera inesperada.  
Utilice únicamente clavos que cumplan con los criterios indicados  
en la sección “Especificaciones” de este manual. Los clavos no  
identificados para utilizarse con esta herramienta pueden hacer que la  
herramienta funcione incorrectamente y causar un riesgo de lesiones  
y/o daños a la herramienta.  
No intente clavar clavos con un ángulo pronunciado. Esto podría  
hacer que el clavo sea desviado o que la herramienta reaccione de  
manera inesperada.  
Tenga cuidado cuando clave clavos en material delgado o cuando  
trabaje cerca de los bordes y las esquinas de la pieza de trabajo. Los  
clavos se pueden clavar atravesando la pieza de trabajo o alejándose de  
ella, y pueden lastimarle a usted o lastimar a otra persona. Tenga  
presente que el clavo puede seguir la veta de la madera, haciendo que  
sobresalga inesperadamente en el lado del material de trabajo. Clave  
los clavos perpendiculares a la veta.  
No conecte el suministro de aire cuando el gatillo o el elemento de  
contacto con la pieza de trabajo esté presionado. Mantenga la  
herramienta apuntada hacia abajo, alejada de usted y de las personas  
que se encuentren presentes, cuando conecte la manguera, para  
reducir el riesgo de disparo accidental de un clavo.  
Mantenga las manos y los pies alejados del elemento de contacto  
con la pieza de trabajo de la herramienta durante el uso. No ponga  
nunca las manos o los pies a menos de 8 pulgadas (20 cm) del  
elemento de contacto con la pieza de trabajo de la herramienta. Los  
clavos pueden ser desviados por la pieza de trabajo o pueden ser  
clavados alejándose del punto de entrada.  
No clave clavos en paredes, pisos u otras áreas de trabajo sin saber  
qué es lo que podría ser dañado por los clavos clavados. Los clavos  
clavados en cables eléctricos con corriente, elementos de plomería,  
tuberías de gas u otros tipos de obstrucciones pueden causar  
electrocución, explosión, lesiones corporales y/o daños materiales.  
La elección de los métodos de accionamiento del gatillo es  
importante; entienda las características operativas de cada opción.  
Hay dos modos de disparo posibles; “disparo secuencial” y “disparo  
por contacto”. Lea y entienda la sección titulada “Sistemas de acciona-  
miento” para conocer los detalles de cada modo.  
Asegúrese de que la presión del compresor esté ajustada de manera  
que los clavos se claven al ras en la pieza de trabajo y no se  
empujen completamente a su través. La presión correcta es la presión  
más baja que hará el trabajo.  
Mantenga la cara y las partes del cuerpo alejadas de la parte trasera  
de la tapa superior cuando trabaje en áreas restringidas. Un  
retroceso repentino puede causar un impacto en el cuerpo,  
especialmente cuando se claven clavos en material duro o denso.  
No utilice una herramienta congelada. Deje que la herramienta se  
descongele antes de utilizarla. La humedad congelada en la herramienta  
puede dificultar el funcionamiento de los componentes internos,  
causando riesgo de lesiones y/o daños a la herramienta.  
Maneje la herramienta con cuidado. Debido a la alta presión del aire  
en la herramienta, no deje caer la herramienta ni la golpee contra  
superficies duras; y no rasque, estampe ni grabe letreros en la  
herramienta. La herramienta podría reventar.  
Utilice la herramienta solamente cuando esté posicionada  
apropiadamente sobre la pieza de trabajo. Si la herramienta no está  
sujeta apropiadamente sobre la pieza de trabajo, el clavo puede ser  
desviado o la herramienta puede reaccionar de manera inesperada.  
Desconecte siempre la herramienta del suministro de aire y retire  
los clavos de la recámara antes de irse del área o pasar la  
herramienta a otro operador. Esto evita el riesgo de un  
funcionamiento accidental.  
Utilice un agarre suficiente para mantener el control de la herra-  
mienta mientras deja que la herramienta retroceda alejándose de la  
superficie de trabajo cuando se clava el clavo. No intente impedir el  
retroceso sujetando la herramienta con una fuerza excesiva contra la  
pieza de trabajo. La herramienta retrocederá mientras se clava el  
clavo. Ésta es una función normal de la herramienta. La restricción al  
retroceso puede provocar que el segundo clavo se clave cuando la  
herramienta esté en el modo de “disparo por contacto”.  
No desconecte la manguera de aire de la herramienta con el dedo en  
el gatillo o el elemento de contacto con la pieza de trabajo oprimido.  
La herramienta se puede disparar cuando se reconecte al suministro de  
aire.  
