BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 1
IMPORTANT:
Read Before Using
IMPORTANT :
Lire avant usage
IMPORTANTE:
Leer antes de usar
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1380 Slim
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
appelez ce numéro gratuit
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 17
Versión en español
Ver la página 32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 3
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
c) Disconnect the plug from the power f) Keep cutting tools sharp and clean.
source and/or the battery pack from the
power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other
condition that may affect the power
Power Tool-Specific Safety Warnings
Safety Warnings Common for Grinding,
Sanding, Wire Brushing, and Abrasive
Cutting-Off Operations:
e) The outside diameter and the thickness
of your accessory must be within the
capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be
adequately guarded or controlled.
a) This power tool is intended to function
as a grinder, sander, wire brush or cut-
off tool. Read all safety warnings,
f) The arbor size of wheels, flanges,
backing pads or any other accessory
must properly fit the spindle of the
power tool. Accessories with arbor holes
that do not match the mounting hardware of
the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of
control.
instructions,
illustrations
and
specifications provided with this power
tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
b) Operations such as polishing is not
recommended to be performed with this
power tool. Operations for which the power
tool was not designed may create a hazard
and cause personal injury.
g) Do not use a damaged accessory. Before
each use inspect the accessory such as
abrasive wheels for chips and cracks,
backing pad for cracks, tear or excess
wear, wire brush for loose or cracked
wires. If power tool or accessory is
dropped, inspect for damage or install an
undamaged accessory. After inspecting
and installing an accessory, position
yourself and bystanders away from the
plane of the rotating accessory and run
the power tool at maximum no-load
speed for one minute. Damaged
accessories will normally break apart during
this test time.
c) Do not use accessories which are not
specifically designed and recommended
by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your
power tool, it does not assure safe
operation.
d) The rated speed of the accessory must
be at least equal to the maximum speed
marked on the power tool. Accessories
running faster than their RATED SPEED
can break and fly apart.
-3-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 4
h) Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face
shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and workshop apron
capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection
must be capable of stopping flying debris
generated by various operations. The dust
mask or respirator must be capable of
filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high
intensity noise may cause hearing loss.
Kickback and Related Warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or
snagged rotating wheel, backing pad, brush or
any other accessory. Pinching or snagging
causes rapid stalling of the rotating accessory
which in turn causes the uncontrolled power
tool to be forced in the direction opposite of the
accessory’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged
or pinched by the workpiece, the edge of the
wheel that is entering into the pinch point can
dig into the surface of the material causing the
wheel to climb out or kickout. The wheel may
either jump toward or away from the operator,
depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive
wheels may also break under these conditions.
i) Keep bystanders a safe distance away
from work area. Anyone entering the
work area must wear personal protective
equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause
injury beyond immediate area of operation.
Kickback is the result of power tool misuse
and/or incorrect operating procedures or
conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
j) Hold power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and shock the operator.
a) Maintain a firm grip on the power tool
and position your body and arm to allow
you to resist kickback forces. Always use
auxiliary handle, if provided, for
maximum control over kickback or
torque reaction during start-up. The
operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are
taken.
k) Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may
be cut or snagged and your hand or arm
may be pulled into the spinning accessory.
l) Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop.
The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your
control.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over
your hand.
c) Do not position your body in the area
where power tool will move if kickback
occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement
at the point of snagging.
m)Do not run the power tool while carrying
it at your side. Accidental contact with the
spinning accessory could snag your
clothing, pulling the accessory into your
body.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and
snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag
the rotating accessory and cause loss of
control or kickback.
n) Regularly clean the power tool’s air
vents. The motor’s fan will draw the dust
inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
e) Do not attach a saw chain woodcarving
blade or toothed saw blade. Such blades
create frequent kickback and loss of control.
o) Do not operate the power tool near
flammable materials. Sparks could ignite
these materials.
Safety Warnings Specific for Grinding and
Abrasive Cutting-Off Operations:
p) Do not use accessories that require
liquid coolants. Using water or other liquid
coolants may result in electrocution or
shock.
a) Use only wheel types that are
recommended for your power tool and
the specific guard designed for the
selected wheel. Wheels for which the
-4-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 5
power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
tool motionless until the wheel comes to
a complete stop. Never attempt to
remove the cut-off wheel from the cut
while the wheel is in motion otherwise
kickback may occur. Investigate and take
corrective action to eliminate the cause of
wheel binding.
b) The guard must be securely attached to
the power tool and positioned for
maximum safety, so the least amount of
wheel is exposed towards the operator.
The guard helps to protect operator from
broken wheel fragments and accidental d) Do not restart the cutting operation in the
contact with wheel.
workpiece. Let the wheel reach full speed
and carefully reenter the cut. The wheel
may bind, walk up or kickback if the power
tool is restarted in the workpiece.
c) Wheels must be used only for
recommended applications. For
example: do not grind with the side of
cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are e) Support panels or any oversized
intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to
shatter.
workpiece to minimize the risk of wheel
pinching and kickback. Large workpieces
tend to sag under their own weight.
Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the
wheel.
d) Always use undamaged wheel flanges
that are of correct size and shape for
your selected wheel. Proper wheel flanges
support the wheel thus reducing the
possibility of wheel breakage. Flanges for f) Use extra caution when making a
cut-off wheels may be different from grinding
wheel flanges.
“pocket cut” into existing walls or other
blind areas. The protruding wheel may cut
gas or water pipes, electrical wiring or
objects that can cause kickback.
e) Do not use worn down wheels from
larger power tools. Wheel intended for
larger power tool is not suitable for the Do not use type 1 abrasive wheels designed
higher speed of a smaller tool and may for straight grinding.
burst.
Safety Warnings Specific for Sanding
Additional Safety Warnings Specific for
Abrasive Cutting-Off Operations:
Operations:
a) Do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturer’s
recommendations, when selecting
sanding paper. Larger sanding paper
extending beyond the sanding pad presents
a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Do not attempt to cut large stock or sheets
of metal as this machine is not designed to
be a dedicated cut-off machine.
a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply
excessive pressure. Do not attempt to
make an excessive depth of cut.
Overstressing the wheel increases the Safety Warnings Specific for Wire Brushing
loading and susceptibility to twisting or
binding of the wheel in the cut and the
possibility of kickback or wheel breakage.
Operations:
a) Be aware that wire bristles are thrown by
the brush even during ordinary
operation. Do not overstress the wires
by applying excessive load to the brush.
The wire bristles can easily penetrate light
clothing and/or skin.
b) Do not position your body in line with
and behind the rotating wheel. When the
wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback
may propel the spinning wheel and the
power tool directly at you.
b) If the use of a guard is recommended for
wire brushing, do not allow any
interference of the wire wheel or brush
with the guard. Wire wheel or brush may
expand in diameter due to work load and
centrifugal forces.
c) When wheel is binding or when
interrupting a cut for any reason, switch
off the power tool and hold the power
-5-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 6
Additional Safety Warnings
GFCI and personal protection devices like Risk of injury to user. The power cord must only
electrician’s rubber gloves and footwear will be serviced by a Bosch Factory Service Center
further enhance your personal safety.
or Authorized Bosch Service Station.
Do not use AC only rated tools with a DC Use hand guard when sanding and
power supply. While the tool may appear to brushing.
work, the electrical components of the AC
Do not use type 1A or 27A wheels for face
grinding. Side forces applied to these wheels
may cause them to shatter or burst.
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
Keep handles dry, clean and free from oil
and grease. Slippery hands cannot safely
control the power tool.
Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals
Use clamps or other practical way to secure known to cause cancer, birth defects or
and support the workpiece to a stable other reproductive harm. Some examples
platform. Holding the work by hand or against of these chemicals are:
your body is unstable and may lead to loss of
control.
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
misplaced or pinched or safety guard return
springs may be improperly mounted.
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
-6-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 7
Symbols
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
Symbol
Name
Designation/Explanation
Voltage (potential)
Current
V
A
Volts
Amperes
Hertz
Hz
W
kg
min
s
Frequency (cycles per second)
Power
Watt
Kilograms
Minutes
Seconds
Diameter
No load speed
Rated speed
Weight
Time
Time
Size of drill bits, grinding wheels, etc.
Rotational speed, at no load
Manufacturers rated speed
n0
n
.../min
Revolutions or reciprocation
per minute
Revolutions, strokes, surface speed,
orbits etc. per minute
0
Off position
Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings
Speed, torque or position settings.
Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off
Arrow
Speed is increasing from 0 setting
Action in the direction of arrow
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
Type or a characteristic of current
0
Alternating current
Direct current
Alternating or direct current
Class II construction
Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal
Warning symbol
Grounding terminal
Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal
Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal
Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol
Wear eye protection symbol
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
-7-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 8
Symbols (continued)
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbo
to United St
l designates
ates and Ca
that this too
nadian Stan
l is listed by
dards.
Underwriter
s Laboratori
es,
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
-8-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 9
Functional Description and Specifications
Disconnect the plug from the power source before making any
assembly, adjustments or changing accessories. Such preventive safety
WARNING
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
Angle Grinder
FIG. 1
WRENCH &
STORAGE
AREA
VENTILATION
OPENINGS
SWITCH
BUTTON
SPINDLE LOCK
VIBRATION CONTROL
SIDE HANDLE
(Optional Accessory)
GRINDING
WHEEL
WHEEL
GUARD
HAND GUARD
(Optional Accessory)
SIDE HANDLE
Model number
* Rated speed
1380 Slim
n 11,000/min
* Max. abrasive wheel diameter
Spindle thread
4 1/2" (115 mm) type 27
5/8"-11 UNC
Max. spindle length
Max. wire wheel
9/16"
4" Dia. Used with type 27 guard
3" Dia.
Max. wire cup brush
* Max. sanding disc
4 1/2" Dia.
-9-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 10
Functional Description and Specifications (Continued)
Model number
1380 Slim
4 1/2" Dia.
* Max. type 27 grinding wheels
* Max. type 1A and 27A cutting wheel 4 1/2" Dia.
* Max. flap disc 4 1/2" Dia.
Accessory speed rating must be equal to or greater than the tool’s speed rating. Do not
exceed the recommended wheel diameter.
NOTE: Not recommended for use with type 11 cup wheels.
* NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Assembly
WHEEL GUARD INSTALLATION
notches on guard line up with the keys on the
Wheel guard must be spindle neck, and lift guard off the spindle neck
attached when using disc (Fig. 2).
WARNING
!
grinding or cutting wheels. Always keep wheel
guard between you and your work while
grinding or cutting.
FIG. 2
The position of the guard can be adjusted to
accommodate the operation being performed.
To attach wheel guard DISCONNECT tool
from power source.
KEYS
Position guard on spindle neck so that the
notches on guard line up with the keys on the
spindle neck (Fig. 2).
Rotate guard either direction to desired position,
and tighten screw with the hex wrench provided
to secure guard in place.
SCREW
NOTCHES
TO REMOVE GUARD: Loosen screw with the
hex wrench provided, rotate guard until the
LOCK NUT AND BACKING FLANGE
Your tool is equipped with a threaded spindle
OPTIONAL HAND GUARD
(Optional Accessory)
for mounting accessories. Always use the The hand guard is to be used with backing
supplied lock nut (and backing flange) that pads, sanding discs and wire brushes to keep
has same thread size as spindle.
fingers and hand away from work surface,
sharp edges, burrs and debris. When using the
optional hand guard accessory insert side
handle through hole in guard and then thread
into housing (Fig. 1).
VIBRATION CONTROL SIDE HANDLE
(Optional Accessory)
The side handle is used to control and balance
the tool. The handle must be threaded into the
front housing on either side of the tool,
depending on personal preference and
comfort. Use the side handle for safe control
and ease of operation (Fig. 1).
Ensure that hand guard is positioned between
hand and backing pad, sanding disc or wire
brush.
-10-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 11
DISC GRINDING WHEEL ASSEMBLy
FIG. 3
Disconnect tool from power source. Be sure
that wheel guard is in place for grinding. Place
BACKING FLANGE and GRINDING WHEEL
on the spindle. Thread on the lock nut and
tighten nut using the supplied lock nut wrench,
while holding the spindle lock in (Fig. 3).
