Bosch Power Tools Cordless Saw PS60 102 User Manual

BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 1  
IMPORTANT:  
Read Before Using  
IMPORTANT :  
Lire avant usage  
IMPORTANTE:  
Leer antes de usar  
Operating/Safety Instructions  
Consignes de fonctionnement/sécurité  
Instrucciones de funcionamiento y seguridad  
PS60  
Call Toll Free for  
Consumer Information  
& Service Locations  
Pour obtenir des informations  
et les adresses de nos centres  
de service après-vente,  
Llame gratis para  
obtener información  
para el consumidor y  
ubicaciones de servicio  
appelez ce numéro gratuit  
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com  
For English Version  
See page 2  
Version française  
Voir page 15  
Versión en español  
Ver la página 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 3  
Disconnect the plug from the power source  
Battery tool use and care  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
Recharge only with the charger specified  
by the manufacturer. A charger that is  
suitable for one type of battery pack may  
create a risk of fire when used with another  
battery pack.  
Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons  
unfamiliar with the power tool or these  
instructions to operate the power tool.  
Power tools are dangerous in the hands of  
untrained users.  
Use power tools only with specifically  
designated battery packs. Use of any other  
battery packs may create a risk of injury and  
fire.  
When battery pack is not in use, keep it  
away from other metal objects like paper  
clips, coins, keys, nails, screws, or other  
small metal objects that can make a  
connection from one terminal to another.  
Shorting the battery terminals together may  
cause burns or a fire.  
Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of  
parts and any other condition that may  
affect the power tool’s operation. If damaged,  
have the power tool repaired before use.  
Many accidents are caused by poorly  
maintained power tools.  
Under abusive conditions, liquid may be  
ejected from the battery, avoid contact. If  
contact accidentally occurs, flush with  
water. If liquid contacts eyes, additionally  
seek medical help. Liquid ejected from the  
battery may cause irritation or burns.  
Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting  
edges are less likely to bind and are easier to  
control.  
Use the power tool, accessories and tool  
bits etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Have your power tool serviced by a qualified  
repair person using only identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws  
hidden from your sight.  
Hold power tool by insulated gripping  
surfaces, when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden  
wiring. Cutting tool contacting a "live" wire  
may make exposed metal parts of the power  
tool "live" and could give the operator an  
electric shock.  
Keep hands from between the gear  
housing and saw blade clamp (plunger).  
The reciprocating blade clamp (blade  
plunger) can pinch your fingers.  
Do not use dull or damaged blades. Bent  
blades can break easily or cause kickback.  
Use clamps or another practical way to  
secure and support the workpiece to a  
stable platform. Holding the work by hand  
or against your body leaves it unstable and  
may lead to loss of control.  
Before starting to cut, turn tool "ON" and  
allow the blade to come to full speed. Tool  
can chatter or vibrate if blade speed is too  
slow at beginning of cut and possibly  
kickback.  
Do not drill, fasten or break into existing walls  
or other blind areas where electrical wiring  
may exist. If this situation is unavoidable,  
disconnect all fuses or circuit breakers  
feeding this worksite.  
Always wear safety goggles or eye  
protection when using this tool. Use a  
dust mask or respirator for applications,  
which generate dust.  
Secure material before cutting. Never  
hold it in your hand or across legs. Small  
or thin material may flex or vibrate with the  
blade, causing loss of control.  
Keep hands away from cutting area. Do  
not reach under the material being cut.  
The proximity of the blade to your hand is  
-3-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 4  
Make certain all adjusting screws (knobs) When removing the blade from the tool  
and the blade clamp are tight before avoid contact with skin and use proper  
making a cut. Loose adjusting screws and protective gloves when grasping the blade  
clamps can cause the tool or blade to slip and or accessory. Accessories may be hot after  
loss of control may result.  
prolonged use.  
Additional Safety Warnings  
GFCI and personal protection devices like battery pack into power tools that have the  
electrician’s rubber gloves and footwear will switch on invites accidents.  
further enhance your personal safety.  
Some dust created by  
power sanding, sawing,  
WARNING  
!
Do not use AC only rated tools with a DC  
power supply. While the tool may appear to grinding, drilling, and other construction  
work, the electrical components of the AC activities contains chemicals known to  
rated tool are likely to fail and create a hazard cause cancer, birth defects or other  
to the operator.  
reproductive harm. Some examples of  
these chemicals are:  
Keep handles dry, clean and free from oil  
and grease. Slippery hands cannot safely • Lead from lead-based paints,  
control the power tool.  
• Crystalline silica from bricks and cement and  
other masonry products, and  
Develop a periodic maintenance schedule  
for your tool. When cleaning a tool be  
careful not to disassemble any portion of  
the tool since internal wires may be  
misplaced or pinched or safety guard return  
springs may be improperly mounted.  
Certain cleaning agents such as gasoline,  
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may  
damage plastic parts.  
• Arsenic and chromium from chemically-  
treated lumber.  
Your risk from these exposures varies,  
depending on how often you do this type of  
work. To reduce your exposure to these  
chemicals: work in a well ventilated area, and  
work with approved safety equipment, such as  
those dust masks that are specially designed  
to filter out microscopic particles.  
Ensure the switch is in the off position  
before inserting battery pack. Inserting the  
Battery/Charger  
Before using battery Do not recharge battery in damp or wet  
charger, read all environment. Do not expose charger to rain  
WARNING  
!
instructions and cautionary markings on or snow. If battery case is cracked or  
(1) battery charger, (2) battery pack, and (3) otherwise damaged, do not insert into  
product using battery.  
charger. Battery short or fire may result.  
Use only the charger which accompanied Charge only Bosch approved rechargeable  
your product or direct replacement as batteries. See Functional Description and  
listed in the catalog or this manual. Do not Specifications. Other types of batteries may  
substitute any other charger. Use only Bosch burst causing personal injury and damage.  
approved chargers with your product. See  
Functional Description and Specifications.  
Charge battery pack in temperatures above  
+32 degrees F (0 degrees C) and below  
Do not disassemble charger or operate the +113 degrees F (45 degrees C). Store tool  
charger if it has received a sharp blow, and battery pack in locations where  
been dropped or otherwise damaged in any temperatures will not exceed 120 degrees F  
way. Replace damaged cord or plugs (49 degrees C). This is important to prevent  
immediately. Incorrect reassembly or damage serious damage to the battery cells.  
may result in electric shock or fire.  
-4-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 5  
The charger and battery pack heat during  
Battery leakage may occur under extreme  
usage or temperature conditions. Avoid  
contact with skin and eyes. The battery  
liquid is caustic and could cause chemical  
burns to tissues. If liquid comes in contact with  
skin, wash quickly with soap and water. If the  
liquid contacts your eyes, flush them with water  
for a minimum of 10 minutes and seek medical  
attention.  
charging. Carpeting and other heat insulating  
surfaces block proper air circulation which may  
cause overheating of the charger and battery  
pack. If smoke or melting of the case are  
observed unplug the charger immediately and  
do not use the battery pack or charger.  
Use of an attachment not recom-  
mended or sold by Bosch may result in a  
risk of fire, electric shock or injury to  
persons.  
Place charger on flat non-flammable  
surfaces and away from flammable  
materials when re-charging battery pack.  
Battery Care  
nails, screws, keys, etc. Fire or injury may  
result.  
When batteries are not in  
WARNING  
!
tool or charger, keep them  
away from metal objects. For example, to  
protect terminals from shorting DOꢀNOT  
place batteries in a tool box or pocket with  
DO NOT PUT BATTERIES INTO FIRE OR  
ExPOSE TO HIGH HEAT. They may  
explode.  
Battery Disposal  
program to collect and recycle these batteries  
at the end of their useful life, when taken out  
of service in the United States or Canada. The  
RBRC program provides a convenient  
alterative to placing used Li-ion batteries into  
the trash or the municipal waste stream, which  
may be illegal in your area.  
Do not attempt to disas-  
WARNING  
!
semble the battery or  
remove any component projecting from  
the battery terminals. Fire or injury may  
result. Prior to disposal, protect exposed  
terminals with heavy insulating tape to  
prevent shorting.  
Please call 1-800-8-BATTERY for information  
on Li-ion battery recycling and disposal  
bans/restrictions in your area, or return your  
batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service  
Center for recycling. Robert Bosch Tool  
Corporation’s involvement in this program is  
part of our commitment to preserving our  
environment and conserving our natural  
resources.”  
LITHIUM-ION BATTERIES  
If equipped with a lithium-ion battery, the battery  
must be collected, recycled or disposed of in  
an environmentally sound manner.  
“The EPA certified RBRC  
Battery Recycling Seal on the  
lithium-ion (Li-ion) battery  
indicates Robert Bosch Tool  
Corporation is voluntarily  
participating in an industry  
-5-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 6  
Symbols  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
Symbol  
Name  
Designation/Explanation  
Voltage (potential)  
Current  
V
A
Volts  
Amperes  
Hertz  
Hz  
W
kg  
min  
s
Frequency (cycles per second)  
Power  
Watt  
Kilograms  
Minutes  
Seconds  
Diameter  
No load speed  
Rated speed  
Weight  
Time  
Time  
Size of drill bits, grinding wheels, etc.  
Rotational speed, at no load  
Maximum attainable speed  
n0  
n
.../min  
Revolutions or reciprocation  
per minute  
Revolutions, strokes, surface speed,  
orbits etc. per minute  
0
Off position  
Zero speed, zero torque...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Selector settings  
Speed, torque or position settings.  
Higher number means greater speed  
Infinitely variable selector with off  
Arrow  
Speed is increasing from 0 setting  
Action in the direction of arrow  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
Type or a characteristic of current  
0
Alternating current  
Direct current  
Alternating or direct current  
Class II construction  
Designates Double Insulated  
Construction tools.  
Earthing terminal  
Warning symbol  
Grounding terminal  
Alerts user to warning messages  
Li-ion RBRC seal  
Designates Li-ion battery recycling  
program  
Ni-Cad RBRC seal  
Designates Ni-Cad battery recycling  
program  
Read manual symbol  
Wear eye protection symbol  
Alerts user to read manual  
Alerts user to wear eye protection  
-6-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 7  
Symbols (continued)  
IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them  
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the  
tool better and safer.  
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.  
This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.  
This symbo  
to United St  
l designates  
ates and Ca  
that this too  
nadian Stan  
l is listed by  
dards.  
Underwrite  
rs Laborator  
ies,  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association.  
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards  
Association, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing  
Services, to United States and Canadian Standards.  
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.  
-7-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 8  
Functional Description and Specifications  
Disconnect battery pack from tool or place the switch in the locked or off  
position before making any assembly, adjustments or changing  
!
WARNING  
accessories. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the tool accidentally.  
Cordless Reciprocating Saw  
FIG. 1  
FOOTPLATE  
BLADE HOLDER  
VENTILATION  
OPENINGS  
RUBBERIZED  
GRIP  
SAW BLADE  
RED INDICATOR LIGHT  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
BATTERY  
PACK  
LOCK-OFF SWITCH  
VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
Charge time  
30 minutes  
Model number  
Voltage rating  
No load speed  
PS60  
10.8V/12V  
n0 0-3000/min (SPM)  
MAX  
Battery pack  
BAT411, BAT412 &  
BAT413  
Charger  
Voltage rating  
BC430  
120 V  
Maximum Capacities  
Stroke length  
60 Hz  
4/7" (.57)  
-8-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 9  
Assembly  
through the hole in the blade to hold the blade  
securely. The blade may be inserted with the  
teeth facing down or up.  