30.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 31  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte la herramienta de la fuente de aire antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta.  
Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de funcionamiento accidental de la herramienta.  
!
ADVERTENCIA  
Deflector del escape  
ajustable  
Interruptor de modo de  
disparo seleccionable  
Tapa  
superior  
Mango  
FIG. 1  
Acoplamiento  
de aire  
(no incluido)  
Carcasa  
Área de  
almacenamient  
o de la punta  
que no raya  
Gatillo  
Palanca de  
liberación  
rápida  
Resorte de  
retención de  
los clavos  
Recámara  
Seguidor de clavos  
Palanca de sobrepaso  
Elemento de  
contacto con la  
pieza de trabajo  
Ajuste de la profundidad  
de clavado  
Punta que no raya  
Especificaciones  
Capacidades máximas  
Tamaño del producto:  
Altura: 11 pulgadas  
Anchura: 2.9 pulgadas.  
Peso: 3.6 lb  
Presión de funcionamiento normal: 60 a 120 PSI  
Capacidad de la recámara: 100 clavos  
Clavos: Calibre de diámetro 15  
Longitud (intervalo): 1 a 2-1/2 pulgadas.  
Carga y cambio de los clavos: Por arriba  
Características adicionales  
Punta que no raya y no necesita herramientas  
Mantenimiento: Engrase  
Modos de disparo: Disparo por contacto o disparo secuencial  
Consumo de aire, un disparo por segundo a 100 psi: 2.6 PCM  
31.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 32  
Ensamblaje / Instalación  
Siga las instrucciones que aparecen más adelante para preparar su  
herramienta para la utilización.  
No utilice nunca acopladores que no sean  
aliviadores de la presión ni acoplamientos  
!
ADVERTENCIA  
hembra de desconexión rápida en la herramienta. Los acopla-  
mientos que no sean aliviadores de la presión y los acoplamientos  
hembra atraparán el aire a presión en la herramienta cuando se  
desconecte la línea de aire. Esto dejará la herramienta cargada con  
suficiente aire, después de que haya sido desconectada, para clavar un  
clavo. Solamente se deben acoplar conectores de aire de tipo  
neumático MACHO a esta herramienta, para que el aire a alta presión  
contenido en la herramienta sea expulsado a la atmósfera en cuanto se  
desconecte la línea de aire.  
1. Todos los operadores de la herramienta y sus supervisores inmediatos  
deben familiarizarse con las instrucciones de seguridad para el  
operador antes de utilizar la herramienta. Las instrucciones comienzan  
en la página 29 de este manual.  
2. Con cada herramienta se incluyen una copia de estas “Instrucciones  
de funcionamiento y seguridad” y una copia del Esquema de la  
herramienta. Guarde estas publicaciones para referencia futura.  
3. Instale un filtro, el regulador, la unidad del lubricador y el colector de  
humedad en su sistema de suministro de aire de acuerdo con las  
instrucciones del fabricante para estos dispositivos. Además, instale  
un manómetro lo más cerca que sea práctico de la herramienta,  
preferiblemente a menos de diez pies.  
6. Ajuste el regulador del sistema de suministro de aire a unas PSI que  
estén dentro del intervalo de funcionamiento de la herramienta de 60 a  
120 PSI. La presión correcta es la presión más baja que hará el  
trabajo.  
4. Seleccione mangueras con un diámetro interior mínimo de 3/8 de  
pulgada y una longitud máxima de 100 pies.  
7. Si el operador está trabajando en un banco de trabajo o una mesa, se  
recomienda pasar la línea de aire por debajo del banco de trabajo. Una  
pequeña bandeja debajo del tablero del banco de trabajo puede  
albergar el suministro de clavos y la herramienta cuando ésta no se  
esté utilizando.  
Para reducir el riesgo de lesiones por causa  
de que una manguera reviente, seleccione  
!
ADVERTENCIA  
mangueras que tengan una capacidad nominal de al menos 200 PSI.  
5. Seleccione conectores que tengan el tamaño apropiado para las man-  
gueras seleccionadas. La herramienta y la manguera de aire deben  
tener un acoplamiento de manguera tal que toda la presión se elimine  
de la herramienta cuando se desconecte la junta de acoplamiento.  
Utilización  
Cada modo se describe en detalle en la sección “Modos de disparo” de  
este manual.  
Sistema de accionamiento  
La herramienta está equipada con dos dispositivos que requieren  
accionamiento antes de que la herramienta dispare, el elemento de  
contacto con la pieza de trabajo y el gatillo para el dedo. Hay dos modos  
seleccionables, incorporados en el gatillo, que determinan cómo la  
herramienta dispara los clavos.  