SPINDLE
TO REMOVE: Reverse procedure.
Not recommended for use with spin-on
wheels.
TYPE 27
WHEEL GUARD
BACKING
FLANGE
SPINDLE
TYPE 27
GRINDING
WHEEL
BACKING
FLANGE
TYPE 27
GRINDING
WHEEL
LOCK NUT
LOCK NUT
ABRASIVE TyPE 1A & 27A
WHEEL ASSEMBLy
FIG. 4
Using the optional type 1A wheel guard, it is
possible to perform limited cutting on small
stock such as metal tubes, piping or rebar.
Do not attempt to cut large stock or sheets of
metal as this tool is not designed to be a
dedicated cutting tool.
SPINDLE
Always use type 1A protection
guard for cutting.
WARNING
!
TYPE 1A
WHEEL GUARD
Disconnect tool from power source. Be sure
that wheel guard is in place for cutting.
When using mounting wheels, thread
BACKING FLANGE onto spindle, then place
WHEEL on the spindle. Thread on the lock
nut and tighten ut using a lock nut wrench
provided with adapter kit, while holding the
spindle lock in (Fig. 4).
BACKING
FLANGE
TO REMOVE: Reverse procedure.
TyPE 1 ABRASIVE
STRAIGHT GRINDING WHEELS
Do not use type 1 abrasive
wheels designed for
WARNING
!
LOCK NUT
straight/die grinding. This tool is not
designed for use with type 1 abrasive
straight/die grinding wheels.
TYPE 1A (ISO41)
CUTTING WHEEL
TYPE 27A
CUTOFF
WHEEL
-11-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 12
SANDING ACCESSORIES ASSEMBLy
BACKING PAD
FIG. 5
Before attaching a backing
pad be sure its maximum
WARNING
!
safe operating speed is not exceeded by the
nameplate speed of the tool.
SPINDLE
Wheel guard may not be
used for most sanding
WARNING
!
operations. Always reinstall wheel guard
when converting back to grinding operations.
BACKING
PAD
TO INSTALL BACKING PAD AND
SANDING DISC
Disconnect tool from power source.
Attach hand guard (Fig. 1). Set the tool on its
top side (spindle up). Place the rubber
backing pad onto the spindle shaft. Center
the sanding disc on top of the backing pad.
Insert the lock nut through the disc and
thread onto the spindle as far as you can with
your fingers. Press in the spindle lock, then
tighten the backing pad securely with lock nut
wrench (Fig. 5).
SANDING
DISC
LOCK NUT
WIRE
BRUSH
TO REMOVE: Reverse procedure.
WIRE BRUSH ASSEMBLy
WIRE WHEEL ASSEMBLy
Before assembling wire brush to this tool, Before assembling wire wheel to this tool,
disconnect from the power source. Attach disconnect from the power source. Attach type
hand guard (Fig. 1). Wire brushes are 27 guard (Fig. 2). Wire wheels are equipped
equipped with their own threaded hub, simply with their own threaded hub, simply thread on
thread on to spindle. Be sure to seat against to spindle. Be sure to seat against shoulder
shoulder before turning tool “ON”.
before turning tool “ON”.
TO REMOVE: Reverse procedure.
TO REMOVE: Reverse procedure.
Operating Instructions
Hold the tool with both hands TO TURN THE TOOL “ON” without locking it,
while starting the tool, since slide the switch button forward by applying
!
WARNING
torque from the motor can cause the tool to twist. pressure ONLY at the REAR portion of the
button. When pressure is released the switch
Start the tool before applying to work and let
button will snap to “OFF” position (Fig. 1).
the tool come to full speed before contacting
the workpiece. Lift the tool from the work TO LOCK THE SWITCH “ON”, slide the
before releasing the switch. DO NOT turn the switch button forward and press “IN” the
switch “ON” and “OFF” while the tool is under FRONT portion.
load; this will greatly decrease the switch life.
TO UNLOCK THE SWITCH, simply press
and release the REAR portion of the button.
Switch is spring loaded and will snap back
automatically.
SLIDE ON-OFF SWITCH WITH LOCK
The tool is switched “ON” by the switch
button located at the side of the motor
housing. The switch can be locked in the
“ON” position, a convenience for long
grinding operations.
-12-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 13
Grinding Operations
SELECTING GRINDING WHEELS
Before using a grinding wheel,
Excessive or sudden pres-
sure on the wheel will slow
!
WARNING
!
WARNING
be certain that its maximum grinding action and put dangerous stresses on
safe operating speed is not exceeded by the the wheel.
nameplate speed of the grinder. Do not exceed
the recommended wheel diameter.
When grinding with a new wheel be certain to
grind while pulling tool backwards until wheel
becomes rounded on its edge. New wheels
have sharp corners which tend to “bite” or cut
into workpiece when pushing forward.
DISC GRINDING WHEELS
Grinding wheels should be carefully selected in
order to use the grinder most efficiently. Wheels
vary in type of abrasive, bond, hardness, grit
CUTTING METAL
size and structure. The correct type of wheel to Using the optional type 1A wheel guard, it is
use is determined by the job. Use disc grinding possible to perform limited cutting on small
wheels for fast grinding of structural steel, stock such as metal tubes, piping or rebar.
heavy weld beads, steel casting, stainless steel When cutting, work with moderate feed,
and other ferrous metals.
adapted to the material being cut. Do not
exert side pressure onto the cutting disc, tilt
or oscillate the tool. When cutting profiles
and square bar, it is best to start at the
smallest cross section.
GRINDING TIPS
Efficient grinding is achieved by controlling the
pressure and keeping the angle between wheel
and workpiece at 10° to 15°. If the wheel is flat,
the tool is difficult to control. If the angle is too
steep, the pressure is concentrated on a small
area causing burning to the work surface.
Always follow precautions for kickback.
Do not apply side pressure to cutting wheel
to reduce wheel speed.
Use silicone oxide wheel.
The tool should always be used so that
sparks are directed away from user.
Sanding Operations
SELECTING SANDING DISC
at times both “open coat and closed coat”
Sanding discs are made of extremely hard discs are required to get the job done faster.
and sharp aluminum oxide grits, phenol-resin See chart for application examples.
bonded to a sturdy fiber backing for fast
Operation: Refinishing painted wood or metal surfaces.
heavy-duty service and long life. The discs
REMARKS
GRIT
vary as to size and spacing of the abrasive
grits. OPEN COAT (type H) — used for soft
materials and on paint or varnish. CLOSED
COAT (type K) —used for metal, hardwood,
stone, marble and other materials.
To remove paint and to smooth
surface irregularities.
Coarse
16-24-30
To smooth
the rough sanding.
Medium
36-50-80
To remove scratches left by
previous discs.
Fine
100-120
Sanding discs range in grit from 16 (very
coarse) to 180 (very fine). To obtain best
results, select sanding discs carefully. Many
jobs require the use of several grit sizes and
To smooth surfaces for painting,
polishing or waxing.
Very Fine
150-180
-13-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 14
SANDING TIPS
Remove gummy paint from metal with an
For best results, tilt the Disc Sander at a 10° to “open coat” disc. Sand until sparks start to
15° angle while sanding so that only about 1" appear, then stop and change to a “closed
of the surface around the edge of the disc coat” disc to remove any remaining paint.
contacts the work.
SANDING WOOD
When sanding wood the direction of the disc
motion at the contact point should parallel the
grain as much as possible. The rapid cut of
discs and the swirl type scratch pattern they
occasionally create generally prohibit their use
If the disc (accessory) is held
for producing the final finish.
!
WARNING
flat or the back edge of the
Scratches and circular marks are usually the
result of using too coarse a grit. When
changing to a finer grit, move across the sand-
ing lines that were made by a previous coarser
disc.
disc comes in contact with the work, a violent
thrust to the side may result.
If sander is tilted too much, sanding action will
be too great and a rough cut surface or
gouging and snagging will result.
SANDING METAL
Guide the Disc Sander with crosswise strokes.
Be careful not to hold the sander in one spot
too long. Do not use a circular motion, as this
makesswirlmarks. Testbeforeuseonscrapstock.
When sanding automobiles or appliances,
wipe the metal clean with a non-flammable
solvent or commercial cleaner to remove all
wax and grease. By doing this first, the
sanding discs will sand better and last longer.
Do not force or apply pressure when sanding.
Use only the weight of the tool for pressure.
Excess pressure actually slows the tool down.
If faster stock removal is desired, change to a
coarser grit disc.
For heavy duty work, use a coarse grit disc
first. Follow-up with a medium grit to remove
scratches. To produce smooth finish, use fine
grit disc.
Wire Brush Operations
Wire brushes are intended to “clean” structural pressure so only the tips of the wire come in
steel, castings, sheet metal, stone and contact with the work.
concrete. They are used to remove rust, scale
2. If heavier pressures are used, the wires
and paint.
will be overstressed, resulting in a wiping
action; and if this is continued, the life of the
brush will be shortened due to wire fatigue.
Avoid bouncing and snagging
WARNING
the wire brush, especially
!
when working corners, sharp edges etc. This
can cause loss of control and kick-back.
3. Apply the brush to the work in such a way
that as much of the brush face as possible is
in full contact with the work. Applying the side
or edge of the brush to the work will result in
wire breakage and shortened brush life.
BRUSHING PRESSURE
1. Remember, the tips of a wire brush do the
work. Operate the brush with the lightest
WIRE WHEEL BRUSH
CORRECT:
INCORRECT:
Wire tips doing
the work.
Excessive
pressure can
cause wire
breakage.
WIRE CUP BRUSH
INCORRECT:
CORRECT:
Excessive pressure
can cause wire
breakage.
Wire tips doing
the work.
-14-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 15
Maintenance
Bearings which become noisy (due to heavy
Service
Preventive maintenance
performed by unauthorized
load or very abrasive material cutting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
!
WARNING
personnel may result in misplacing of
internal wires and components which could
cause serious hazard. We recommend that
all tool service be performed by a Bosch
Factory Service Center or Authorized Bosch
Service Station.
Cleaning
To avoid accidents always
!
WARNING
disconnect the tool from
the power supply before cleaning or
performing any maintenance. The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. Always wear safety goggles when
cleaning tools with compressed air.
TOOL LUBRICATION
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
Ventilation openings and switch levers must be
kept clean and free of foreign matter. Do not
attempt to clean by inserting pointed objects
through openings.
CARBON BRUSHES
The brushes and commutator in your tool have
been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brushes be examined.
Only genuine Bosch replacement brushes
specially designed for your tool should be used.
Certain cleaning agents and
solvents damage plastic
CAUTION
!
parts. Some of these are: gasoline, carbon
tetrachloride, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents that
contain ammonia.
BEARINGS
Accessory storage & maintenance
After about 300-400 hours of operation, or at
every second brush change, the bearings
should be replaced at Bosch Factory Service
Center or Authorized Bosch Service Station.
Store accessories in a cool dry place and
avoid freezing. Before use check accessory for
cracks and fractures, do not use if damage is
suspected.
Extension Cords
RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS
If an extension cord is
necessary, a cord with
WARNING
!
adequate size conductors that is capable
of carrying the current necessary for your
tool must be used. This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
Wire Sizes in mm2
Cord Size in A.W.G.
Tool’s
Ampere
Rating
Cord Length in Feet
Cord Length in Meters
25
50 100 150
15 30 60 120
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0.75 0.75 1.5 2.5
0.75 1.0 2.5 4.0
0.75 1.0 2.5 4.0
1.0 2.5 4.0
—
—
NOTE: The smaller the gauge number, the
heavier the cord.
—
—
—
—
—
-15-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 16
Accessories
* Type 27 wheel guard
** Type 1A wheel guard
* Lock nut
* Side handle
* Lock nut wrench
* Grinding wheel
* Backing flange
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
NOTE: Not recommended for use with type 11 cup wheels.