Disconnect battery pack  
WARNING  
from tool before making  
!
any assembly, adjustments or changing  
accessories. Such preventive safety  
measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
5. To remove the blade, rotate the collar in  
direction of arrow while pulling the blade out of  
the blade slot. (Note: be careful, blade may be  
hot.)  
Preparing the Saw  
BLADE SELECTION  
Make sure that the front end  
!
WARNING  
of the blade extends through  
No one blade can be efficient on all cutting  
jobs. Different materials require specially  
designed blades. Since your reciprocating saw  
can cut so many materials, many types of  
BOSCH blades are available. Be sure to use  
the proper blade to ensure proper cutting  
performance.  
the footplate for the entire stroke length. Do  
not use specialty blades that are very short or  
those with a significant cant. Blade must not  
contact footplate. A blade which is too short or  
tilted could jam inside the foot and snap.  
INSTALLING A BLADE  
1. Insert the blade into the blade holder by  
twisting the collar in direction of arrow until it  
stops (Fig. 2).  
Open  
Position  
FIG. 2  
2. Insert a blade into blade slot until blades  
shoulder rests against the collar.  
3. Release collar and spring loaded collar will  
securely clamp the blade. (Note: If the collar  
does not return to it’s original position, rotate  
the collar in direction opposite of the arrow.)  
SAW BLADE  
BLADE SLOT  
COLLAR  
4
Push in and pull out on the blade to be  
sure the pin in the clamp housing goes  
Operating Instructions  
PROTECTION AGAINST DEEP  
DISCHARGING  
VARIABLE SPEED CONTROLLED  
TRIGGER SWITCH  
The lithium ion battery is protected against Your tool is equipped with a variable speed  
deep discharging by the “Electronic Cell controlled trigger switch. The tool can be  
Protection (ECP)”. When the battery is empty, turned "ON" or "OFF" by squeezing or  
the tool is switched off by means of a releasing the trigger. The blade plunger stroke  
protective circuit.  
rate can be adjusted from the minimum to  
maximum nameplate stroke rate by the  
pressure you apply to the trigger. Apply more  
pressure to increase the speed and release  
pressure to decrease speed.  
LOCK-OFF SWITCH  
Your tool is equipped with a lock-off switch  
located above the trigger. This lever is  
designed for locking the trigger in the "OFF"  
position to help prevent accidental starts and  
accidental battery discharge.  
To activate the trigger lock, move the switch to  
the far right position (Fig. 1).  
To unlock trigger, move switch to the far left  
position.  
-9-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 10  
BATTERY CHARGE CONDITION  
INDICATOR LIGHTS  
TEMPERATURE/STALL PROTECTION  
INDICATOR LIGHT  
Your tool has a red indicator light built into it  
to protect the motor and battery (Fig. 1).  
Your tool is equipped with charge condition  
indicator lights (Fig. 1). The indicator lights  
shows the charge condition of the battery for a  
few second when the On/Off trigger is pressed  
halfway or fully.  
If the red indicator light illuminates continuously  
the battery temperature is too hot and the tool  
will automatically shut itself off. Turn tool off  
and let the battery cool down before resuming  
use.  
LED  
Continuous lighting 3 x green  
Capacity  
> 2/3  
If the red indicator light is blinking the tool has  
stalled and tool will automatically shut itself  
off. Simply take the tool out of the material  
you were stalled in, and the tool will begin to  
operate again at the selected speed.  
Continuous lighting 2 x green  
Continuous lighting 1 x green  
Flashing light 1 x green  
> 1/3  
< 1/3  
reserve  
INSERTING AND RELEASING  
BATTERY PACK  
FIG. 3  
Release battery pack from tool by pressing  
on both sides of the battery release tabs and  
pull downward (Fig. 3).  
To insert battery, align battery and slide  
battery pack into tool until it locks into position.  
Do not force.  
BATTERY  
RELEASE  
TABS  
If battery release tabs are  
cracked or otherwise  
!
WARNING  
damaged, do not insert into tool. Battery  
can fall out during operation.  
IMPORTANT CHARGING NOTES  
1. The charger was designed to fast charge  
a. Check for voltage at outlet by plugging  
the battery only when the battery in some other electrical device.  
temperature is between 32˚F (0˚C) and  
b. Check to see if outlet is connected to a  
light switch which turns power “off” when  
lights are turned off.  
113˚F (45˚C). If the battery pack is too hot or  
too cold, the charger will not fast charge the  
battery. (This may happen if the battery pack  
is hot from heavy use). When the battery  
temperature returns to between 32˚F (0˚C)  
and 113˚F (45˚C), the charger will  
automatically begin charging.  
c. Check battery pack terminals for dirt.  
Clean with cotton swab and alcohol if  
necessary.  
d. If you still do not get proper charging,  
take or send tool, battery pack and charger  
to your local Bosch Service Center. See  
“Tools, Electric” in the Yellow Pages for  
names and addresses.  
2. A substantial drop in operating time per  
charge may mean that the battery pack is  
nearing the end of its life and should be  
replaced.  
3. Remember to unplug charger during  
storage period.  
Note: Use of chargers or battery packs not  
sold by Bosch will void the warranty.  
4. If battery does not charge properly:  
-10-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 11  
CHARGER INDICATORS, SYMBOLS AND MEANING (Model BC430)  
If the indicator lights are “OFF”, the charger  
is not receiving power from power supply  
outlet.  
If the red indicator light is “ON”,  
the battery pack is too hot or  
cold for fast-charging. The  
charger will switch to trickle charge, until a  
suitable temperature is reached, at which  
time the charger will switch automatically to  
fast-charging.  
If the green indicator light is  
“ON”, the charger is plugged in  
but the battery pack is not  
inserted, or the battery pack is fully charged  
and is being trickle charged.  
If the red indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack  
cannot accept a charge or the  
If the green indicator light is  
“BLINKING”, the battery pack is  
being fast-charged. Fast-  
contacts of the charger or battery pack are  
contaminated. Clean the contacts of the  
charger or battery pack only as directed in  
these operating instructions or those  
supplied with your tool or battery pack.  
charging will automatically stop when the  
battery pack is fully charged.  
CHARGING BATTERY PACK (Model BC430)  
The lithium ion battery is protected against not indicate the exact point of full charge.  
deep discharging by the “Electronic Cell The light will stop blinking in less time if the  
Protection (ECP)”. When the battery is empty, battery pack was not completely discharged.  
the tool is switched off by means of a  
protective circuit.  
When charging several batteries in sequence,  
the charge time may slightly increase.  
The battery is supplied partially charged.  
When the battery pack is fully charged,  
Completely charge the battery before using  
unplug the charger (unless you're charging  
your cordless screwdriver for the first time.  
another battery pack) and slip the battery  
The lithium ion battery can be charged at any  
pack back into the tool.  
time, without reducing its service life.  
Interrupting the charging procedure does not  
damage the battery.  
FIG. 4  
BATTERY  
PACK  
Plug charger cord into your standard power  
outlet, then insert battery pack into charger  
(Fig. 4).  
The charger’s green indicator light will begin to  
“BLINK”. This indicates that the battery is  
receiving a fast charge. Fast-charging will  
automatically stop when the battery pack is  
fully charged.  
CHARGER  
RED LIGHT  
When the indicator light stops “BLINKING”  
(and becomes a steady green light) fast  
charging is complete.  
The battery pack may be used even though  
the light may still be blinking. The light may  
require more time to stop blinking depending  
on temperature. When you begin the  
charging process of the battery pack, a  
steady red light could also mean the battery  
pack is too hot or too cold.  
GREEN LIGHT  
The purpose of the green light is to indicate  
that the battery pack is fast-charging. It does  
-11-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 12  
interference in a residential installation. This  
FCC Caution:  
equipment generates uses and can radiate  
radio frequency energy and, if not installed and  
used in accordance with the instructions, may  
cause harmful interference to radio  
communications. However, there is no  
guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does  
cause harmful interference to radio or  
television reception, which can be determined  
by turning the equipment off and on, the user is  
encouraged to try to correct the interference by  
one or more of the following measures:  
The manufacturer is not responsible for radio  
interference caused by unauthorized  
modifications to this equipment. Such  
modifications could void the user’s authority  
to operate the equipment.  
This device complies with Part 15 of the FCC  
Rules. Operation is subject to the following two  
conditions:  
1) This device may not cause harmful  
interference, and  
• Reorient or relocate the receiving antenna.  
2) This device must accept any interference  
received, including interference that may  
cause undesired operation.  
• Increase the separation between the  
equipment and receiver.  
NOTE! This equipment has been tested and  
found to comply with the limits for a Class B  
digital devices, pursuant to Part 15 of the FCC  
rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful  
• Connect the equipment into an outlet on a  
circuit different from that to which the  
receiver is connected.  
• Consult the dealer or an experienced  
radio/TV technician for help.  
Using the Saw  
1. Securely clamp the work.  
use when others become dull. Replace  
cracked or bent blades immediately.  
2. Mark the line of cut and grasp the tool with  
one hand on the handle and the other 3. Select the appropriate cutting speed.  
placed on the insulated rubber boot over  
the front housing.  
4. To reduce the risk of injury, be sure the  
blade always extends beyond the footplate  
Always hold the saw by the  
WARNING  
insulated boot on the front  
and work throughout the stroke. Blades  
may shatter if the front on the blade hits the  
work and/or the footplate.  
!
housing. If you saw into a blind area where  
live wiring exists, you may be shocked or  
electrocuted.  
3. Keep the saw footplate firmly against the  
work to minimize counter-force (jumping)  
and vibration.  
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the  
saw reach full speed before starting the cut.  
Guide the saw so that the blade will move  
along the marked line.  
WRONG  
RIGHT  
SAWING TIPS  
Following a few simple tips will reduce the  
wear on the workpiece, the tool and the  
operator.  
5. When cutting metal:  
- Apply a lubricant for easier, smoother,  
faster cutting and longer blade life.  
- For non-ferrous metals, aluminum,  
bronze or brass, use a stick wax on the  
blade.  
1. Blades cut on the draw or back stroke. On  
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,  
place the good side of workpiece facing  
down.  
- For ferrous metals, iron and steel, use  
machine or cutting oil along the surface  
to be cut.  
2. Use the correct saw blade for the material  
being cut and keep extra blades on hand to  
-12-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 13  
6. When cutting thin metal, "sandwich" the 5. Squeeze the trigger switch and carefully  
material between two pieces of scrap wood. engage the moving saw blade into the  
Clamp or put in a bench vise. One piece of material.  
lumber on top of the metal can be used with  
6. After the blade penetrates through the work,  
adequate clamping. Place your cut lines or  
continue sawing along the marked outline.  
design on the wood.  
NOTES:  
7. Don’t force the cutting. Let the saw and  
blade do the work.  
To make plunge cutting easier, use a heavy  
gauge blade, install the blade with the teeth  
facing upward, and hold the saw upside down  
as shown (Fig. 6).  
POCKET/PLUNGE CUTS  
The reciprocating saw can be used to make  
plunge cuts into softer material, (for example,  
wood or light building materials for walls),  
without a starting hole (Fig. 5).  
Do not plunge cut in metal surfaces.  