Entienda las diferencias entre los modos de  
accionamiento de esta herramienta. La utiliza-  
ción de la herramienta en un modo inapropiado puede hacer que ésta  
reaccione de manera inesperada y puede causar lesiones corporales.  
!
ADVERTENCIA  
Verifique el ajuste del interruptor gatillo selec-  
cionable antes de utilizar la herramienta. La  
utilización de la herramienta antes de verificar el modo de accionamiento  
puede hacer que ésta reaccione de manera inesperada y podría causar  
lesiones corporales.  
Modo de disparo “secuencial”: En el modo de disparo “secuencial” hay  
una secuencia predeterminada que se requiere para disparar un clavo. El  
elemento de contacto con la pieza de trabajo se debe presionar primero  
contra la pieza de trabajo. Una vez hecho esto, se disparará un clavo  
cuando se oprima el gatillo. Para disparar otro clavo más rápidamente, el  
elemento de contacto con la pieza de trabajo se debe retirar de la pieza de  
trabajo y se debe soltar el gatillo. Una vez hecho esto, se puede repetir la  
secuencia.  
!
ADVERTENCIA  
Modo de disparo “por contacto”: En el modo de disparo “por contacto”,  
los clavos se pueden disparar cada vez que el elemento de contacto con  
la pieza de trabajo se presione con el gatillo oprimido. Con el gatillo  
oprimido continuamente, se disparará un clavo cada vez que el elemento  
de contacto con la pieza de trabajo se presione contra la pieza de trabajo.  
Esto permite que los clavos se disparen a mayor velocidad.  
32.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 33  
Utilización  
Lubricación  
2 ó 3 gotas de  
lubricante para  
herramientas  
de aire  
Si la herramienta no se utiliza con un sistema de lubricación en línea en el  
suministro de aire, es necesario lubricarla periódicamente con un lubri-  
cante para herramientas de aire.  
FIG. 2  
En caso de poco uso, lubrique la herramienta una vez al día. En caso de  
uso pesado, lubrique la herramienta dos veces al día. Para lubricarla,  
inserte 2 ó 3 gotas de lubricante en el acoplamiento del suministro de  
aire conectado al mango de la herramienta, FIG. 2. Si se utiliza demasiado  
aceite, éste se acumulará en la herramienta y será observable en el  
escape.  
Utilice únicamente los lubricantes para herra-  
mientas de aire suministrados con la herramien-  
!
ADVERTENCIA  
ta o especificados por BOSCH. No utilice otros lubricantes, ya que  
pueden dañar la herramienta.  
No utilice aceite detergente, WD-40, fluido para transmisiones, aceite de  
motor u otros lubricantes que no estén diseñados específicamente como  
lubricantes para herramientas de aire. Estos lubricantes causarán un  
desgaste acelerado de los sellos, los anillos tipo O y los amortiguadores  
de la herramienta, lo cual causa un rendimiento deficiente de la herra-  
mienta y la necesidad de mantenimiento frecuente.  
FIG. 3  
Ranura en T  
BOSCH recomienda los siguientes lubricantes: Aceite para herramientas  
neumáticas 10W, Fuchs Air Lube 10W/NR.  
Cabeza  
del  
clavo  
Carga de los clavos  
Cargue siempre clavos en la recámara de la  
!
ADVERTENCIA  
herramienta antes de conectar el suministro de  
aire. Al conectar el suministro de aire después de cargar los clavos, se  
reduce el riesgo de clavar accidentalmente un clavo y lastimarse usted o  
lastimar a otra persona.  
INSERTE  
LOS  
CLAVOS  
Cuando cargue la recámara de la herramienta,  
!
ADVERTENCIA  
asegúrese de que el seguidor de clavos se  
deslice suavemente tirando de él con un dedo. Si no se desliza  
suavemente, los clavos se pueden clavar con un ángulo irregular.  
1. Inserte las tiras de clavos intercalados apropiadas en la ranura de carga  
ubicada en la parte trasera de la recámara, vea la figura 3. Consulte las  
especificaciones de la herramienta para determinar los tamaños y  
ángulos de clavo apropiados.  
2. Oriente una tira de clavos aprobados con las puntas orientadas hacia  
abajo y para alinear la cabeza del clavo con la porción en “T” superior de  
la ranura. Inserte los clavos completamente en la recámara,  
asegurándose de que el último clavo de la tira se deslice más allá del  
resorte de retención de los clavos, vea la figura 4.  