Wheel Type
Wheel Diameter
Wheel Thickness
0.125" - 0.25"
0.04" - 0.05"
0.04" - 0.093"
N/A
Arbor Size
7/8"
27
27A
4.5"
4.5"
4.5"
3"
7/8"
1A
7/8"
Wire wheel nutted
Wire wheel crimped
5/8"-11
5/8"-11
4"
N/A
-16-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 17
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
Veuillez lire tous les
avertissements et toutes les
consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces
avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un
risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
f) S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur de
fuite de terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc électrique.
!
AVERTISSEMENT
3) Sécurité personnelle
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET
TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
a) Restez concentré, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque
vous utilisez un outil électroportatif. N'employez
pas d’outils électroportatifs quand vous êtes
fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention
pour causer des blessures corporelles graves.
Dans tous les avertissements, le terme « outil
électroportatif » se rapporte à des outils branchés sur le
secteur (avec fil) ou à des outils alimentés par piles
(sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
b) Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions
appropriées réduira le risque de blessure corporelle.
a) Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
b) N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent d’enflammer
les poussières ou les vapeurs.
c) Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous
que l'interrupteur est dans la position arrêt (Off)
avant de brancher l'outil dans une prise de
courant et/ou un bloc-piles, de le ramasser ou de
le transporter. Le transport d'un outil électroportatif
avec le doigt sur la gâchette ou le branchement de
cet outil quand l'interrupteur est en position de
marche (ON) est une invite aux accidents.
c) Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous
vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez
une perte de contrôle si on vous distrait.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument
jamais modifier la fiche. N’utilisez pas
d’adaptateur de prise avec des outils
électroportatifs munis d’une fiche de terre. Le
risque de choc électrique est moindre si on utilise
une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
d) Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une
clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif,
il y a risque de blessure corporelle.
e) Ne vous penchez pas. Conservez toujours une
bonne assise et un bon équilibre. Ceci vous
permettra de mieux maîtriser l’outil électroportatif
dans des situations inattendues.
b) Évitez tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
gazinières ou réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est relié à la
terre.
f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
pas de vêtements amples ou de bijoux. Attachez
les cheveux longs. N’approchez pas les cheveux,
les vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent d’être happés par les
pièces en mouvement.
c) N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique
augmente.
g) Si l’outil est muni de dispositifs permettant le
raccordement d’un système d’aspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour
le tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon
de la chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
des pièces mobiles. Les cordons abîmés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
4) Utilisation et entretien des outils électroportatifs
e) Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge conçue pour
l’extérieur. Ces rallonges sont faites pour
l’extérieur et réduisent le risque de choc électrique.
a) Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez
l’outil électroportatif qui convient à la tâche à
effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un
-17-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 18
meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour
lequel il a été conçu.
cassées ou d’autre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil
électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le
réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils électroportatifs mal
entretenus.
b) Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche
ou à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut
pas être commandé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
f) Maintenez les outils coupants affûtés et propres.
Les outils coupants entretenus correctement et
dotés de bords tranchants affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
c) Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
pile de l’outil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage g) Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et
intempestif de l’outil électroportatif.
les embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en
une situation dangereuse.
d) Rangez les outils électroportatifs dont vous ne
vous servez pas hors de portée des enfants et ne
permettez pas à des personnes qui ne connaissent
pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
Entretien
a) Faites réparer votre outil électroportatif par un
agent de service qualifié n’utilisant que des
pièces de rechange identiques. Ceci assure que la
sécurité de l’outil électroportatif est préservée.
e) Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que
les pièces mobiles sont alignées correctement et
ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces
Avertissements spécifiques à la sécurité des outils électroportatifs
Avertissements habituels concernant la sécurité des
opérations de rectification,de ponçage,de brossage
métallique et de tronçonnage à la meule abrasive :
e) Le diamètre externe et l'épaisseur de votre
accessoire doivent être dans les limites de
capacité de votre outil électroportatif. Des
accessoires de la mauvaise taille ne peuvent pas être
adéquatement protégés ou contrôlés.
a) Cet outil électroportatif a été conçu pour
fonctionner comme un outil de rectification, de
ponçage, de brossage métallique ou de
tronçonnage. Veuillez lire toute la documentation
relative à la sécurité qui a été fournie avec cet
outil électroportatif, notamment, les
avertissements, les consignes, les illustrations et
les spécifications. Si l'on n'observe pas toutes les
consignes indiquées ci-dessous, il existe un risque
de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures
corporelles graves.
f) Les arbres des meules, des brides, des disques
d'appui ou de tous les autres accessoires doivent
être d'une taille qui leur permet d'être ajustés
correctement sur la broche de l'outil
électroportatif. Les accessoires qui ont des orifices
d'arbre n'étant pas compatibles avec la quincaillerie
de montage de l'outil électroportatif seront
déséquilibrés, vibreront de manière excessive et
risquent de causer une perte de contrôle.
b) Il n’est pas recommandé de réaliser des g) N'utilisez pas d'accessoires endommagés.
opérations telles que le polissage avec cet outil
électrique. L'usage de l'outil au cours de travaux
pour lesquels il n'a pas été conçu risque de
présenter un danger et de causer des blessures
corporelles.
Inspectez vos accessoires avant chaque utilisation
: vérifiez par exemple que votre meule abrasive
n'est ni fêlée, ni ébréchée, que votre disque
d'appui n'est ni fêlé, ni déchiré, ni trop usé et que
votre brosse métallique ne contient pas de fils
cassés ou détachés. Si vous laissez tomber l'outil
ou l'accessoire, vérifiez que ce dernier n'est pas
endommagé ou remplacez-le par un accessoire en
bon état. Après l'inspection et l'installation d'un
accessoire, tenez-vous à distance du plan de
l'accessoire en mouvement et demandez à toute
personne présente de faire de même, et faites
fonctionner l'outil à sa vitesse à vide maximale
pendant une minute. Si un accessoire est
endommagé, il se cassera habituellement en
plusieurs morceaux pendant cette période de test.
c) N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été
spécifiquement conçus et recommandés par le
fabricant de l'outil. Le simple fait qu'un accessoire
puisse être attaché à votre outil électroportatif ne
garantit pas un fonctionnement sans danger.
d) La vitesse nominale de l'accessoire doit être au
moins égale à la vitesse maximum indiquée sur
l'outil électroportatif. Les accessoires que l'on fait
tourner à une vitesse supérieure à leur VITESSE
NOMINALE peuvent se casser et voler en éclats.
-18-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 19
h) Portez des équipements de protection personnelle. p) N'utilisez pas d'accessoires qui exigent des
Suivant le travail effectué, portez un masque de
protection, des lunettes à coques ou des lunettes
de sécurité. S'il y a lieu, portez un masque
antipoussières, des dispositifs de protection de
l'ouïe, des gants et un tablier d'atelier capable
d'arrêter des petits fragments abrasifs ou des
fragments de la pièce. Les dispositifs de protection
des yeux doivent pouvoir arrêter des débris volants
produits par diverses opérations. Le masque
antipoussières ou le respirateur doit être capable de
filtrer des particules générées par votre travail. Une
exposition prolongée à un bruit de haute intensité
peut entraîner une perte de l'ouïe.
liquides de refroidissement. L'utilisation d'eau ou
d'autres liquides de refroidissement peut entraîner
une électrocution ou un choc électrique.
Avertissements sur les rebonds et effets associés
L'effet de rebond est une réaction soudaine au
pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un disque
d'appui, d'une brosse ou de tout autre accessoire
pivotant. Un tel pincement ou accrochage fait
rapidement caler l'accessoire en mouvement, ce qui
force l'outil électroportatif hors de contrôle à aller dans la
direction opposée à celle de la rotation de l'accessoire à
l'emplacement du blocage.
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou
pincée par la pièce, le bord de la meule à l'emplacement
du pinçage peut creuser la surface du matériau et forcer
la meule à se « hisser » sur la pièce ou à être éjectée. La
meule peut alors sauter soit en direction de l'utilisateur,
soit dans la direction opposée, en fonction de la direction
du mouvement de la meule à l'emplacement du
pincement. Les meules abrasives peuvent également se
briser dans de telles conditions.
i) Gardez toute personne présente à une distance
sûre de l'aire de travail. Toute personne qui entre
dans l'aire de travail doit porter des équipements
de protection personnelle. Des fragments d'une
pièce ou d'un accessoire peuvent être projetés et
causer des blessures au-delà de l'aire d'opération
immédiate.
j) Tenez l'outil électroportatif exclusivement au
niveau de ses surfaces de préhension isolées
quand vous réalisez une opération au cours de
laquelle l'accessoire de coupe risque d'entrer en
contact avec des fils électriques dissimulés ou
avec son propre cordon d'alimentation. Quand un
accessoire de coupe entre en contact avec un fil «
sous tension », cela peut mettre des parties
métalliques exposées de l'outil électroportatif « sous
tension » et électrocuter l'utilisateur.
Les rebonds résultent d'une mauvaise utilisation de
l'outil électroportatif et/ou de procédures ou de
conditions d'utilisation incorrectes, et ils peuvent être
évités en prenant les précautions nécessaires indiquées
ci-dessous :
a) Maintenez une prise ferme sur l'outil
électroportatif et positionnez votre bras et le reste
de votre corps de façon à vous permettre de
résister aux forces de rebond. Utilisez toujours la
poignée auxiliaire, quand elle vous a été fournie,
pour un contrôle maximum du rebond ou de la
réaction de couple qui se produit pendant la mise
en marche de l'outil. L'utilisateur peut contrôler les
réactions de couple ou les forces de rebond en
prenant les précautions nécessaires.
k) Positionnez le cordon hors de la trajectoire de
l'accessoire en mouvement.Si vous perdez contrôle
de l'outil, le cordon d'alimentation risque d'être
coupé ou de s'accrocher et votre main ou votre bras
risque d'être tiré jusqu'à ce qu'il entre en contact
avec l'accessoire en mouvement.
l) Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que
l'accessoire n'a pas complètement cessé de
tourner. L'accessoire en mouvement risque
d'accrocher la surface sur laquelle il est posé et de
vous faire perdre contrôle de l'outil.
b) Ne placez jamais votre main à proximité de
l'accessoire en mouvement. L'accessoire risquerait
de rebondir sur votre main.
c) Ne vous placez jamais dans la zone où l'outil
électroportatif se dirigerait si un rebond se
produisait. L'effet de rebond projetterait l'outil dans
la direction opposée à celle du mouvement de la
meule à l'emplacement de l'accrochage.
m) Ne laissez pas l'outil électroportatif en marche
quand vous le portez sur le côté. Un contact
accidentel avec l'accessoire en mouvement risquerait
d'accrocher vos vêtements et d'attirer l'accessoire
vers votre corps.
d) Faites particulièrement attention quand vous
travaillez des coins ou des arêtes tranchantes, etc.
Évitez de faire rebondir ou d'accrocher
l'accessoire. Les coins, les arêtes tranchantes et les
rebondissements ont tendance à faire accrocher
l'accessoire en mouvement et à entraîner une perte
de contrôle ou un rebond.
n) Nettoyez régulièrement les prises d'air de l'outil
électroportatif.Le ventilateur du moteur attirera de la
poussière à l'intérieur du boîtier de l'outil et une
accumulation excessive de poudre métallique risque
de causer des dangers électriques.
o) Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif à
proximité de matériaux inflammables. Des
étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
e) Ne fixez pas une lame à sculpter le bois de chaîne
coupante ou une lame de scie dentée sur l'outil. De
telles lames causent fréquemment des rebonds et
des pertes de contrôle.