In thick materials and in harder materials, such  
as metal, plunge cutting should not be  
attempted. Such materials can be cut with the  
1. Mark the line to be cut clearly on the work.  
2. Set the tool with one edge of the footplate recip saw only by starting the cut from the  
firmly against the material.  
edge of the material or from a hole drilled all  
the way through the material that is large  
enough to fit the saw blade.  
3. Place the tip of the blade (not running) on  
the line to be cut.  
The use of any accessories  
not specified in this manual  
may create a hazard.  
4. Tilt the saw so that the blade clears the  
work.  
WARNING  
!
FIG. 6  
FIG. 5  
-13-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 14  
Maintenance  
D.C. MOTORS  
Service  
NO USER SERVICEABLE  
PARTS INSIDE. Preventive  
The motor in your tool has been engineered  
for many hours of dependable service. To  
maintain peak efficiency of the motor, we  
recommend it be examined every six  
months. Only a genuine Bosch replacement  
motor specially designed for your tool should  
be used.  
!
WARNING  
maintenance performed by unauthorized  
personnel may result in misplacing of  
internal wires and components which  
could cause serious hazard. We recom-  
mend that all tool service be performed by a  
Bosch Factory Service Center or Authorized  
Bosch Service Station. SERVICEMEN:  
Disconnect tool and/or charger from power  
source before servicing.  
Cleaning  
To avoid accidents, always  
!
WARNING  
disconnect the tool and/or  
charger from the power supply before  
cleaning. The tool may be cleaned most  
effectively with compressed dry air. Always  
wear safety goggles when cleaning tools  
with compressed air.  
BATTERIES  
Be alert for battery packs that are nearing  
their end of life. If you notice decreased  
tool performance or significantly shorter  
running time between charges then it is time  
to replace the battery pack. Failure to do so  
can cause the tool to operate improperly or  
damage the charger.  
Ventilation openings and switch levers must be  
kept clean and free of foreign matter. Do not  
attempt to clean by inserting pointed objects  
through opening.  
Certain cleaning agents  
TOOL LUBRICATION  
Your Bosch tool has been properly lubricated  
and is ready for use.  
!
CAUTION  
and solvents damage  
plastic parts. Some of these are: gasoline,  
carbon tetrachloride, chlorinated cleaning  
solvents, ammonia and household detergents  
that contain ammonia.  
Accessories  
RECOMMENDED SIZES OF ExTENSION CORDS  
120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS  
If an extension cord is  
WARNING  
!
necessary, a cord with  
adequate size conductors that is capable  
of carrying the current necessary for your  
tool must be used. This will prevent  
excessive voltage drop, loss of power or  
overheating. Grounded tools must use 3-wire  
extension cords that have 3-prong plugs and  
receptacles.  
Wire Sizes in mm2  
Cord Size in A.W.G.  
Tool’s  
Ampere  
Cord Length in Feet  
Cord Length in Meters  
Rating  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0.75 0.75 1.5 2.5  
0.75 1.0 2.5 4.0  
0.75 1.0 2.5 4.0  
1.0 2.5 4.0  
NOTE: The smaller the gauge number, the  
heavier the cord.  
-14-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 15  
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs  
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on  
!
AVERTISSEMENT  
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de  
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.  
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES  
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.  
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou  
à votre outil alimenté par piles (sans fil).  
Sécurité du lieu de travail  
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.  
Les risques d’accident sont plus élevés quand on  
travaille dans un endroit encombré ou sombre.  
Sécurité personnelle  
Restez concentré, faites attention à ce que vous  
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas  
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou  
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de  
médicaments. Quand on utilise des outils  
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour  
causer des blessures corporelles graves.  
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des  
atmosphères explosives, comme par exemple en  
présence de gaz, de poussières ou de liquides  
inflammables. Les outils électroportatifs produisent  
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières  
ou les vapeurs.  
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.  
Portez toujours une protection oculaire. Le port  
d'équipements de sécurité tels que des masques  
antipoussières, des chaussures de sécurité  
antidérapantes, des casques de chantier et des  
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées  
réduira le risque de blessure corporelle.  
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous  
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une  
perte de contrôle si on vous distrait.  
Sécurité électrique  
Les fiches des outils électroportatifs doivent  
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais  
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise  
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de  
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on  
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui  
correspond.  
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que  
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de  
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un  
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le  
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la  
gâchette ou le branchement de cet outil quand  
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une  
invite aux accidents.  
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées  
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou  
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente  
si votre corps est relié à la terre.  
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre  
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé  
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a  
risque de blessure corporelle.  
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou  
à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans un outil  
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.  
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne  
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de  
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations  
inattendues.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez  
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le  
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des  
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés  
augmentent les risques de choc électrique.  
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas  
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les  
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.  
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs  
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
Si l’outil est muni de dispositifs permettant le  
raccordement d’un système d’aspiration et de  
collecte des poussières, assurez-vous que ces  
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.  
L'utilisation d'un dépoussiéreur peut réduire les  
dangers associés à l'accumulation de poussière.  
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,  
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces  
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le  
risque de choc électrique.  
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil  
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une  
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de  
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit  
les risques de choc électrique.  
-15-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 16  
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les  
embouts d'outil, etc. conformément ces  
instructions, en tenant compte des conditions de  
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils  
électroportatifs pour des tâches différentes de celles  
pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une  
situation dangereuse.  
Utilisation et entretien des outils  
électroportatifs  
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil  
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.  
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et  
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.  
à
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son  
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou  
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas  
être commandé par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
Utilisation et entretien des outils à piles  
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur  
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à  
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie  
quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.  
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile  
de l’outil électroportatif avant tout réglage,  
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil  
électroportatif. De telles mesures de sécurité  
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif  
de l’outil électroportatif.  
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec  
les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux.  
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque  
de blessures et d’incendie.  
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à  
distances d’autres objets métalliques tels que des  
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des  
clous, des vis ou de tout autre objet métallique  
pouvant faire une connexion entre une borne et une  
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer  
des brûlures ou un incendie.  
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous  
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez  
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil  
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en  
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans  
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.  
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les  
pièces mobiles sont alignées correctement et ne  
coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces  
cassées ou d’autre circonstance qui risquent  
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.  
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de  
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des  
outils électroportatifs mal entretenus.  
Dans des conditions abusives, du liquide peut être  
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact  
avec ce liquide. Si un contact se produit  
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide  
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.  
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou  
des brûlures.  
Entretien  
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les  
outils coupants entretenus correctement et dotés de  
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent  
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de de service qualifié n’utilisant que des pièces de  
coincer et sont plus faciles à maîtriser.  
rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de  
l’outil électroportatif est préservée.  
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil  
Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de des fils électriques. Si cette situation est inévitable,  
préhension isolées lorsque vous effectuez une débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs  
opération à l’occasion de laquelle l'outil de coupe alimentant ce site.  
risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout  
Éloignez les mains de la zone de coupe. Ne passez  
contact de l'outil de coupe avec un fil sous tension  
pas le bras sous la pièce que vous êtes en train de  
risque de mettre aussi sous tension les parties  
scier. Vous ne pourriez pas voir quand votre main  
s’approche trop près de la lame.  
métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui  
pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.  
Éloignez les mains de la zone située entre le boîtier  
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de  
d’engrenages et le porte-lame (poussoir). Le porte-  
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme  
lame (poussoir de lame) oscille d’avant en arrière et  
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est  
risque de vous pincer les doigts.  
instable et risque de résulter en une perte de contrôle.  
N’utilisez pas de lames émoussées ou abîmées. Les  
lames pliées cassent facilement et risquent de  
provoquer des soubresauts.  
Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs  
existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter  
-16-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 17  
Avant de commencer à scier, mettez la machine en  
marche et attendez qu’elle atteigne son plein  
régime. La machine risque de brouter, de vibrer ou  
même de reculer violemment si la vitesse de la lame  
est trop faible au début du sciage.  
Portez toujours des lunettes de sécurité ou une  
protection oculaire quand vous utilisez cette  
machine. Utilisez un masque à poussière ou un  
masque à gaz pour les applications qui produisent de  
la poussière.  
minces risquent de fléchir ou de vibrer, résultant en  
une perte de contrôle de la machine.  
Assurez-vous que toutes les vis de réglage (boutons)  
et le porte-lame sont serrés avant de commencer à  
scier. Des vis de réglage ou un porte-lame mal serrés  
peuvent provoquer un patinage de la machine ou de la  
lame qui pourrait résulter en une perte de contrôle.  
Quand vous enlevez la lame de la machine, évitez de  
la mettre en contact avec la peau et utilisez des  
gants de protection appropriés pour saisir la lame ou  
tout accessoire. Après un usage prolongé, il se peut  
que les accessoires soient chauds.  
Bridez la pièce avant de la scier. Ne la tenez jamais  
à la main ou sur vos genoux. Les pièces petites ou  
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité  
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection d’un bloc-piles dans un outil électroportatif dont  
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en l’interrupteur est dans la position de marche est une  
caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.  
invite aux accidents.  
!
AVERTISSEMENT  
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.  
Les travaux à la machine  
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres  
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu travaux du bâtiment peuvent créer des poussières  
pour le C.A. tomberont probablement en panne et contenant des produits chimiques qui sont des causes  
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.  
reconnues de cancer, de malformation congénitale ou  
d’autres problèmes reproductifs. Ces produits  
chimiques sont, par exemple :  
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et  
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif  
en toute sécurité quand on a les mains glissantes.  
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,  
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre  
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention  
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours  
possible de mal remonter ou de pincer les fils  
internes ou de remonter incorrectement les ressorts  
de rappel des capots de protection. Certains agents  
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les  
plastiques.  
• Les cristaux de silices provenant des briques et du  
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et  
• L’arsenic et le chrome provenant des bois traités  
chimiquement.  
Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la  
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire  
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler  
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de  
sécurité approprié tel que certains masques à poussière  
conçus spécialement pour filtrer les particules  
microscopiques.  
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de  
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion  
Chargeur de pile  
Avant d'utiliser le chargeur  
de pile, lisez toutes les  
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas  
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a  
!
AVERTISSEMENT  
consignes et tous les marquages d'avertissement été endommagé par ailleurs. Remplacez  
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.  
produit utilisant la pile.  
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent  
provoquer un incendie ou des secousses électriques.  
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre  
produit ou remplacement direct, comme indiqué  
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun  
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés  
par Bosch avec votre produit. Voir Description  
fonctionnelle et Spécifications.  
Ne rechargez pas la pile dans un environnement  
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la  
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré  
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le  
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-  
circuit de pile.  
-17-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 18  
Ne charger que des piles rechargeables approuvées en contact avec les yeux, rincez-les à l'eau pendant au  
par Bosch. Voir Description fonctionnelle et moins 10 minutes et sollicitez des soins médicaux.  
Spécifications. Les autres types de piles peuvent  
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.  
Posez le chargeur sur une surface plate  
ininflammable et à distance de matériaux  
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de  
0 degrés C (+32°F) et de moins de 45 degrés C  
(+113°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des  
endroits dont la température ne dépasse pas 49  
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir  
des dommages considérables aux éléments des piles.  
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le  
chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la  
charge. Le coussinet de mousse souple et autres  
surfaces isolantes empêchent la circulation normale  
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du  
chargeur et du bloc-piles. S’il y a dégagement de  
fumée ou si le boîtier fond, débranchez le chargeur  
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-  
piles.  