FIG. 4  
CARGA  
MÁXIMA  
Nota: La herramienta cuenta con un cierre de bloqueo del seguidor de  
clavos que evitará que la herramienta dispare cuando no quede ningún  
clavo en la recámara. La herramienta no permitirá que el elemento de  
contacto con la pieza de trabajo sea presionado cuando no haya clavos  
en la herramienta.  
Retenedor  
de clavos  
Utilice únicamente los clavos que cumplan con  
!
ADVERTENCIA  
los criterios indicados en la sección “Especifi-  
caciones” de este manual. Los clavos no identificados para utilizarse  
con esta herramienta pueden hacer que ésta funcione incorrectamente y  
causar riesgo de lesiones y/o daños a la herramienta.  
33.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 34  
Utilización  
3. Esta herramienta utiliza una palanca de sobrepaso accionada por  
resorte para cargar y descargar los clavos. Una vez que los clavos  
estén insertados correctamente, tire del seguidor completamente hacia  
la parte trasera de la recámara, presionando contra la palanca de  
sobrepaso del seguidor, vea la figura 5.  
FIG. 5  
4. Una vez que el seguidor golpee la parte trasera de la recámara, deje  
que el seguidor se deslice hacia delante y acople los clavos,  
empujándolos hacia la punta de la herramienta, vea la figura 6.  
Esté atento a los puntos de pellizcamiento con el  
!
ADVERTENCIA  
seguidor. No ponga nunca ninguna parte del  
cuerpo en el área de los puntos de pellizcamiento. Cuando cargue  
clavos, considere dónde tiene ubicada la mano. Si está dentro de un  
punto de pellizcamiento, considere seriamente una posición alternativa.  
Se producen lesiones cuando la mano o los dedos están entre las piezas  
móviles y estacionarias durante el movimiento de pellizcamiento.  
Conexión del suministro de aire  
No utilice nunca oxigeno ni otros gases embote-  
!
ADVERTENCIA  
llados como fuente de energía. Podría ocurrir  
una explosión. Los gases combustibles y otros gases embotellados son  
peligrosos y pueden hacer que la herramienta explote.  
Suelte la palanca  
de sobrepaso  
FIG. 6  
No conecte nunca la herramienta a una fuente  
!
ADVERTENCIA  
de aire que sea capaz de producir una presión  
de aire que exceda 200 PSI. Una presión excesiva puede causar un  
funcionamiento anormal o hacer que la herramienta reviente, causando  
lesiones corporales.  
Utilice únicamente aire comprimido limpio, seco y regulado dentro del  
intervalo de presión marcado en la herramienta. La presión correcta es la  
presión más baja que hará el trabajo.  
Antes de conectar la herramienta al suministro de aire, compruebe el  
manómetro del regulador del compresor de aire para asegurarse de que  
esté funcionando correctamente y que la presión de aire esté dentro del  
intervalo operativo de la herramienta, 60-120 psi.  
No exceda la presión de aire máxima recomen-  
!
ADVERTENCIA  
dada que está marcada en la herramienta.  
Verifique antes de utilizar la herramienta que la fuente de aire haya sido  
ajustada dentro del intervalo de presión de aire nominal. Asegúrese de  
que el manómetro de presión de aire esté funcionando correctamente y  
compruébelo al menos dos veces al día. Las herramientas utilizadas de  
manera que se exceda su capacidad nominal de presión máxima pueden  
funcionar anormalmente o reventar, causando lesiones corporales.  
FIG. 7  
Para conectar la herramienta al compresor, utilice únicamente mangueras  
de aire neumáticas que cumplan con los siguientes criterios:  
• Capacidad nominal de presión mínima de la manguera, 200 psi  
• Diámetro interior mínimo de la manguera, 3/8 de pulgada  
• Longitud máxima de la manguera, 100 pies  
Para conectar el suministro de aire:  
1. Acople a presión la manguera de aire en el conector rápido, FIG. 7.  
2. Compruebe si hay alguna fuga de aire. Si se observa alguna fuga, deje  
de utilizar la herramienta inmediatamente y contacte a su centro de  
servicio BOSCH.  
3. Asegúrese de que el manómetro de presión de aire esté funcionando  
correctamente y compruébelo al menos dos veces al día.  
34.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 35  
Utilización  
FIG. 8  
Modos de disparo  
La herramienta está equipada con un gatillo que puede seleccionar uno  
de los dos modos de disparo.  
Posición de  
disparo secuencial  
Modo de disparo “secuencial”:  
Presione  
y luego  
gire  
Para utilizar la herramienta para clavar clavos en este modo de  
accionamiento, el elemento de contacto con la pieza de trabajo y el gatillo  
se deben usar en un orden específico:  
Gatillo  
1. Presione y gire el interruptor de modo de disparo seleccionable en la  
posición hacia abajo. En el gatillo, el indicador de modo de disparo  
debería estará apuntando hacia el icono de clavo, FIG. 8.  