-19-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 20
Avertissements spécifiques à la sécurité des
opérations de rectification et de tronçonnage
à la meule :
c) Quand la meule se coince, ou quand vous
interrompez une coupe pour une raison
quelconque,mettez l'outil électroportatif à l'arrêt et
tenez-le sans bouger jusqu'à ce que la meule
s'arrête complètement. N'essayez jamais de retirer
la meule de tronçonnage au milieu d'une coupe
tant que la meule tourne toujours; cela risquerait
de provoquer un effet de rebond. Trouvez la cause
du coinçage de la meule et prenez les mesures
nécessaires pour y remédier.
a) N'utilisez que des types de meules qui sont
recommandées pour votre outil électroportatif et
que des protecteurs conçus pour la meule
sélectionnée. Les meules pour lesquelles l'outil n'a
pas été conçu ne peuvent pas être adéquatement
protégées et sont par conséquent dangereuses.
b) Le protecteur doit être fermement fixé à l'outil
électroportatif et positionné pour un maximum de
sécurité en s'arrangeant pour que la plus petite
portion possible de meule exposée soit tournée
vers l'utilisateur. Le protecteur aide à protéger
l'utilisateur contre des fragments d'une meule cassée
et contre un contact accidentel avec la meule.
d) Ne recommencez pas votre opération de coupe en
plaçant l'outil directement dans la pièce.
Permettez à la meule d'atteindre sa vitesse
optimale avant de la réintroduire prudemment
dans la pièce. Si vous remettez l'outil en marche
directement dans la pièce, la meule risque de se
bloquer, de « grimper » sur la pièce ou de faire un
rebond.
c) Les meules ne doivent être utilisées que pour des
opérations pour lesquelles elles ont été conçues.
Par exemple : ne meulez pas avec le côté de la
meule à tronçonner. Les meules à tronçonner sont
conçues pour une rectification périphérique et
l'application de forces latérales à ces meules peuvent
les faire éclater.
e) Soutenez les panneaux ou toute pièce
surdimensionnée afin de réduire le plus possible
le risque de pincement ou de rebond de la meule.
Les pièces de grande taille ont tendance à fléchir
sous leur propre poids. Des supports doivent être
placés sous la pièce à proximité de la ligne de coupe
et près du bord de la pièce des deux côtés de la
meule.
d) Utilisez toujours des brides non endommagées
d'une taille et d'une forme qui conviennent à la
meule sélectionnée. Les brides de meule
appropriées soutiennent la meule, réduisant ainsi la
possibilité que la meule se casse. Les brides pour
meules de tronçonnage peuvent être différentes des
brides pour d'autres types de meules.
f) Faites particulièrement attention quand vous
exécutez une coupe « en poche » dans des murs
déjà en place ou dans d'autres endroits cachés. Il
se peut que la meule saillante coupe des tuyaux de
gaz, des conduites d'eau, des fils électriques ou des
objets qui risquent d'entraîner un rebond.
e) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils
électroportatifs de plus grande taille.Une meule qui
a été conçue pour un outil électroportatif de grande
taille n'est pas compatible avec un outil plus petit qui
tourne à une plus grande vitesse, et elle risque
d'éclater si elle est posée sur ce dernier.
N'utilisez pas de meules abrasives de type 1 conçues
pour le meulage droit.
Avertissements spécifiques à la sécurité des
opérations de ponçage :
Avertissements supplémentaires spécifiques à la
sécurité des opérations de tronçonnage
à la meule abrasive :
N'essayez pas de couper des feuilles de métal ou des
pièces de grande taille avec cette machine, car elle
n'a pas été conçue pour servir de machine réservée au
tronçonnage.
a) N'utilisez pas de papier à disque de ponçage
surdimensionné. Suivez les recommandations du
fabricant quand vous choisissez votre papier de
ponçage. Un papier de ponçage trop grand qui
dépasse du patin de ponçage représente un danger
de lacération et peut entraîner un blocage, une
déchirure du disque ou un rebond.
Avertissements spécifiques à la sécurité des
opérations de brossage métallique :
a) Ne bloquez pas la meule à tronçonner et
n'appliquez pas une pression excessive sur celle-ci.
Ne tentez pas de réaliser une coupe d'une
profondeur excessive. La surcharge de la meule
augmente sa susceptibilité à la torsion et au blocage
pendant la coupe et la possibilité d'un effet de rebond
ou d'une cassure de la meule.
a) Soyez conscient du fait que la brosse éjecte des
soies métalliques pendant son opération normale.
Ne surchargez pas les fils métalliques en
appliquant une charge excessive sur la brosse. Les
soies métalliques peuvent facilement pénétrer dans
des vêtements légers et/ou dans la peau.
b) Ne positionnez pas votre corps de façon à ce qu'il
soit aligné avec la meule pivotante et derrière
celle-ci. Quand la meule, à l'emplacement de
l'opération, se déplace dans la direction opposée à
celle de votre corps, le rebond potentiel risque de
projeter la meule en mouvement ainsi que l'outil
électroportatif directement sur vous.
b) Bien qu'il soit recommandé d'utiliser un protecteur
pour le brossage métallique, ne laissez pas la
meule ou la brosse métallique interférer avec le
protecteur. Le diamètre de la meule ou de la brosse
métallique risque d'augmenter à cause de la charge
de travail et des forces centrifuges.
-20-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 21
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection Utilisez un protège-main pendant le ponçage et le
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en brossage.
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N'utilisez pas de meules de type 1A ou 27A pour la
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. rectification des surfaces planes. Les meules de type 1
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
sur lesquelles des forces latérales sont appliquées
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu risquent de se fragmenter ou d'éclater.
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
!
AVERTISSEMENT
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif peuvent créer des poussières contenant des produits
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
-21-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 22
Symboles
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole
Nom
Désignation/Explication
V
A
Volts
Tension (potentielle)
Ampères
Hertz
Courant
Hz
W
kg
min
s
Fréquence (cycles par seconde)
Watt
Puissance
Kilogrammes
Minutes
Poids
Temps
Secondes
Diamètre
Vitesse à vide
Vitesse nominale
Temps
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
Vitesse de rotation, à vide
Vitesse nominale stipulée par le fabricant
n0
n
.../min
Tours ou mouvement alternatif par
minute
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
etc., par minute
0
Position d'arrêt
Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ...
l, ll, lll, ...
Réglages du sélecteur
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt
Flèche
La vitesse augmente depuis le réglage 0
Action dans la direction de la flèche
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
Type ou caractéristique du courant
0
Courant alternatif
Courant continu
Courant alternatif ou continu
Construction classe II
Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre
Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement
Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC
Sceau Ni-Cad RBRC
Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode
d’emploi d’emploi
Alerte l’utilisateur pour lire le mode
Symbole de port de lunettes
de sécurité de sécurité
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
-22-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 23
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
-23-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 24
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécurité
!
AVERTISSEMENT
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
Rectifieuse d’angle
FIG. 1
CLÉ ET CASE DE
REMISAGE
PRISES D’AIR
BOUTON DE
L'INTERRUPTEUR
BLOCAGE DE
L’ARBRE
POIGNÉE LATÉRALE
ANTIVIBRATIONS
(accessoire en option)
MEULE
PROTECTEUR
DE MEULE
PROTÈGE-MAIN
(accessoire en option)
POIGNÉE LATÉRALE
Numéro de modèle
1380 Slim
* Vitesse nominale
n11,000/min
* Diamètre max. de la meule abrasive
Filet d'arbre
4 1/2 po diam. (115 mm) type 27
5/8"-11 UNC
Longueur max. de l'arbre
Meule métallique max.
Brosse en coupe métall. max.
* Disque de ponçage max.
9/16 po
4 po diam. Utilisé avec le type 27 protecteur
3 po diam.
4 1/2 po diam.
-24-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 25
Description fonctionnelle et spécifications (suite)
Numéro de modèle
1380 Slim
* Meules de type 27 max.
* Meules de tronçonnage de type 1A et 27A max.
* Disque flap max.
4 1/2" po diam.
4 1/2" po diam.
4 1/2" po diam.
La cote de vitesse de l'accessoire doit être supérieure ou égale à la cote de vitesse de l'outil.
Ne dépassez pas le diamètre de meule recommandé.
REMARQUE : ces accessoires ne sont pas recommandés pour emploi avec des meules en coupe de type 11.
*REMARQUE : pour voir les spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Assemblage
POSE DU PROTECTEUR DE MEULE
que les encoches sur le protecteur s'alignent avec les
Le protecteur de meule doit ergots sur le col de l'arbre et soulevez le protecteur pour
!
AVERTISSEMENT
être en place quand vous
le faire sortir du col de l'arbre (Fig. 2).
travaillez avec des meules à disque ou des disques de
coupe. Maintenez toujours le protecteur entre vous et
la pièce en meulant ou en coupant.
FIG. 2
La position du protecteur peut être ajustée en fonction
de la tâche à accomplir.
Pour fixer le protecteur de meule, DÉBRANCHEZ l'outil
de la prise de courant.
ERGOTS
Positionnez le protecteur sur le col de l'arbre de façon
que les encoches sur le protecteur s'alignent avec les
ergots sur le col de l'arbre (Fig. 2).
Faites tourner le protecteur dans l'un ou l'autre sens
jusqu'à la position désirée, et serrez la vis au moyen de
la clé hexagonale fournie afin d'assujettir le protecteur
en place.
VIS
ENCOCHES
RETRAIT DU PROTECTEUR : desserrez la vis avec la clé
hexagonale fournie, faites tourner le protecteur jusqu'à ce
ÉCROU DE BLOCAGE ET BRIDE D'APPUI
Votre outil est équipé d’un arbre fileté sur lequel se
PROTÈGE-MAIN EN OPTION
(accessoire en option)
montent les accessoires. Utilisez toujours l’écrou de Le protège-main doit être utilisé avec les disques d'appui,
blocage (et la bride d'appui) fournis et dont les filets les disques de ponçage et les brosses métalliques pour
correspondent à ceux de l’arbre.
garder les doigts et les mains à distance de la surface
de la pièce, des bords tranchants, des barbes et des
débris. Quand vous utilisez l'accessoire protège-main
disponible en option, insérez la poignée latérale dans
l'orifice présent sur le protège-main, puis vissez-la dans
le boîtier (Fig. 1).
POIGNÉE LATÉRALE ANTIVIBRATIONS
(accessoire en option)
La poignée latérale sert à contrôler et à équilibrer l'outil.
La poignée doit être vissée dans le boîtier avant, d'un
côté ou de l'autre de l'outil, selon les préférences
personnelles et pour le confort de l'utilisateur. Utilisez la
poignée latérale pour un contrôle sûr et une opération
plus facile (Fig. 1).
Assurez-vous que le protège-main est positionné entre
la main et le disque d'appui, le disque de ponçage ou la
brosse métallique.
-25-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 26
ENSEMBLE DE MEULE A DISQUE
FIG. 3
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous
que le protecteur de meule est en place pour la
rectification. Placez la BRIDE D'APPUI et la MEULE sur
l'arbre. Vissez l'écrou de blocage et serrez l'écrou à
l'aide de la clé à écrous de blocage fournie tout en
retenant le blocage d'arbre (Fig. 3).
ARBRE
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
Ces accessoires ne sont pas recommandés pour
emploi avec des meules vissées.
PROTECTEUR
DE MEULE
TYPE 27
BRIDE
D'APPUI
ARBRE
MEULE DE
TYPE 27
MEULE DE
TYPE 27
BRIDE
D'APPUI
ÉCROU DE
BLOCAGE
ÉCROU DE
BLOCAGE
ENSEMBLE DE MEULE ABRASIVE DE TYPE 1A ET 27A
En utilisant le protecteur de meule de type 1A
disponible en option, il est possible de réaliser des
coupes limitées sur de petites pièces telles que des
tubes en métal, des tuyaux ou des barres de béton
armé.
N'essayez pas de couper des pièces ou des feuilles
métalliques de grande taille, car cet outil n'a pas été
conçu pour servir d'outil de coupe spécialisé.
FIG. 4
ARBRE
Utilisez toujours un
!
AVERTISSEMENT
PROTECTEUR DE
MEULE TYPE 1A
protecteur de meule de type
1A pour les opérations de coupe.
Débranchez l'outil de la prise de courant. Assurez-vous
que le protecteur de meule est en place avant une
opération de coupe.