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions  
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout  
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile est  
caustique et pourrait causer des brûlures chimiques  
aux tissus. Si le liquide vient en contact avec la peau,  
lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si le liquide vient  
L'utilisation d'un accessoire non recommandé ni  
vendu par Bosch peut causer des risques d'incendie,  
de chocs électriques ou de lésions corporelles.  
Entretien des piles  
Lorsque les piles ne sont poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut  
!
AVERTISSEMENT  
pas dans l’outil ou le  
provoquer un incendie ou des blessures.  
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.  
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE  
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la  
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES  
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent  
exploser.  
Mise au rebut des piles  
Ne  
tentez  
pas  
de  
participe volontairement à un programme industriel de  
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur  
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux  
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre  
une alternative pratique à la mise des piles au Li-ion  
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,  
ce qui pourrait être interdit dans votre région.  
!
AVERTISSEMENT  
désassembler le bloc-piles  
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes  
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des  
blessures. Avant la mise au rebut, protégez les bornes  
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir  
le court-circuitage.  
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de  
plus amples renseignements sur le recyclage des piles  
au Li-ion et sur les restrictions ou interdictions de mise  
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos  
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour  
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool  
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte  
de notre engagement à préserver notre environnement  
et à conserver nos ressources naturelles.”  
PILES LITHIUM-ION  
Si le produit est équipé d'une pile lithium-ion, la pile doit  
être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une manière  
qui ne soit pas nocive pour l'environnement.  
“Le sceau RBRC de recyclage des  
piles, homologué par l’EPA (Agence  
pour la protection de l’environnement  
des États-Unis), qui se trouve sur les  
piles au lithium-ion (Li-ion) indique  
que Robert Bosch Tool Corporation  
-18-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 19  
Symboles  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Symbole  
Nom  
Désignation/Explication  
V
A
Volts  
Tension (potentielle)  
Ampères  
Hertz  
Courant  
Hz  
W
kg  
min  
s
Fréquence (cycles par seconde)  
Watt  
Puissance  
Kilogrammes  
Minutes  
Poids  
Temps  
Secondes  
Diamètre  
Vitesse à vide  
Vitesse nominale  
Temps  
Taille des mèches de perceuse, meules, etc.  
Vitesse de rotation, à vide  
Vitesse maximum pouvant être atteinte  
n0  
n
.../min  
Tours ou mouvement alternatif par  
minute  
Tours, coups, vitesse en surface, orbites,  
etc., par minute  
0
Position d'arrêt  
Vitesse zéro, couple zéro ...  
1, 2, 3, ...  
l, ll, lll, ...  
Réglages du sélecteur  
Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un  
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande  
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt  
Flèche  
La vitesse augmente depuis le réglage 0  
Action dans la direction de la flèche  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
Type ou caractéristique du courant  
0
Courant alternatif  
Courant continu  
Courant alternatif ou continu  
Construction classe II  
Désigne des outils construits avec double  
isolation  
Borne de terre  
Borne de mise à la terre  
Symbole d'avertissement  
Alerte l'utilisateur aux messages  
d'avertissement.  
Sceau Li-ion RBRC  
Sceau Ni-Cad RBRC  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Li-ion.  
Désigne le programme de recyclage  
des piles Ni-Cad.  
Symbole de lecture du mode  
d’emploi d’emploi  
Alerte l’utilisateur pour lire le mode  
Symbole de port de lunettes  
de sécurité de sécurité  
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes  
-19-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 20  
Symboles (suite)  
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre  
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus  
efficace et plus sûre.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.  
Ce symbole s  
normes des É  
ignifie que ce  
t outil est app  
u Canada.  
rouvé par Und  
erwriters Labo  
ratories selon  
les  
tats-Unis et d  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne  
de normalisation.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation  
selon les normes des États-Unis et du Canada.  
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon  
les normes des États-Unis et du Canada  
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.  
-20-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 21  
Description fonctionnelle et spécifications  
Débranchez le bloc-piles de l'outil ou placez l'interrupteur à la position de blocage  
ou d'arrêt avant d'effectuer tout assemblage ou réglage ou de changer les  
!
AVERTISSEMENT  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.  
Scie égoïne sans fil  
FIG. 1  
OUVERTURES DE  
VENTILATION  
SABOT  
PORTE-LAME  
POIGNÉE  
CAOUTCHOUTÉE  
LAME DE SCIE  
TÉMOIN ROUGE  
TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES  
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE  
BLOC-PILES  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
GÂCHETTE DE COMMANDE  
A VITESSE VARIABLE  
Numéro de modèle  
PS60  
Temps de Charge  
30 minutes  
Tension nominale  
Régime à vide  
10.8V/12V  
n0 0-3000/mn  
MAX  
Bloc-piles  
BAT411, BAT412 et  
BAT413  
Capacités maximales  
Longueur de la course  
Chargeur  
Tension nominale  
BC430  
120 V  
4/7 po (.57)  
60 Hz  
-21-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 22  
Assemblage  
Débranchez le bloc-piles en place. La lame peut être montée avec les dents  
de l'outil avant d'effectuer tournées soit vers le bas, soit vers le haut.  
!
AVERTISSEMENT  
tout assemblage ou réglage, ou de changer des  
accessoires. Ces mesures de sécurité préventives  
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle  
de l'outil.  
5. Pour retirer la lame, faites tourner la bague dans le  
sens de la flèche tout en faisant sortir la lame de la fente  
d’insertion. (Remarque : faites très attention car il se  
peut que la lame soit très chaude.)  
Apprêt de la scie  
CHOIX DE LAME  
Assurez-vous  
que  
!
AVERTISSEMENT  
l’extrémité avant de la lame  
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les  
tâches. Certains matériaux requièrent des lames  
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut  
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de  
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,  
prenez soin de choisir la lame qui convient.  
dépasse du sabot sur toute la course de la lame.  
N’utilisez pas de lames spéciales très courtes ou de  
lames qui sont tordues de manière significative. La  
lame ne doit pas toucher le sabot. Les lames trop  
courtes ou tordues risquent de se coincer à l’intérieur  
du sabot et de casser.  
MONTAGE D’UNE LAME  
1. Insérez la lame dans le porte-lame en faisant tourner  
la bague dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle  
s’arrête (Fig. 2).  
Position  
FIG. 2  
ouverte  
2. Insérez une lame dans la fente d’insertion de lame  
jusqu’à ce que l’épaulement de la lame repose contre la  
bague.  
LAME DE SCIE  
3. Relâchez la bague, et la bague à ressort assujettira  
fermement la lame. (Remarque : si la bague ne revient  
pas dans sa position d’origine, faites-la tourner dans le  
sens contraire de celui de la flèche.)  
FENTE D’INSERTION  
DE LAME  
4. Tirez et poussez sur la lame pour vous assurer  
que la goupille du boîtier de porte-lame pénètre dans  
le trou de la lame afin de maintenir celle-ci fermement  
BAGUE  
Consignes de fonctionnement  
PROTECTION CONTRE LES DÉCHARGES PROFONDES  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges  
profondes par un système ECP (Electronic Cell  
Protection). La pile lithium-ion est protégée contre les  
décharges profondes par un système ECP (Electronic  
Cell Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de  
protection.  
GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE  
Votre outil est équipé d'une gâchette de commande à  
vitesse variable. L'outil peut être mis en marche ou à  
l'arrêt en appuyant sur la gâchette ou en relâchant  
celle-ci. Selon la pression que vous exercez sur la  
gâchette, vous êtes en mesure d'ajuster la vitesse de  
course du piston de la lame entre les valeurs minimale  
et maximale spécifiées sur la plaque signalétique.  
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et  
relâchez la pression pour diminuer la vitesse.  
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE  
Votre outil est pourvu d'un interrupteur de blocage situé  
au-dessus de la gâchette. Ce levier est conçu pour  
verrouiller la gâchette dans la position de blocage (OFF)  
afin d'éviter à la fois une mise en marche par  
inadvertance et une décharge accidentelle des piles.  
Pour activer le mécanisme de blocage de la gâchette,  
faites glisser l'interrupteur le plus à droite possible  
(Fig. 1).  
Pour débloquer la gâchette, faites glisser l'interrupteur  
le plus à gauche possible.  
-22-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 23  
TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES  
TÉMOIN D’INDICATION DE TEMPÉRATURE  
EXCESSIVE/DE CALAGE  
Votre outil est équipé d’une témoins d'état de charge  
(Fig. 1). Les témoins indiquent l'état de charge des piles Votre outil a un témoin rouge incorporé pour protéger le  
pendant le fonctionnement.  
moteur et le bloc-piles (Fig. 1).  
Si le témoin rouge s’allume en continu, cela signifie que  
la température des piles est trop élevée et que l’outil va  
se mettre automatiquement à l’arrêt. Éteignez l’outil et  
laissez les piles refroidir avant de recommencer à vous  
en servir.  
Pour des raisons de sécurité, ne vérifiez l'état de  
charge que quand l'outil est à l'arrêt complet.  
DEL  
Capacité  
> 2/3  
Illumination continue 3 x vert  
Illumination continue 2 x vert  
Illumination continue 1 x vert  
Illumination clignotante 1 x vert  
> 1/3  
< 1/3  
Si le témoin rouge clignote, cela signifie que l’outil a  
calé et que l’outil va se mettre automatiquement à  
l’arrêt. Extirpez simplement l’outil du matériau dans  
lequel il a calé, et il se remettra alors en marche à la  
vitesse sélectionnée.  
réserve  
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES  
Enlevez le bloc-piles de l’outil en pinçant les deux  
côtés à la hauteur des touches de déverrouillage et en  
le tirant vers le bas (Fig. 3).  
FIG. 3  
Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le dans  
l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Ne  
forcez pas outre mesure.  
Si les touches de  
!
AVERTISSEMENT  
TOUCHES DE  
DEVERROUILLAGE  
DES PILES  
déverrouillage du bloc-  
piles sont fissurées ou endommagées d'une  
quelconque autre façon, n'insérez pas le bloc-piles  
dans l'outil. Le bloc-piles risquerait de tomber  
pendant l'utilisation.  
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE  
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge  
b. Vérifiez si la prise n’est pas raccordée con-  
rapide des bloc-piles dont la température se situe jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre  
entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est les lumières.  
trop chaud ou trop froid, la charge rapide est alors  
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.  
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient  
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé  
trop chaud à l’usage intensif). Quand la température  
d’alcool.  
du bloc-piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C  
(113°F), le chargeur rassumera automatiquement sa  
fonction.  
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la  
charge satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le  
chargeur à votre centre d’entretien Bosch habituel.  
Voir les noms et adresses des centres d’entretien  
sous la rubrique « Outils électriques» dans les pages  
jaunes de l’annuaire de téléphone.  
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique  
entre les charges peut signaler l’épuisement du bloc-  
piles et le besoin d’un remplacement.  
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la  
période de remisage.  
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-  
piles non vendus par Bosch annule la garantie.  
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale-ment :  
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y  
branchant un autre appareil électrique.  
-23-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 24  
TEMOINS DE CHARGE, SYMBOLES ET SIGNIFICATION (Modèle BC430)  
Si le témoin lumineux vert est éteint, ceci signifie que le  
chargeur ne reçoit pas de courant de la prise de  
courant.  