2. El elemento de contacto con la pieza de trabajo se debe presionar  
completamente colocando la punta de la herramienta contra la pieza de  
trabajo, FIG. 9.  
3. Se debe tirar firmemente del gatillo y luego se debe soltar, FIG. 9.  
FIG. 9  
4. Se debe dejar que la herramienta retroceda alejándose de la pieza de  
trabajo.  
Para continuar la utilización en otro lugar, mueva la herramienta a lo  
largo de la pieza de trabajo, repitiendo los pasos 2 a 4 según sea  
necesario.  
Modo de disparo “por contacto”:  
Para utilizar la herramienta para clavar clavos en este modo de  
accionamiento, el elemento de contacto con la pieza de trabajo y el gatillo  
se pueden accionar en cualquier orden.  
1. Presione y gire el interruptor de modo de disparo seleccionable en la  
posición hacia arriba. En el gatillo, el indicador de modo de acciona-  
miento debe estar apuntando hacia el icono de varios clavos, FIG. 10.  
FIG. 10  
2. Tire del gatillo y siga tirando de él con la herramienta separada de la  
pieza de trabajo.  
Presione y  
luego gire  
3. Presione el elemento de contacto con la pieza de trabajo contra la pieza  
de trabajo. Se clavará un clavo, FIG. 11.  
4. Se debe dejar que la herramienta retroceda alejándose de la pieza de  
trabajo.  
Posición de  
disparo por  
contacto  
5. Mueva la herramienta a lo largo de la pieza de trabajo con un movi-  
miento de rebote. Cada vez que se presione el elemento de contacto  
con la pieza de trabajo, se clavará un clavo, FIG. 11.  
6. En cuanto se haya clavado el número deseado de clavos, retire el dedo  
del gatillo.  
Retire el dedo del gatillo cuando no esté clavan-  
!
ADVERTENCIA  
FIG. 11  
do clavos. Lleve siempre la herramienta sola-  
mente por el mango. La retirada del dedo del gatillo cuando no se esté  
utilizando la herramienta reduce el riesgo de disparar accidentalmente un  
clavo y lastimarse usted o lastimar a otra persona.  
Se debe dejar que la herramienta retroceda ale-  
!
ADVERTENCIA  
jándose de la pieza de trabajo. No clave un clavo  
sobre otro clavo. Si la herramienta no se mueve antes de tirar de nuevo  
del gatillo, se clavará un segundo clavo sobre el clavo clavado previa-  
mente. Esto podría hacer que el clavo se desvíe o que la herramienta  
reaccione de manera inesperada.  
35.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 36  
Utilización  
Utilización en tiempo frío  
FIG. 12  
Cuando utilice la herramienta en condiciones frías, ésta realizará su ciclo  
más lentamente de lo habitual mientras clava los primeros clavos. La  
velocidad del ciclo aumentará a medida que la herramienta se caliente.  
Mantenga caliente la herramienta para evitar que se reduzca la velocidad  
del ciclo.  
E
D
I
L
S
No utilice una herramienta congelada. Deje que  
la herramienta se descongele antes de utilizarla. La  
!
ADVERTENCIA  
humedad congelada en la herramienta puede dificultar el funcionamiento  
de los componentes internos, causando riesgo de lesiones y/o daños a la  
herramienta.  
Descarga de clavos  
Desconecte siempre la herramienta del sumi-  
nistro de aire antes de sacar los clavos de la  
!
ADVERTENCIA  
recámara. Esto evita el riesgo de un funcionamiento accidental.  
No desconecte la manguera de aire de la herra-  
!
ADVERTENCIA  
mienta con el dedo en el gatillo o el elemento  
de contacto con la pieza de trabajo presionado. La herramienta puede  
disparar cuando se reconecte al suministro de aire.  
1. Desconecte el suministro de aire.  
2. Tire hacia atrás del seguidor, presionando la palanca de sobrepaso del  
seguidor para permitir que éste se desacople de los clavos y dejar que  
regrese a la punta de la herramienta, vea la figura 12.  
FIG. 13  
3. Incline la herramienta con la recámara vertical y la punta orientada  
hacia arriba. Esto permitirá que los clavos se deslicen hasta la parte  
trasera de la recámara.  
4. Una vez que los clavos se hayan deslizado hacia atrás hasta el resorte  
de retención, presione la lengüeta ubicada en dicho resorte de  
retención para empujar el resorte hacia atrás y permitir que los clavos  
salgan de la recámara, vea la figura 13.  