BRIDE
D'APPUI
Quand vous utilisez des meules montées, vissez la
GRANDE BRIDE D'APPUI sur l'arbre, puis placez la
MEULE sur celui-ci. Vissez l'écrou de blocage et
serrez-le au moyen de la clé à écrou de blocage
fournie avec le jeu d'adaptation, tout en retenant le
blocage de l'arbre (Fig. 4).
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
MEULES ABRASIVES DROITES DE TYPE 1
N'utilisez pas de meules
ÉCROU DE
BLOCAGE
!
AVERTISSEMENT
abrasives de type
1
TRONCONNAGE
A LA MEULE
TYPE 27A
MEULES
conçues pour le meulage droit ou la rectification des
matrices. Cet outil n'a pas été conçu pour être utilisé
avec des meules abrasives droites ou des meules à
rectifier les matrices.
DETRONCONNAGE
DE TYPE 1A
(ISO41)
-26-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 27
ENSEMBLE D'ACCESSOIRES DE PONCAGE
FIG. 5
DISQUE D’APPUI
Avant d’attacher un disque
d’appui, assurezvous que la
!
AVERTISSEMENT
vitesse maximale de rotation qu’il peut atteindre, sans
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la
plaquette emblématique de l’outil.
ARBRE
La plupart des travaux de
ponçage s’effectuent sans le
!
AVERTISSEMENT
DISQUE
D’APPUI
protecteur. Remettez toujours le protecteur en place
sur l’outil avant de vous en servir pour le meulage.
POSE DES DISQUES D’APPUI ET DE PONÇAGE
Débranchez l'outil de la prise de courant.
DISQUE DE
PONCAGE
Fixez le protège-main (Fig. 1). Tournez-le sur le dos
(arbre orienté vers le haut). Placez le disque d’appui en
caoutchouc sur l’arbre. Centrez le disque de ponçage
sur le disque d’appui. Introduisez l’écrou de blocage
dans le disque et vissez-le à fond sur l’arbre avec les
doigts. Enfoncez le blocage d'arbre, puis serrez le
disque d'appui solidement à l'aide de la clé à écrous de
blocage (Fig. 5).
ÉCROU DE
BLOCAGE
BROSSE
MÉTALLIQUE
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE
ENSEMBLE DE BROSSE MÉTALLIQUE À TOURET
Avant d'installer une brosse métallique sur cet outil, Avant d'installer une brosse métallique à touret sur cet
débranchez ce dernier de la prise de courant. Fixez le outil, débranchez ce dernier de la prise de courant.
protège-main (Fig. 1). Les brosses métalliques sont Fixez un protecteur de type 27 (Fig. 2). Les brosses
équipées de leur propre centre fileté, et il suffit de les métalliques à touret sont équipées de leur propre
visser sur l'arbre. Assurez-vous de les asseoir contre centre fileté, et il suffit de les visser sur l'arbre.
l'épaulement avant de mettre l'outil en marche Assurez-vous de les asseoir contre l'épaulement avant
(position ON).
de mettre l'outil en marche (position ON).
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
POUR DÉPOSER : Inversez la procédure.
Consignes de fonctionnement
Tenez l’outil à deux mains à fonction commode pour les longues opérations de
!
AVERTISSEMENT
la mise en marche car le
rectification.
couple du moteur peut transmettre une certaine torsion.
Pour mettre l’outil en marche sans le verrouiller, glissez
l’interrupteur vers l’avant en appuyant SEULEMENT sur
la partie ARRIÈRE du bouton. Au relâchement, le
bouton retournera à la position d’arrêt (Fig. 8).
Mettez l’outil en marche avant de le poser sur la pièce.
De même, soulevez-le avant d’en relâcher
l’interrupteur. Pour prolonger la durée de l’interrupteur,
évitez de le mettre sous tension et hors tension
pendant que l’outil est à l’oeuvre.
POUR BLOQUER L’INTERRUPTEUR EN MARCHE,
glissez l’interrupteur vers l’avant et appuyez sur la
partie AVANT du bouton.
INTERRUPTEUR A COULISSE AVEC
BLOCAGE EN MARCHE
POUR DÉBLOQUER L’INTERRUPTEUR, appuyez
simplement sur la partie ARRIÈRE du bouton et
relâchez-le aussitôt. Étant donné que l’interrupteur est à
ressort, il reviendra automatiquement.
L'outil se met en marche à l'aide du bouton
d'interrupteur situé sur le côté du carter du moteur.
L'interrupteur peut être bloqué en position de marche,
-27-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 28
Travaux de meulage
CHOIX DES MEULES
La pression exagérée ou
soudaine sur la meule
!
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser une meule,
!
AVERTISSEMENT
assurez-vous que la vitesse ralentira le meulage et soumettra la meule à des
maximale de rotation qu’elle peut atteindre, sans
compromettre la sécurité de fonctionnement, n’est pas
inférieure à la vitesse en marche libre figurant sur la
plaquette emblématique de l’outil. Ne choisissez pas
des meules de diamètre supérieur à celui recommandé.
contraintes dangereuses.
Lors du rodage d’une meule neuve, assurez-vous de
meuler en tirant l’outil vers l’arrière jusqu’à ce que
l’arête de la meule devienne arrondie. Les arêtes des
meules neuves sont vives et ont tendance à « mordre »
ou à trancher la pièce quand l’outil est poussé vers
MEULES
Pour de meilleurs résultats, choisissez les meules l’avant.
soigneusement. Les meules diffèrent de plusieurs
façons : granulométrie, composition, dureté, taille des
particules et structure. Le choix de la meule est dicté
par le type de travail à réaliser. Les meules sont
recommandées pour le meulage rapide de l’acier de
construction, des cordons de soudure prononcés, des
pièces d’acier coulé, de l’acier inoxydable et d’autres
métaux ferreux.
COUPE DES MÉTAUX
En utilisant le protecteur de meule de type 1A disponible
en option, il est possible de réaliser des coupes limitées
sur de petites pièces telles que des tubes en métal, des
tuyaux ou des barres de béton armé. Quand vous
coupez, adoptez une avance modérée, adaptée au
matériau qui est coupé. N'exercez pas une pression
latérale sur le disque de coupe, n'inclinez pas l'outil et
ne le faites pas osciller. Quand vous coupez des profils
CONSEILS PRATIQUES
Vous aurez de meilleurs résultats si vous maîtrisez la et des barres à section carrée, il est recommandé de
pression sur l’outil et maintenez l’angle d’inclinaison de commencer par la plus petite section transversale.
la meule entre 10 à 15° avec la pièce. L’outil sera
Suivez toujours les précautions pour éviter les rebonds.
difficile à manœuvrer si vous travaillez avec la meule à
N'appliquez pas de pression latérale sur la meule de
coupe pour ralentir la meule.
plat. Par contre, si la meule est trop fortement inclinée,
la pression est concentrée sur une petite surface
causant la brûlure de la pièce.
Utilisez une meule en oxyde de silicone.
L'outil doit toujours être utilisé de façon à ce que les
étincelles soient dirigées dans la direction opposée à
celle de l'utilisateur.
Travaux de ponçage
CHOIX DES DISQUES DE PONÇAGE
calibres de particules abrasives et, dans certains cas,
vous auriez intérêt à utiliser à la fois des disques à
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules
abrasives d’alumine extrêmement dures et coupantes, « grain ouvert » et à « grain serré » pour achever plus
fixées avec de la résine phénolique sur une robuste
armature en fibres, ce qui leur permet de résister aux
gros ponçages à haute vélocité. La granulométrie et
l’espacement des particules abrasives varient selon les
types de disques. Les disques à GRAIN OUVERT (type
H) sont employés pour le ponçage des matériaux
tendres et des surfaces peintes ou vernies. Les disques
à GRAIN SERRÉ (type K) servent au ponçage des
surfaces en métal, bois dur, pierre, marbre et autres
matériaux dont le traitement produit des particules fines.
rapidement le travail. Voir les explications au tableau.
OPÉRATION : Refinition des surfaces en bois ou en métal peint.
REMARQUES
GRAIN
Pour décaper la peinture et aplanir les
irrégularités de surface.
Gros
16-24-30
Pour adoucir les surfaces ayant subi un
ponçage de dégrossissage.
Moyen
36-50-80
Pour enlever les égratignures laissées par
un ponçage antérieur.
Fin
Les disques de ponçage sont fabriqués de particules
abrasives allant du calibre 16 (très grossier) au calibre
180 (très fin). Vous obtiendrez de meilleurs résultats si
vous choisissez avec soin vos disques de ponçage. De
nombreux travaux nécessitent l’emploi de plusieurs
100-120
Pour adoucir une surface avant la peinture,
le polissage ou le cirage.
Très fin
150-180
-28-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 29
CONSEILS PRATIQUES
Décapez la peinture gommée du métal à l’aide d’un
Pour obtenir de meilleurs résultats, inclinez la ponceuse disque à « grain ouvert ». Poncez jusqu’à apparition
à disque à un angle de 10 à 15°, de sorte que la seule d’étincelles, puis arrêtez pour substituer un disque à
partie du disque qui est en contact avec la pièce soit une « grain serré » et décapez le reste de la peinture.
bande d’environ 2,5 cm de large depuis sa cir-
conférence.
PONÇAGE DU BOIS
Pour le ponçage du bois, le sens de déplacement du
disque à partir du point de contact doit être parallèle aux
fibres du bois autant que possible. L’abrasion rapide
causée par les disques et les égratignures spiralées
qu’ils produisent parfois sont les raisons pour lesquelles
on évite généralement de les utiliser pour la finition.
Les égratignures et les traces circulaires sont
Si le disque (accessoire) est
généralement attribuables à l’emploi d’un disque à
!
AVERTISSEMENT
maintenu à plat contre la
particules de trop gros calibre. Quand vous aurez
substitué le disque à particules plus fines, effectuez des
passes transversales croisant les lignes de ponçage
laissées antérieurement par le disque plus grossier.
pièce ou si son bord arrière vient en contact avec elle,
l’outil risque d’être projeté violemment de côté.
La trop grande inclinaison de la ponceuse causera le
ponçage exagéré risquant de marquer, gouger et
d’abîmer la surface.
PONÇAGE DES MÉTAUX
Avant de poncer la tôlerie d’une carrosserie
Guidez la ponceuse à disque en la déplaçant dans le d’automobile ou d’un appareil ménager, nettoyez-la avec
sens transversal. Ne vous attardez pas trop longtemps un solvant ininflammable ou un nettoyeur commercial
au même endroit. Ne lui imprimez pas de mouvements pour enlever toute trace de cire ou de graisse. Si vous
circulaires car elle laisserait des tourbillons. Effectuez un prenez cette précaution, les disques de ponçage
ponçage d’essai sur une retaille avant d’entreprendre le produiront une surface plus douce et dureront davantage.
travail.
Pour les tâches plus exigentes, utilisez d’abord un
Ne forcez pas et n'exercez pas de pression en ponçant. disque à particules de gros calibre. Servez-vous ensuite
Faites pression uniquement avec le poids de l'outil. Une d’un abrasif moyen pour enlever les égratignures. Pour
pression exagérée ralentit effectivement l'outil. Pour un obtenir un fini bien lisse, employez un disque à par-
ponçage plus rapide, utilisez un disque à particules de ticules fines.
gros calibre.
Travaux à la brosse métallique
Les brosses métalliques servent à « nettoyer » l’acier de pression très légère sur la brosse de sorte que seules
construction, les pièces d’acier coulé, la tôle, la pierre et les pointes des poils viennent en contact avec la pièce.
le béton. Elles servent également à décaper la rouille, le
tartre et la peinture.
2. Si vous appliquez une pression trop importante, les
poils seront surchargés, résultant en un balayage de la
pièce. Si ceci se prolonge, la durée de vie de la brosse
s’en trouvera écourtée à cause de la fatigue des poils.
Évitez de faire rebondir et de
heurter la brosse métallique,
!
AVERTISSEMENT
surtout en travaillant des coins, des arêtes vives, etc.