Si le voyant rouge est allumé, le bloc-  
piles est trop chaud ou trop froid pour  
prendre la charge rapide. Le chargeur  
adoptera la charge de maintien jusqu’à ce que la  
température se normalise, alors qu’il passera  
automatiquement à la charge rapide.  
Si le voyant vert s’allume, le chargeur  
est branché mais le bloc-piles n’est pas  
en place ou le bloc-piles est pleinement  
chargé et ne reçoit qu’une charge de maintien.  
Si le voyant rouge « CLIGNOTE », cela  
signifie que le bloc-piles ne peut pas  
accepter une charge ou que les  
Si le voyant vert « CLIGNOTE » pendant  
la charge rapide du bloc-piles. La  
contacts du chargeur ou du bloc-piles sont souillés.  
Nettoyez les contacts du chargeur ou du bloc-piles  
conformément aux recommandations des présentes  
instructions ou celles qui accompagnaient l'outil ou le  
bloc-piles.  
charge rapide prend automatiquement  
fin dès que le bloc-piles est totalement chargé.  
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (Modèle BC430)  
La pile lithium-ion est protégée contre les décharges  
profondes par un système ECP (Electronic Cell  
Protection). Lorsque la pile est vide, l'outil est mis  
automatiquement hors service au moyen d'un circuit de  
protection.  
de temp si le bloc-piles n'était pas entièrement  
déchargé.  
Lorsque plusieurs piles sont chargées l'une après  
l'autre, le temps de charge peut augmenter légèrement.  
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,  
débranchez le chargeur (à moins que vous ne chargiez  
un autre bloc-piles) et insérez le bloc-piles dans l'outil.  
La pile est fournie partiellement chargée. Chargez  
complètement la pile avant d'utiliser votre tournevis  
sans fil pour la première fois. La pile lithium-ion peut  
être chargé à tout moment sans réduire sa durée de  
vie utile. L'interruption de la procédure de charge  
n'endommage pas la pile.Branchez le cordon du  
chargeur dans votre prise de courant standard, insérez  
ensuite le bloc-piles dans le chargeur (Fig. 4).  
FIG. 4  
BLOC-PILES  
CHARGEUR  
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,  
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La  
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le  
bloc-piles est à pleine charge.  
VOYANT  
ROUGE  
Lorsque le témoin lumineux cesse de clignoter (et  
devient vert en continu), ceci signifie que la charge  
rapide est terminée.  
On peut utiliser le bloc-piles même si le témoin clignote  
encore. Il peut falloir plus de temps pour que le témoin  
cesse de clignoter, suivant la température. Lorsque  
vous commencez le processus de charge du bloc-piles,  
un témoin rouge continu pourrait également signifier  
que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.  
Le témoin vert a pour but d'indiquer que le bloc-piles  
est en charge rapide. Il n'indique pas le point exact de  
pleine charge. Le témoin cessera de clignoter en moins  
VOYANT  
VERT  
-24-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 25  
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner  
Mise en garde de la FCC :  
de l'énergie de fréquence radioélectrique et, s'il n'est  
pas installé et utilisé conformément aux instructions, il  
risque de causer des perturbations nuisibles aux  
communications radio. Cependant, il n'est pas possible  
de garantir qu'aucune perturbation ne résultera d'une  
installation particulière. Si ce matériel cause des  
perturbations radioélectriques nuisibles affectant la  
réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut  
être déterminé en mettant ce matériel sous tension et  
hors tension – l'utilisateur devrait essayer de remédier à  
de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des  
mesures suivantes :  
Le fabricant n'est pas responsable des perturbations  
radioélectriques causées par des modifications non  
autorisées de ce matériel. De telles modifications  
pourraient annuler le droit de l'utilisateur de se servir de  
ce matériel.  
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la  
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux  
conditions :  
1) Cet appareil ne risque pas de causer des  
interférences nuisibles ; et  
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences  
reçues, y compris les interférences qui peuvent  
causer un fonctionnement indésirable.  
• Changer l'orientation de l'antenne de réception ou la  
placer à un autre endroit.  
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.  
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré  
qu'il respecte les limites fixées pour un appareil  
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15  
des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de  
manière à assurer une protection raisonnable contre les  
perturbations nuisibles dans une installation  
• Brancher le matériel dans une prise de courant  
faisant partie d'un circuit différent de celui auquel le  
récepteur est connecté.  
• Consulter le revendeur ou un technicien  
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l'aide.  
Utilisation de la scie  
1. Brider fermement la pièce.  
3. Choisissez la vitesse de coupe qui convient.  
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une 4. Pour réduire le risque de blessures, assurez-vous  
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en  
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.  
que la lame dépasse toujours du sabot et de la  
pièce sur toute sa course. Si l’avant de la lame  
heurte le sabot ou la pièce, la lame risque de se  
fracasser.  
Tenez toujours la scie par le manchon isolé situé sur  
le devant du boîtier. Si vous sciez en aveugle dans un  
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez  
un choc électrique ou une électrocution.  
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour  
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les  
vibrations.  
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer l’outil.  
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de  
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame  
suive le trait de scie.  
NON  
OUI  
CONSEILS POUR LE SCIAGE  
Suivez ces quelques conseils simples pour réduire  
l’usure de la pièce et de l’outil et la fatigue de  
l’utilisateur.  
5. Lorsqu’on scie du métal :  
-
-
-
Lubrifiez pour scier plus facilement, plus  
régulièrement et plus rapidement et pour  
allonger la durée de vie de la lame.  
1. Les lames scient en tirant lors de la course de  
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux  
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau  
en dessous (et sciez sur l’envers).  
Pour les métaux non ferreux, l’aluminium, le  
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton  
sur la lame.  
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier  
et ayez des lames de rechange à portée de main  
pour remplacer les lames émoussées. Remplacez  
immédiatement les lames fissurées ou tordues.  
Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez  
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur la  
surface à scier.  
-25-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 26  
6. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en  
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez  
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage  
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus  
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.  
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement  
la lame sur le matériau.  
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à  
scier le long du tracé.  
REMARQUES :  
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie  
faire le travail.  
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame  
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez  
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 6).  
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE  
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes  
en plongeant dans les matériaux mous (comme par  
exemple le bois ou les matériaux de construction  
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 5).  
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.  
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs  
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant. Pour  
scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de partir  
du bord de la pièce ou d’un avant-trou débouchant d’un  
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.  
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé diamètre suffisant pour accommoder la lame.  
sur le matériau.  
L’utilisation d’accessoires  
non mentionnés dans ce  
!
AVERTISSEMENT  
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de  
coupe.  
mode d’emploi risque de présenter un danger.  
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au  
matériau.  
FIG. 6  
FIG. 5  
-26-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 27  
Entretien  
l’efficacité maximale du moteur, nous recommandons  
Service  
de l’examiner tous les six mois. Seul un moteur de  
remplacement Bosch authentique, conçu spécialement  
pour votre outil, doit être utilisé.  
IL  
N’EXISTE  
À
!
AVERTISSEMENT  
L’INTÉRIEUR AUCUNE  
PIÈCE SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRETENUE PAR  
L’UTILISATEUR. L’entretien préventif exécuté par  
des personnes non autorisés peut entraîner un  
positionnement erroné des composants et des fils  
internes, ce qui peut présenter de graves dangers.  
Nous recommandons de confier toute intervention  
d’entretien sur l’outil à un centre de service-usine Bosch  
ou à un centre de service après-vente Bosch agréé.  
TECHNICIENS : Débranchez l’outil et/ou le chargeur de  
la source de courant avant d’entretenir.  
Nettoyage  
Pour éviter les accidents,  
!
AVERTISSEMENT  
débranchez toujours l’outil  
et/ou le chargeur de la source de courant avant de  
nettoyer. La façon la plus efficace de nettoyer l’outil est  
à l’aide d’air sec comprimé. Portez toujours des  
lunettes de sécurité en nettoyant les outils à l’air  
comprimé.  
Gardez les prises d’air et les interrupteurs propres et  
libres de débris. N’essayez pas de les nettoyer en  
introduisant des objets pointus dans leurs ouvertures.  
PILES  
Faire attention aux blocs-piles qui approchent la fin  
de leur vie. Si vous remarquez une diminution dans les  
performances de votre outil ou une durée de  
fonctionnement réduite de manière significative entre  
charges, il est temps de remplacer le bloc-piles. S’il  
n’est pas remplacé, il se peut qu’il endommage le  
chargeur ou que l’outil fonctionne incorrectement.  
Certains  
agents  
de  
!
MISE EN GARDE  
nettoyages et certains  
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi  
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de  
carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés,  
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques  
qui en contiennent.  
GRAISSAGE DE L’OUTIL  
Votre outil Bosch a été graissé de manière appropriée et  
il est prêt à l’usage.  
MOTEURS C.C.  
Le moteur de votre outil a été conçu pour de  
nombreuses heures d’utilisation fiable. Pour maintenir  
Accessoires  
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES  
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF  
Si un cordon de rallonge  
!
AVERTISSEMENT  
s'avère nécessaire, vous  
devez utiliser un cordon avec conducteurs de  
dimension adéquate pouvant porter le courant  
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute  
excessive de tension, une perte de courant ou une  
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des  
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois  
broches ainsi que des prises à trois broches.  
Calibre en mm2  
Calibre A.W.G.  
Intensité  
nominale  
de l’outil  
Longueur en pieds  
25 50 100 150  
Longueur en mètres  
15 30 60 120  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.  
1,0 2,5 4,0  
-27-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 28  
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas  
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las  
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.  
!
ADVERTENCIA  
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES  
PARA REFERENCIA FUTURA  
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red  
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).  
protegida por un interruptor de circuito accionado por  
Seguridad del área de trabajo  
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.  
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se  
produzcan accidentes.  
Seguridad personal  
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas  
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y  
explosivas, como por ejemplo en presencia de  
use el sentido común cuando esté utilizando una  
líquidos, gases  
o
polvos inflamables. Las  
herramienta mecánica. No use una herramienta  
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de  
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de  
distracción mientras esté utilizando herramientas  
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.  
herramientas mecánicas generan chispas que pueden  
incendiar el polvo o los vapores.  
Mantenga alejados a los niños y a las personas que  
estén presentes mientras esté utilizando una  
herramienta mecánica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control de la herramienta.  
Use equipo de protección personal. Use siempre  
protección de los ojos. El equipo de protección, como  
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de  
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,  
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las  
lesiones corporales.  
Seguridad eléctrica  
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben  
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el  
enchufe de ningún modo. No use enchufes  
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas  
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no  
modificados y los tomacorrientes coincidentes  
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.  
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de  
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al  
paquete de batería, levantar la herramienta o  
transportarla. Transportar herramientas mecánicas  
con un dedo en el interruptor o encender herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido invita a que se produzcan accidentes.  
Evite el contacto del cuerpo con las superficies  
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,  
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento  
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del  
operador se conecta o pone a tierra.  
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de  
encender la herramienta mecánica. Una llave de  
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza  
giratoria de la herramienta mecánica podría causar  
lesiones corporales.  
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o  
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una  
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se  
produzcan sacudidas eléctricas.  
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un  
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo  
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta  
mecánica en situaciones inesperadas.  