FIG. 14  
No deje que el seguidor de clavos retroceda  
Demasiado profundo  
Al ras  
!
ADVERTENCIA  
libremente. Guíe el seguidor con la mano hasta  
que alcance su posición completamente hacia delante. El retroceso  
libre del seguidor podría causar daños al seguidor y/o la recámara, o los  
dedos podrían resultar pellizcados.  
Ajuste de la profundidad de clavado  
La profundidad con la que se clavan los clavos en la pieza de trabajo se  
puede ajustar utilizando el ajuste de profundidad ubicado en la pieza de  
punta de la herramienta.  
Gire el pomo de ajuste en el sentido de las agujas del reloj.  
Desconecte la herramienta del suministro de  
!
ADVERTENCIA  
aire antes de hacer ajustes. Dichas medidas  
precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcionamiento  
accidental de la herramienta.  
FIG. 15  
Demasiado poco  
profundo  
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire.  
Al ras  
2. Saque los clavos de la herramienta tal y como se describe en la  
sección “Descarga de clavos” de este manual.  
3. Ajuste la profundidad de clavado de la herramienta:  
• Para reducir la profundidad de clavado, gire el pomo de ajuste en el  
sentido de las agujas del reloj, FIG. 14.  
• Para clavar más profundamente el clavo, gire el pomo de ajuste en  
sentido contrario al de las agujas del reloj, FIG. 15.  
Gire el pomo de ajuste en sentido contrario al de las agujas del reloj.  
36.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 37  
Utilización  
4. Recargue los clavos tal y como se describe en la sección “Carga de los  
clavos” de este manual.  
FIG. 16  
5. Reconecte el suministro de aire.  
Sepa qué es lo que hay detrás de la pieza de  
!
ADVERTENCIA  
trabajo. No dispare clavos en paredes o pisos  
sin asegurarse de que el área del lado opuesto esté despejada. Un  
clavo podría atravesar la pieza de trabajo y golpear a alguien.  
Despeje de atascos  
Desconecte la herramienta de la fuente de aire  
!
ADVERTENCIA  
antes de intentar soltar un clavo atorado.  
Dichas medidas precautorias de seguridad reducen el riesgo de un  
funcionamiento accidental de la herramienta.  
Si un clavo se atora en la pieza de punta, siga estas instrucciones para  
soltarlo:  
1. Suelte el gatillo.  
2. Desconecte el suministro de aire de la herramienta.  
3. Saque los clavos de la recámara tal y como se describe en “Descarga  
de clavos”.  
FIG. 17  
4. Abra la punta de la herramienta tirando hacia delante de la palanca de  
liberación rápida. Tire de la punta de la herramienta hasta abrirla  
para obtener acceso al atasco del clavo, vea la figura 16.  
5. Retire el clavo, utilizando alicates si es necesario.  
6. Cierre la punta de la herramienta enganchando el resorte de la  
palanca de liberación rápida en los dos ganchos ubicados en la  
punta. Presione la palanca hasta cerrarla, vea la figura 17.  
7. Reinserte los clavos en la recámara tal y como se describe en “Carga  
de los clavos”.  
8. Reconecte el suministro de aire tal y como se describe en “Conexión  
del suministro de aire”.  
NOTA: Si los clavos siguen atorándose frecuentemente en la pieza de  
punta, contacte a un centro de servicio BOSCH para hacer repara-  
ciones.  
Deflector de escape ajustable  
Esta herramienta tiene un deflector de escape ajustable que permite que  
el aire de escape sea soplado alejándolo del usuario o de la pieza de  
trabajo.  
37.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 38  
Mantenimiento  
Servicio de ajustes y reparaciones  
ACCIÓN  
POR QUÉ  
CÓMO  
El mantenimiento realizado por personal no  
autorizado puede causar una descolocación de  
los componentes internos, lo cual podría causar un peligro grave.  
Recomendamos que todo el servicio de ajustes y reparaciones de la  
herramienta sea realizado por un centro de servicio de fábrica BOSCH o  
una estación de servicio BOSCH autorizada.  
Drene diariamente el  
filtro de la línea de  
aire.  
Evita la acumulación Abra la válvula  
!
ADVERTENCIA  
de humedad y  
suciedad.  
manual.  
Mantenga lleno el  
lubricador.  
Mantiene lubricada la Llene el lubricador  
clavadora.  
con lubricante para  
herramientas  
Contacte a su centro de servicio BOSCH para obtener instrucciones y las  
siguientes piezas reemplazables por el usuario: anillos tipo O,  
amortiguadores y hojas impulsoras.  
neumáticas BOSCH.  