Ceci peut causer une perte de contrôle et un rebond.
3. Appliquez la brosse sur la pièce de manière à ce que
la plus grande partie possible de sa tranche soit en
contact total avec la pièce. Appliquer le côté ou le bord
PRESSION DE BROSSAGE
1. Souvenez-vous : ce sont les pointes d’une brosse de la brosse sur la pièce résulterait en une cassure des
métallique qui font le travail. N’appliquez qu’une
poils et écourterait sa durée de vie.
BROSSE MÉTALLIQUE CIRCULAIRE
CORRECT
INCORRECT
Les pointes des
poils font le
travail.
Pression
excessive
risquant de
briser les poils.
BROSSE EN COUPE
INCORRECT
CORRECT
Pression excessive
risquant de briser
les poils.
Les pointes des
poils font le
travail.
-29-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 30
Entretien
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
!
AVERTISSEMENT
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons de
faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,il
faut toujours débrancher
!
AVERTISSEMENT
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
BALAIS OU CHARBONS
Certains
nettoyage et certains
agents
de
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
!
MISE EN GARDE
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
de fonctionnement fiable.
Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
Rangement & maintenance des accessoires
PALIERS
Rangez les accessoires dans un endroit frais et sec, et
évitez le gel. Avant de vous en servir, inspectez les
accessoires pour vous assurer qu’ils ne sont pas
fissurés ou fracturés ; ne les utilisez pas si vous
suspectez qu’ils sont endommagés.
Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou
tous les deux changements de balais, il est conseillé de
faire remplacer les paliers par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si
les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
Cordons de rallonge
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
Si un cordon de rallonge
!
AVERTISSEMENT
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
Calibre en mm2
Calibre A.W.G.
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
15 30 60 120
25
50 100 150
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
1,0 2,5 4,0
—
—
—
—
—
—
—
-30-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 31
Accessoires
*
Protecteur de meule type 27
*
*
Poignée latérale
Clé de serrage
** Protecteur de meule type 1A
*
*
*
Écrou de blocage
Meule
Bride d'appui
(*= équipment standard)
(**= accessoire en option)
REMARQUE : ces accessoires ne sont pas recommandés pour emploi avec des meules en coupe de type 11.
Type de meule
Diamètre de la meule Épaisseur de la meule Diamètre de l’arbre
27
27A
4,5 po
4,5 po
4,5 po
3 po
0,125 po - 0,25 po
0,04 po - 0,05 po
0,04 po - 0,093 po
N/A
7/8 po
7/8 po
1A
7/8 po
À touret, avec écrou
À touret, serti
5/8 po-11
5/8 po-11
4 po
N/A
-31-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 32
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
Lea todas las advertencias de
para uso a la intemperie. La utilización de un
cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el
riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas.
!
ADVERTENCIA
seguridad e instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado
podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
f) Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica
en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado
por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de
un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en todas las
advertencias se refiere a su herramienta mecánica
alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica)
o su herramienta mecánica alimentada por baterías
(herramienta inalámbrica).
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo
y use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar lesiones
corporales graves.
1) Seguridad del área de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras
invitan a que se produzcan accidentes.
b) Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección,
como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado
de seguridad antideslizante, casco o protección de
oídos, utilizado para las condiciones apropiadas,
reducirá las lesiones corporales.
b) No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas
que estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectar la herramienta a la fuente de energía
y / o al paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas mecánicas con un dedo en el
interruptor o encender herramientas mecánicas que
tengan el interruptor en la posición de encendido
invita a que se produzcan accidentes.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas mecánicas
deben coincidir con el tomacorriente. No
modifique nunca el enchufe de ningún modo. No
use enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra).
Los enchufes no modificados y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas
eléctricas.
d) Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes
de encender la herramienta mecánica. Una llave
de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una
pieza giratoria de la herramienta mecánica podría
causar lesiones corporales.
b) Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay
un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el
cuerpo del operador se conecta o pone a tierra.
e) No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en
todo momento. Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones inesperadas.
c) No exponga las herramientas mecánicas a la
lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua
en una herramienta mecánica aumentará el riesgo
de que se produzcan sacudidas eléctricas.
f) Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
d) No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o
las piezas móviles. Los cordones dañados o
enganchados aumentan el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de que dichas instalaciones
estén conectadas y se usen correctamente. El uso
de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
e) Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado
-32-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 33
4) Uso y cuidado de las herramientas mecánicas
que se atoran, si hay piezas rotas y si existe
cualquier otra situación que podría afectar el
funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la
herramienta mecánica está dañada, haga que la
reparen antes de usarla. Muchos accidentes son
causados por herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
a) No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación
que desee realizar. La herramienta mecánica
correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad
a la capacidad nominal para la que fue diseñada.
b) No use la herramienta mecánica si el interruptor
no la enciende y apaga. Toda herramienta
mecánica que no se pueda controlar con el
interruptor es peligrosa y debe ser reparada.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas
de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de
corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son
más fáciles de controlar.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o
el paquete de batería de la herramienta mecánica
antes de hacer cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar herramientas mecánicas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta
mecánica.
g) Utilice la herramienta mecánica, los accesorios,
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con
estas instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta mecánica para
operaciones distintas a aquéllas para las que fue
diseñada podría causar una situación peligrosa.
d) Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas
que no estén familiarizadas con la herramienta
mecánica o con estas instrucciones utilicen la
herramienta. Las herramientas mecánicas son
peligrosas en manos de usuarios que no hayan
recibido capacitación.
5) Servicio de ajustes y reparaciones
a) Haga que su herramienta mecánica reciba
servicio de un técnico de reparaciones calificado,
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se mantenga la
seguridad de la herramienta mecánica.
e) Mantenga las herramientas mecánicas.
Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de amolado,lijado,cepillado con
cepillo de alambre y corte con ruedas abrasivas:
e) El diámetro exterior y el grosor de su accesorio
deben estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
a) Esta herramienta mecánica está diseñada para
funcionar como amoladora, lijadora, cepillo de
alambre o herramienta recortadora. Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas
con esta herramienta mecánica. Si no se siguen
todas las instrucciones que se indican a
continuación, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
f) El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas
de amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o
cualquier otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo de la herramienta
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con los herrajes
de montaje de la herramienta mecánica funcionarán
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían
causar pérdida de control.
b) No se recomienda realizar operaciones tales
como pulir con esta herramienta eléctrica. Las
operaciones para las cuales la herramienta mecánica
no fue diseñada pueden crear un peligro y causar
lesiones corporales.
g) No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte
para comprobar si tiene grietas, desgarraduras o
desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para
comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si
la herramienta mecánica o el accesorio se cae,
realice una inspección para comprobar si se ha
dañado o instale un accesorio que no esté dañado.
Después de inspeccionar e instalar un accesorio,
posiciónese usted y posicione a las personas que
estén presentes alejados del plano del accesorio
c) No utilice accesorios que no estén diseñados y
recomendados específicamente por el fabricante
de la herramienta. Sólo porque el accesorio se
pueda instalar en su herramienta mecánica, eso no
garantiza una operación segura.
d) La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que
funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD
NOMINAL se pueden romper y salir despedidos.
-33-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 34
que gira y haga funcionar la herramienta mecánica p) No utilice accesorios que requieran enfriadores
a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores
líquidos puede causar electrocución o descargas
eléctricas.
h) Utilice equipo de protección personal.
Dependiendo de la aplicación, use una careta,
anteojos de seguridad o lentes de seguridad.
Según sea apropiado, use una máscara antipolvo,
protectores de la audición, guantes y un delantal
de taller capaz de detener pequeños fragmentos de
abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de
los ojos debe ser capaz de detener los residuos que
salgan despedidos al ser generados por diversas
operaciones. La máscara antipolvo o el respirador
debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por
la operación que usted realice. La exposición
prolongada a ruido de alta intensidad puede causar
pérdida de audición.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reacción repentina a una rueda que
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en
sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto
del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar
en la superficie del material, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
también se pueden romper en estas condiciones.
i) Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo.Toda persona que entre
al área de trabajo debe usar equipo de protección
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de
un accesorio roto pueden salir despedidos y causar
lesiones más allá del área inmediata de operación.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta mecánica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
j) Agarre la herramienta mecánica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando
realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o
su propio cordón de energía. Si un accesorio de
corte entra en contacto con un cable “con corriente”,
eso puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta mecánica que estén al descubierto
“lleven corriente” y causen descargas eléctricas al
operador.
a) Mantenga un agarre firme de la herramienta
mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para
permitir que usted resista las fuerzas de retroceso.
Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra,
para tener el máximo control sobre el retroceso o
la reacción de fuerza de torsión durante el
arranque. El operador puede controlar las reacciones
de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se
toman las precauciones apropiadas.
k) Posicione el cordón de energía alejado del
accesorio que gira. Si usted pierde el control, el
cordón de energía puede resultar cortado o
enganchado y la mano o el brazo del operador puede
ser arrastrado hasta el accesorio que gira.
b) No coloque nunca la mano cerca del accesorio que
gira. El accesorio puede experimentar retroceso
sobre la mano.
l) No deje nunca la herramienta mecánica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar
en la superficie y tirar de la herramienta mecánica
hasta hacer que usted pierda el control.
c) No ubique el cuerpo en el área donde la
herramienta mecánica se moverá si se produce
retroceso. El retroceso propulsará la herramienta en
sentido contrario al del movimiento de la rueda en el
punto de enganche.
m) No haga funcionar la herramienta mecánica
mientras la lleva a su lado. El contacto accidental
con el accesorio que gira podría enganchar la ropa
del operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
d) Tenga cuidado especial cuando trabaje en
esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar
y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes
afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el
accesorio que gira y causar pérdida de control o
retroceso.
n) Limpie regularmente las aberturas de ventilación
de la herramienta mecánica. El ventilador del motor
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la
acumulación excesiva de metal en polvo puede
causar peligros eléctricos.
e) No instale una hoja de cadena de sierra para tallar
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas
hojas generan retroceso y pérdida de control
frecuentes.
o) No utilice la herramienta mecánica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podrían
incendiar estos materiales.
-34-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 35
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:
la herramienta mecánica y sujétela en posición
inmóvil hasta que la rueda se detenga por
completo. No intente nunca sacar del corte la
rueda recortadora mientras dicha rueda esté en
movimiento, ya que si lo hace podría ocurrir
retroceso. Investigue la causa del atoramiento de la
rueda y tome medidas correctivas para eliminar
dicha causa.
a) Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta mecánica y el
protector específico diseñado para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se
diseñó la herramienta mecánica no pueden ser
protegidas adecuadamente y son inseguras.
d) No reinicie la operación de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad
máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La
rueda se puede atorar, desviar o experimentar
retroceso si la herramienta mecánica es rearrancada
en la pieza de trabajo.
b) El protector se debe instalar firmemente en la
herramienta mecánica y se debe posicionar de
manera que brinde la máxima seguridad, para que
la cantidad de rueda que esté expuesta hacia el
operador sea mínima. El protector ayuda a proteger
al operador contra los fragmentos de rueda rota y el
contacto accidental con la rueda.
e) Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo
muy grande para minimizar el riesgo de
pellizcamiento y retroceso de la rueda. Las piezas
de trabajo grandes tienden a combarse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la
pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del
borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la
rueda.
c) Las ruedas se deben utilizar solamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no
amuele con el lado de una rueda recortadora. Las
ruedas recortadoras abrasivas están diseñadas para
realizar amolado periférico; las fuerzas laterales
aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se
rompan en pedazos.
f) Tenga precaución adicional cuando haga un “corte
de bolsillo” en paredes existentes u otras áreas
ciegas.La rueda que sobresale podría cortar tuberías
de gas o agua, cables eléctricos y objetos que
pueden causar retroceso.
d) Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que
tengan el tamaño y la forma correctos para la
rueda que usted seleccione. Las pestañas de rueda
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas
para las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a
las pestañas para las ruedas de amolar.