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el  
cordón para transportar la herramienta mecánica,  
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón  
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las  
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados  
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas  
eléctricas.  
Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni  
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los  
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa  
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden  
quedar atrapados en las piezas móviles.  
Cuando utilice una herramienta mecánica en el  
exterior, use un cordón de extensión adecuado para  
uso a la intemperie. La utilización de un cordón  
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de  
que se produzcan sacudidas eléctricas.  
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
instalaciones de extracción y recolección de polvo,  
asegúrese de que dichas instalaciones estén  
conectadas y se usen correctamente. El uso de  
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los  
peligros relacionados con el polvo.  
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en  
un lugar húmedo, utilice una fuente de energía  
-28-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 29  
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de  
Uso y cuidado de las herramientas  
mecánicas  
No fuerce la herramienta mecánica. Use la  
herramienta mecánica correcta para la aplicación que  
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará  
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad  
nominal para la que fue diseñada.  
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la  
herramienta mecánica para operaciones distintas a  
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una  
situación peligrosa.  
Uso y cuidado de las herramientas  
alimentadas por baterías  
Recargue las baterías solamente con el cargador  
especificado por el fabricante. Un cargador que es  
adecuado para un tipo de paquete de batería puede  
crear un riesgo de incendio cuando se utiliza con otro  
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la  
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no  
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y  
debe ser reparada.  
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería.  
paquete de batería de la herramienta mecánica antes  
Utilice las herramientas mecánicas solamente con  
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o  
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar  
accidentalmente la herramienta mecánica.  
paquetes de batería designados específicamente. El  
uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un  
riesgo de lesiones e incendio.  
Cuando el paquete de batería no se esté usando,  
manténgalo alejado de otros objetos metálicos, tales  
como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,  
tornillos u otros objetos metálicos pequeños que  
pueden hacer una conexión de un terminal a otro. Si  
se cortocircuitan los terminales de la batería uno con  
otro, se pueden causar quemaduras o un incendio.  
Guarde las herramientas que no esté usando fuera  
del alcance de los niños y no deje que personas que  
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica  
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las  
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de  
usuarios que no hayan recibido capacitación.  
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe  
si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran,  
si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación  
que podría afectar el funcionamiento de la  
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica  
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.  
Muchos accidentes son causados por herramientas  
mecánicas mantenidas deficientemente.  
En condiciones abusivas, es posible que se eyecte  
líquido de la batería. Evite el contacto. Si se produce  
un contacto accidental, enjuáguese con agua. Si el  
líquido entra en contacto con los ojos, obtenga  
además ayuda médica. El líquido que salga eyectado  
de la batería puede causar irritación o quemaduras.  
Servicio de ajustes y reparaciones  
Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Es menos probable que las herramientas de  
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte  
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más  
fáciles de controlar.  
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de  
un técnico de reparaciones calificado, utilizando  
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto  
asegurará que se mantenga la seguridad de la  
herramienta mecánica.  
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las  
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas  
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón  
Agarre la herramienta eléctrica por las superficies No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en  
de agarre con aislamiento cuando realice una paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde  
operación en la que el herramienta de corte pueda pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es  
entrar en contacto con cables ocultos. El inevitable, desconecte todos los fusibles  
herramienta de corte que entre en contacto con un cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo.  
cable que tenga corriente puede hacer que las partes  
metálicas de la herramienta eléctrica que estén al  
descubierto tengan corriente y podrían causar una  
descarga eléctrica al operador.  
o
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No  
ponga las manos debajo del material que se esté  
cortando. La proximidad de la hoja a las manos queda  
oculta a la vista.  
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y  
soportar la pieza de trabajo en una plataforma  
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o  
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que  
podría causar pérdida de control.  
Mantenga las manos alejadas de la posición entre  
la caja de engranajes y la abrazadera de la hoja de  
sierra (émbolo). La abrazadera de la hoja alternativa  
(émbolo de la hoja) puede pellizcarle los dedos.  
-29-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 30  
No utilice hojas desafiladas o dañadas. Las hojas El material pequeño o delgado puede flexionarse o  
dobladas pueden romperse fácilmente o causar retroceso.  
Antes de comenzar cortar, encienda la  
herramienta y deje que la hoja alcance toda su  
vibrar con la hoja, causando pérdida de control.  
a
Asegúrese de que todos los tornillos (pomos) de  
ajuste y la abrazadera de la hoja estén apretados  
velocidad. La herramienta puede rechinar o vibrar si antes de hacer un corte. Los tornillos de ajuste flojos  
la velocidad de la hoja es demasiado baja al comienzo  
del corte y posiblemente experimentar retroceso.  
y las abrazaderas flojas pueden hacer que la  
herramienta o la hoja resbalen y el resultado podría ser  
pérdida de control.  
Use siempre anteojos de seguridad o protección de  
los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto  
máscara antipolvo o un respirador cuando realice  
aplicaciones que generen polvo.  
con la piel y utilice guantes de protección  
adecuados cuando agarre la hoja o el accesorio. Los  
accesorios pueden estar calientes después de un uso  
prolongado.  
Sujete firmemente el material antes de cortarlo.  
Nunca lo sostenga en la mano o sobre las piernas.  
Advertencias de seguridad adicionales  
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,  
como guantes de goma y calzado de goma de  
electricista, mejorarán más su seguridad personal.  
se introduce el paquete de batería en herramientas  
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de  
encendido, se invita a que se produzcan accidentes.  
No use herramientas mecánicas con capacidad  
nominal solamente para CA con una fuente de  
energía de CC. Aunque pueda parecer que la  
herramienta funciona correctamente, es probable que  
los componentes eléctricos de la herramienta con  
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro  
para el operador.  
Cierto polvo generado por el  
!
ADVERTENCIA  
lijado, aserrado, amolado y  
taladrado mecánicos, y por otras actividades de  
construcción, contiene agentes químicos que se sabe  
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros  
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de  
estos agentes químicos son:  
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de  
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden  
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.  
• Plomo de pinturas a base de plomo,  
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros  
productos de mampostería, y  
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico  
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,  
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus  
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse  
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de  
retorno de los protectores de seguridad podrían  
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de  
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,  
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.  
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.  
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,  
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo  
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con  
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo  
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente  
para impedir mediante filtración el paso de partículas  
microscópicas.  
Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de introducir el paquete de batería. Si  
Batería/cargador  
Antes de utilizar el cargador de ningún otro cargador. Utilice únicamente cargadores  
baterías, lea todas las aprobados Bosch con su producto. Consulte  
!
ADVERTENCIA  
instrucciones e indicaciones de precaución que se Descripción funcional y especificaciones.  
encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) el  
paquete de baterías y (3) el producto que utiliza  
baterías.  
No desarme el cargador ni lo haga funcionar si ha  
recibido un golpe brusco, se ha caído o se ha  
dañado de cualquier modo. Cambie el cordón o los  
Utilice solamente el cargador que acompañaba al el enchufes dañados inmediatamente. El reensamblaje  
producto o un reemplazo directo según se indica en incorrecto o los daños pueden ocasionar sacudidas  
el catálogo o en este manual. No sustituirlo por eléctricas o incendio.  
-30-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 31  
No recargue la batería en un entorno húmedo o  
El líquido de la batería es cáustico y podría causar  
mojado. No exponga el cargador a lluvia ni nieve. quemaduras químicas en los tejidos. Si el líquido  
Si la caja de baterías está agrietada o dañada de entra en contacto con la piel, lávela rápidamente con  
algún otro modo, no la introduzca en el cargador. agua y jabón. Si el líquido entra en contacto con los  
Se puede producir un cortocircuito de las baterías o un  
incendio.  
ojos, enjuáguelos con agua durante un mínimo de 10  
minutos y obtenga atención médica.  
Cargue únicamente baterías recargables aprobadas  
Ponga el cargador sobre superficies planas  
ininflamables y alejado de materiales inflamables  
cuando recargue el paquete de baterías. El  
cargador y el paquete de baterías se calientan durante  
el proceso de carga. Las alfombras y otras  
superficies termoaislantes bloquean la circulación  
adecuada de aire, lo cual puede causar  
sobrecalentamiento del cargador y del paquete de  
baterías. Si observa humo o que la carcasa se está  
derritiendo, desenchufe inmediatamente el cargador y  
no utilice el paquete de baterías ni el cargador.  
Bosch. Consulte Descripción funcional  
y
especificaciones. Otros tipos de baterías pueden  
reventar causando lesiones personales y daños.  
Cargue el paquete de baterías a temperaturas  
superiores a +32 grados F (0 grados C) e inferiores a  
+113 grados F (45 grados C). Guarde la herramienta  
y el paquete de baterías en lugares donde las  
temperaturas no superen 120 grados F (49 grados  
C). Esto es importante para evitar daños graves a los  
elementos de la batería.  
El uso de un accesorio no recomendado ni vendido  
por Bosch puede constituir un peligro de incendio,  
sacudidas eléctricas o lesiones a las personas.  
Se puede producir un escape del líquido de las  
baterías bajo condiciones extremas de uso o de  
temperatura. Evite el contacto con la piel y los ojos.  
Cuidado de las baterías  
Cuando las baterías no están en de herramientas o en un bolsillo con clavos, tornillos,  
!
ADVERTENCIA  
la herramienta  
o
en el llaves, etc. Se pueden producir un incendio o lesiones.  
cargador, manténgalas alejadas de objetos  
metálicos. Por ejemplo, para evitar que las terminales  
hagan cortocircuito, NO ponga las baterías en una caja  
NO ARROJE LAS BATERIAS AL FUEGO NI LAS  
EXPONGA AL CALOR INTENSO. Pueden explotar.  
Eliminación de las baterías  
No intente desarmar la batería  
ni quitar ninguno de los com-  
ponentes que sobresalen de las terminales de la  
batería. Se pueden producir lesiones o un incendio.  
Antes de tirarla, proteja las terminales que están al  
descubierto con cinta adhesiva aislante gruesa para  
prevenir cortocircuitos.  
programa de la industria para recoger y reciclar estas  
baterías al final de su vida útil, cuando se retiran de  
servicio en los Estados Unidos y Canadá. El programa  
RBRC proporciona una alternativa conveniente a tirar las  
baterías de Li-ion usadas a la basura o a la corriente  
municipal de aguas residuales, lo cual quizás sea ilegal  
en su área.  
!
ADVERTENCIA  
BATERÍAS DE IONES DE LITIO  
Tenga la amabilidad de llamar al 1-800-8-BATTERY  
para obtener información acerca de las  
prohibiciones/restricciones sobre el reciclaje y la  
eliminación de baterías de Li-ion en su lugar o devuelva  
las baterías a un Centro de servicio Skil/Bosch/Dremel  
para reciclarlas. La participación de Robert Bosch Tool  
Corporation en este programa es parte de nuestro  
compromiso hacia preservar nuestro medio ambiente y  
conservar nuestros recursos naturales.”  
Si este producto está equipado con una batería de iones  
de litio, dicha batería debe recogerse, reciclarse o  
eliminarse de manera segura para el medio ambiente.  