Limpie el elemento del Evita obstruir el filtro Siga las instrucciones  
filtro. Luego, pase aire con suciedad.  
comprimido a través  
del filtro en sentido  
contrario al flujo  
del fabricante.  
Para todas las demás reparaciones, contacte a su centro de servicio  
BOSCH.  
Limpieza  
normal.  
Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado  
Limpie la recámara  
y el seguidor.  
Evita un atasco.  
Limpie diariamente el  
mecanismo con aire  
comprimido.  
!
ADVERTENCIA  
de no desensamblar ninguna parte de la herra-  
mienta, ya que los componentes internos se pueden descolocar o los  
componentes de seguridad se pueden montar incorrectamente. Ciertos  
agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, etc.,  
pueden dañar las piezas de plástico y los anillos tipo O.  
Mantenga el elemento Promueve la  
Límpielo diariamente  
con aire comprimido.  
de contacto con la  
pieza de trabajo  
funcionando  
seguridad del  
operador y el  
funcionamiento  
eficiente de la  
herramienta.  
No intente limpiar la herramienta insertando  
!
ADVERTENCIA  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Los bordes afilados pueden dañar los componentes internos, causando  
un peligro grave.  
correctamente.  
Lubrique la  
herramienta.  
Prolonga la duración Ponga 2 ó 3 gotas  
Las aberturas de ventilación, el elemento de contacto con la pieza de  
trabajo y el gatillo se deben mantener limpios y libres de materias  
extrañas. Limpie periódicamente la herramienta con aire comprimido.  
de la herramienta.  
de lubricante en la  
herramienta  
siguiendo las  
instrucciones.  
Limpie la recámara. Retire las virutas de plástico o de madera que se  
hayan acumulado en la recámara. Lubrique la recámara con lubricante  
para herramientas neumáticas.  
Drene el compresor  
de aire.  
Mantiene el agua  
fuera de la  
herramienta.  
Abra la válvula del  
tanque del compresor  
de aire.  
Almacenamiento  
Cuando la herramienta no se esté utilizando, se debe desconectar y  
almacenar en el estuche de almacenamiento en un lugar cálido y seco.  
Cuando la herramienta no se vaya a usar durante un período prolongado,  
aplique una capa delgada de lubricante a las piezas de acero para evitar la  
corrosión.  
No almacene la herramienta en un lugar donde haga frío.  
Mantenga la herramienta fuera del alcance de  
!
ADVERTENCIA  
los niños y del personal que no esté familiari-  
zado con su utilización. Cierre con llave el área de almacenamiento. Las  
herramientas son peligrosas en manos de personal que no esté  
familiarizado con ellas.  
38.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 39  
Accesorios  
Almohadilla que no raya  
La almohadilla que no raya, ubicada en la punta del elemento de contacto  
con la pieza de trabajo, protege la pieza de trabajo contra los dientes de  
clavado oblicuo del elemento de contacto con la pieza de trabajo cuando  
dicho elemento de contacto es comprimido durante el accionamiento. La  
almohadilla se puede retirar y reemplazar.  
FIG. 18  
Desconecte el suministro de aire de la herra-  
!
ADVERTENCIA  
mienta y retire las tiras de clavos antes de  
retirar o reemplazar las almohadillas que no rayan. Dichas medidas  
precautorias de seguridad reducen el riesgo de un funcionamiento  
accidental de la herramienta.  
Para retirar la almohadilla: Tire de la punta que no raya hacia la parte  
trasera de la herramienta, siguiendo la curva de la punta de alambre.  
Para reinstalar la almohadilla: Empuje la punta que no raya sobre la  
herramienta, insertando la abertura de dicha punta que no raya en la  
punta de alambre.  
Almohadilla  
que no raya  
Compresor  
Un compresor de tamaño correcto es crucial para lograr el máximo  
rendimiento de la herramienta. Utilice el siguiente cálculo para deter-  
minar el tamaño de compresor requerido.  
Consumo de aire (PCM)  
Tamaño del compresor (PCM) =  
60  
x Disparos por minuto x Número de herramientas x 1.2  
Consumo de aire, un disparo por segundo a 100 psi: 2.6 PCM  
39.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 40  
Resolución de problemas  
PROBLEMA  
SÍNTOMAS  
RESOLUCIÓN  
La clavadora funciona, pero no • Compruebe si hay algún atasco.  
• Despeje el atasco.  
se clavan clavos.  
• Compruebe la función del seguidor de clavos.  
• Limpie y lubrique la clavadora.  
• Reemplace el resorte del seguidor.  