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para
amoladoras rectas.
e) No utilice ruedas desgastadas de herramientas
mecánicas más grandes. La rueda diseñada para
una herramienta mecánica más grande no es
adecuada para la velocidad más alta de una
herramienta más pequeña y puede reventar.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de lijado:
a) No utilice papel de disco de lijar excesivamente
grande. Siga las recomendaciones del fabricante
cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija
más grande que sobresale de la zapata de lijar
presenta un peligro de laceraciones y puede causar
enganche, desgarradura del disco o retroceso.
Advertencias de seguridad específicas para las
operaciones de corte con ruedas abrasivas:
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta máquina no está diseñada para ser una
máquina recortadora dedicada.
Advertencias de seguridad para las operaciones con
cepillo de alambre:
a
No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una a) Tenga presente que el cepillo lanza cerdas de
presión excesiva. No intente lograr una profundidad
de corte excesiva. Si se somete la rueda a una
tensión excesiva, se aumenta la carga y la
susceptibilidad de la rueda a torcerse o atorarse en el
corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura
de la rueda.
alambre incluso durante la operación ordinaria. No
someta los alambres a una tensión excesiva al
aplicar una carga excesiva al cepillo. Las cerdas de
alambre pueden penetrar fácilmente en la ropa ligera
y/o la piel.
b) Si se recomienda utilizar un protector para realizar
operaciones con cepillo de alambre, no permita
ninguna interferencia de la rueda con rayos de
alambre o el cepillo de alambre con el protector.
La rueda con rayos de alambre o el cepillo de
alambre se puede expandir en diámetro debido a la
carga de trabajo y las fuerzas centrífugas.
b) No posicione el cuerpo en línea con la rueda que
gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto
de operación, se esté moviendo alejándose del
cuerpo del operador, el posible retroceso podría
propulsar la rueda que gira y la herramienta
mecánica directamente hacia usted.
c) Cuando la rueda se esté atorando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague
-35-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 36
Advertencias de seguridad adicionales
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection Utilice el protector de la mano cuando lije y cepille.
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
No utilice ruedas de tipo 1A o 27A para amolar
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
superficies frontales. Las fuerzas laterales aplicadas a
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A. las ruedas de tipo 1 pueden hacer que se rompan en
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
pedazos o revienten.
Les travaux à la machine tel que
ponçage, sciage, meulage,
!
ADVERTENCIA
perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et des poussières contenant des produits chimiques qui
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif sont des causes reconnues de cancer, de
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.
malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est • Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.
• Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention de
n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents de
nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
-36-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 37
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo
Nombre
Designación/explicación
V
A
Volt
Tensión (potencial)
Ampere
Corriente
Hz
W
kg
min
s
Hertz
Frecuencia (ciclos por segundo)
Watt
Potencia
Kilogramo
Minuto
Peso
Tiempo
Segundo
Diámetro
Velocidad sin carga
Velocidad nominal
Tiempo
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
Velocidad rotacional sin carga
Velocidad nominal del fabricante
n0
n
.../min
Revoluciones o alternación
por minuto
Revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto
0
Posición "off" (apagado)
Graduaciones del selector
Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable
con apagado
La velocidad aumenta desde la graduación de 0
0
Flecha
Acción en la dirección de la flecha
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna
Corriente continua
Corriente alterna o continua
Construcción de clase II
Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra
Símbolo de advertencia
Terminal de conexión a tierra
Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd
Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual
Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección
de los ojos
Alerta al usuario para que use protección
de los ojos
-37-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 38
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo i
indicando que
ndica que Und
erwriters Labo
s normas esta
ratories ha cat
alogado esta h
canadienses.
erramienta
cumple con la
dounidenses y
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
-38-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 39
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
!
ADVERTENCIA
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
Amoladora angulare
LLAVE Y
AREA PARA
GUARDAR
FIG. 1
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
BOTON DEL
INTERRUPTOR
CIERRE DEL
HUSILLO
TERAL DE
MANGO LA
DE LA
CONTROL
VIBRACIÓN
opcional)
(accesorio
RUEDA DE
AMOLAR
PROTECTOR
DE LA MUELA
PROTECTOR DE LA MANO
(accesorio opcional)
MANGO
LATERAL
Número de modelo
1380 Slim
* Velocidad nominal
n11,000/min
* Máx. diámetro de la rueda abrasiva
Rosca del husillo
4 1/2" (115 mm) tipo 27
5/8"-11 GNU
Máx. longitud del husillo
9/16"
Máx. rueda con rayos de alambre
Máx. cepillo acopado de alambre
* Máx. disco de lijar
4" de diám. Utilizado con el tipo 27 protector
3" de diám.
4 1/2" de diám.
-39-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 40
Descripción funcional y especificaciones (cont.)
Número de modelo
1380 Slim
* Máx. ruedas de amolar de tipo 27
* Máx. rueda de corte de tipo 1A y 27A
* Máx. disco de aletas
4 1/2" de diám.
4 1/2" de diám.
4 1/2" de diám.
La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta. No
exceda el diámetro de rueda recomendado.
NOTA: No se recomienda para utilizarse con ruedas acopadas tipo 11.
*NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la
placa del fabricante colocada en la herramienta.
Ensamblaje
INSTALACION DEL PROTECTOR DE LA MUELA
las muescas ubicadas en el mismo se alineen con los
El protector de la muela debe dientes del cuello del husillo y levante el protector hasta
ADVERTENCIA
estar instalado cuando se utilicen separarlo del cuello del husillo (Fig. 2).
!
ruedas de amolar o de corte de disco. Mantenga
siempre el protector de la muela entre usted y la pieza
de trabajo mientras esté amolando o cortando.
FIG. 2
La posición del protector puede ajustarse para
acomodar la operación que se esté realizando.
Para colocar el protector de la muela, DESCONECTE la
herramienta de la fuente de energía.
DIENTES
Posicione el protector en el cuello del husillo de manera
que las muescas del protector se alineen con los dientes
del cuello del husillo (Fig. 2).
Gire el protector en cualquiera de los dos sentidos hasta
la posición deseada y apriete el tornillo con la llave
hexagonal suministrada para sujetar firmemente el
protector en su sito.
PARA QUITAR EL PROTECTOR: Afloje el tornillo con la
llave hexagonal suministrada, gire el protector hasta que
TORNILLO
MUESCAS
TUERCA DE FIJACION Y PESTAÑA DE SOPORTE
La herramienta está equipada con un husillo roscado
PROTECTOR DE LA MANO OPCIONAL
(accesorio opcional)
para montar accesorios. Utilice siempre la tuerca de El protector de la mano se debe utilizar con las zapatas
fijación suministrada (y la pestaña de soporte) que tiene de soporte, los discos de lijar y los cepillos de alambre
el mismo tamaño de rosca que el husillo.
para mantener los dedos y la mano alejados de la
superficie de trabajo, los bordes afilados, las rebabas y
los residuos. Cuando utilice el accesorio protector de la
mano opcional, inserte el mango lateral a través del
agujero ubicado en el protector y luego enrósquelo en la
carcasa (Fig. 1).
MANGO LATERAL DE CONTROL DE LA VIBRACIÓN
(accesorio opcional)
El mango lateral se utiliza para controlar y equilibrar la
herramienta. El mango se debe enroscar en la carcasa
delantera en cualquiera de los dos lados de la
herramienta, dependiendo de la preferencia personal y
la comodidad. Utilice el mango lateral para lograr un
control seguro y facilitar la operación (Fig. 1).
Asegúrese de que el protector de la mano esté
posicionado entre la mano y la zapata de soporte, el
disco de lijar o el cepillo de alambre.
-40-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 41
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE AMOLAR DE DISCO
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté colocado
en su sitio para amolar. Coloque la PESTAÑA DE
SOPORTE y la RUEDA DE AMOLAR en el husillo.
Enrosque la tuerca de fijación y apriétela usando la llave
de tuercas de fijación suministrada, a la vez que sujeta
el cierre del husillo hacia adentro (Fig. 3).
FIG. 3
HUSILLO
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
No se recomienda para utilizarse con amolar
automontables.
PROTECTOR DE
LA MUELA
TIPO 27
PESTAÑA
DE SOPORTE
HUSILLO
RUEDA DE
RUEDA DE
AMOLAR DE
27 TIPO
AMOLAR DE
TIPO 27
PESTAÑA
DE SOPORTE
TUERCA DE
FIJACIÓN
TUERCA
DE FIJACIÓN
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA
ABRASIVA DE TIPO 1A Y 27A
FIG. 4
Utilizando el protector de la muela tipo 1A opcional,
es posible realizar corte limitado en material pequeño,
tal como tubos, tuberías o barras de refuerzo de
metal.
HUSILLO
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta herramienta no está diseñada para ser
una herramienta de corte dedicada.
PROTECTOR
DE LA MUELA
TIPO 1A
Utilice siempre el protector de
!
ADVERTENCIA
tipo 1A para cortar.
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
Asegúrese de que el protector de la muela esté
colocado en su sitio para cortar.
PESTAÑA
DE SOPORTE
Cuando utilice ruedas de montaje, enrosque la
PESTAÑA DE SOPORTE en el husillo y luego coloque
la RUEDA en el husillo. Enrosque la tuerca de fijación
y apriétela utilizando una llave de tuercas de fijación
provista con el juego de adaptador, a la vez que sujeta
hacia dentro el cierre del husillo (Fig. 4).
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
TUERCA DE
FIJACIÓN
RUEDAS ABRASIVAS DE TIPO 1 PARA
AMOLADORAS RECTAS
No utilice ruedas abrasivas de
RUEDA DE
CORTE DE
TIPO 1A
RUEDA DE
!
ADVERTENCIA
tipo 1 diseñadas amoladoras
CORTE
rectas / de troquel. Esta herramienta no está diseñada
para utilizarse con ruedas abrasivas de tipo 1 para
amoladoras rectas / de troquel.
TIPO 27A
(ISO41)
-41-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 42
ENSAMBLAJE DE LOS ACCESORIOS DE LIJAR
ZAPATA DE SOPORTE
FIG. 5
Antes de colocar una zapata de
!
ADVERTENCIA
soporte, asegúrese de que su
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no
es superada por la velocidad indicada en la placa del
fabricante de la herramienta.
HUSILLO
El protector de la muela no se
!
ADVERTENCIA
puede utilizar para la mayoría de
las operaciones de lijado. Reinstale siempre el protector
de la muela cuando realice la conversión a operaciones
de amolado.
ZAPATA DE
SOPORTE
PARA INSTALAR LA ZAPATA DE SOPORTE Y
EL DISCO DE LIJAR
Desconecte la herramienta de la fuente de energía.
DISCO DE
LIJAR
Instale el protector de la mano (Fig. 1). Apoye la
herramienta sobre su lado superior (husillo hacia
arriba). Coloque la zapata de soporte de caucho sobre el
eje del husillo. Centre el disco de lijar sobre la zapata de
soporte. Introduzca la tuerca de fijación a través del
disco y enrósquela en el husillo hasta donde pueda con
los dedos. Presione el cierre del husillo y luego apriete
firmemente la zapata de soporte con la llave de tuercas
de fijación (Fig. 5).
TUERCA DE
FIJACIÓN
CEPILLO
DE ALAMBRE
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
ENSAMBLAJE DEL CEPILLO DE ALAMBRE
Antes de ensamblar el cepillo de alambre en esta
herramienta, desconéctela de la fuente de energía.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA CON RAYOS DE ALAMBRE
Antes de ensamblar la rueda con rayos de alambre en
esta herramienta, desconéctela de la fuente de energía.
Instale el protector de la mano (Fig. 1). Los cepillos de Instale el protector de tipo 27 (Fig. 2). Las ruedas con
alambre están equipados con su propio cubo roscado; rayos de alambre están equipadas con su propio cubo
simplemente enrosque dicho cubo en el husillo.
Asegúrese de que quede asentado contra el hombro
antes de “ENCENDER” la herramienta.
roscado; simplemente enrosque dicho cubo en el
husillo. Asegúrese de que quede asentado contra el
hombro antes de “ENCENDER” la herramienta.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
PARA DESMONTAR: Invierta el procedimiento.