“El sello de reciclaje de baterías  
RBRC certificado por la EPA que se  
encuentra en la batería de iones de  
litio (Li-ion) indica que Robert  
Bosch Tool Corporation está  
participando voluntariamente en un  
-31-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 32  
Símbolos  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Símbolo  
Nombre  
Designación/explicación  
V
A
Volt  
Tensión (potencial)  
Ampere  
Corriente  
Hz  
W
kg  
min  
s
Hertz  
Frecuencia (ciclos por segundo)  
Watt  
Potencia  
Kilogramo  
Minuto  
Peso  
Tiempo  
Segundo  
Diámetro  
Velocidad sin carga  
Velocidad nominal  
Tiempo  
Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc  
Velocidad rotacional sin carga  
Máxima velocidad obtenible  
n0  
n
.../min  
Revoluciones o alternación  
por minuto  
Revoluciones, golpes, velocidad de  
superficie, órbitas, etc., por minuto  
0
Posición "off" (apagado)  
Graduaciones del selector  
Velocidad cero, par motor cero...  
1, 2, 3, ...  
I, II, III,  
Graduaciones de velocidad, par motor o posición.  
Un número más alto significa mayor velocidad  
Selector infinitamente variable  
con apagado  
La velocidad aumenta desde la graduación de 0  
0
Flecha  
Acción en la dirección de la flecha  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Tipo o una característica de corriente  
Corriente alterna  
Corriente continua  
Corriente alterna o continua  
Construcción de clase II  
Designa las herramientas de construcción  
con aislamiento doble.  
Terminal de toma de tierra  
Símbolo de advertencia  
Terminal de conexión a tierra  
Alerta al usuario sobre mensajes de  
advertencia  
Sello RBRC de Li-ion  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Li-ion  
Sello RBRC de Ni-Cd  
Designa el programa de reciclaje de baterías  
de Ni-Cd  
Símbolo de lectura del manual  
Alerta al usuario para que lea el manual  
Símbolo de uso de protección  
de los ojos  
Alerta al usuario para que use protección  
de los ojos  
-32-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 33  
Símbolos (continuación)  
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,  
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la  
herramienta mejor y con más seguridad.  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.  
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.  
Este símbolo i  
indicando que  
ndica que Und  
erwriters Labo  
s normas esta  
ratories ha cat  
alogado esta h  
canadienses.  
erramienta  
cumple con la  
dounidenses y  
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards  
Association.  
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta  
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.  
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).  
-33-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 34  
Descripción funcional y especificaciones  
Desconecte el paquete de baterías de la herramienta o ponga el interruptor en la  
ADVERTENCIA  
posición fijada o de apagado antes de hacer cualquier ensamblaje, ajustes o cambiar  
!
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
accidentalmente.  
Sierra alternativa sin cordón  
FIG. 1  
PLACA-BASE  
PORTAHOJA  
ABERTURAS DE  
VENTILACIÓN  
EMPUÑADURA  
CAUCHUTADA  
HOJA DE SIERRA  
LUZ INDICADORA ROJA  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE  
CARGA DE LA BATERÍA  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
INTERRUPTOR DE BLOQUEO EN APAGADO  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
INTERRUPTOR GATILLO DE  
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA  
Número de modelo  
PS60  
Tiempo de carga  
30 minutos  
Tensión nominal  
Velocidad sin carga  
10,8V/12V  
n0 0- 3000/min (SPM)  
MÁX  
Paquete de bateria  
BAT411, BAT412 y  
BAT413  
Capacidades máximas  
Longitud de carrera  
Cargador  
Tensión nominal  
BC430  
120 V  
5/7" (.57)  
60 Hz  
-34-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 35  
Ensamblaje  
Desconecte el paquete de 5. Para retirar la hoja, rote el collarín en el sentido de la  
ADVERTENCIA  
batería de la herramienta antes flecha mientras jala la hoja hasta sacarla de la ranura  
!
de realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de para la hoja. (Nota: Tenga cuidado, la hoja puede estar  
accesorios. Dichas medidas preventivas de seguridad caliente.)  
reducen el riesgo de arrancar la herramienta  
Asegúrese de que el extremo  
!
ADVERTENCIA  
delantero de la hoja se extienda  
accidentalmente.  
Preparación de la sierra  
SELECCIÓN DE HOJAS  
a través de la placa-base a lo largo de toda la longitud  
de la carrera. No utilice hojas especiales que sean  
muy cortas o que tengan una oblicuidad significativa.  
La hoja no debe hacer contacto con la placa-base.  
Una hoja que sea demasiado corta u oblicua podría  
atascarse dentro de la placa-base y romperse  
bruscamente.  
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de  
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas  
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar  
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH  
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para  
asegurar un rendimiento de corte adecuado.  
Posición  
FIG. 2  
INSTALACIÓN DE UNA HOJA  
1. Inserte la hoja en el portahoja girando el collarín en  
el sentido de la flecha hasta que se detenga (Fig. 2).  
abierta  
2. Inserte una hoja en la ranura para la hoja hasta que  
el hombro de la hoja descanse contra el collarín.  
3. Suelte el collarín y el collarín accionado por resorte  
sujetará firmemente la hoja. (Nota: Si el collarín no  
regresa a su posición original, rote el collarín en  
sentido contrario al de la flecha.)  
HOJA DE  
SIERRA  
RANURA PARA  
LA HOJA  
4. Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia  
afuera para asegurarse de que el pasador de la  
carcasa de la abrazadera atraviese el agujero de la  
hoja para sujetarla firmemente. La hoja puede  
introducirse con los dientes orientados hacia abajo o  
hacia arriba.  
COLLARÍN  
Instrucciones de funcionamiento  
PROTECCIÓN CONTRA LA DESCARGA PROFUNDA  
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD  
VARIABLE CONTROLADA  
La batería de iones de litio está protegida contra la  
descarga profunda por la “protección con células La herramienta está equipada con un interruptor gatillo  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por  
medio de un circuito protector.  
de velocidad variable controlada. La herramienta se  
puede encender o apagar apretando o soltando el gatillo.  
La velocidad de golpeo del émbolo de la hoja se puede  
ajustar desde la velocidad de golpeo mínima hasta la  
velocidad de golpeo máxima indicadas en la placa del  
fabricante por medio de la presión que se ejerce sobre el  
gatillo. Ejerza más presión para aumentar la velocidad y  
disminuya la presión para reducir la velocidad.  
INTERRUPTOR DE BLOQUEO EN APAGADO  
La herramienta está equipada con un interruptor de  
bloqueo en apagado ubicado encima del gatillo. Esta  
palanca está diseñada para bloquear el gatillo en la  
posición de "APAGADO" con el fin de ayudar a evitar los  
arranques accidentales y la descarga accidental de la  
batería.  
Para activar el bloqueo del gatillo, mueva el interruptor  
hasta la posición completamente hacia la derecha (Fig. 1).  
Para desbloquear el gatillo, mueva el interruptor hasta la  
posición completamente hacia la izquierda.  
-35-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 36  
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE  
CARGA DE LA BATERÍA  
LUZ INDICADORA DE TEMPERATURA Y PROTECCIÓN  
CONTRA PARADAS  
Su herramienta está equipada con luces indicadoras del La herramienta tiene una luz indicadora roja  
estado de carga (Fig. 1). Las luces indicadoras incorporada para proteger el motor y la batería (Fig. 1).  
muestran el estado de carga de la batería durante la  
utilización.  
Si la luz indicadora roja se ilumina continuamente, la  
temperatura de la batería es demasiado alta y la  
Por motivos de seguridad, compruebe el estado de herramienta se apagará a sí misma automáticamente.  
carga solamente cuando la herramienta esté Apague la herramienta y deje que la batería se enfríe  
completamente detenida.  
antes de reanudar el uso.  
Si la luz indicadora roja está parpadeando, la  
herramienta se ha detenido y se apagará a sí misma  
automáticamente. Simplemente retire la herramienta  
del material en el que se detuvo y la herramienta  
comenzará a funcionar de nuevo a la velocidad  
seleccionada.  
LUCES LED  
Capacidad  
> 2/3  
> 1/3  
< 1/3  
reserva  
Iluminación continua 3 x verde  
Iluminación continua 2 x verde  
Iluminación continua 1 x verde  
Luz parpadeante 1 x verde  
INTRODUCCIÓN Y SUELTA DEL PAQUETE  
DE BATERÍAS  
FIG. 3  
Saque el paquete de baterías de la herramienta  
presionando sobre ambos lados de las lengüetas de  
liberación de las baterías y tire hacia abajo (Fig. 3).  
Para introducir la batería, alinee la batería e introduzca  
el paquete de baterías en la herramienta hasta que  
quede fijo en su posición. No lo fuerce.  
LENGÜETAS DE  
LIBERACIÓN DE  
LAS BATERÍAS  
Si las lengüetas de liberación  
!
ADVERTENCIA  
de la batería están agrietadas  
o dañadas de alguna otra manera, no inserte la  
batería en la herramienta. La batería se podría caer  
durante la utilización.  
NOTAS IMPORTANTES PARA CARGAR  
1. El cargador fue diseñado para cargar la batería  
rápidamente sólo cuando la temperatura de la batería  
está entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F). Si el paquete de  
baterías está demasiado caliente o demasiado frío, el  
cargador no cargará rápidamente la batería. (Esto puede  
ocurrir si el paquete de baterías está caliente debido a  
una utilización intensa.) Cuando la temperatura de la  
batería vuelva a estar entre 0°C (32°F) y 45°C (113°F),  
el cargador comenzará a cargar automáticamente.  
a. Compruebe que hay tensión en el tomacorriente  
enchufando algún otro dispositivo eléctrico.  
b. Compruebe si el tomacorriente está conectado a  
un interruptor de luz que corta el suministro de energía  
cuando se apagan las luces.  
c. Compruebe si hay suciedad en las terminales del  
paquete de baterías. Límpielas con un pedazo de  
algodón y alcohol si es necesario.  
d. Si usted sigue sin obtener una carga adecuada,  
lleve o envíe la herramienta, el paquete de baterías y el  
cargador al Centro de servicio Bosch local. Busque bajo  
“Herramientas eléctricas” en las páginas amarillas para  
obtener nombres y direcciones.  
2. Un descenso considerable en el tiempo de  
funcionamiento por carga puede significar que el  
paquete de baterías se está acercando al final de su vida  
y que debe ser sustituido.  
3. Recuerde desenchufar el cargador durante el período  
de almacenamiento.  
Nota: La utilización de cargadores o paquetes de batería  
no vendidos por Bosch anulará la garantía.  
4. Si la batería no carga adecuadamente:  
-36-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 37  
INDICADORES Y SIMBOLOS DEL CARGADOR Y SU SIGNIFICADO (Modelo BC430)  
Si la luz indicadora verde está apagada, el cargador no  
está recibiendo energía del tomacorriente de  
alimentación.  
Si la luz indicadora roja está “ENCENDI-  
DA”, el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío  
para la carga rápida. El cargador cambiará a carga  
continua y lenta hasta que se alcance una temperatura  
adecuada, momento en el cual el cargador cambiará  
automáticamente a carga rápida.  
Si la luz indicadora verde está “EN-  
CENDIDA”, el cargador está enchufado  
pero el paquete de baterías no está  
introducido o el paquete de baterías se encuentra  
totalmente cargado y está siendo cargado continua y  
lentamente.  
Si la luz indicadora roja "PARPADEA", el  
paquete de baterías no puede aceptar  
una carga o los contactos del cargador  
Si la luz indicadora verde “PARPADEA”,  
el paquete de baterías está siendo  
cargado rápidamente. La carga rápida  
o del paquete de baterías están contaminados. Limpie  
los contactos del cargador o del paquete de baterías  
únicamente tal como se indica en estas instrucciones de  
funcionamiento o en las que se suministran con la  
herramienta o con el paquete de baterías.  
terminará automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté totalmente cargado.  