• Use únicamente clavos recomendados.  
• Recargue la herramienta.  
• ¿Resorte del seguidor debilitado o dañado?  
• Compruebe si los clavos son apropiados.  
• Verifique si la herramienta está cargada.  
La acción de clavado parece  
lenta o débil.  
• Compruebe si la presión del aire está en el intervalo  
operativo.  
• ¿Hoja impulsora desgastada?  
• ¿Anillo tipo O del pistón desgastado o dañado?  
• ¿Amortiguador desgastado?  
• Aumente la presión del aire (no exceda 120 psi).  
• Use lubricante para herramientas neumáticas.  
• Contacte a Bosch para obtener un reemplazo o hacer  
reparaciones.  
• Reemplace el amortiguador.  
• Compruebe el diámetro y la longitud recomendados  
para la manguera.  
• Siga las recomendaciones.  
• Compruebe si la manguera tiene retorcimientos.  
La herramienta clava los  
clavos demasiado  
profundamente.  
• Compruebe la presión del aire.  
• Compruebe la profundidad de clavado.  
• Compruebe el desgaste del amortiguador.  
• Reduzca la presión del aire. Presión operativa mínima  
60 psi.  
• Use el “Ajuste de la profundidad de clavado”.  
• Reemplace el amortiguador.  
La herramienta clava los  
clavos demasiado poco  
profundamente.  
• Compruebe la presión del aire.  
• Compruebe la profundidad de clavado.  
• Compruebe el diámetro y la longitud apropiados para  
la manguera.  
• Aumente la presión del aire. La presión operativa  
máxima es 120 psi.  
• Use el “Ajuste de la profundidad de clavado”.  
• Siga las recomendaciones.  
• Compruebe si la manguera tiene retorcimientos.  
La herramienta salta clavos o • Compruebe si los clavos son apropiados.  
• Use únicamente clavos recomendados.  
• Limpie y lubrique la herramienta.  
• Reemplace el resorte del seguidor.  
• Contacte a Bosch para obtener un reemplazo.  
tiene un avance intermitente.  
• Compruebe la función de la recámara de acuerdo con  
la página 33.  
• ¿Resorte del seguidor debilitado o dañado?  
• ¿Anillo tipo O del pistón cortado o muy desgastado?  
Los clavos se atoran  
frecuentemente.  
• Compruebe si los clavos son apropiados.  
• Use sólo clavos recomendados.  
Los clavos clavados están  
doblados.  
• ¿Hoja impulsora desgastada?  
• Contacte a Bosch para obtener un reemplazo.  
Los clavos se clavan  
• Compruebe el diámetro interior de la manguera de aire. • Use la manguera de aire correcta.  
• Compruebe la idoneidad del compresor. • Use el compresor de tamaño correcto para el número  
de herramientas utilizadas y la velocidad de trabajo.  
correctamente durante el  
funcionamiento normal, pero  
no se clavan completamente  
a velocidades de clavado  
más rápidas.  
40.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 41  
Notas  
41.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610957380 02-09:BM FNS250-16 06-09 6/17/09 8:05 AM Page 42  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material  
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to  
the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or  
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under  
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or  
Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING  
BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO  
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF  
PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION  
OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,  
PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC AND PNEUMATIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA  
AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D’ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d’établi BOSCH seront exempts de  
vices de matériaux ou d’exécution pendant une période d’un an depuis la date d’achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR  
sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou  
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à  
quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette  
garantie limitée, vous devez renvoyer l’outil électrique portatif ou d’établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine BOSCH.  
Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES,  
LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES  
PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES  
LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT  
PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES  
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE  
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS  
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNES.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE QU’AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D’ÉTABLI, AINSI QU'AUX OUTILS PNEUMATIQUES, VENDUS AUX  
ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ  
VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco  
BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR  
Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley,  
consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente,  
manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una  
reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el  
transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada BOSCH. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas  
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS  
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU.,  
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE  
LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A  
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,  
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN  
DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA.  
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Y NEUMÁTICAS PORTÁTILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE  
EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056 -2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.  
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,  
2610957380 06/09  
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Beko Washer Dryer WDA 91440 W User Manual
Billy Goat Work Light F1301H User Manual
Black Decker Cordless Drill 90504019 User Manual
Blue Rhino Electric Heater EWTS9151M User Manual
Broan Blower 320 User Manual
Canon Scanner DR 5020 User Manual
Casio Digital Camera EX F1 User Manual
Char Broil Charcoal Grill 463271108 User Manual
Chicago Electric Battery Charger 68859 User Manual
Chromalox Air Conditioner PF451 3 User Manual