Instrucciones de funcionamiento
Agarre la herramienta con las
ADVERTENCIA
dos manos cuando arranque la
resulta práctico al realizar operaciones prolongadas de
amolado.
!
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Para encender la herramienta (posicion “ON”) sin
dejarla fija, deslice el botón de interruptor hacia adelante
ejerciendo presión UNICAMENTE sobre la parte de
ATRAS del botón. Al soltar completamente el botón del
interruptor, éste volverá a la posición “OFF” (Fig. 8).
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la
herramienta con el interruptor mientras la herramienta
está sometida a carga; esto acortará enormemente la
vida del interruptor.
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION “ON”,
deslice el botón del interruptor hacia adelante y
OPRIMA la parte DELANTERA.
INTERRUPTOR CORREDIZO “ON/OFF”
(DE ENCENDIDO Y APAGADO) CON CIERRE
La herramienta se enciende con el botón del interruptor
ubicado en un lado de la caja del motor. El interruptor
se puede fijar en la posición "ON" (encendido), lo cual
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR, simplemente
oprima y suelte la parte de ATRAS del botón. El
interruptor está accionado por resorte y saltará de
vuelta automáticamente.
-42-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 43
Operación de amolado
SELECCION DE RUEDAS DE AMOLAR
Una presión excesiva o repentina
ADVERTENCIA
sobre la muela retrasará la acción
!
Antes de utilizar una rueda de
!
ADVERTENCIA
amolar, asegúrese de que su de amolado y someterá a la muela a un esfuerzo
velocidad máxima de funcionamiento con seguridad no peligroso.
es superada por la velocidad indicada en la placa del
Al amolar con una muela nueva, asegúrese de amolar
fabricante de la amoladora. No exceda el diámetro de
muela recomendado.
mientras que tira de la herramienta hacia atrás hasta
que el borde de la muela quede redondeado. Las muelas
nuevas tienen esquinas afiladas que tienden a “morder”
RUEDAS DE AMOLAR DE DISCO
Las ruedas de amolar se deben seleccionar o cortar la pieza de trabajo al empujar hacia adelante.
cuidadosamente para utilizar la amoladora con una
eficiencia máxima. Las muelas varían en cuanto a tipo
CORTE DE METAL
Utilizando el protector de la muela tipo 1A opcional,
de abrasivo, adhesivo, dureza, tamaño del grano y
es posible realizar corte limitado en material pequeño,
estructura. El tipo correcto de rueda de amolar que se
tal como tubos, tuberías o barras de refuerzo de
debe utilizar es determinado por el trabajo. Utilice
metal. Cuando corte, trabaje con un avance
ruedas de amolar de disco para realizar amolado rápido
moderado, adaptado al material que se esté cortando.
de acero estructural, cordones de soldadura pesada y
No ejerza presión lateral sobre el disco de corte y no
piezas fundidas de acero, así como acero inoxidable y
incline ni oscile la herramienta. Cuando corte perfiles y
otros metales ferrosos.
barra cuadrada, lo mejor es comenzar en la sección
transversal más pequeña.
CONSEJOS PARA AMOLAR
El amolado eficiente se logra controlando la presión y
manteniendo un ángulo de 10˚ a 15˚ entre la muela y la
pieza de trabajo. Si la muela está en posición horizontal,
es difícil controlar la herramienta. Si el ángulo es
demasiado pronunciado, la presión se concentra en un
área pequeña, haciendo que la superficie de trabajo se
queme.
Siga siempre las precauciones para evitar el retroceso.
No ejerza presión lateral en la rueda de corte para
reducir su velocidad.
Use una rueda de óxido de silicio.
La herramienta se debe usar siempre de manera que las
chispas se dirijan alejándose del usuario.
Operaciones de lijado
SELECCION DEL DISCO DE LIJAR
cerrada” para realizar el trabajo más deprisa. Consulte el
Los discos de lijar están hechos de granos de óxido de cuadro para ver ejemplos de aplicaciones.
aluminio extremadamente duros y afilados, adheridos
con resinas fenólicas a un fuerte soporte de fibra para
OPERACION: Reacabado de superficies de madera o de metal pintadas.
servicios pesados rápidos y larga duración. El disco
varía en cuanto a tamaño y separación de los granos
OBSERVACIONES
GRANO
abrasivos. CAPA ABIERTA (tipo H) - utilizado para
materiales blandos y sobre pintura o barniz. CAPA
CERRADA (tipo K) - utilizado para metal, madera dura,
piedra, mármol y otros materiales.
Para quitar pintura y alisar
irregularidades de la superficie.
Grueso
16-24-30
Para alisar
el lijado basto.
Mediano
36-50-80
Los discos de lijar varían en grano desde 16 (muy
grueso) hasta 180 (muy fino). Para obtener mejores
resultados, seleccione los discos de lijar
cuidadosamente. Muchos trabajos requieren la
utilización de varios tamaños de grano y a veces se
requieren tanto discos de “capa abierta” como de “capa
Para quitar arañazos dejados por discos
anteriores
Fino
100-120
Para alisar superficies para pintar,
pulir o encerar.
Muy fino
150-180
-43-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 44
CONSEJOS PARA LIJAR
herramienta. Si se desea una remoción de material más
Para mejores resultados, incline la lijadora de disco
hasta un ángulo de 10˚ a 15° mientras lija para que
aproximadamente sólo 1 pulgada de la superficie
alrededor del borde del disco esté en contacto con la
superficie de trabajo.
rápida, cambie a un disco de grano más grueso.
Quite la pintura gomosa del metal con un disco de “capa
abierta”. Lije hasta que empiecen a saltar chispas y
entonces pare y cambie a un disco de “capa cerrada”
para quitar la pintura que quede.
LIJADO DE MADERA
Al lijar madera, el sentido del movimiento del disco en el
punto de contacto debe ser tan paralelo a la veta como
sea posible. El corte rápido de los discos y la
configuración de arañazos tipo remolino que crean de
vez en cuando prohíben generalmente su utilización para
producir el acabado final.
Si el disco (accesorio) se
!
ADVERTENCIA
mantiene en posición horizontal o
si el borde de atrás del disco entra en contacto con la
pieza de trabajo, se puede producir un violento impulso
hacia un lado.
Los arañazos y las marcas circulares suelen producirse
como resultado de la utilización de un grano demasiado
grueso. Cuando cambie a un grano más fino, lije
cruzando las líneas de lijado que fueron hechas por un
disco más grueso utilizado anteriormente.
Si la lijadora se inclina demasiado, la acción de lijado
será demasiado grande y se producirá una superficie
cortada bastamente o acanalado y atasco.
LIJADO DE METAL
Guíe la lijadora de disco con pasadas transversales.
Tenga cuidado de no mantener la lijadora en el mismo
sitio demasiado tiempo. No utilice un movimiento
circular, ya que esto causa marcas de remolino. Antes de
la utilización, haga una prueba sobre material de
desecho.
Al lijar automóviles o electrodomésticos, limpie el metal
con un disolvente ininflamable o con un limpiador
comercial para quitar toda la cera y la grasa. Al hacer
esto primero, los discos de lijar lijarán mejor y durarán
más.
Para trabajo pesado, utilice primero un disco de grano
grueso. Siga con un grano mediano para quitar los
arañazos. Para producir un acabado liso, utilice un disco
de grano fino.
No fuerce ni aplique presión al lijar. Utilice únicamente el
peso de la herramienta como presión. Un exceso de
presión en realidad entorpece el funcionamiento de la
Operaciones con cepillos de alambre
Los cepillos de alambre están diseñados para “limpiar” ligera para que solamente las puntas del alambre
acero estructural, piezas fundidas, chapa metálica, piedra entren en contacto con la pieza de trabajo.
y concreto. Se utilizan para quitar herrumbre, costra y
2. Si se utilizan presiones más grandes, se someterá a
pintura.
los alambres a una tensión excesiva, lo cual dará como
resultado una acción de barrido, y si se continúa
haciendo esto, podrá acortarse la duración del cepillo
debido a la fatiga del alambre.
Evite que el cepillo de alambre
ADVERTENCIA
rebote y se atasque, especialmente
!
al trabajar en esquinas, bordes afilados, etc. Eso
puede causar pérdida de control y retroceso.
PRESIÓN DE CEPILLADO
1. Recuerde que las puntas de un cepillo de alambre
hacen el trabajo. Utilice el cepillo con la presión más
3. Aplique el cepillo a la pieza de trabajo de manera que
tanta cara del cepillo como sea posible esté en contacto
completo con la pieza de trabajo. La aplicación del lado
o del borde del cepillo a la pieza de trabajo causará la
rotura del alambre y acortará la duración del cepillo.
CEPILLO DE RUEDA DE ALAMBRE
CORRECTO:
INCORRECTO:
Las puntas de
alambre hacen
el trabajo.
Una presión
excesiva puede
causar la rotura
del alambre.
CEPILLO ACOPADO DE ALAMBRE
INCORRECTO:
CORRECTO:
Una presión excesiva
puede causar la rotura
del alambre.
Las puntas de
alambre hacen
el trabajo.
-44-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 45
Mantenimiento
(debido a la pesada carga o al corte de materiales muy
abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para
evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor.
Servicio
El mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
realizado por personal no
!
autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo
el servicio de las herramientas sea realizado por un
Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación
de servicio Bosch autorizada.
Limpieza
Para
evitar
accidentes
siempre la
herramienta de la fuente de energía antes de la
limpieza de la realización de cualquier
!
ADVERTENCIA
desconecte
o
mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más
eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de
seguridad siempre que limpie herramientas con aire
comprimido.
LUBRICACIÓN DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la utilización. Se
recomienda que las herramientas con engranajes se
vuelvan a engrasar con un lubricante especial para
engranajes en cada cambio de escobillas.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mantenerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio
confiable. Para mantener un rendimiento óptimo del
motor, recomendamos que cada dos a seis meses se
examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas
de repuesto Bosch genuinas diseñadas
específicamente para su herramienta.
Ciertos agentes de limpieza y
!
PRECAUCION
solventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, solventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Almacenamiento y mantenimiento
de los accesorios
RODAMIENTOS
Almacene los accesorios en un lugar fresco y seco y
evite que se congelen. Antes de usarlos, compruebe si
hay grietas y fracturas y no los use si se sospecha que
están dañados.
Después de 300-400 horas de funcionamiento, o
después de cada segundo cambio de escobillas, los
rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch
autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos
Cordones de extensión
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
!
ADVERTENCIA
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
Tamaños del cable en mm2
Tamaño del cordón en A.W.G.
Capacidad
nominal en
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
amperes de la
25
50 100 150
15 30 60 120
herramienta
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18
18
18
16
14
16
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
14 12
0,75 0,75 1,5 2,5
0,75 1,0 2,5 4,0
0,75 1,0 2,5 4,0
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,
1,0 2,5 4,0
—
—
más grueso es el cordón.
—
—
—
—
—
-45-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 46
Accesorios
*
Protector de la muela tipo 27
*
*
Mango lateral
Llave de tuercas de fijación
** Protector de la muela tipo 1A
*
*
*
Tuerca de fijación
Rueda de amolar
Pestaña de soporte
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
NOTA: No se recomienda para utilizarse con ruedas acopadas tipo 11.
Tipo de
rueda
Diámetro de
la rueda
Grosor de
la rueda
Tamaño del eje
portaherramienta
27
4.5"
4.5"
4.5"
3"
0.125" - 0.25"
0.04" - 0.05"
0.04" - 0.093"
N/A
7/8"
7/8"
27A
1A
7/8"
Rueda de alambre entuercada
Rueda de alambre engarzada
5/8"-11
5/8"-11
4"
N/A
-46-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 47
Notes:
Remarques :
Notas:
-47-
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BM 2610007691 12-09:BM 2610007691 11-09 12/18/09 11:17 AM Page 48
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial,
Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
2610007691 12/09
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|