CARGA DEL PAQUETE DE BATERÍAS (Modelo BC430)  
La batería de iones de litio está protegida contra la  
descarga profunda por la “protección con células  
electrónicas” (Electronic Cell Protection, ECP). Cuando  
la batería esté vacía, la herramienta se apagará por  
medio de un circuito protector.  
punto exacto de carga completa. La luz dejará de  
parpadear en menos mas tiempo hora si el paquete de  
baterías no estaba completamente descargado.  
Al cargar varias baterías en secuencia, es posible que el  
tiempo de carga aumente ligeramente.  
La batería se suministra parcialmente cargada. Cargue  
completamente la batería antes de utilizar la  
atornillador inalámbrico por primera vez. La batería de  
iones de litio se puede cargar en cualquier momento,  
sin reducir su vida de servicio. La interrupción del  
procedimiento de carga no daña la batería.  
Cuando el paquete de baterías esté completamente  
cargado, desenchufe el cargador (a menos que vaya a  
cargar otro paquete de baterías) y vuelva a introducir el  
paquete de baterías en la herramienta.  
FIG. 4  
PAQUETE DE  
BATERÍAS  
Enchufe el cordón del cargador en un tomacorriente  
eléctrico estándar y luego introduzca el paquete de  
baterías en el cargador (Fig. 4).  
La luz indicadora verde del cargador comenzará a  
"PARPADEAR". Esto indica que la batería está  
recibiendo una carga rápida. La carga rápida se  
detendrá automáticamente cuando el paquete de  
baterías esté completamente cargado.  
CARGADOR  
LUZ ROJA  
Cuando la luz indicadora deje de "PARPADEAR" (y se  
vuelva una luz verde constante), la carga rápida habrá  
terminado.  
El paquete de baterías se puede usar incluso aunque la  
luz siga parpadeando. Puede que tenga que pasar más  
tiempo para que la luz deje de parpadear, según la  
temperatura. Cuando comience el proceso de carga del  
paquete de baterías, una luz roja constante también  
podría significar que el paquete de baterías está  
demasiado caliente o demasiado frío.  
LUZ VERDE  
El propósito de la luz verde es indicar que el paquete de  
baterías se está cargando rápidamente. No indica el  
-37-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 38  
interferencia perjudicial en una instalación residencial.  
Aviso de precaución de la FCC:  
Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de  
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo  
con las instrucciones, puede causar interferencia  
perjudicial para las radiocomunicaciones. Sin embargo,  
no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en  
una instalación específica. Si este equipo causa  
interferencia perjudicial para la recepción de radio o  
televisión, lo cual se puede determinar apagando y  
encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que  
intente corregir la interferencia tomando una o más de  
las medidas siguientes:  
El fabricante no es responsable de la radiointerferencia  
causada por las modificaciones no autorizadas que se  
realicen en este equipo. Dichas modificaciones podrían  
anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.  
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de  
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos  
condiciones siguientes:  
1) Este dispositivo no puede causar interferencias  
nocivas y  
• Reoriente o reubique la antena receptora.  
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia  
recibida, incluyendo interferencia que pueda causar  
un funcionamiento no deseado.  
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.  
• Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un  
circuito distinto al circuito al que el receptor esté  
conectado.  
NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha  
comprobado que cumple con los límites para un  
dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de  
las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados  
para proporcionar protección razonable contra la  
• Consulte al distribuidor o a un técnico experto en  
radio/TV para obtener ayuda.  
Uso de la sierra  
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.  
3. Seleccione la velocidad de corte apropiada.  
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con  
una mano en el mango y la otra mano ubicada en la  
funda de goma asilada que está sobre la carcasa  
delantera.  
4. Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que  
la hoja se extienda siempre más allá de la placa-base  
y la pieza de trabajo a lo largo de toda la carrera. Las  
hojas pueden hacerse pedazos si su parte delantera  
Sujete siempre la sierra por la  
!
ADVERTENCIA  
funda aislada que está en la  
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que  
haya cables con corriente, puede sufrir descargas  
eléctricas o electrocutarse.  
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente  
contra la pieza de trabajo para minimizar la  
contrafuerza (salto) y la vibración.  
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje  
que la sierra alcance toda su velocidad antes de  
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la  
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.  
INCORRECTO  
CORRECTO  
golpea la pieza de trabajo y/o la placa-base.  
5. Al cortar metal:  
CONSEJOS PARA ASERRAR  
-
Aplique un lubricante para realizar cortes más  
fáciles, suaves y rápidos, así como para prolongar  
la duración de la hoja.  
Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o  
latón, utilice una barra de cera en la hoja.  
Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un  
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la  
superficie que se vaya a cortar.  
A continuación se dan unos sencillos consejos que  
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la  
herramienta, y harán que el operador se canse menos.  
-
-
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.  
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de  
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de  
trabajo orientado hacia abajo.  
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que  
se esté cortando y tenga a mano hojas adicionales 6. Cuando corte metal delgado, ponga el material entre  
para utilizarlas cuando las otras hojas se desafilen.  
Reemplace inmediatamente las hojas agrietadas o  
dobladas.  
dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo con  
abrazaderas o póngalo en un tornillo de carpintero de  
banco. Puede utilizarse una pieza de madera en la  
-38-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 39  
parte superior del metal con sujeción adecuada con  
abrazaderas. Coloque las líneas de corte o el diseño  
de corte sobre la madera.  
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja hagan  
el trabajo.  
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN  
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes  
por penetración en material más blando (por ejemplo,  
en madera o materiales de construcción ligeros para  
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo  
(Fig. 5).  
1. Marque la línea que se va a cortar claramente sobre  
la pieza de trabajo.  
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base  
apoyado firmemente contra el material.  
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)  
sobre la línea que se va a cortar.  
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de  
trabajo.  
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de  
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado  
marcado.  
NOTAS:  
Para facilitar la realización de cortes por penetración,  
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con los  
dientes orientados hacia arriba y sostenga la sierra en  
posición invertida de la manera que se muestra en la  
ilustración (Fig. 6).  
No haga cortes por penetración en superficies metálicas.  
En materiales gruesos y en materiales más duros, como  
metal, no debe intentarse hacer cortes por penetración.  
Dichos materiales pueden cortarse con la sierra  
alternativa solamente comenzando el corte desde el  
borde del material o desde un agujero hecho a través de  
todo el material que sea lo suficientemente grande  
como para acoplar la hoja de sierra.  
El uso de cualquier accesorio no  
!
ADVERTENCIA  
especificado en este manual  
puede crear un peligro.  
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga  
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en  
el material.  
FIG. 6  
FIG. 5  
-39-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 40  
Mantenimiento  
MOTORES “CORRIENTE DIRECTA”  
Servicio  
El motor de la herramienta ha sido diseñado para  
muchas horas de servicio fiable. Para mantener un  
rendimiento óptimo del motor, recomendamos que éste  
sea examinado cada seis meses. Sólo se debe usar un  
motor de repuesto Bosch genuino diseñado  
especialmente para la herramienta.  
NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR  
ADVERTENCIA  
QUE PUEDAN SER AJUSTADAS  
!
O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento  
preventivo realizado por personal no autorizado pude  
dar lugar a la colocación incorrecta de cables y  
componentes internos que podría constituir un  
peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de  
las herramientas sea realizado en un Centro de servicio  
de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch  
autorizada. TECNICOS DE REPARACIONES:  
Desconecten la herramienta y/o el cargador de la fuente  
de energía antes de realizar servicio de ajustes y  
reparaciones.  
Limpieza  
Para evitar accidentes,  
!
ADVERTENCIA  
desconecte  
siempre  
la  
herramienta y/o el cargador de la fuente de energía  
antes de la limpieza. La herramienta se puede limpiar  
más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas  
de seguridad siempre que limpie herramientas con  
aire comprimido.  
BATERÍAS  
Esté alerta a los paquetes de baterías que estén  
aproximándose al final de su vida útil. Si observa una  
disminución del rendimiento de la herramienta o un  
tiempo de funcionamiento significativamente más corto  
entre cargas, entonces ha llegado el momento de  
cambiar el paquete de baterías. Si no se hace esto, el  
resultado puede ser que la herramienta funcione  
incorrectamente o que el cargador se dañe.  
Las aberturas de ventilación y las palancas de  
interruptor deben mantenerse limpias y libres de  
materias extrañas. No intente limpiar introduciendo  
objetos puntiagudos a través de las aberturas.  
Ciertos agentes de limpieza y  
!
PRECAUCION  
disolventes dañan las piezas de  
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro  
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco  
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.  
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS  
Su herramienta Bosch ha sido lubricada  
adecuadamente y está lista para la utilización.  
Accesorios  
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION  
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA  
Si es necesario un cordón de  
!
ADVERTENCIA  
extensión, se debe usar un  
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea  
capaz de transportar la corriente necesaria para la  
herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas,  
pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas  
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de  
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y  
receptáculos para 3 terminales.  
Tamaños del cable en mm2  
Tamaño del cordón en A.W.G.  
Capacidad  
nominal en  
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros  
amperes de la  
25  
50 100 150  
15 30 60 120  
herramienta  
3-6  
6-8  
8-10  
10-12  
12-16  
18  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
16  
12  
16 14  
14 12  
14 12  
14 12  
0,75 0,75 1,5 2,5  
0,75 1,0 2,5 4,0  
0,75 1,0 2,5 4,0  
NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre,  
1,0 2,5 4,0  
más grueso es el cordón.  
-40-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 41  
Notes:  
-41-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 42  
Remarques :  
-42-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 43  
Notes:  
-43-  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
BM 2610022011 04-12_BM 2610022011 04-12.qxp 4/17/12 2:10 PM Page 44  
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS  
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from  
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY  
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,  
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons  
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop  
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool  
Service Stations, please refer to your phone directory.  
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW  
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.  
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME  
CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU.  
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY  
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES  
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR  
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.  
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO  
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.  
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,  
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL  
BOSCH DEALER OR IMPORTER.  
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH  
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET  
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite  
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que  
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le  
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique  
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique  
pour les adresses.  
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS  
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.  
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL  
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE  
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET  
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET  
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.  
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS  
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.  
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,  
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE  
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.  
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH  
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y  
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.  
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo  
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten  
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente  
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted  
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a  
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas  
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.  
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA  
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS  
ARTICULOS RELACIONADOS.  
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS  
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA  
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.  
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO  
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE  
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE  
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN  
EL CASO DE USTED.  
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS  
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.  
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN  
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS  
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.  
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230  
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.  
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona  
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300  
2610022011 04/12  
!2610022011!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Blackberry Cell Phone 21 User Manual
Blue Rhino Charcoal Grill GBC956W1NG C User Manual
Breville Coffee Grinder CG2B User Manual
Brinkmann Gas Grill ProSeries 6418 User Manual
Cadence Telephone Telephony User Manual
Canon Photo Printer CP 100 User Manual
Carrier Heat Pump 28QX User Manual
Carrier Heat Pump 38E User Manual
Casablanca Fan Company Fan 4726D User Manual
Chamberlain Garage Door Opener PD420 2 User Manual